All language subtitles for Circumstance (Iran-2011-PAL.DVDR5-5.1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,120 --> 00:00:33,318 If you could be anywhere in the world, 2 00:00:33,480 --> 00:00:36,517 where would you be? 3 00:00:36,680 --> 00:00:38,591 Anywhere in the world? 4 00:00:38,920 --> 00:00:41,388 Yes, anywhere. 5 00:00:42,520 --> 00:00:45,671 A place where you could sing 6 00:00:45,880 --> 00:00:48,519 and I'll be your manager. 7 00:02:05,560 --> 00:02:08,870 Shahnaz Yoonesi. Present. 8 00:02:09,840 --> 00:02:13,469 - Zahra Latifpour. - Present. 9 00:02:15,200 --> 00:02:18,158 - Maryam Hedayat. - Present. 10 00:02:19,280 --> 00:02:22,078 - Tannaz Hemmati. - Present. 11 00:02:23,040 --> 00:02:25,759 - Shireen Arshadi. - Present. 12 00:02:26,400 --> 00:02:29,437 - Tahereh Asghari - Present. 13 00:02:30,440 --> 00:02:33,398 - Fatemeh shirazi. - Present. 14 00:02:33,560 --> 00:02:36,358 - Marziyeh zarindoos. - Present. 15 00:02:36,680 --> 00:02:40,070 - Atafeh Hakimi. - Present. 16 00:02:41,640 --> 00:02:45,792 Everyone dismissed except Miss Shireen Arshadi. 17 00:02:45,960 --> 00:02:48,713 Please stay to speak with the headmaster. 18 00:03:00,520 --> 00:03:02,875 - I'll come with you. - No. 19 00:03:07,520 --> 00:03:11,559 Sorry, I'm in a hurry. We have a biology exam today. 20 00:03:11,720 --> 00:03:14,280 I'm her lab partner, so I'll just wait for her. 21 00:03:14,440 --> 00:03:19,878 You've been busy all month. I can arrange for plenty of free time... 22 00:03:20,040 --> 00:03:22,031 At your service, ma'am. 23 00:03:24,600 --> 00:03:28,275 We usually don't let people like you into our school. 24 00:03:29,960 --> 00:03:31,757 Do you know why? 25 00:03:33,680 --> 00:03:35,113 No, ma'am. 26 00:03:37,000 --> 00:03:39,594 Because their character is questionable. 27 00:03:40,400 --> 00:03:44,951 You're late again with this semester's tuition. Sorry, Madame. 28 00:03:45,120 --> 00:03:47,793 it's my fault. I borrowed some money from Shireen, but... 29 00:03:47,960 --> 00:03:51,953 Take it back. Bring it to my office later. 30 00:03:52,280 --> 00:03:54,191 Get to class. 31 00:04:09,760 --> 00:04:12,797 "Your character is questionable." 32 00:04:35,120 --> 00:04:37,270 Cello suites, 33 00:04:37,560 --> 00:04:38,595 Bach. More specific. 34 00:04:38,760 --> 00:04:42,878 The cellist, the key, the movement. 35 00:04:49,040 --> 00:04:50,678 Pablo Casals. 36 00:04:50,880 --> 00:04:54,998 Minuet in D Minor. 37 00:04:55,640 --> 00:04:58,791 Cello suites, Bach. 38 00:04:59,880 --> 00:05:01,108 Mehran! 39 00:05:02,240 --> 00:05:05,152 The student has beaten his teacher. 40 00:05:05,320 --> 00:05:07,629 The prodigal son. 41 00:05:07,800 --> 00:05:09,438 Welcome home. 42 00:05:11,160 --> 00:05:12,752 Are you well? 43 00:05:13,960 --> 00:05:16,793 Mom has made one of her special cakes. 44 00:05:16,960 --> 00:05:18,552 God help us. 45 00:05:18,720 --> 00:05:22,349 Eat it for your mother's sake. 46 00:05:42,720 --> 00:05:44,119 Azar! How about this one? 47 00:06:04,400 --> 00:06:05,879 Mehran.! 48 00:06:07,440 --> 00:06:09,954 Here he is, as good as new. 49 00:06:28,160 --> 00:06:29,957 You've gotten so thin. 50 00:06:32,480 --> 00:06:34,232 Are you feeling better? 51 00:06:34,480 --> 00:06:39,190 Mehran, I ran into Professor Jamshid, at the University yesterday. 52 00:06:39,400 --> 00:06:44,428 There might be an opening in the music department. 53 00:06:45,320 --> 00:06:48,118 Music isn't for me anymore, Father. 54 00:06:49,400 --> 00:06:50,674 What are you saying? 55 00:06:51,520 --> 00:06:53,078 I'm sorry, Father. 56 00:06:53,280 --> 00:06:56,431 Mehran, you've worked so hard.. 57 00:07:38,280 --> 00:07:40,999 - What, are you scared? - I told my uncle that I'd be home. 58 00:07:41,160 --> 00:07:43,469 Come on, I'll make you a respectable girl yet. 59 00:07:54,800 --> 00:07:56,233 So, what's your name? 60 00:07:58,040 --> 00:08:01,112 Let's see if you earn the privilege to know my name. 61 00:08:01,320 --> 00:08:02,548 Vanak Square. 62 00:08:03,320 --> 00:08:05,038 What's your rush? 63 00:08:06,440 --> 00:08:08,237 We're having fun. 64 00:08:10,800 --> 00:08:13,234 Turn it up! 65 00:08:14,640 --> 00:08:16,835 Turn it up! This song is orgasmic. 66 00:08:46,560 --> 00:08:47,595 Who is it? 67 00:08:47,760 --> 00:08:49,955 We're here for the sewing class. 68 00:10:04,960 --> 00:10:08,157 - Let me introduce you to my friend. - Salaam Saalaam. 69 00:10:09,440 --> 00:10:12,796 This is my cousin, Hossein, who's coming from America. America! 70 00:10:14,720 --> 00:10:16,631 I'm gonna go dance. 71 00:10:16,880 --> 00:10:18,438 Don't worry. 72 00:10:19,160 --> 00:10:21,310 Tonight, I'm your professor. 73 00:10:31,080 --> 00:10:34,470 Shireen Ho-bag.. Ho-bag, shireen. 74 00:10:35,280 --> 00:10:37,157 Protection's in the drawer. 75 00:10:39,160 --> 00:10:41,993 Ho-bag? Don't worry about it. 76 00:10:42,680 --> 00:10:44,079 I can't hear you. 77 00:10:44,240 --> 00:10:47,550 Let's go somewhere we can talk. 78 00:12:44,560 --> 00:12:46,790 Can I ask you a question? 79 00:12:47,120 --> 00:12:49,475 Does it make you jealous? 80 00:12:51,320 --> 00:12:54,710 - Why would I be jealous? - Isn't he your boyfriend? 81 00:13:16,840 --> 00:13:19,559 Boy, that's how it's done. 82 00:13:22,200 --> 00:13:25,749 I knew you weren't such a good girl. 83 00:13:52,440 --> 00:13:54,192 Open your mouth. 84 00:14:17,400 --> 00:14:19,152 Hey, check this out. 85 00:14:19,640 --> 00:14:21,596 Beautiful sparkles. 86 00:14:41,000 --> 00:14:43,514 pour moi?. pour toi madame. 87 00:15:09,120 --> 00:15:11,315 This isn't necessary anymore. 88 00:15:13,280 --> 00:15:14,508 Dad.... 89 00:15:15,000 --> 00:15:17,719 I'm not going to fuck up again. 90 00:15:18,440 --> 00:15:20,237 I'm sorry. 91 00:15:43,480 --> 00:15:45,869 This is your weekly allowance. 92 00:15:46,040 --> 00:15:48,554 I need all your receipts. 93 00:15:56,680 --> 00:15:58,796 Kids.. I have to get to work. 94 00:16:08,080 --> 00:16:09,195 Mehran... 95 00:16:09,360 --> 00:16:13,353 I have to tell you something. You'll die of laughter. 96 00:16:16,560 --> 00:16:17,788 Hello. 97 00:16:20,800 --> 00:16:24,952 - Mehran, are you OK? - Leave me be. 98 00:16:25,680 --> 00:16:28,194 Why can't you understand, I'm better. 99 00:16:29,320 --> 00:16:32,198 I was just.... I know exactly what the fuck you were trying to do. 100 00:17:14,240 --> 00:17:16,754 Can you help a brother? 101 00:17:20,920 --> 00:17:23,639 Could you help a brother? 102 00:17:26,120 --> 00:17:27,633 Here, brother. 103 00:17:28,280 --> 00:17:29,838 Take this food. 104 00:17:32,200 --> 00:17:34,156 My wife made it. 105 00:17:36,480 --> 00:17:39,677 If you want help, I know a place that can help you. 106 00:17:42,440 --> 00:17:45,000 Those addicts won't even leave the mosque in peace. 107 00:17:46,560 --> 00:17:49,154 The mosque is a place for everyone. 108 00:17:50,000 --> 00:17:52,036 God is compassionate. 109 00:17:56,880 --> 00:18:00,236 I'm only here because of God's mercy. 110 00:18:06,240 --> 00:18:10,199 Seeing young believers like yourself gives one hope. 111 00:18:15,240 --> 00:18:16,673 I'm Mohammad Mehdi. 112 00:18:18,440 --> 00:18:22,399 Your name, sir?... Pardon me. My name is Mehran. 113 00:18:24,520 --> 00:18:27,637 So dear Mehran, what do u do? 114 00:18:28,240 --> 00:18:30,276 What is your profession? 115 00:18:36,400 --> 00:18:41,110 A true Muslim needs to work and provide for a family. 116 00:18:41,280 --> 00:18:43,635 God has not willed it yet. 117 00:18:44,520 --> 00:18:47,398 Believe in God's plan. He will provide. 118 00:19:11,360 --> 00:19:12,793 Good morning, mother. 119 00:19:13,280 --> 00:19:14,395 Morning, son. 120 00:19:14,560 --> 00:19:18,633 Shireen, put on some clothes. You have a suitor. 121 00:19:23,360 --> 00:19:25,396 Yusef, please have a seat. 122 00:19:33,440 --> 00:19:35,431 Shireen! Bring the tea. 123 00:19:52,480 --> 00:19:55,074 Yusef, I present my niece, Shireen. 124 00:20:21,000 --> 00:20:24,549 - Did something happen? - It's nothing. 125 00:20:26,280 --> 00:20:29,317 What a heavy surgery. 126 00:20:29,480 --> 00:20:32,517 My back and feet are killing me.ds. 127 00:20:39,240 --> 00:20:43,119 I'm not that scary. 128 00:20:43,640 --> 00:20:46,677 Tell me if something is wrong, OK? Mehran... 129 00:20:47,640 --> 00:20:52,350 Tomorrow, we're all going to the seaside. Be ready at 7 A.M. 130 00:20:53,080 --> 00:20:55,878 - Is that all, Dad? - That's all. 131 00:21:07,800 --> 00:21:11,759 Seems like yesterday, they were children. 132 00:21:12,920 --> 00:21:15,798 Seems like yesterday, we were young. 133 00:23:19,160 --> 00:23:20,878 Little devil. 134 00:23:25,800 --> 00:23:29,110 Dad, let's go swimming. 135 00:23:36,880 --> 00:23:39,917 You're all sweaty. Go in the water. 136 00:23:41,200 --> 00:23:43,839 One day we can all go in together. 137 00:24:56,840 --> 00:24:59,798 Mommy. 138 00:25:54,160 --> 00:25:55,957 I'm scared. 139 00:25:58,480 --> 00:26:00,471 It's nothing. 140 00:26:00,680 --> 00:26:03,240 You're just a bit sick. 141 00:26:04,560 --> 00:26:06,198 I love you. 142 00:26:09,400 --> 00:26:10,913 I know. 143 00:26:16,480 --> 00:26:18,710 I want to tell you something. 144 00:26:20,080 --> 00:26:21,718 You don't need to, 145 00:26:22,320 --> 00:26:23,992 I already know. 146 00:26:24,760 --> 00:26:26,352 Really? 147 00:26:30,000 --> 00:26:32,434 Let's run away to Dubai. 148 00:26:33,160 --> 00:26:36,072 You'll sing and I'll be your manager. 149 00:26:37,560 --> 00:26:39,630 You're delirious. 150 00:26:40,760 --> 00:26:43,718 In Dubai, anything is possible. 151 00:29:34,800 --> 00:29:37,872 It's cold. Scared? 152 00:30:43,560 --> 00:30:46,472 - Dad, pull over. - Are you sick? 153 00:30:47,320 --> 00:30:49,231 It is time for my prayers. 154 00:30:50,360 --> 00:30:52,032 You're joking. 155 00:30:52,560 --> 00:30:54,710 No, it's not a joke. 156 00:31:59,400 --> 00:32:02,949 Atafeh and Mr. Hakimi will be here soon. 157 00:32:03,160 --> 00:32:05,628 I'll bring tea. 158 00:35:04,000 --> 00:35:07,675 Just wait a second... This system is hopeless. 159 00:35:07,840 --> 00:35:09,831 Wait, it will get fixed. 160 00:35:12,200 --> 00:35:15,909 1..2..3.. I haven't attached the cord and you're testing. 161 00:35:16,120 --> 00:35:18,588 Can I help? 162 00:35:19,520 --> 00:35:21,033 With the will of God. 163 00:36:10,920 --> 00:36:12,399 I'm grateful. 164 00:36:41,880 --> 00:36:44,394 How I love this song! 165 00:37:35,440 --> 00:37:37,510 I know it's a bit late. 166 00:37:38,160 --> 00:37:40,674 But I just wanted to say Happy Birthday. 167 00:37:42,000 --> 00:37:44,753 Thanks. It was three weeks ago. 168 00:38:10,640 --> 00:38:14,633 One day I'll win it. The young can dream. 169 00:38:31,160 --> 00:38:33,913 Let's go abroad. 170 00:38:40,800 --> 00:38:43,314 A place we can be free. 171 00:38:55,920 --> 00:38:59,196 We'll go to clubs 172 00:39:00,600 --> 00:39:02,830 We'll have fun. 173 00:39:07,840 --> 00:39:10,274 Sweet! 174 00:39:55,880 --> 00:39:58,474 Sweet! 175 00:40:17,960 --> 00:40:20,235 Do you feel embarrassed? 176 00:40:20,400 --> 00:40:22,038 A little. 177 00:41:35,280 --> 00:41:39,432 - You know what this dork wants to do here? - Tell us. 178 00:41:39,600 --> 00:41:41,272 Dub "Milk" into Persian. 179 00:41:41,680 --> 00:41:43,830 In the film where Sean Penn is gay? 180 00:41:44,040 --> 00:41:47,999 Milk's non-violent protests led to a movement. . 181 00:41:48,160 --> 00:41:50,594 We'd be like Che. 182 00:41:50,760 --> 00:41:54,514 Here they make Che into a God-fearing man. 183 00:41:56,280 --> 00:42:00,193 But they can't co-opt a gay figure. Yes, they can. 184 00:42:00,400 --> 00:42:05,076 They're experts. They'll make Milk lead the anti-gay movement. 185 00:42:05,280 --> 00:42:06,395 Exactly. 186 00:42:07,120 --> 00:42:10,476 Don't you want to change your circumstances? 187 00:42:13,320 --> 00:42:15,550 President Hossein Obama! 188 00:42:15,720 --> 00:42:18,359 Change has come our way. 189 00:42:19,840 --> 00:42:23,719 Hey, don't make fun of Obama. 190 00:42:25,240 --> 00:42:29,916 What they were doing to the gays 30 years ago, 191 00:42:30,080 --> 00:42:32,674 they're doing to you now. 192 00:42:33,560 --> 00:42:37,997 We'll rock the country with this film. We'll pour into the streets. 193 00:42:38,160 --> 00:42:39,957 We're united together, 194 00:42:40,120 --> 00:42:43,476 - we are gay together. - We knew you were gay. 195 00:42:46,680 --> 00:42:50,389 Don't worry, Atie. I'll take the role of Milk. 196 00:42:50,600 --> 00:42:54,878 You play his lover, Diego Luna. Does that mean I can fuck you? 197 00:42:55,040 --> 00:42:57,554 - Yes, please. - Sweet! 198 00:42:57,720 --> 00:43:01,554 This film is not about fucking. It's about human rights. 199 00:43:01,760 --> 00:43:06,356 Fucking is a human's right. I swear it's a human's right. 200 00:43:07,080 --> 00:43:08,115 Listen. 201 00:43:08,320 --> 00:43:11,198 We dub "Milk" in the day 202 00:43:11,360 --> 00:43:13,555 And "Sex and the City" for mainstream subversion. 203 00:43:13,720 --> 00:43:15,711 Isn't that a porn film? 204 00:43:15,880 --> 00:43:19,350 It's always the same with you, Joey. You're really sick. 205 00:43:19,520 --> 00:43:22,796 "Sex and the City" will sell like crazy. 206 00:43:23,000 --> 00:43:25,560 And we'll throw "Milk" on the same DVD. 207 00:43:27,200 --> 00:43:30,715 I want to create serious dialogue. 208 00:43:31,800 --> 00:43:35,429 Sweetie, here anything illegal 209 00:43:35,600 --> 00:43:38,034 becomes politically subversive. 210 00:43:38,640 --> 00:43:42,269 Political acts aren't that romantic, Atafeh. 211 00:43:42,440 --> 00:43:46,911 With the parents that you had, subversion and naughtinessis in your blood. 212 00:43:47,120 --> 00:43:50,351 Shut up, Joey. I can defend myself. 213 00:43:52,600 --> 00:43:54,477 What did I say? 214 00:43:55,920 --> 00:43:57,194 What did I say? 215 00:44:24,440 --> 00:44:26,590 Do you mind if I play music? 216 00:44:26,760 --> 00:44:29,752 No, it's a nice song. 217 00:44:29,960 --> 00:44:32,190 Very relaxing. 218 00:44:34,040 --> 00:44:36,952 - We can go somewhere relaxing. - Excuse me? 219 00:44:37,120 --> 00:44:38,394 Don't be coy. 220 00:44:38,560 --> 00:44:42,189 - You're mistaken... What do you take me for? - Who do you think you are? 221 00:44:42,360 --> 00:44:46,319 - Sir, please stop the car. - Don't think the clothes fool me. 222 00:44:46,480 --> 00:44:50,996 - Stop. I want to get out. - No matter how you dress yourself, trash is trash. 223 00:44:53,600 --> 00:44:58,196 How about we go to the police station? I have some friends there. 224 00:45:04,720 --> 00:45:06,312 - Give me your foot. - Excuse me? 225 00:45:07,840 --> 00:45:09,956 I just want your foot. 226 00:46:47,480 --> 00:46:49,789 You think I'm hot? 227 00:47:04,960 --> 00:47:06,837 Like it? 228 00:47:07,640 --> 00:47:09,596 Feels good? 229 00:47:21,680 --> 00:47:23,796 Go to hell. 230 00:48:04,480 --> 00:48:05,993 Mehran! 231 00:48:09,000 --> 00:48:11,992 We've missed you, man. 232 00:48:12,560 --> 00:48:15,757 There is a killer afterparty. 233 00:48:39,760 --> 00:48:42,194 Shireen! Get down! 234 00:49:03,520 --> 00:49:05,238 Oh, my God, are you okay? 235 00:49:05,400 --> 00:49:08,153 Hossein, let's dub those scenes. 236 00:49:16,000 --> 00:49:17,877 That was awesome. 237 00:49:18,040 --> 00:49:23,068 Fuck the mothers of all the mullahs who shit all over this country. 238 00:49:27,640 --> 00:49:29,915 To Hollywood! 239 00:49:37,640 --> 00:49:40,632 Where's your energy? Dance. 240 00:49:44,080 --> 00:49:46,036 Are you OK? 241 00:49:46,200 --> 00:49:48,270 Don't tell me what to do. 242 00:50:03,880 --> 00:50:06,872 Morality Police! Morality Police! 243 00:50:09,600 --> 00:50:10,555 Hurry! 244 00:50:11,000 --> 00:50:12,115 shireen! 245 00:50:12,880 --> 00:50:14,677 Go! Go! 246 00:50:29,600 --> 00:50:31,795 Thank God you got away too. 247 00:50:52,480 --> 00:50:54,198 I haven't done anything. 248 00:50:54,360 --> 00:50:55,588 Mehran. 249 00:50:56,000 --> 00:50:58,150 Please, tell him. 250 00:51:03,040 --> 00:51:06,635 Don't be afraid. We have nothing against you. 251 00:51:09,800 --> 00:51:11,119 Ali, my dear. 252 00:51:16,840 --> 00:51:19,479 You piece of shit. 253 00:51:19,640 --> 00:51:21,073 You worthless trash. 254 00:51:21,440 --> 00:51:23,670 Always the same mistakes. 255 00:52:01,600 --> 00:52:03,636 God is Great! 256 00:52:16,600 --> 00:52:18,591 God is Great! 257 00:52:31,520 --> 00:52:34,876 I have homework to do. Let's eat. 258 00:52:37,080 --> 00:52:39,071 Let's wait for your big brother. 259 00:52:46,920 --> 00:52:50,071 Thank you for the feast, Mom. 260 00:52:59,440 --> 00:53:01,556 Is there any more breast? 261 00:53:03,280 --> 00:53:04,793 Wait. 262 00:53:19,920 --> 00:53:20,875 Here you go. 263 00:53:40,280 --> 00:53:41,429 Azar, 264 00:53:43,200 --> 00:53:45,919 Don't you think the boy has become strange? 265 00:53:47,040 --> 00:53:48,268 No... 266 00:53:48,720 --> 00:53:50,312 not at all. 267 00:53:54,560 --> 00:53:56,949 Didn't you want breast?. 268 00:53:59,480 --> 00:54:01,914 Is it because I used my hands? 269 00:54:03,920 --> 00:54:07,469 What? You think I'm dirty? 270 00:54:09,560 --> 00:54:12,233 I pray, so I know I'm clean. 271 00:54:12,400 --> 00:54:14,709 You, I'm not so sure of. 272 00:54:21,480 --> 00:54:25,473 Oh, you found some.. Thank you, Mommy. 273 00:54:31,240 --> 00:54:32,639 Pig. 274 00:54:57,080 --> 00:54:59,753 I know you're angry. 275 00:55:03,200 --> 00:55:04,872 I'm angry too. 276 00:55:05,080 --> 00:55:08,595 Cut. Joey... That was good but.... 277 00:55:08,960 --> 00:55:13,397 Make his voice more gay. More gay. Could you do that? 278 00:55:13,560 --> 00:55:15,869 -More gay? -Yes, please. More gay.. 279 00:55:18,000 --> 00:55:19,194 Action! 280 00:55:25,400 --> 00:55:27,994 I know you're angry. 281 00:55:28,680 --> 00:55:30,398 I'm angry too. 282 00:55:30,560 --> 00:55:31,959 OK.... cut. 283 00:55:33,120 --> 00:55:34,838 Joey, he's gay. 284 00:55:35,000 --> 00:55:37,355 But not that gay. 285 00:55:37,520 --> 00:55:40,512 OK, OK. Let's do it again. Action.! 286 00:55:43,280 --> 00:55:46,238 I know you're angry. 287 00:55:50,560 --> 00:55:52,471 I'm angry too. 288 00:55:54,160 --> 00:55:58,870 Let's march the streets of San Francisco and share our anger. 289 00:57:16,240 --> 00:57:17,673 Yes. Who's your Daddy? 290 00:57:18,120 --> 00:57:19,348 Yeah. 291 00:57:20,400 --> 00:57:22,197 Oh! Say my name. 292 00:57:22,400 --> 00:57:23,913 OK, kids, cut... Cut... 293 00:57:24,080 --> 00:57:26,275 Guys, Cut. Cut! Cut! 294 00:57:26,440 --> 00:57:27,668 Guys, Cut. Cut! Cut! 295 00:57:27,840 --> 00:57:30,877 Joey, less. Guys aren't that loud. 296 00:57:31,040 --> 00:57:33,031 Shireen, breathe more. Exhale. 297 00:57:33,200 --> 00:57:38,115 It's not a Lamaze class. You're not giving birth. 298 00:57:38,280 --> 00:57:39,679 Yeah. OK. Action! 299 00:57:51,040 --> 00:57:53,793 I love your body. 300 00:57:58,080 --> 00:57:59,718 Yeah, again. 301 00:58:00,640 --> 00:58:02,790 - Your left hand. - Cut. Cut. 302 00:58:07,120 --> 00:58:08,553 Fuck me. 303 00:58:09,080 --> 00:58:10,911 - Will you fuck me? - Yeah 304 00:58:11,080 --> 00:58:12,513 - Fuck me. - Yeah 305 00:58:12,680 --> 00:58:14,591 - Fuck Me - Yeah 306 00:58:18,560 --> 00:58:20,391 Cut, cut, cut! 307 00:58:22,000 --> 00:58:25,913 OK, Joey, please...let me direct. There's one director now. 308 00:58:28,320 --> 00:58:30,470 Why are you making donkey sounds? 309 00:58:30,640 --> 00:58:33,359 Ladies here don't make those sounds. 310 00:58:33,520 --> 00:58:36,478 Maybe you just don't know how to produce them. 311 00:58:59,440 --> 00:59:02,432 From now on, my name is Samantha. 312 00:59:04,080 --> 00:59:07,038 Tonight, you're going to fuck me. 313 00:59:07,200 --> 00:59:09,998 - Fuck me. - Fuck me. 314 00:59:10,160 --> 00:59:13,516 Fuck me. Why won't you fuck me? 315 00:59:13,680 --> 00:59:16,114 - Yeah, baby. - Yeah, baby. 316 00:59:41,160 --> 00:59:43,037 Get Her... 317 00:59:43,200 --> 00:59:44,599 Pull over. 318 00:59:54,760 --> 00:59:56,557 Don't be afraid, my child. 319 00:59:57,080 --> 00:59:59,878 You're not responsible for your parents' mistakes. 320 01:00:00,800 --> 01:00:03,678 Is it true.. 321 01:00:04,320 --> 01:00:06,754 your parents were writers? 322 01:00:07,040 --> 01:00:09,031 Anti-revolutionary writers? 323 01:00:10,480 --> 01:00:14,314 Face the wall, you whore. You have no right to look at us. Understand? 324 01:00:14,480 --> 01:00:16,198 Answer his question. 325 01:00:17,040 --> 01:00:21,397 These tactics might work with your clients, but they don't work here. 326 01:00:21,560 --> 01:00:23,437 Answer his question. 327 01:00:23,960 --> 01:00:26,474 My parents were professors. 328 01:00:27,320 --> 01:00:30,437 Do you think you can avenge their deaths by doing this? 329 01:00:32,400 --> 01:00:35,551 Is my brother telling a joke? 330 01:00:35,720 --> 01:00:39,235 Hung from a rope, you won't be laughing. 331 01:00:58,640 --> 01:01:03,634 You know in these cases of anti-government activity, 332 01:01:05,120 --> 01:01:09,636 we're forced to do a complete physical examination. 333 01:01:11,360 --> 01:01:13,715 With what right? You had no such permission. 334 01:01:13,920 --> 01:01:16,480 We don't need your permission. 335 01:01:16,640 --> 01:01:18,676 Especially you, who can't control his daughter. 336 01:01:18,840 --> 01:01:20,273 Do you know who you're talking to? 337 01:01:20,440 --> 01:01:24,592 You're not in a position to play that card. 338 01:01:26,640 --> 01:01:28,232 Please, take a seat. 339 01:01:39,320 --> 01:01:41,072 Why is it 340 01:01:42,120 --> 01:01:46,033 your 16-year-old daughter is not a virgin, but... 341 01:01:46,200 --> 01:01:48,589 Know your place. 342 01:01:49,440 --> 01:01:51,874 Money brings power, I know.. 343 01:01:52,040 --> 01:01:56,397 But you're not responsible enough to control your own daughter. 344 01:02:16,840 --> 01:02:19,229 I once had a daughter too. 345 01:02:20,320 --> 01:02:22,390 God rest her soul. 346 01:02:23,040 --> 01:02:25,759 She's not dead... She's alive. 347 01:02:27,040 --> 01:02:28,632 She lives on the other side of the ocean. 348 01:02:31,200 --> 01:02:33,350 But for me, she is dead. 349 01:02:41,320 --> 01:02:44,118 Raising a daughter is difficult, I know.. 350 01:02:44,960 --> 01:02:46,632 It costs so much. 351 01:02:47,400 --> 01:02:48,674 Yes, a lot. 352 01:02:52,000 --> 01:02:54,389 So we understand each other. 353 01:03:04,480 --> 01:03:06,232 Completely. 354 01:03:07,880 --> 01:03:10,872 How much to forget this? 355 01:03:11,920 --> 01:03:14,593 We're all forced to play this game. 356 01:03:16,600 --> 01:03:19,353 You should be ashamed. 357 01:03:22,000 --> 01:03:26,357 You're all garbage, filthy whores.. 358 01:03:28,400 --> 01:03:29,913 Answer me. 359 01:03:30,920 --> 01:03:32,399 Answer me. 360 01:03:33,040 --> 01:03:35,235 Are you deaf or dumb? 361 01:03:35,400 --> 01:03:38,278 And you call yourself an actress? 362 01:03:38,440 --> 01:03:43,958 You think, because of who your father is, you can do whatever you want? 363 01:03:44,120 --> 01:03:45,678 Where is Shireen? 364 01:03:59,760 --> 01:04:04,117 San Francisco Firouz 365 01:04:26,760 --> 01:04:28,990 Shireen, do you need a ride home? 366 01:04:29,160 --> 01:04:32,118 My uncle is coming with the deed to his house. 367 01:04:32,440 --> 01:04:34,078 A generous uncle. 368 01:04:39,920 --> 01:04:43,913 Sister, your parents are here. 369 01:04:44,560 --> 01:04:46,232 Fix your headscarf. Good girl. 370 01:04:55,440 --> 01:04:57,192 jI'll stay with you, 371 01:04:58,560 --> 01:05:00,312 until your uncle comes. 372 01:05:01,520 --> 01:05:03,238 He is going to kill me. 373 01:05:14,440 --> 01:05:16,317 What's so funny? 374 01:05:20,320 --> 01:05:23,312 You can go. I took care of everything. 375 01:05:25,520 --> 01:05:26,839 How? 376 01:05:30,640 --> 01:05:32,596 I could do something,.. 377 01:05:32,760 --> 01:05:35,638 so it all disappears from your record. 378 01:05:35,800 --> 01:05:38,951 And you won't even have to go to court. 379 01:05:47,200 --> 01:05:49,839 My face is burning. 380 01:05:50,000 --> 01:05:52,309 So damn hot in here. 381 01:05:53,000 --> 01:05:55,275 Not as hot as hell. 382 01:06:12,760 --> 01:06:16,355 Atafeh, this time... I'll forgive you. 383 01:06:17,160 --> 01:06:20,118 We're all human. We make mistakes. 384 01:06:21,560 --> 01:06:26,953 But if we repeat the same mistakes, 385 01:06:28,560 --> 01:06:32,109 After months of investigation, 386 01:06:32,280 --> 01:06:35,716 the Revolutionary Guards were able to infiltrate 387 01:06:35,880 --> 01:06:40,317 a secret anti-government political cell... 388 01:06:40,480 --> 01:06:41,754 Shireen. 389 01:06:43,200 --> 01:06:45,316 Now you must get married. 390 01:06:45,680 --> 01:06:48,433 No more discussion. That's that. 391 01:06:51,120 --> 01:06:53,634 The leader of the spies is Hossein Shekarkhar, 392 01:06:53,800 --> 01:06:58,715 Born in Ohio and a Harvard University student. 393 01:06:58,880 --> 01:07:03,908 Using his dual citizenship as a guise, he was able to conduct his covert spying operation 394 01:07:04,120 --> 01:07:08,511 sponsored by the American and lsraeli governments. 395 01:07:08,720 --> 01:07:11,837 This dangerous American spy 396 01:07:12,040 --> 01:07:15,999 is set to stand trial at the Freedom Courts. 397 01:07:27,320 --> 01:07:30,073 Hurry. A five-hour hike is no joke. 398 01:07:30,240 --> 01:07:31,673 Yes, Doctor. 399 01:07:42,360 --> 01:07:43,839 Madame Elle. 400 01:07:46,200 --> 01:07:49,078 I have guests today, I need your help.. 401 01:08:00,520 --> 01:08:05,833 -Look at the beautiful blossoms. -You never used to be this slow! 402 01:08:06,120 --> 01:08:08,918 Respect your parents! 403 01:08:09,200 --> 01:08:12,033 I'll show you. 404 01:08:16,240 --> 01:08:19,391 You think you can beat me? 405 01:08:24,600 --> 01:08:29,276 Let's take a tiny break here.. 406 01:08:32,720 --> 01:08:34,472 Like it? 407 01:08:38,480 --> 01:08:40,391 Have some water. 408 01:08:44,080 --> 01:08:47,595 Save it for yourself. 409 01:08:48,440 --> 01:08:50,271 I have plenty. 410 01:08:50,480 --> 01:08:52,630 Don't squander it on an old man. 411 01:08:52,840 --> 01:08:55,274 Just have some, Daddy. 412 01:08:55,840 --> 01:08:58,991 I used to come here during college. 413 01:08:59,160 --> 01:09:02,277 When we weren't protesting in the streets, 414 01:09:02,480 --> 01:09:06,632 we would rip off our clothes and jump in the water. 415 01:09:06,960 --> 01:09:08,791 We'd create such a ruckus. 416 01:09:08,960 --> 01:09:13,636 The park ranger would chase us with his baton. 417 01:09:13,800 --> 01:09:15,279 "You bastards!" 418 01:09:15,440 --> 01:09:19,831 We would grab our stuff and run buck naked to our car. 419 01:09:22,520 --> 01:09:25,080 I was once rebellious. 420 01:09:25,280 --> 01:09:28,033 I know what it means to be young. 421 01:09:28,440 --> 01:09:30,112 Are you done? 422 01:09:31,040 --> 01:09:36,512 - God, see how she treats her father? - What's God got to do with it? 423 01:09:37,280 --> 01:09:38,599 Don't be disrespectful. 424 01:09:38,760 --> 01:09:41,593 You all created this world for us 425 01:09:42,240 --> 01:09:44,435 with that revolution of yours. 426 01:09:44,960 --> 01:09:47,428 Now we're forced to live under these circumstances. 427 01:09:47,600 --> 01:09:49,909 Have I done so wrong? 428 01:09:51,080 --> 01:09:53,640 I've done all this because of you 429 01:10:09,320 --> 01:10:11,470 What's gotten into you? 430 01:10:12,040 --> 01:10:16,716 You have everything at your disposal. If you think somewhere else is better, go! 431 01:10:18,560 --> 01:10:21,552 If you're tired, go back. I'll continue alone. 432 01:10:21,720 --> 01:10:24,518 Rush up, rush down. Rush up, rush down. 433 01:10:24,680 --> 01:10:27,035 What's the point? 434 01:10:27,200 --> 01:10:30,112 It's exercise, it's good for your heart. 435 01:10:35,320 --> 01:10:37,834 You know what's good for my heart? 436 01:10:38,680 --> 01:10:41,148 Being with my daughter. 437 01:10:41,400 --> 01:10:44,039 You're getting sentimental in your old age. 438 01:10:52,480 --> 01:10:53,879 Ready? 439 01:10:56,040 --> 01:10:57,951 Why don't you go on ahead? 440 01:10:58,720 --> 01:11:01,393 Like you suggested, I'll go home. 441 01:11:04,920 --> 01:11:06,717 Are you sure, Dad? 442 01:11:11,680 --> 01:11:14,831 Are you sure? Yes, I am sure.. 443 01:11:15,440 --> 01:11:18,273 - At least, take the water. - No need. 444 01:11:19,160 --> 01:11:21,549 - Daddy. - Go, Atie. 445 01:12:52,000 --> 01:12:54,070 Why didn't you tell me? 446 01:12:54,840 --> 01:12:57,877 Nothing has happened. They're here to talk. 447 01:13:32,800 --> 01:13:34,791 I just don't understand. 448 01:13:35,240 --> 01:13:37,913 She's ruining herself. 449 01:13:38,480 --> 01:13:40,357 Mehran, out. 450 01:13:41,040 --> 01:13:43,156 - Out. - I'm going. 451 01:13:49,920 --> 01:13:53,356 - Why did you get me out? - Should we have left you there? 452 01:13:53,760 --> 01:13:56,069 You don't even know what it means to be in a place like that. 453 01:13:56,240 --> 01:13:58,390 You're not a child anymore. 454 01:13:58,560 --> 01:14:01,154 Stop these games.. 455 01:14:01,360 --> 01:14:03,635 I didn't raise you like this. 456 01:14:14,800 --> 01:14:17,678 Don't get caught up in these things. 457 01:14:20,720 --> 01:14:23,792 At least do something of worth. 458 01:14:27,320 --> 01:14:29,038 Sometimes, 459 01:14:29,520 --> 01:14:31,988 we have to accept our reality. 460 01:14:33,760 --> 01:14:34,954 Ateh... 461 01:14:35,720 --> 01:14:38,792 Atafeh, my beautiful little girl. 462 01:14:39,440 --> 01:14:41,476 My sweet baby. 463 01:14:42,080 --> 01:14:44,514 Remember how I used to sing to you? 464 01:15:17,840 --> 01:15:21,515 With the permission of my uncle and grandmother, 465 01:15:22,920 --> 01:15:24,148 I accept. 466 01:20:16,960 --> 01:20:18,837 I bought it today. 467 01:20:20,720 --> 01:20:22,278 It's nice. 468 01:20:24,160 --> 01:20:28,438 With the payment from my first contract, I will build a six-bedroom home, 469 01:20:28,600 --> 01:20:30,113 for me, 470 01:20:31,160 --> 01:20:32,718 Shireen 471 01:20:33,640 --> 01:20:37,633 and, God willing, our children. 472 01:20:44,320 --> 01:20:47,869 Azar, I'm going to Vanak if you want a ride..... 473 01:20:59,560 --> 01:21:00,913 shireen... 474 01:21:01,480 --> 01:21:05,029 can you imagine it? 475 01:21:05,760 --> 01:21:08,115 Imagine here.... 476 01:21:08,920 --> 01:21:13,357 huge windows facing the garden. 477 01:21:14,840 --> 01:21:16,796 And here, 478 01:21:18,320 --> 01:21:20,515 we could plant jasmine trees. 479 01:21:22,240 --> 01:21:23,912 Do you like jasmine trees? 480 01:21:28,240 --> 01:21:30,629 - What do you like? - Mehran... 481 01:21:30,800 --> 01:21:33,360 I haven't talked to Atie in so long. 482 01:21:34,120 --> 01:21:35,348 Can I go with her? 483 01:21:35,520 --> 01:21:37,750 - Sweetheart, no. - Why 484 01:21:37,920 --> 01:21:40,229 Atafeh and her friends got you into trouble. 485 01:21:40,400 --> 01:21:42,595 - But Mehran. - Let's go. 486 01:23:11,680 --> 01:23:13,557 I can't do this anymore. 487 01:23:14,240 --> 01:23:16,196 Nothing has changed. 488 01:23:17,320 --> 01:23:19,117 I love you. 489 01:23:21,600 --> 01:23:23,750 How can you say that? 490 01:23:40,160 --> 01:23:42,310 Is it better if I were in jail? 491 01:23:42,560 --> 01:23:44,516 Or here with you? 492 01:23:45,800 --> 01:23:48,234 I did this all for you. 493 01:23:56,880 --> 01:24:01,192 Firouz darling, bring the wine for our guests. 494 01:24:19,240 --> 01:24:21,515 I want to play you something. 495 01:25:12,440 --> 01:25:15,591 I learned this dish at Berkeley. 496 01:25:15,760 --> 01:25:18,228 Very, very special. 497 01:25:20,480 --> 01:25:22,232 498 01:25:22,400 --> 01:25:23,719 OK. 499 01:25:24,360 --> 01:25:28,478 Mehran, Atafeh. A song for your mother. 500 01:25:28,960 --> 01:25:30,518 No, 501 01:25:30,680 --> 01:25:36,437 Shireen wrote a lovely new song that she must perform for us. 502 01:25:36,640 --> 01:25:38,312 Sing it for us, my dear. 503 01:25:39,080 --> 01:25:41,799 Shireen is talented, isn't she? 504 01:25:42,520 --> 01:25:45,876 Absolutely, talented and beautiful. 505 01:25:49,320 --> 01:25:51,550 But I don't like my wife singing in public. 506 01:25:56,120 --> 01:25:58,475 But it's just us here. 507 01:25:58,720 --> 01:26:01,598 Still, I don't want my wife to sing. 508 01:26:02,720 --> 01:26:04,551 You're ridiculous. 509 01:26:05,360 --> 01:26:08,636 Atafeh shouldn't sing either. 510 01:26:09,240 --> 01:26:10,593 Mehran. 511 01:26:10,960 --> 01:26:13,076 But that's up to you. 512 01:26:13,240 --> 01:26:16,676 You control your daughter, I'll control my wife. 513 01:26:18,080 --> 01:26:21,152 Have you become a fanatic? Going to turn us all in tonight? 514 01:26:21,320 --> 01:26:23,117 Iaisse. 515 01:26:23,280 --> 01:26:26,636 It's not a concert, it's family and friends. 516 01:26:26,840 --> 01:26:29,798 Atafeh and I will sing. 517 01:26:31,480 --> 01:26:32,708 Ok...my darling?. 518 01:29:02,360 --> 01:29:04,590 "l can't do this anymore." 519 01:29:11,400 --> 01:29:13,550 l love you. 520 01:29:13,720 --> 01:29:15,711 Nothing has changed. 521 01:29:18,320 --> 01:29:20,709 "How can you say that?" 522 01:29:26,000 --> 01:29:27,911 "How can you say that?" 523 01:29:28,080 --> 01:29:30,640 ls it better if I were in jail, or here with you? 524 01:29:30,800 --> 01:29:33,030 I did this all for you. 525 01:30:05,680 --> 01:30:08,194 Why can't I be enough? 526 01:30:09,160 --> 01:30:12,072 Why can't I be enough? 527 01:30:12,440 --> 01:30:13,919 Why?. 528 01:30:18,120 --> 01:30:22,193 Why can't I be enough? 529 01:33:43,760 --> 01:33:45,352 Mr. Tabrizi? 530 01:33:46,200 --> 01:33:48,236 Visa and ticket for Dubai. 531 01:33:48,400 --> 01:33:51,551 Father's permission stamped in your passport? 532 01:34:06,640 --> 01:34:09,234 Tonight at nine. 533 01:35:03,000 --> 01:35:04,638 Shireen? 534 01:35:07,720 --> 01:35:10,871 What's wrong, Shireen? He Left.... 535 01:35:11,080 --> 01:35:12,433 What's wrong? 536 01:35:13,320 --> 01:35:15,959 Shireen. 537 01:35:17,400 --> 01:35:20,312 What's wrong? We're alone. 538 01:35:20,480 --> 01:35:22,391 We're alone today. 539 01:35:22,920 --> 01:35:24,831 What's wrong with you? 540 01:35:25,680 --> 01:35:27,033 What's wrong? 541 01:35:27,520 --> 01:35:28,794 Are you afraid ? 542 01:35:28,960 --> 01:35:30,712 What are you afraid of? 543 01:35:31,160 --> 01:35:32,718 What is it? 544 01:35:40,160 --> 01:35:42,435 You afraid of this? 545 01:35:43,440 --> 01:35:46,830 Is that it, Shireen, You afraid of this? 546 01:35:50,120 --> 01:35:54,033 Why? You are afraid of this? 547 01:35:54,280 --> 01:35:57,113 Is that what you are afraid of? 548 01:35:57,520 --> 01:35:59,317 You afraid of this? 549 01:36:00,240 --> 01:36:02,310 Why? 550 01:36:59,440 --> 01:37:01,271 We can leave.... 551 01:38:27,960 --> 01:38:31,509 Subtitles By DeUSMAN@Hotmail.com 37774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.