All language subtitles for Chess.Game.2014.PORTUGUESE.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,316 --> 00:02:30,017 "42 MILLIONS ARE GONE FROM THE VAULTS OF SOCIAL WELFARE" 2 00:02:31,185 --> 00:02:34,164 MAY 25, 2010. "SENATOR FRANCO IS INNOCENT FROM CRIMES AGAINST SOCIAL WELFARE." 3 00:02:34,188 --> 00:02:37,569 "GUILHERMINA DOS SANTOS, FRANCO'S ASSISTANT, IS CONDEMNED FOR 16 YEARS." 4 00:02:52,206 --> 00:02:54,184 Eugênio, tell Geraldo, I want to see my sister. 5 00:02:54,208 --> 00:02:55,208 Yes, ma'am. 6 00:02:56,210 --> 00:02:57,122 Is it all here? 7 00:02:57,211 --> 00:02:58,211 Yeah. 8 00:03:10,224 --> 00:03:12,132 Dammit, you're fucking with me! I'm not getting in. 9 00:03:12,156 --> 00:03:13,169 Shut up, and get in, dammit. 10 00:03:13,193 --> 00:03:14,218 Shit, I'm not a sardine. 11 00:03:14,242 --> 00:03:15,062 I'm not making two trips. 12 00:03:15,229 --> 00:03:19,070 Son of the bitch! Shit! That's my foot, you dick! Dammit! 13 00:03:19,233 --> 00:03:21,177 My foot, dammit! 14 00:03:21,201 --> 00:03:23,169 Asshole! 15 00:03:26,206 --> 00:03:29,175 Excuse me, sir. Jullienne brought the goods. 16 00:03:31,501 --> 00:03:32,540 Anything else? 17 00:03:32,727 --> 00:03:35,181 She asked to see Miss Guilhermina. 18 00:03:53,461 --> 00:03:56,984 Shampoo, comb, lices killer. 19 00:03:57,781 --> 00:04:00,109 Nail-file, sandals. Thirty bucks. 20 00:04:01,208 --> 00:04:02,208 Here it is. 21 00:04:16,036 --> 00:04:17,417 Good morning your excellency. 22 00:04:17,692 --> 00:04:19,192 How are you? 23 00:04:20,747 --> 00:04:22,114 Okay. 24 00:04:22,801 --> 00:04:23,958 Okay. 25 00:04:24,606 --> 00:04:26,075 I'll take care of it. 26 00:04:27,895 --> 00:04:29,169 Forty. 27 00:04:38,212 --> 00:04:39,050 We're not sardines, you dick! 28 00:04:39,213 --> 00:04:41,181 I'll open it. Be careful. 29 00:04:45,185 --> 00:04:46,185 Move it. 30 00:04:51,191 --> 00:04:52,191 Move. 31 00:04:53,193 --> 00:04:57,152 Dammit, don't push me. Can't you see I'm walking. Damn it. You shit. 32 00:05:15,215 --> 00:05:16,215 I want white. 33 00:05:18,185 --> 00:05:19,819 C'mon, Mina. Just a bag. 34 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 You owe me. 35 00:05:21,389 --> 00:05:23,580 I'm paying you. Give me a break, sell it to me. 36 00:05:25,373 --> 00:05:26,754 You think you own this place? 37 00:05:26,780 --> 00:05:28,194 You damn right. 38 00:05:32,251 --> 00:05:36,099 Mina, everyone knows that without your kiss ass Godzilla, you're not that tough. 39 00:05:37,204 --> 00:05:38,065 Shut it up! 40 00:05:38,205 --> 00:05:39,205 Wait, Martona! 41 00:06:01,194 --> 00:06:02,623 Take her to the infirmary. Go! 42 00:06:03,626 --> 00:06:04,626 Eugênio. 43 00:06:04,774 --> 00:06:06,766 Eugênio, bring Guilhermina here. 44 00:06:07,191 --> 00:06:08,191 Copy that. 45 00:06:08,352 --> 00:06:11,170 Mina, the man wants to see you, now. 46 00:06:12,205 --> 00:06:13,038 Take over, Martona. 47 00:06:13,206 --> 00:06:14,206 Got it. 48 00:06:15,208 --> 00:06:17,176 Okay now, listen you bitches. 49 00:07:21,208 --> 00:07:22,208 Damn you. 50 00:07:38,365 --> 00:07:40,159 Enter, Guilhermina. 51 00:07:50,299 --> 00:07:51,713 You like the new meat? 52 00:07:51,869 --> 00:07:53,194 Mind your own business. Sit. 53 00:08:00,528 --> 00:08:01,778 Your parole was denied. 54 00:08:04,217 --> 00:08:06,162 You didn't even send my papers to the judge. 55 00:08:06,186 --> 00:08:08,154 Stop the show. Give me my cut. 56 00:08:15,195 --> 00:08:18,187 There are a lot of people who want to keep you here. 57 00:08:19,199 --> 00:08:21,167 Your parole is out of my control. 58 00:08:22,533 --> 00:08:28,163 The day they release me, your little friend Franco will have to pay what he owes me. 59 00:08:29,336 --> 00:08:31,098 The Senator has nothing to do with it. 60 00:08:31,211 --> 00:08:33,688 Don't lie to me, Geraldo, I know you've been talking. 61 00:08:34,984 --> 00:08:36,680 Mina, Mina... 62 00:08:37,184 --> 00:08:41,127 justice caught up with you just to prove that... 63 00:08:41,279 --> 00:08:45,172 in Brazil white collar crime leads to jail. 64 00:08:47,194 --> 00:08:49,718 You had a big scam going with the welfare, didn't you? 65 00:08:51,993 --> 00:08:54,190 So the Senator still owes you your big cut. 66 00:09:01,499 --> 00:09:03,261 You still have thirteen years in here. 67 00:09:04,658 --> 00:09:07,180 It's along time to wait for what is yours. 68 00:09:08,593 --> 00:09:09,944 I could help you. 69 00:09:11,218 --> 00:09:13,186 I can wait. 70 00:09:14,187 --> 00:09:16,994 Besides you said, you have no power over my parole. 71 00:09:23,711 --> 00:09:25,031 How much did he offer you? 72 00:09:25,695 --> 00:09:27,166 You couldn't cover his offer. 73 00:09:29,859 --> 00:09:30,859 Or could you? 74 00:09:35,930 --> 00:09:39,264 It seems that you're without options. Your money is with him, isn't it? 75 00:09:40,586 --> 00:09:42,781 But I have a way for you to get it. 76 00:09:43,183 --> 00:09:44,183 How? 77 00:09:45,203 --> 00:09:46,945 If you cooperate. 78 00:09:47,774 --> 00:09:50,155 Give me the evidence that incriminates the Senator. 79 00:09:53,193 --> 00:09:54,241 Are you done, Geraldo? 80 00:09:55,195 --> 00:09:56,195 For now. 81 00:09:57,703 --> 00:09:58,953 One more thing. 82 00:09:59,671 --> 00:10:00,891 Your sister is here. 83 00:10:08,208 --> 00:10:09,637 Eugênio, send the next one in. 84 00:10:40,850 --> 00:10:43,592 My name is Geraldo. I'm the warden of the presidio. 85 00:10:46,212 --> 00:10:48,123 Enchanted. 86 00:10:54,385 --> 00:10:56,963 Elizabeth Cristina Pereira, 87 00:10:57,190 --> 00:10:59,012 thirty seven years old, 88 00:10:59,192 --> 00:11:03,559 sentenced to six years in a federal penitentiary for car theft. 89 00:11:03,926 --> 00:11:05,639 That's my business. 90 00:11:12,205 --> 00:11:15,936 It says here that you've been in twice and escaped in both ocasions. 91 00:11:16,420 --> 00:11:18,177 Is that all? 92 00:11:20,668 --> 00:11:22,527 You don't stand a chance to do that here! 93 00:11:22,551 --> 00:11:26,174 Time will tell. 94 00:11:27,512 --> 00:11:28,988 Stand. 95 00:11:46,206 --> 00:11:49,950 I like your way of welcoming. 96 00:11:50,442 --> 00:11:52,178 You'll like it more. 97 00:11:57,217 --> 00:11:59,185 OK, I lost it. I'm cool. 98 00:12:01,221 --> 00:12:02,221 Let me go. 99 00:12:11,197 --> 00:12:13,165 Take that bitch to the hole! 100 00:12:13,590 --> 00:12:15,189 Impotent! 101 00:12:42,839 --> 00:12:48,042 Honey, I'm here. 102 00:12:50,129 --> 00:12:58,129 - CHESS GAME. - Jogo be Xadrez - 103 00:13:20,200 --> 00:13:22,168 How are you, Ju? 104 00:13:24,921 --> 00:13:27,173 What's with the smile?! 105 00:13:28,147 --> 00:13:29,147 Tell. 106 00:13:29,405 --> 00:13:30,960 I got it. 107 00:13:31,140 --> 00:13:32,140 Franco's son?! 108 00:13:32,397 --> 00:13:34,180 Alberto. 109 00:13:35,912 --> 00:13:38,826 Yes. At first I didn't like the idea. 110 00:13:39,123 --> 00:13:41,187 He is the son of the man who put you away. 111 00:13:42,670 --> 00:13:44,990 But I made a sacrifice to help you. 112 00:13:45,920 --> 00:13:47,349 I don't know how to thank you. 113 00:13:48,451 --> 00:13:50,561 The hard part was going to bed with him. 114 00:13:50,709 --> 00:13:52,451 Ju, if it makes you feel bad, stop. 115 00:13:52,631 --> 00:13:54,022 No! No way! 116 00:13:54,780 --> 00:13:58,159 I'll help you out, whatever it takes. 117 00:13:58,342 --> 00:14:01,045 Your suffering in here is bigger than mine out there. 118 00:14:05,211 --> 00:14:06,211 What?! 119 00:14:07,276 --> 00:14:08,385 What is it? 120 00:14:10,183 --> 00:14:13,152 Franco's cell phone number. 121 00:14:14,220 --> 00:14:16,211 I took it from Alberto's mobile. 122 00:14:17,190 --> 00:14:19,190 Tonight, I'll dine with my "father in law". 123 00:14:19,738 --> 00:14:23,457 He wants to meet me. I confess that I don't know how my reaction will be. 124 00:14:23,965 --> 00:14:26,188 Control yourself, this guy is dangerous, Ju. 125 00:14:27,449 --> 00:14:29,832 Hold your temper! 126 00:14:32,715 --> 00:14:37,165 It'll be hard, but I'll try. 127 00:14:38,211 --> 00:14:41,180 I got tell you, Franco's wife is a pain in the ass. 128 00:14:42,182 --> 00:14:43,182 She died last year. 129 00:14:46,186 --> 00:14:47,186 Lucky me. 130 00:14:52,192 --> 00:14:54,796 From now on things will get tougher, Ju. 131 00:14:55,186 --> 00:14:57,163 You taught me how to be strong. 132 00:15:00,200 --> 00:15:03,169 Don't worry, it'll be all right. 133 00:15:04,204 --> 00:15:06,443 We'll have lots of fun when you get out of here. 134 00:15:07,207 --> 00:15:09,175 That's all I want in my life. 135 00:15:16,984 --> 00:15:18,172 What is it, Jullienne?! 136 00:15:20,220 --> 00:15:22,188 What are you doing, Ju? 137 00:15:23,223 --> 00:15:25,191 Ju, stop it! 138 00:15:29,195 --> 00:15:32,424 Damn, are you sure Alberto is taking care of business? 139 00:15:33,049 --> 00:15:34,166 No! 140 00:15:37,056 --> 00:15:39,010 Good heavens, this is nasty. 141 00:15:39,158 --> 00:15:40,158 You'll need it. 142 00:15:40,541 --> 00:15:43,088 Look I'm in drought, but it's not that bad. 143 00:15:44,572 --> 00:15:46,178 Eugênio helped me. 144 00:15:48,214 --> 00:15:50,978 No! He helped me pass it through the frisk, damn! 145 00:15:51,217 --> 00:15:52,217 Okay. 146 00:15:56,666 --> 00:15:58,190 Did you come when it vibrated? 147 00:15:59,424 --> 00:16:00,963 Naughty girl. 148 00:16:01,194 --> 00:16:02,194 It works. 149 00:16:08,312 --> 00:16:09,711 I gotta go. 150 00:16:13,206 --> 00:16:15,174 Be careful, OK? 151 00:16:21,214 --> 00:16:26,174 Relax, I can take care of myself. 152 00:16:27,186 --> 00:16:28,186 I see. 153 00:16:52,211 --> 00:16:54,179 Bye. 154 00:17:14,890 --> 00:17:16,452 Sit. 155 00:17:20,819 --> 00:17:23,175 I know that you owe money to Mina. 156 00:17:27,866 --> 00:17:29,181 I'll help you. 157 00:17:30,183 --> 00:17:32,151 I'll help you to pay this debt. 158 00:17:35,188 --> 00:17:38,835 You know, Preta, it is hard to run a prison. 159 00:17:39,882 --> 00:17:44,812 People plotting to get your job, it's a fucking political nightmare. 160 00:17:45,421 --> 00:17:50,158 The guards are unhappy with their shitty salaries, 161 00:17:51,566 --> 00:17:59,566 and way down in the bottom, rising up from shit are people like you, Mina. 162 00:18:01,214 --> 00:18:08,177 Sometimes, I need to step in the shit to change things. 163 00:18:09,222 --> 00:18:11,190 Valtinho likes you. 164 00:18:14,554 --> 00:18:18,152 He likes you. I don't know why, but he does. 165 00:18:19,198 --> 00:18:21,695 I have an order and if you don't obey... 166 00:18:21,823 --> 00:18:24,289 Valtinho will make your life worst than it is now. 167 00:18:25,770 --> 00:18:30,198 And you know how bad can get, don't you? 168 00:18:30,780 --> 00:18:31,881 Yes. 169 00:18:32,473 --> 00:18:33,825 So, are you with me? 170 00:18:34,213 --> 00:18:35,213 What I have to do? 171 00:18:41,220 --> 00:18:42,220 Mina. 172 00:18:43,189 --> 00:18:45,180 But she's hard to get close to. 173 00:18:50,196 --> 00:18:52,164 Here, this will motivate you. 174 00:18:53,199 --> 00:18:54,628 It's more than you owe to her. 175 00:18:55,201 --> 00:18:58,170 And to prove that I'm a nice guy... 176 00:18:59,205 --> 00:19:02,711 if you do what I'm asking, I will make sure you take over her business. 177 00:19:03,209 --> 00:19:06,133 But who will protect me? Godzilla is always around her. 178 00:19:06,273 --> 00:19:07,893 Valtinho will take care of Martona. 179 00:19:09,182 --> 00:19:10,182 You can go. 180 00:19:25,794 --> 00:19:27,005 Enough. 181 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 And shut up. 182 00:19:33,206 --> 00:19:36,175 Here. What's up with the smile? 183 00:19:39,212 --> 00:19:40,212 What's that? 184 00:19:41,214 --> 00:19:43,182 Get out, I don't like women. 185 00:19:43,943 --> 00:19:45,150 Check it out. 186 00:19:46,219 --> 00:19:48,187 What's the matter with you? 187 00:20:03,931 --> 00:20:05,170 Senator Franco? 188 00:20:06,360 --> 00:20:07,048 Who is this? 189 00:20:07,206 --> 00:20:08,206 It's Guilhermina. 190 00:20:08,525 --> 00:20:09,064 Who? 191 00:20:09,208 --> 00:20:12,200 You forget me, you dog? It's Mina. 192 00:20:15,181 --> 00:20:16,515 How did you get this number? 193 00:20:16,584 --> 00:20:18,006 I know people. 194 00:20:18,184 --> 00:20:19,184 What do you want? 195 00:20:19,397 --> 00:20:21,936 I don't know, just to chat. 196 00:20:22,212 --> 00:20:24,928 I've missed you. Why haven't you visited me? 197 00:20:25,191 --> 00:20:27,975 OK, that's good idea. How's your stock of panties? 198 00:20:28,639 --> 00:20:31,196 I miss our times. You know Franco. 199 00:20:32,198 --> 00:20:34,397 We were a great team. Don't you agree? 200 00:20:34,694 --> 00:20:39,967 Listen, I'm presiding the social welfare commission, you see? 201 00:20:40,206 --> 00:20:41,912 I'm very busy, I can't talk. 202 00:20:43,656 --> 00:20:47,391 Mina, I still don't get it. 203 00:21:02,195 --> 00:21:03,195 What's going on? 204 00:21:04,230 --> 00:21:05,230 What's wrong? 205 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 What happened? 206 00:21:09,556 --> 00:21:11,170 Did someone mess with her? 207 00:21:12,205 --> 00:21:13,887 Déia, what happened? 208 00:21:14,207 --> 00:21:16,676 He continues charging me for tampons, 209 00:21:17,210 --> 00:21:18,551 I can't pay. 210 00:21:20,207 --> 00:21:22,181 Suck his dick or just bleed. 211 00:21:22,543 --> 00:21:25,270 I'll never do that! Do you understand?! Never! 212 00:21:26,192 --> 00:21:28,090 Ass hole, I told you not to charge for the fucking tampons! 213 00:21:28,114 --> 00:21:29,114 What, bitch?! 214 00:21:29,222 --> 00:21:30,222 Son of the bitch! 215 00:21:35,055 --> 00:21:36,055 Take her to the hole! 216 00:21:36,195 --> 00:21:37,195 Worm! 217 00:21:37,634 --> 00:21:39,164 Take her too! 218 00:21:44,103 --> 00:21:45,103 You come with me. 219 00:21:45,195 --> 00:21:46,195 Now, dammit! 220 00:22:19,802 --> 00:22:22,380 Why don't you try that with me, motherfucker? 221 00:22:24,121 --> 00:22:26,201 Valtinho is beating Déia, Mina! 222 00:22:27,213 --> 00:22:28,543 You motherfucker! 223 00:22:28,848 --> 00:22:31,183 I'll get you, I'll get you! 224 00:22:40,192 --> 00:22:42,160 I know that you're there, you bastard! 225 00:22:43,229 --> 00:22:46,858 I'll get you! Do you hear me? I'll get you! 226 00:23:29,208 --> 00:23:33,069 Mina, it's been three days. 227 00:23:34,921 --> 00:23:37,069 How much longer will you take it? 228 00:23:42,883 --> 00:23:45,133 I don't like to do that to you, Mina. 229 00:23:46,192 --> 00:23:48,160 We're friends. 230 00:23:49,415 --> 00:23:53,188 When are you going to cooperate and give me the information that I need? 231 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 Fuck you! 232 00:23:56,969 --> 00:23:59,867 You don't understand. I'm going to have fun with you. 233 00:24:00,133 --> 00:24:01,828 Do what you want. 234 00:24:02,208 --> 00:24:06,167 Valtinho, the doll needs a beauty treatment. 235 00:24:22,587 --> 00:24:26,055 No! No! Stop! 236 00:24:39,823 --> 00:24:41,909 Try that with me, you motherfucker! 237 00:24:43,182 --> 00:24:44,468 Go, give it to the gorilla. 238 00:24:55,915 --> 00:24:59,187 When you are ready to talk, you know where to find me. 239 00:25:00,199 --> 00:25:01,199 Fuck you! 240 00:25:37,203 --> 00:25:38,299 What's going on, Mina?! 241 00:25:38,900 --> 00:25:40,172 Talk to me! 242 00:25:45,211 --> 00:25:46,211 No! 243 00:26:11,203 --> 00:26:13,171 I brought your food. 244 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Good, c'mon. 245 00:26:24,216 --> 00:26:26,184 Eat it. Eat. 246 00:26:27,186 --> 00:26:28,567 You've got to be strong, kid. 247 00:26:29,221 --> 00:26:32,190 Mina, you gotta eat. 248 00:26:38,197 --> 00:26:42,156 Take this, it will lower your fever. 249 00:26:46,205 --> 00:26:48,173 C'mon, take it. Please. 250 00:26:55,180 --> 00:26:57,171 Now, you gotta stay strong, understand? 251 00:27:01,220 --> 00:27:02,220 Great. 252 00:27:07,192 --> 00:27:08,192 Come in. 253 00:27:11,196 --> 00:27:12,163 So? 254 00:27:12,197 --> 00:27:13,197 Not yet. 255 00:27:15,200 --> 00:27:17,168 Let her starve. 256 00:27:48,200 --> 00:27:49,581 Do you wish to say something? 257 00:27:55,207 --> 00:27:57,198 Fuck... 258 00:28:02,214 --> 00:28:05,183 you. 259 00:28:12,191 --> 00:28:13,191 So? 260 00:28:13,225 --> 00:28:15,193 It's not working. 261 00:28:17,196 --> 00:28:20,165 Release them tomorrow. 262 00:29:24,196 --> 00:29:26,255 Go, woman, don't give him pleasure. 263 00:29:48,220 --> 00:29:51,189 Do you need a medic? 264 00:29:56,195 --> 00:29:58,163 I'm all right. 265 00:29:59,231 --> 00:30:03,190 I just need a shower and some sleep. 266 00:30:04,203 --> 00:30:08,162 Never thought that I'd miss the bed in my cell. 267 00:30:27,226 --> 00:30:28,226 Mina. 268 00:30:30,195 --> 00:30:31,195 Beth. 269 00:30:33,198 --> 00:30:36,167 You should eat, Beth. 270 00:30:37,202 --> 00:30:38,202 I'm not hungry. 271 00:30:47,212 --> 00:30:49,180 Meet Martona. 272 00:30:55,187 --> 00:30:56,187 Pleasure. 273 00:31:04,229 --> 00:31:06,197 I gotta get out of here. 274 00:31:16,208 --> 00:31:17,208 So, you have a plan? 275 00:31:18,210 --> 00:31:23,170 Not yet, but soon I will. 276 00:31:28,220 --> 00:31:30,188 Time will tell. 277 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Time. 278 00:31:59,184 --> 00:32:01,152 Why is she here? 279 00:32:01,220 --> 00:32:03,188 She is innocent. 280 00:32:06,225 --> 00:32:10,184 I like people like her. Smart. 281 00:32:11,196 --> 00:32:16,156 When she arrived, she stared at me for three days without one word. 282 00:32:16,201 --> 00:32:18,169 That pissed me off. 283 00:32:18,203 --> 00:32:22,162 Then, out of nowhere she cracks a smile and and says, 284 00:32:22,207 --> 00:32:24,446 "Stick with me, blackie, that you will be fine." 285 00:32:25,210 --> 00:32:28,179 I thought she was crazy and started laughing. 286 00:32:28,213 --> 00:32:32,160 She was scared, but never showed. 287 00:32:32,184 --> 00:32:36,177 She needed someone to protect her ass. 288 00:32:37,222 --> 00:32:39,190 And I needed a friend. 289 00:32:53,205 --> 00:32:55,173 Hey, it's going to rain. 290 00:32:55,207 --> 00:32:56,174 So, what about it? 291 00:32:56,208 --> 00:32:58,186 The rain is good. It washes away the dirt. 292 00:32:58,210 --> 00:33:01,202 Shit, the hole fucked up your brains. 293 00:33:48,193 --> 00:33:49,193 The party is over. 294 00:33:51,196 --> 00:33:52,196 Back to your cell. 295 00:33:54,199 --> 00:33:55,166 C'mon, c'mon, c'mon. 296 00:33:55,200 --> 00:33:57,168 Whiff... Whiff... 297 00:33:57,202 --> 00:33:58,202 Lock! 298 00:34:11,216 --> 00:34:12,216 Lights! 299 00:34:15,220 --> 00:34:19,179 Damn, she's stinking. What a skank! 300 00:34:21,193 --> 00:34:22,160 What tool, man! 301 00:34:22,194 --> 00:34:24,162 You got it. 302 00:34:25,197 --> 00:34:26,197 I like her. 303 00:34:28,200 --> 00:34:29,200 Me, too. 304 00:34:30,202 --> 00:34:34,161 Mina, what do you miss the most, 305 00:34:34,206 --> 00:34:38,165 Damn, Martona, I don't know, what a stupid question at this time. 306 00:34:42,180 --> 00:34:45,149 You tell me, you don't miss freedom? 307 00:34:46,218 --> 00:34:52,166 I miss it, but mostly sex. 308 00:34:52,190 --> 00:34:56,149 Sex doesn't count. What else? 309 00:34:57,195 --> 00:35:05,195 A fine dinner in a fancy restaurant with a gorgeous, polite and ellegant man, good wine 310 00:35:07,205 --> 00:35:10,174 and a little hump for dessert with the check. 311 00:35:10,208 --> 00:35:13,177 You ain't weak, partner? 312 00:35:13,211 --> 00:35:14,211 And you? 313 00:35:16,214 --> 00:35:17,214 For real. 314 00:35:19,184 --> 00:35:25,180 Watch my Vascão at Maracan? Drinking cold beer, curse at the motherfucking refferee. 315 00:35:26,191 --> 00:35:32,187 Damn, samba school, Mina. And beach, I miss the beach. 316 00:35:33,231 --> 00:35:38,191 Oh, drop this. I know inside is a happy person. 317 00:35:39,204 --> 00:35:42,196 You're tripping, Martona. Pass the ball, glue hand. 318 00:35:43,208 --> 00:35:45,186 Dammit, Martona, you have to drool all over it. 319 00:35:45,210 --> 00:35:46,177 My bad. 320 00:35:46,211 --> 00:35:49,157 Shut up, dammit. I have to work tomorrow! 321 00:35:49,181 --> 00:35:51,172 All right, public clerk! 322 00:35:52,217 --> 00:35:54,185 Stewardess! 323 00:35:56,188 --> 00:35:58,156 Pass the lighter. 324 00:36:02,194 --> 00:36:05,163 I wish I had a family, you know? 325 00:36:05,230 --> 00:36:08,199 With kids and all. 326 00:36:09,201 --> 00:36:10,201 I wish. 327 00:36:11,203 --> 00:36:13,171 How about you? 328 00:36:14,206 --> 00:36:17,198 No, damn. I'm too ugly for that. 329 00:36:21,213 --> 00:36:24,182 Yeah, I won't have time. 330 00:36:24,216 --> 00:36:26,160 Out the bull shit, Mina. 331 00:36:26,184 --> 00:36:30,143 Damn, I'm thirty five, Martona. When I leave here I'll be in menopause. 332 00:36:31,189 --> 00:36:33,180 Don't laugh, I'm serious, dammit. 333 00:36:34,192 --> 00:36:37,184 Mina, you wanna hear a good one? 334 00:36:38,196 --> 00:36:42,155 I had a dick friend before coming here. 335 00:36:43,201 --> 00:36:46,170 It was a great friend! 336 00:36:46,204 --> 00:36:50,163 I'm serious, a shipyard mechanic. 337 00:36:52,210 --> 00:36:57,170 What a bastard? He never visited me here. 338 00:37:01,186 --> 00:37:03,177 Men don't visit women in jail. 339 00:37:08,193 --> 00:37:11,185 And they talk of rehabilitation. 340 00:37:12,197 --> 00:37:16,156 They end your life in here, your shine. 341 00:37:17,202 --> 00:37:19,170 It's only humilliation. 342 00:37:20,205 --> 00:37:25,165 I don't get how somebody leaves a shithole like this any better. 343 00:37:25,210 --> 00:37:30,170 This sac of shit, this bucket of shit, it's all shit! 344 00:37:34,219 --> 00:37:35,267 Come with me, Martona. 345 00:37:46,198 --> 00:37:48,166 Dammit, what is this shit? What is it? 346 00:38:12,190 --> 00:38:14,181 Hey, I came to pay you. 347 00:38:26,204 --> 00:38:27,204 So, are we cool? 348 00:38:34,212 --> 00:38:37,181 Bastard! 349 00:38:37,215 --> 00:38:41,174 Give me the stick, or I'll break your arm. 350 00:38:43,221 --> 00:38:45,189 Motherfucker. 351 00:38:46,224 --> 00:38:47,224 Motherfucker. 352 00:39:00,205 --> 00:39:02,173 Bleed! Bleed, you motherfucker! 353 00:39:08,213 --> 00:39:09,213 Bleed, cow! 354 00:39:47,218 --> 00:39:50,187 So, doll? You smell good. 355 00:39:51,189 --> 00:39:53,157 Let's see what you can do without Martona! 356 00:39:53,191 --> 00:39:55,159 You wanna see? So see! 357 00:40:16,214 --> 00:40:19,183 Mina, Preta is dead. 358 00:40:21,186 --> 00:40:24,165 How come, Preta is dead? I just stuck her leg. 359 00:40:24,189 --> 00:40:28,148 I don't know, the doctor said her femoral burst and she bled out. 360 00:40:28,193 --> 00:40:32,152 Motherfucker! Geraldo will use this against you! He's framing you. 361 00:40:32,197 --> 00:40:35,176 Yeah, Mina, it's getting hard to protect you. 362 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 I know. 363 00:40:37,202 --> 00:40:41,161 Look, you gotta get out of here, now! I'll solve this mess. 364 00:40:41,206 --> 00:40:43,174 Go ahead. Go. Go. 365 00:40:43,208 --> 00:40:44,175 Let's get out. 366 00:40:44,209 --> 00:40:49,156 Go, go. You, bitches got to wake up! Go, go, go. 367 00:40:49,180 --> 00:40:52,149 You're going the hole. Go! Go! Go! And no dinner! 368 00:40:54,219 --> 00:40:56,187 You wanna talk with me? 369 00:40:57,188 --> 00:41:02,148 You know that Preta is dead; And you are the principal suspect. 370 00:41:02,193 --> 00:41:03,336 It's war that you want?! 371 00:41:04,195 --> 00:41:05,064 What are you talking about? 372 00:41:05,196 --> 00:41:07,963 You know damn well! Tell Senator Franco that 373 00:41:08,169 --> 00:41:10,338 his time is coming and yours, too, my friend. 374 00:41:12,203 --> 00:41:14,181 What makes you think that I can't end it now? 375 00:41:14,205 --> 00:41:18,198 Two little girls who live at 3750 Lúcio Costa avenue. 376 00:41:24,182 --> 00:41:25,468 You wouldn't have the guts. 377 00:41:26,805 --> 00:41:28,185 Try me. 378 00:41:32,610 --> 00:41:33,703 What do you want? 379 00:41:34,192 --> 00:41:34,977 Help me flee. 380 00:41:35,193 --> 00:41:36,527 No, this is out of question! 381 00:41:37,195 --> 00:41:45,195 Two little girls who live at 3750 Lúcio Costa avenue. 382 00:41:54,179 --> 00:41:56,147 Let me see what I can do. 383 00:41:58,216 --> 00:42:00,184 You might. 384 00:42:10,195 --> 00:42:11,162 Who is it? 385 00:42:11,196 --> 00:42:15,155 Hello, it's Geraldo. The situation is out of control. 386 00:42:15,200 --> 00:42:17,168 I agree, I want her head. 387 00:42:17,202 --> 00:42:22,162 It's not that easy. It has to look like an accident, otherwise there will be headlines. 388 00:42:22,207 --> 00:42:25,074 I don't want to know what you have to do! There's no way out. 389 00:42:25,099 --> 00:42:27,188 If you don't I'll fuck with you, you hear me? 390 00:42:27,212 --> 00:42:29,156 I want more money. 391 00:42:29,180 --> 00:42:32,172 You, fuck! Do you really think you can black mail me? 392 00:42:32,217 --> 00:42:35,162 I have a plan, but there has to be something more for me. 393 00:42:35,186 --> 00:42:36,153 How much? 394 00:42:36,187 --> 00:42:37,154 A million. 395 00:42:37,188 --> 00:42:39,156 Wow! 396 00:42:39,190 --> 00:42:43,149 You earned forty two millions with the welfare scheme, a million is nothing to you. 397 00:42:44,195 --> 00:42:47,164 Leave it to me, I have a plan, that won't fail. 398 00:42:47,198 --> 00:42:51,178 Geraldo, you're a mean kid. 399 00:42:51,202 --> 00:42:52,202 You know that right? 400 00:42:53,204 --> 00:42:58,198 All right, if you do what I want, I'll give your million. 401 00:42:59,210 --> 00:43:01,178 You have one last chance. 402 00:43:04,215 --> 00:43:07,184 Barney, did you score a foreigner? 403 00:43:09,187 --> 00:43:10,197 Are you going to score a foreigner? 404 00:43:10,221 --> 00:43:11,221 Oh yeah. 405 00:43:12,190 --> 00:43:14,168 What language do you want do speak? English? 406 00:43:14,192 --> 00:43:15,159 Portuguese. 407 00:43:15,193 --> 00:43:17,161 You already speak Portuguese. 408 00:43:17,195 --> 00:43:19,163 No, I wanna score a Portuguese. 409 00:43:19,197 --> 00:43:20,164 Oh, with a big mustache? 410 00:43:20,198 --> 00:43:21,175 You wanna be bashed by the Portuguese! 411 00:43:21,199 --> 00:43:24,191 She wants to get tickled by the mustache. 412 00:43:25,203 --> 00:43:26,632 It's because they have bakery! 413 00:43:27,205 --> 00:43:29,196 Oh, fatty, son of the bitch! 414 00:43:30,208 --> 00:43:34,188 So, the Portuguese burglar, grabbed the phone and called the bank: 415 00:43:34,212 --> 00:43:38,171 "Good morning, is there a guy in front of you with a mustache?" 416 00:43:38,216 --> 00:43:43,176 The clerk said "Yes". So, the Portuguese on the phone yelled: 417 00:43:43,221 --> 00:43:47,180 "This is a robbery, give the money to the guy, or I'll kill you." 418 00:43:49,227 --> 00:43:50,227 He got the money? 419 00:43:51,229 --> 00:43:54,174 He didn't get the money; It's a joke, dammit. 420 00:43:54,198 --> 00:43:55,198 Oh, a joke! 421 00:44:10,181 --> 00:44:14,140 So, blood, are you cool? 422 00:44:16,187 --> 00:44:18,178 Are you kidding? 423 00:44:19,190 --> 00:44:23,149 Twice in a row in the hole, nobody can take that. 424 00:44:27,198 --> 00:44:29,166 What were you laughing at? 425 00:44:31,202 --> 00:44:34,171 Beth was telling a joke. 426 00:44:34,205 --> 00:44:36,173 I'm not in a mood for jokes. 427 00:44:42,180 --> 00:44:43,180 Beat it. 428 00:44:43,214 --> 00:44:45,182 Beat it. 429 00:44:50,221 --> 00:44:52,166 OK, we need to talk. 430 00:44:52,190 --> 00:44:53,157 What's up? 431 00:44:53,191 --> 00:44:56,160 Damn, jail just isn't a hotel, and this is fucking suffering. 432 00:44:57,195 --> 00:45:02,189 We have to get out of here, I can't take it anymore. 433 00:47:00,218 --> 00:47:04,177 Nothing personal, just doing my job. 434 00:47:12,196 --> 00:47:13,173 So, how was it? 435 00:47:13,197 --> 00:47:15,165 Exciting. 436 00:47:15,199 --> 00:47:18,168 Do what I told you, and it'll be all right. 437 00:47:21,205 --> 00:47:22,205 Thanks, employee. 438 00:47:36,220 --> 00:47:40,167 There's something stinky here. 439 00:47:40,191 --> 00:47:42,159 May be your cunt. 440 00:47:42,226 --> 00:47:44,171 Shit, shut up, girls! 441 00:47:44,195 --> 00:47:46,163 Why are stopped we here? 442 00:47:53,204 --> 00:47:55,172 So long, suckers! 443 00:48:00,211 --> 00:48:02,179 We're out! 444 00:48:03,214 --> 00:48:05,182 Let's go, girls. 445 00:48:14,192 --> 00:48:15,192 Go, man! 446 00:48:15,226 --> 00:48:19,173 Motherfucker! Geraldo screwed us. 447 00:48:19,197 --> 00:48:21,165 He cut the fucking gas. 448 00:48:21,199 --> 00:48:22,176 Can you fix it? 449 00:48:22,200 --> 00:48:24,178 Yeah, but I gotta get out, and open the hood. 450 00:48:24,202 --> 00:48:26,170 We can't stay here. 451 00:48:28,206 --> 00:48:30,174 What do we do, now? 452 00:48:31,209 --> 00:48:32,209 Run! 453 00:49:49,186 --> 00:49:50,153 Let's borrow that. 454 00:49:50,187 --> 00:49:51,154 Do you know how to drive it? 455 00:49:51,188 --> 00:49:53,179 You know a better time to learn? 456 00:49:59,196 --> 00:50:00,196 Get out of the way! 457 00:50:03,234 --> 00:50:06,203 Break this shit, dammit! Go, go! 458 00:50:08,205 --> 00:50:09,205 C'mon. 459 00:50:15,212 --> 00:50:17,180 Dammit, we rather fucking run. 460 00:50:17,214 --> 00:50:20,183 Relax, enjoy the ride. Let's go. 461 00:50:47,211 --> 00:50:49,179 Ju, where are you? 462 00:50:52,216 --> 00:50:54,184 I'll be there soon. 463 00:50:55,219 --> 00:50:56,186 Where are we going? 464 00:50:56,220 --> 00:50:58,188 Get rid of this truck. 465 00:51:27,184 --> 00:51:29,152 Damn, look at this chopper. 466 00:51:31,188 --> 00:51:33,200 Oh, Beth, not a good idea, don't do it, man. 467 00:51:33,224 --> 00:51:34,224 Why? 468 00:51:37,194 --> 00:51:38,385 Get off of my bike, girl! 469 00:51:39,196 --> 00:51:40,196 Say what? 470 00:51:41,198 --> 00:51:42,198 I told you. 471 00:51:44,201 --> 00:51:46,192 Get off of my fucking bike! 472 00:51:50,207 --> 00:51:52,175 It's okay, it's okay. 473 00:51:55,179 --> 00:51:57,147 My little sister! 474 00:52:08,192 --> 00:52:09,192 My bad for the bike. 475 00:52:12,196 --> 00:52:13,196 I'm Beth. 476 00:52:18,202 --> 00:52:19,202 It's OK. 477 00:52:22,206 --> 00:52:23,206 Let's go. 478 00:52:36,220 --> 00:52:38,188 Damn, Ju, this is a pig sty. 479 00:52:41,192 --> 00:52:44,184 You should take a shower, change clothes. 480 00:52:44,228 --> 00:52:47,197 C'mon, I'll take care of you. 481 00:52:47,231 --> 00:52:50,177 Hey, is there any beer in this joint? 482 00:52:50,201 --> 00:52:51,168 In the fridge. 483 00:52:51,202 --> 00:52:52,169 Cool. 484 00:52:52,203 --> 00:52:53,170 Brings us some. 485 00:52:53,204 --> 00:52:54,204 I'll think about it. 486 00:53:25,202 --> 00:53:27,193 I kept some old clothes. 487 00:53:37,214 --> 00:53:39,205 It's good to have you back. 488 00:53:46,190 --> 00:53:47,190 Thanks. 489 00:53:50,194 --> 00:53:54,187 It's over. It's all right, 490 00:53:57,201 --> 00:54:00,170 You won't get sad, will you?! 491 00:54:01,205 --> 00:54:03,183 Enjoy your freedom! 492 00:54:03,207 --> 00:54:08,167 Ju, this will pursue me forever. 493 00:54:09,213 --> 00:54:15,174 Oh no, cut the ridiculous philosophy. Have a cold one with me. 494 00:54:17,221 --> 00:54:21,180 Hey, this chicken is good? 495 00:54:23,227 --> 00:54:25,172 It's a chic. 496 00:54:25,196 --> 00:54:28,175 Oh, lot's of difference; Chicken, chic. 497 00:54:28,199 --> 00:54:31,168 Hey, Martona, your business is to eat the chic? 498 00:54:31,202 --> 00:54:34,171 Chic for me is cock, partner. 499 00:54:39,210 --> 00:54:40,210 No, no. 500 00:54:41,212 --> 00:54:44,181 I'm your cock, dammit! 501 00:54:45,182 --> 00:54:47,150 A toast, a toast. 502 00:54:47,184 --> 00:54:50,153 To the cock, to the cock, to the cock. 503 00:54:50,187 --> 00:54:51,187 A toast to the cock. 504 00:54:56,447 --> 00:54:57,447 Don't look at me. 505 00:54:58,392 --> 00:55:00,916 I swear that I don't know anything about their escape. 506 00:55:10,350 --> 00:55:13,112 Please, I'm telling the truth. They never tell me anything. 507 00:55:53,446 --> 00:55:54,828 Sit down. 508 00:55:59,725 --> 00:56:01,084 I'm commissioner Bandeira. 509 00:56:01,191 --> 00:56:02,191 I know who you are. 510 00:56:02,616 --> 00:56:05,506 I have a witness that says that you helped Mina escape. 511 00:56:05,834 --> 00:56:08,644 Look here, I don't give a damn about losing this shitty job. 512 00:56:08,998 --> 00:56:11,713 And you can't use what you learned from Barney against me. 513 00:56:11,920 --> 00:56:12,944 She was tortured. 514 00:56:13,547 --> 00:56:15,758 So, if you don't have anything... 515 00:56:15,952 --> 00:56:17,662 this canary won't sing! 516 00:56:18,698 --> 00:56:19,768 Get out. 517 00:56:25,215 --> 00:56:26,215 Oh, darn. 518 00:56:29,186 --> 00:56:31,053 Why don't you cut this crap? 519 00:56:32,389 --> 00:56:34,092 Because it relaxes me, dammit. 520 00:56:35,192 --> 00:56:36,069 Stop this shit! 521 00:56:36,193 --> 00:56:40,905 Oh, c'mon, dammit? You're not my mother! In spite of these clothes. 522 00:56:41,207 --> 00:56:44,905 Yeah, she looks like Madre Teresa of Bogot? 523 00:56:45,405 --> 00:56:46,990 Calcutá, Martona. 524 00:56:47,561 --> 00:56:50,006 The same, it's all in Bolivia, isn't it? 525 00:56:50,365 --> 00:56:52,185 This shit affects your brains, give it to me. 526 00:56:52,209 --> 00:56:53,209 Give me this shit. 527 00:56:58,182 --> 00:56:59,897 What is it? What are you laughing at? 528 00:57:00,194 --> 00:57:01,194 It was funny. 529 00:57:01,537 --> 00:57:03,061 I don't think it's funny at all! 530 00:57:03,187 --> 00:57:07,180 Look hottie, you stay cool because I didn't like you since the start. 531 00:57:19,447 --> 00:57:20,916 Hey, who will pay for my cue? 532 00:57:21,127 --> 00:57:22,994 What fucking cue? 533 00:57:41,084 --> 00:57:42,180 I don't like her, Mina. 534 00:57:43,654 --> 00:57:46,670 She's all right, Ju, she's just high. 535 00:57:47,716 --> 00:57:49,060 Let's drink. 536 00:57:49,732 --> 00:57:51,349 Give me another one, Basalto. 537 00:57:57,396 --> 00:57:59,529 Wait, wait, darling. 538 00:58:03,180 --> 00:58:05,896 Oh, motherfucking music. 539 00:58:09,186 --> 00:58:09,982 Who is it?! 540 00:58:10,187 --> 00:58:11,187 It's me, Beth. 541 00:58:11,318 --> 00:58:12,998 Oh Beth, why didn't you call before? 542 00:58:13,490 --> 00:58:16,365 I didn't have a chance. What was with that escape, Franco? 543 00:58:16,654 --> 00:58:18,006 Geraldo tried to screw me! 544 00:58:18,467 --> 00:58:19,990 It had to look real, Beth. 545 00:58:21,428 --> 00:58:24,143 If Mina got wasted, wouldn't be that bad? What do you say? 546 00:58:24,654 --> 00:58:28,178 Look here, if you put me in the line of fire again, our deal is over, OK?! 547 00:58:28,670 --> 00:58:32,857 No, it won't happen again, take it easy. What Mina is up to? 548 00:58:33,210 --> 00:58:35,912 I don't know yet, but she's up to something. 549 00:58:36,295 --> 00:58:37,295 I'll find out what. 550 00:58:37,642 --> 00:58:41,690 If you don't get the proofs that she has against me, you won't get your fucking dough! 551 00:58:42,186 --> 00:58:45,626 Don't fuck with me, Franco. You know my situation. 552 00:58:46,400 --> 00:58:49,970 I need this money. I took her out of jail. 553 00:58:51,735 --> 00:58:54,407 Hey, you owe me anyway for Geraldo's death. 554 00:58:54,939 --> 00:58:56,368 What's she doing back there? 555 00:58:56,821 --> 00:58:57,970 I gotta go. 556 00:59:02,413 --> 00:59:04,174 Who were you talking to? 557 00:59:05,209 --> 00:59:07,177 It's none of your business. 558 00:59:15,877 --> 00:59:17,549 - What's up? - What's up? 559 00:59:17,963 --> 00:59:20,190 Here it is. It's OK. 560 00:59:29,514 --> 00:59:32,191 I want to get laid tonight. 561 00:59:34,537 --> 00:59:36,014 Come again, Martona? 562 00:59:36,404 --> 00:59:38,197 I like the man. 563 00:59:39,459 --> 00:59:41,014 What's his story, Ju? 564 00:59:41,412 --> 00:59:43,068 Chumaço works for me. 565 00:59:43,521 --> 00:59:44,172 Doing what? 566 00:59:44,428 --> 00:59:45,974 All kinds of jobs. 567 00:59:46,183 --> 00:59:48,174 Oh, even sex? 568 00:59:50,755 --> 00:59:52,188 Including sex. 569 00:59:53,223 --> 00:59:55,083 Wait, cutie. 570 00:59:55,779 --> 00:59:59,029 What's that, Jullienne? I'm not for sale, especially for her! 571 00:59:59,622 --> 01:00:01,289 Do you have a problem with me, man?! 572 01:00:01,538 --> 01:00:04,858 No, no I don't. But it so happens that I'm not a gigolo, ma'am. 573 01:00:05,515 --> 01:00:09,007 Ju, I want to buy the man. 574 01:00:09,413 --> 01:00:11,038 Now! 575 01:00:11,343 --> 01:00:12,944 The man is expensive. 576 01:00:13,226 --> 01:00:14,429 How expensive? 577 01:00:15,194 --> 01:00:17,169 The man costs about... 578 01:00:18,036 --> 01:00:19,036 A hundred. 579 01:00:19,182 --> 01:00:22,958 C'mon, you're breaking me. I don't have a hundred bucks to buy the man. 580 01:00:23,107 --> 01:00:25,021 Oh, Martona, so you won't have the man. 581 01:00:25,130 --> 01:00:26,130 I'm sorry. 582 01:00:26,189 --> 01:00:29,974 Let's do this, Ju, I'll pay you later. Chumaço is a gift for my partner. 583 01:00:30,216 --> 01:00:33,927 Great, friend. You're real blood. 584 01:00:34,864 --> 01:00:37,166 So, come with me, man, 585 01:00:37,833 --> 01:00:41,708 you'll take away seven years of drought. 586 01:01:29,385 --> 01:01:30,971 Negron?! 587 01:01:31,682 --> 01:01:33,034 What you want?! 588 01:01:33,247 --> 01:01:34,911 It's me, Ju. 589 01:01:35,183 --> 01:01:37,911 I know, but I'm busy! 590 01:01:38,418 --> 01:01:39,989 Get out, I wanna talk to you. 591 01:01:40,188 --> 01:01:43,166 I'm leaving, OK? I'm leaving. 592 01:01:46,645 --> 01:01:47,239 So? 593 01:01:47,395 --> 01:01:48,067 What you want?! 594 01:01:48,196 --> 01:01:49,278 How's the business? 595 01:01:49,512 --> 01:01:52,778 Well, it's slow, slow, slow, slow. 596 01:01:57,121 --> 01:02:01,173 If I catch you robbing me again, man, I'll kick your ass. 597 01:02:02,206 --> 01:02:05,188 Hey, hey, where are you going, Xavier? 598 01:02:06,660 --> 01:02:07,285 Where's my money? 599 01:02:07,394 --> 01:02:09,192 I just have a hundred. 600 01:02:11,662 --> 01:02:12,529 You did what I asked? 601 01:02:12,631 --> 01:02:14,974 No, no, not yet, but I'll do it now. 602 01:02:15,099 --> 01:02:16,175 What are you doing here? 603 01:02:16,199 --> 01:02:17,396 I, I came to take a piss. 604 01:02:22,205 --> 01:02:23,889 OK, OK, I'll do it now. 605 01:02:24,207 --> 01:02:25,207 Now, go, go, go. 606 01:02:27,537 --> 01:02:28,998 You like the bathroom? 607 01:02:29,779 --> 01:02:31,045 Well, it's kind of cute. 608 01:02:31,170 --> 01:02:33,205 Go! Get out of here! 609 01:02:36,219 --> 01:02:37,967 On the house. 610 01:02:38,188 --> 01:02:40,156 Oh, cool! 611 01:02:56,560 --> 01:02:59,935 Now, you come with me. I'll take you to a nice place. 612 01:03:00,118 --> 01:03:01,142 Oh, I like it. 613 01:03:10,753 --> 01:03:12,316 Wake up! 614 01:03:14,324 --> 01:03:15,324 Wake up, Cinderella! 615 01:03:23,131 --> 01:03:24,131 So, Franco? 616 01:03:25,349 --> 01:03:26,951 I already bought your panties. 617 01:03:27,506 --> 01:03:28,943 I have a surprise for you. 618 01:03:30,810 --> 01:03:32,623 Wake up. Daddy wants to talk to you. 619 01:03:32,826 --> 01:03:34,849 Dad? Dad, get me out of here, dad. 620 01:03:35,115 --> 01:03:36,545 We got your son. 621 01:03:36,795 --> 01:03:39,006 Now hear me, bastard?! 622 01:03:40,068 --> 01:03:43,622 I was your bitch through those years, and you didn't recognize what I did for you. 623 01:03:43,646 --> 01:03:47,795 I kept my mouth shut, Franco. I was loyal to you. And how do you thank me?! 624 01:03:48,459 --> 01:03:50,193 By trying to end my life?! 625 01:03:52,195 --> 01:03:54,396 You're a hippocrite! Bastard! 626 01:03:56,199 --> 01:03:59,045 It's over. I'm in charge. 627 01:04:00,078 --> 01:04:03,161 I want my money tomorrow night, no police, only you. 628 01:04:05,208 --> 01:04:06,482 Are you listening?! 629 01:04:06,843 --> 01:04:10,905 All right. Mina listen, I'll pay you what you want. 630 01:04:11,585 --> 01:04:12,990 But don't hurt my son. 631 01:04:13,303 --> 01:04:15,970 If you don't do what I'm telling you, I'll kill your son! 632 01:04:16,186 --> 01:04:21,821 No, Mina. I'll cooperate. Mina, I won't call the police, I won't take the police. 633 01:04:22,211 --> 01:04:26,291 Please, Mina, don't hurt him. 634 01:04:26,486 --> 01:04:27,924 It depends on you, Franco. 635 01:04:28,354 --> 01:04:31,164 If the proofs that I have against you don't make you respect 636 01:04:31,441 --> 01:04:33,822 me, maybe now, you'll give me your total attention. 637 01:04:34,823 --> 01:04:37,018 Tomorrow, I'll call to let you know. 638 01:04:41,925 --> 01:04:44,028 If I know him well, he won't do anything that I say. 639 01:04:44,052 --> 01:04:45,302 And he will not pay me. 640 01:04:46,036 --> 01:04:48,995 But this time I'm ahead of him. 641 01:04:49,870 --> 01:04:51,187 I'll have a beer. 642 01:04:54,404 --> 01:04:56,159 I'll have one, too. 643 01:05:01,060 --> 01:05:03,552 We need to talk, Mina. 644 01:05:05,202 --> 01:05:07,170 I'll go out for a smoke. 645 01:05:13,210 --> 01:05:16,868 Mina, my intuition says that Beth is not who she claims she is. 646 01:05:17,214 --> 01:05:19,978 This woman saved my skin, Ju. It doens't make any sense. 647 01:05:20,217 --> 01:05:21,217 Why did she help you? 648 01:05:22,290 --> 01:05:24,210 Because, we got along since the start. 649 01:05:25,188 --> 01:05:27,855 She wanted to escape, and I was the one who was in charge 650 01:05:28,048 --> 01:05:30,525 inside prison. It was good for her to be close to me. 651 01:05:31,194 --> 01:05:33,185 I don't see anything wrong with that. 652 01:05:34,626 --> 01:05:36,001 No, I don't know. 653 01:05:36,595 --> 01:05:39,168 I have had this sort of intuitions since I was a kid. 654 01:05:40,203 --> 01:05:43,172 You know damn well. I'm always right. 655 01:05:48,471 --> 01:05:51,180 Maybe this time your intuition could be wrong, Ju. 656 01:05:54,393 --> 01:05:58,177 She took a risk for me, she was in the line of fire during our escape, 657 01:06:00,012 --> 01:06:02,356 and then you tell that she isn't right, dammit? 658 01:06:02,895 --> 01:06:04,182 I'm grateful for her. 659 01:06:07,668 --> 01:06:11,240 Maybe she's not the most perfect person in the world, but she's in our side. 660 01:06:22,643 --> 01:06:23,948 Hello. 661 01:06:27,424 --> 01:06:30,152 You know that I'm not fooling around, don't you? 662 01:06:30,854 --> 01:06:35,596 Listen: If anything happens to my son, you will suffer. 663 01:06:36,158 --> 01:06:37,948 I'll kill you, do you understand? 664 01:06:38,112 --> 01:06:39,112 I'll kill you. 665 01:06:39,195 --> 01:06:43,377 No, you won't. If you don't show up tonight with my money... 666 01:06:43,862 --> 01:06:46,948 besides you losing your son, 667 01:06:47,283 --> 01:06:50,869 the truth of our scheme will appear in every newspaper. 668 01:06:51,385 --> 01:06:52,385 Tell me what to do. 669 01:06:52,791 --> 01:06:55,533 I'll let you know later where to meet me, alone. 670 01:06:56,432 --> 01:06:59,073 Franco! Don't forget my panties. 671 01:07:03,635 --> 01:07:05,752 Don't worry, your excellency, we'll get them. 672 01:07:45,862 --> 01:07:47,003 Franco arrived. 673 01:07:47,128 --> 01:07:48,128 Is he alone? 674 01:07:48,667 --> 01:07:50,166 It looks like. 675 01:07:54,830 --> 01:07:57,172 Here in the back it's all good. 676 01:07:58,208 --> 01:07:59,893 OK, tell me if anything happens. 677 01:08:00,210 --> 01:08:01,210 Got it. 678 01:08:03,964 --> 01:08:05,010 Welcome, Senator. 679 01:08:05,573 --> 01:08:07,183 I was waiting for you. 680 01:08:08,135 --> 01:08:10,104 Follow me, please. 681 01:08:20,863 --> 01:08:22,941 Hey, hold it for me, please. 682 01:08:23,293 --> 01:08:25,167 It's crowded. 683 01:08:28,847 --> 01:08:30,902 No, no, he didn't come alone. 684 01:08:31,230 --> 01:08:33,198 An undercover cop just entered. 685 01:08:36,480 --> 01:08:37,480 Cool, isn't it? 686 01:08:40,230 --> 01:08:42,066 Liking the ride, congressman? 687 01:08:46,582 --> 01:08:48,542 They entered in the emergency room, commissioner. 688 01:08:48,566 --> 01:08:49,316 We're on our way. 689 01:08:49,449 --> 01:08:50,051 Copy that. 690 01:08:50,246 --> 01:08:51,246 How can I help you? 691 01:08:51,902 --> 01:08:53,652 How can I help you, sir? 692 01:08:53,887 --> 01:08:55,300 Come with me, I need your help. 693 01:08:55,324 --> 01:08:56,082 What's happening? 694 01:08:56,199 --> 01:08:57,019 I said come with me. 695 01:08:57,200 --> 01:08:58,200 Did anything happen? 696 01:08:58,358 --> 01:09:01,331 Something very weird just happened, a nurse that I never saw here. 697 01:09:01,355 --> 01:09:03,685 Entered the elevator, closed the door without waiting for me. 698 01:09:03,709 --> 01:09:04,318 Was she alone? 699 01:09:04,678 --> 01:09:05,774 No, she was with a man. 700 01:09:05,928 --> 01:09:06,435 Where did they go? 701 01:09:06,560 --> 01:09:07,318 Forth floor. 702 01:09:07,568 --> 01:09:10,092 Forth floor, Commissioner, they're on the forth floor. 703 01:09:10,213 --> 01:09:11,857 Follow them. We're on our way. 704 01:09:12,412 --> 01:09:13,717 The cavalry arrived. 705 01:09:14,184 --> 01:09:15,184 Now it's with me. 706 01:09:16,186 --> 01:09:19,068 Good luck. Take care, OK? 707 01:09:20,190 --> 01:09:21,732 I'll wait for you at home. 708 01:09:32,924 --> 01:09:35,171 Shit! It came from the elevator. 709 01:09:44,260 --> 01:09:45,260 Mina. 710 01:09:45,643 --> 01:09:46,643 Mina. 711 01:09:54,285 --> 01:09:56,158 Be careful. 712 01:10:11,264 --> 01:10:12,264 My money? 713 01:10:12,897 --> 01:10:13,897 My son? 714 01:10:14,537 --> 01:10:17,537 You didn't think that I'd bring him here? He's is in safe place. 715 01:10:17,904 --> 01:10:20,412 I'll give you the money, when I know that my son is all right. 716 01:10:20,436 --> 01:10:21,732 Do you have a gun? 717 01:10:23,412 --> 01:10:24,490 I have. 718 01:10:25,188 --> 01:10:26,428 The suitcase, Franco, now! 719 01:10:44,702 --> 01:10:46,343 What is this shit?! 720 01:10:47,124 --> 01:10:48,124 Where's my money?! 721 01:10:48,358 --> 01:10:49,562 Where's my son?! 722 01:10:50,213 --> 01:10:51,853 You're asking! 723 01:10:52,415 --> 01:10:55,184 The cops are coming, Mina. Let's split, now. 724 01:10:57,298 --> 01:10:59,188 You're our passport out of here. 725 01:10:59,853 --> 01:11:01,939 Go, let's go. 726 01:11:10,539 --> 01:11:13,625 No, no, no, this is not a good idea. 727 01:11:14,055 --> 01:11:15,610 - Fuck, Chumaço. - Come, come, come with me. 728 01:11:15,634 --> 01:11:16,634 Fuck! 729 01:11:17,207 --> 01:11:19,137 Okay, got it, I know where it is. 730 01:11:20,043 --> 01:11:21,145 Come with me. 731 01:11:31,252 --> 01:11:32,955 Let's go, rebel. 732 01:11:33,767 --> 01:11:37,182 Freeze! Be cool, be cool. Easy. Easy. 733 01:12:22,059 --> 01:12:25,402 You loose! On the ground arms spread! Arms on the ground! 734 01:12:26,426 --> 01:12:27,426 Do it! 735 01:13:00,805 --> 01:13:02,177 Let's go, bitch. 736 01:13:05,484 --> 01:13:06,680 To the hatch. 737 01:13:09,227 --> 01:13:11,186 Let's go, bitch. 738 01:13:20,042 --> 01:13:21,050 And my son? 739 01:13:21,197 --> 01:13:22,581 Don't worry, Senator. 740 01:13:23,065 --> 01:13:25,161 Beth told us, and my team is getting him now. 741 01:13:31,240 --> 01:13:32,561 And the scum? 742 01:13:33,209 --> 01:13:35,248 They were dead after confrontation with the police. 743 01:13:35,272 --> 01:13:36,889 Where we lost one of us. 744 01:13:38,842 --> 01:13:41,287 You take care of me and I'll take care of them. 745 01:13:42,928 --> 01:13:44,175 We settle it later. 746 01:14:03,491 --> 01:14:04,513 Let's go. 48082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.