Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,780
راديو المضيف:...مليون من
أنتم هناك
2
00:00:58,820 --> 00:01:00,510
- المضيف: ماذا يحدث؟
- شيء أريد أن أفعله
3
00:01:00,550 --> 00:01:02,590
- المضيف: ماذا تريد أن تفعل؟
- أريد أن أقتل نفسى.
4
00:01:02,630 --> 00:01:03,800
حسنا، هذا لا...
5
00:01:06,340 --> 00:01:08,670
- رجل: لدي بندقية.
- المضيف: هل قمت بتحميله؟
6
00:01:10,750 --> 00:01:12,730
المضيف: أنا آسف-
اسف. أنا فقط ...
7
00:01:12,770 --> 00:01:14,870
أنا فقط لا أستطيع أن أَأْخذُ
هذه الأشياء على محمل الجد.
8
00:01:14,910 --> 00:01:18,590
الكثير منكم اتصلوا
نصف الوقت يا رفاق هم السواعد.
9
00:01:18,620 --> 00:01:19,490
المضيف: مرحبا؟
10
00:01:21,380 -> 00:01:24,000
المضيف : حسنا يستغرق كل الأنواع.
سنأخذ مُتصلاً آخر
11
00:01:24,030 -> 00:01:25,750
- المضيف: أنت على الخط الثاني.
-الرجل #2: أنا هنا
12
00:01:25,790 --> 00:01:26,970
المضيف : هل أنت على ما يرام؟
13
00:01:27,010 --> 00:01:29,110
الرجل #2 : وكأنك تعطي القرف
سواء كنت أعيش أو أموت!
14
00:01:29,150 --> 00:01:30,750
المضيف: أنا رجل عادي،
أعرف كيف يبدو الأمر
15
00:01:30,780 --> 00:01:32,480
الرجل #2: رجل عادي،
الهز
16
00:01:32,510 --> 00:01:35,330
إنهم لا يدفعون لي مليون دولار
أن نجلس هناك و يتحدث إلى الناس.
17
00:01:35,360 --> 00:01:37,500
المضيف: حسنا، انهم لا يدفعون لي
لذلك إما.
18
00:01:37,530 --> 00:01:40,830
يدفعون لي لإثارة الأمر
في محاولة للحصول على بعض الحوار الذهاب.
19
00:01:40,860 --> 00:01:43,100
لهذا السبب أنا هنا، أنا فقط
تريد الحصول على الحوار الذهاب معك.
20
00:01:43,130 --> 00:01:44,920
لا أريدك
لتطلق النار على نفسك.
21
00:01:44,960 --> 00:01:47,260
رجل #2: والدي يسقط ميتا،هذا هو الهدف.
22
00:01:47,290 --> 00:01:48,640
المضيف: أنا آسف،
لم أكن أعرف ذلك
23
00:01:48,670 --> 00:01:50,490
الرجل #2 : انه يترك
لي منزله.
24
00:01:50,530 --> 00:01:53,430
40 عاماً كان في هذا المنزل
هذا كل ما لديه
25
00:01:53,470 --> 00:01:54,710
المضيف: نعم، حسنا كنت تعيش ...
26
00:01:54,750 --> 00:01:56,820
الرجل #2: يترك لي
وماذا يحدث؟
27
00:01:56,860 --> 00:01:58,710
ضريبة الميراث، ضريبة الأراضي،
28
00:01:58,750 --> 00:02:00,640
ضريبة المدرسة,
أنت محظوظ أن تكون على قيد الحياة الضرائب!
29
00:02:01,630 --> 00:02:03,220
- الرجل #2: لقد فقدت المكان.
- المضيف : أنت أبدا --
30
00:02:03,260 --> 00:02:05,170
الرجل #2: البنك باعها
من تحتي
31
00:02:05,210 --> 00:02:06,140
المضيف : يا رجل...
32
00:02:06,170 --> 00:02:07,990
الرجل #2 : الرجل ينفق
حياته تعمل،
33
00:02:08,030 --> 00:02:10,260
دفع ما يدين به،
يفعل ما يفترض أن يفعله
34
00:02:10,300 --> 00:02:12,630
لا يستطيع مغادرة منزله
لطفله الوحيد...
35
00:02:12,670 --> 00:02:14,330
أي نوع من العلامات
هل صنع؟
36
00:02:15,320 --> 00:02:16,250
المضيف: استمع، أيها الرئيس،
37
00:02:16,280 --> 00:02:18,420
يمكننا جميعا العودة إلى ديارهم والاستماع
إلى الصراخ والهذيان الخاصة بنا
38
00:02:18,460 --> 00:02:20,820
الرجل #2 : كنت مجرفة
sh --( تنبيه ) كل حياتك،
39
00:02:20,860 --> 00:02:22,770
وأنت لا تترك حتى
علامة؟
40
00:02:22,810 -> 00:02:24,700
إنه مثل...
لا يجب أن تزعج نفسك
41
00:02:24,730 --> 00:02:27,600
يبدو وكأنك
لم يكن هنا على الإطلاق!
42
00:02:27,640 -> 00:02:29,710المضيف: لا رجل، ترك بصمته.
لقد تركك.
43
00:02:29,750 --> 00:02:32,310
لا أعتقد أن والدك
سأقدر انطلاقك
44
00:02:32,340 --> 00:02:33,460
- (طلق ناري)
- المضيف : من الواضح ...
45
00:02:34,460 --> 00:02:35,800
المضيف: مرحبا؟
مرحبا... مرحبا؟
46
00:02:35,830 --> 00:02:38,100
لدينا...
لدينا خط؟
47
00:02:38,140 --> 00:02:41,070
66QRZ، نحن نأخذ استراحة.
سنعود حالاً
48
00:02:48,050 --> 00:02:49,040
فاتنه؟
49
00:02:53,970 --> 00:02:55,220
جانين؟
50
00:03:01,620 --> 00:03:03,030
يا إلهي، أنتِ...
51
00:03:05,940 --> 00:03:07,220
( ينبح الكلب )
52
00:03:16,950 --> 00:03:17,870
( لهث )
53
00:03:17,910 --> 00:03:19,820
المسيح!
هل هو الصباح بالفعل؟
54
00:03:19,860 --> 00:03:22,790
-أنا آسف لأنني أيقظتك
- أغلق الستائر.
55
00:03:28,850 --> 00:03:30,760
( يهمس )
عد للنوم
56
00:03:30,800 --> 00:03:32,560
سأكون في المنزل...
الوقت العادي.
57
00:03:33,900 --> 00:03:36,840
لا، من المفترض أن نذهب
إلى الشيء.
58
00:03:36,880 --> 00:03:38,890
- أي شيء؟
- الشواء.
59
00:03:38,930 --> 00:03:39,880
اوه.
60
00:03:39,920 --> 00:03:42,190
يا إلهي، إنه رئيسك
هنري.
61
00:03:43,180 --> 00:03:45,740
هل أغلقت الستائر؟
ما زلت أشعر بالضوء على وجهي.
62
00:03:45,780 --> 00:03:47,440
الضوء.
فهمت.
63
00:03:51,470 --> 00:03:52,420
وداعًا.
64
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
أتعلم، إنه أمر لا يصدق
65
00:03:59,760 --> 00:04:02,570
شخص ما قتل نفسه للتو
على الراديو.
66
00:04:03,600 --> 00:04:05,350
الأمر يتطلب كل الأنواع
67
00:04:06,830 --> 00:04:08,450
الهراء! الآن أنا مستيقظة!
68
00:04:08,490 --> 00:04:09,840
عينه مفنجلة.
69
00:04:24,170 --> 00:04:25,190
(الكلب ينبح)
70
00:04:38,820 --> 00:04:39,840
(ينبح)
71
00:04:41,960 --> 00:04:45,030
هذا طعام الناس
ليس طعام الفأر.
72
00:04:49,610 --> 00:04:50,560
( منشار البدء )
73
00:04:52,650 --> 00:04:54,500
جانين: تعلمت
كيفية القيام بذلك.
74
00:04:54,540 --> 00:04:55,710
إنه لطيف
75
00:04:55,750 --> 00:04:58,210
هل تمانعين
اتصل بها، رجاءً؟
76
00:04:58,250 --> 00:05:00,640
جانين: كل ما عليك فعله
هو فصل الشيء الغبي.
77
00:05:05,830 --> 00:05:07,490
( توقف المنشار )
78
00:05:13,990 --> 00:05:16,330
جانين، هل تمانعين
هل تتصل بها؟
79
00:05:16,360 --> 00:05:17,410
رجاءً.
80
00:05:19,750 --> 00:05:21,120
هنري: جانين؟
81
00:05:52,380 --> 00:05:55,170
الرجل : ( ضحكة مكتومة )
لماذا تمشي عندما يمكنك الطيران يا عزيزي؟
82
00:05:55,200 --> 00:05:58,170
-جيمبو) ما هذا؟
- رحلتي الجديدة ادخل.
83
00:05:58,210 --> 00:06:01,620
أقول لك، إذا كان بإمكاني إفساد سيارة،
لن أترك مرآبي أبداً
84
00:06:02,910 --> 00:06:05,150
- جيمبو: ما رأيك؟
-إنها مثيرة
85
00:06:05,180 --> 00:06:06,110
إنها مثيرة!
8600:06:06,140 --> 00:06:07,830
-هل تريد أن ترى ما يمكنها فعله؟
-أعتقد أنني سأفعل
87
00:06:07,870 --> 00:06:09,120
أوه نعم، أنت ستعمل.
88
00:06:09,150 --> 00:06:10,080
هو...
89
00:06:10,110 --> 00:06:11,520
هيا الطفل، whoo.
90
00:06:12,770 --> 00:06:15,320
يسوع المسيح
هل يمكنك أن تبطئي فحسب؟
91
00:06:15,360 --> 00:06:18,490
لدي كل ما أحتاجه...
د تقريبا
92
00:06:18,530 --> 00:06:20,660
-د لكني لم أُمِل منكِ ... د
- (هونك)
93
00:06:20,700 --> 00:06:23,640
د أنت واحد أنا بحاجة
الأكثر. د
94
00:06:27,840 --> 00:06:29,660
مطلوب دائما
واحد من هؤلاء الأطفال.
95
00:06:29,690 --> 00:06:32,030
كلفني حزمة
ولكن أقول لك،
96
00:06:32,060 --> 00:06:34,960
بعض الأشياء تستحق كل هذا العناء
أفضل مال أنفقته على الإطلاق
97
00:06:35,000 --> 00:06:37,370
- جيمبو: لذا تخلصت من الدمج.
- هنري: ويسترمان؟
98
00:06:37,400 --> 00:06:38,810
اه، أنا لا أعرف ما هو... تباع.
99
00:06:38,840 --> 00:06:40,500
لقد أخذت قضمة عليه
100
00:06:40,540 --> 00:06:43,670
كان (غريفز) فوق 1/8
لكن تذكر أنك اشتريت عالية...
101
00:06:43,710 --> 00:06:45,680
ضد توصيتي.
102
00:06:45,720 --> 00:06:47,060
لقد فعلت كل شيء على ما يرام
على Stimper على الرغم من.
103
00:06:47,100 --> 00:06:48,270
انتقل الى صلب الموضوع.
ما الذي أحصل عليه؟
104
00:06:48,310 --> 00:06:49,560
لقد حصلت عليه بالفعل
إنه في حسابك،
105
00:06:49,590 --> 00:06:51,760
- 1 2 والتغيير.
- 1 2?
106
00:06:51,800 --> 00:06:53,910
أنا أخبرتك بالفعل
السوق في المرحاض.
107
00:06:53,940 --> 00:06:55,440ومع ذلك، فقد ظننت...
108
00:06:55,480 --> 00:06:58,510
اللعنة! هذا فقط حظي
توقعت أن أُنْتِلِي...
109
00:06:58,550 --> 00:07:00,970
المسيح! أنت تجعل الأمر يبدو
لقد قمت بقصرك
110
00:07:01,020 -> 00:07:02,900
لا، لا، ليس هذا
111
00:07:02,940 --> 00:07:05,360
أنا فقط توقعت ذلك
أن تكون أكثر.
112
00:07:05,400 --> 00:07:07,310
أنا دائماً أتوقع ذلك
أن تكون أكثر.
113
00:07:07,350 --> 00:07:09,770
انظر جيمبو
أنا فقير ة في المنزل
114
00:07:09,820 --> 00:07:11,820
أنا حتى لا أمتلك
المنزل حتى الآن.
115
00:07:11,860 --> 00:07:13,460
أنا أمدد العمل
لتحمل ذلك.
116
00:07:13,500 --> 00:07:15,440
يمكنك الحصول على التقرير
في نهاية الشهر.
117
00:07:15,480 --> 00:07:17,850
يجب أن أولي المزيد من الاهتمام
جانين يعتني بالموارد المالية.
118
00:07:17,880 --> 00:07:20,530
إنني أخبرتك
كانت هذه فكرة سيئة.
119
00:07:20,570 --> 00:07:21,970
المال والأصدقاء
فقط لا تخلط.
120
00:07:22,010 --> 00:07:22,990
كف عن هذا!
121
00:07:23,030 -> 00:07:25,450
الذين أفضل من الثقة
صديقي الأكبر والأفضل، هاه؟
122
00:07:25,490 -> 00:07:27,280
هاه؟ هيا.
123
00:07:28,280 --> 00:07:32,780
جيمبو: 12:30، النادي.
اتصل بما اسمها سكرتيرتي
124
00:07:32,820 --> 00:07:34,710
- بيتي.
- صحيح - اشتغل معها
125
00:07:35,700 --> 00:07:37,040
معذرة.
126
00:07:37,080 -> 00:07:38,190
أنت ...
127
00:07:41,430 --> 00:07:42,470
الرجل: مهلا!
128
00:07:47,540 -> 00:07:49,290
ماذا بحق الجحيم
هل تفعل؟
129
00:08:14,190 --> 00:08:15,530
(مورنين) جيد، (ريتا).
130
00:08:17,130 --> 00:08:18,060
ريتا؟
131
00:08:19,700 --> 00:08:20,710
ريتا؟
132
00:08:22,290 --> 00:08:24,040
هل تستمع من أي وقت مضى
إلى عرض قضية لاري؟
133
00:08:24,080 --> 00:08:25,320
لا، لكن فرانك أخبرني
134
00:08:25,360 --> 00:08:27,210
بعض الأحمق فجر
دماغه خارج.
135
00:08:27,250 --> 00:08:29,000
أقول لك،
يستغرق كل الأنواع.
136
00:08:33,070 --> 00:08:34,120
صباح الخير.
137
00:08:36,780 --> 00:08:38,310
هل سمع أحد لاري
138
00:08:38,350 --> 00:08:41,250
-هل شاهدت (إلسا) ليلة أمس؟
-مجموعة (ديففرز)؟
139
00:08:41,290 --> 00:08:43,460
يا إلهي. الإبداعية الأخيرة
الشيء التمزق من أي وقت مضى لم ،
140
00:08:43,500 --> 00:08:45,470
وكان للحصول على نفسه
زرع الثدي.
141
00:08:45,520 --> 00:08:47,490
لدي صديق يعرفه
مثل حقاً بشكل جيد.
142
00:08:47,530 --> 00:08:49,440
تقول أنه أراد الثدي
حتى يتمكن من رؤية
143
00:08:49,480 --> 00:08:52,390
كيف ملابسه سيكون
شنق على شخص مع الرّسط.
144
00:08:52,430 --> 00:08:53,610
نعم.
145
00:08:53,640 --> 00:08:55,050
- قهوة؟
- بالتأكيد.
146
00:08:55,080 --> 00:08:56,160
المرأة: مهلا، صباحا.
147
00:08:56,200 --> 00:08:57,990
روزماري؟
ماذا تفعل هنا؟
148
00:08:58,030 --> 00:09:01,130
تغطية سبتمبر. ميلو سألني
لاختيار بعض الوجوه الجديدة.
149
00:09:01,160 --> 00:09:02,620
- أنا أحب هذا واحد.
- نعم؟
150
00:09:02,670 --> 00:09:05,090
-أيهما مرشحك؟
-ميلو) سيذهب مع هذا)
151
00:09:06,090 -> 00:09:08,000
هنري: رقم سبعة.
رقم حظي
152
00:09:08,040 -> 00:09:10,380
-لكنك لم ترها حتى
-لا أحتاج لهذا
153
00:09:10,410 -> 00:09:12,640
- اختيارك هو خياري.
-لم أقل أنها كانت ...
154
00:09:12,680 --> 00:09:14,980
(بون جيورنو) ، كدمات!
155
00:09:16,680 -> 00:09:17,690
هل أنت بخير؟
156
00:09:17,740 -> 00:09:19,300
استمعوا يا رفاق
157
00:09:20,620 -> 00:09:21,570
حسنًا...
158
00:09:21,610 -> 00:09:23,520
( كل التصفيق )
159
00:09:25,480 -> 00:09:27,100
- ميلو: كدمات!
- الكل: كدمات.
160
00:09:27,140 --> 00:09:28,420
ميلو: حسنا!
161
00:09:28,460 --> 00:09:32,070
لقد كنا ندفع قريباً
إلى 300,000 دولار للوجه...
162
00:09:33,130 --> 00:09:35,330
فقط لأنه حار!
163
00:09:35,370 --> 00:09:37,280
ميلو: هذا جنون،
أليس كذلك؟
164
00:09:37,540 --> 00:09:41,700
مايلو: أعني، نحن مثيرون،
ونحن جعل الحرارة.
165
00:09:41,730 --> 00:09:43,330
لذا، من الآن فصاعداً...
166
00:09:44,480 --> 00:09:46,520
روزي حصلت على الغطاء
167
00:09:46,560 -> 00:09:49,280
( هتاف وتصفيق )
16800:09:49,320 --> 00:09:52,100
أنا لست في الواقع
ستكون على الغلاف
169
00:09:52,130 --> 00:09:55,000
يجب أن تكون يا حبيبي!
كنت اطرق 'م القتلى!
170
00:09:55,040 --> 00:09:56,770
- (لهث)
- ( يضحك )
171
00:09:57,760 -> 00:09:59,670
الرجل: أنت رقم واحد
مصور.
172
00:09:59,710 -> 00:10:02,710
سألت روزي، "اختر لي وجوه
من الشارع،
173
00:10:02,750 -> 00:10:04,890
التي يمكنني امتلاكها،
و أستطيع شراء...
174
00:10:05,950 --> 00:10:07,380
من أجل لا شيء".
175
00:10:07,430 -> 00:10:11,100
ميلو: لم أر قط
أي من هذه الحمصات من قبل.
176
00:10:11,140 -> 00:10:15,740
لكن بعد دقيقة
سأختار غطاء سبتمبر
177
00:10:15,780 --> 00:10:17,530
إنها غريزة، أتعلم؟
178
00:10:17,570 -> 00:10:19,060
هل سمعت بهذا؟
دفعه؟
179
00:10:19,100 --> 00:10:22,520
تلك الفاصوليا ليما
معلقة بين ساقيك،
180
00:10:22,560 -> 00:10:26,070
تلك هي الكرات!
181
00:10:26,110 -> 00:10:28,830
ربما نسيت
كيف تبدو؟
182
00:10:28,860 -> 00:10:30,270
هاه، لقد كنتُ أ
183
00:10:30,300 -> 00:10:31,960
- الرجل: مرحبا؟
- ( يضحك )
184
00:10:32,000 --> 00:10:35,790
ميلو: الآن إذا لم تجد شيئا
هناك في أسفل بين ساقيك،
185
00:10:35,840 -> 00:10:37,560
البقاء في المنزل.
186
00:10:37,600 -> 00:10:39,900
ولكن إذا وجدت
زوج من الماراكا،
187
00:10:39,930 -> 00:10:42,490
الحصول على الهزه الخاص بك أكثر من هنا
والبدء في الاهتزاز!
188
00:10:42,530 -> 00:10:44,280
نعم، الحصول على النار.
189
00:10:44,320 -> 00:10:46,360إظهار أي نوع من الكرات
هنا، تحصل على زلة وردية.
190
00:10:46,400 -> 00:10:47,770
دعونا الروك اند رول.
191
00:10:48,960 -> 00:10:51,290
لدينا 10 مرشحين
من 1 إلى 10
192
00:10:51,330 -> 00:10:53,630
إذاً من تختار؟
من تحب؟ هيا.
193
00:10:53,660 -> 00:10:55,600
- رقم سبعة
-من قال ذلك؟
194
00:10:55,650 -> 00:10:58,030
-هنري، سيدي إنه أنا.
- أوه، هنري.
195
00:10:58,080 -> 00:11:01,560
لذلك لدينا صوت واحد
للرقم سبعة من هنري.
196
00:11:01,600 -> 00:11:03,000
- هيا، من أيضا؟
- رقم اثنين
197
00:11:03,040 -> 00:11:04,590
-ميلو: رقم اثنين؟
- الرجل: رقم ثلاثة.
198
00:11:04,640 -> 00:11:06,100
-حسناً؟
- المرأة: رقم عشرة.
199
00:11:06,140 --> 00:11:07,670
-يجب أن يكون رقم 10
- الرجل: إنها رائعة.
200
00:11:07,710 --> 00:11:09,590
أوه لـ...
هل رأيت أسنانها؟
201
00:11:09,630 --> 00:11:10,560
أسنان سيئة
202
00:11:10,590 --> 00:11:12,150
مستحيل، مستحيل.
203
00:11:12,190 --> 00:11:13,750
لا طريق، لا طريق.
204
00:11:13,790 --> 00:11:17,610
هيا، لقد رأينا هذا الوجه
مائة مرة من قبل، أليس كذلك؟
205
00:11:17,660 --> 00:11:19,990
هذا مثل
بيتزا الأمس
206
00:11:20,030 -> 00:11:21,240
- بارد!
- المرأة: '80s.
207
00:11:21,270 -> 00:11:24,090
لدينا رقم سبعة، لدينا
رقم تسعة من تحب الآن؟
208
00:11:24,120 --> 00:11:26,130
أنا لا تزال مستمرة ل
رقم سبعة، سيدي.
209
00:11:26,170 --> 00:11:28,370
أوه، هنري، stickin 'مع
عدد سبعة!
21000:11:28,410 --> 00:11:29,870
يجب أن أحترمه
211
00:11:29,910 --> 00:11:33,840
لأنني معجب به
يمكنني أن أكون صادقاً بما فيه الكفاية لأخبره...
212
00:11:33,880 --> 00:11:36,020
ذوقك في الـ(مُنذ)
213
00:11:36,060 --> 00:11:37,650
(يضحك)
214
00:11:38,650 --> 00:11:41,680
رقم سبعة هو
ظربان لعين!
215
00:11:42,680 --> 00:11:44,270
هل تريدها؟
احتفظ بها
216
00:11:44,310 -> 00:11:48,140
الآن هذا هو ما
أدعو الكدمات!
217
00:11:48,180 --> 00:11:50,570
( الآتان )
218
00:11:50,620 --> 00:11:52,650
أنت مثالي
219
00:11:54,070 --> 00:11:55,920
ماذا الآن
بحق الجحيم هي، روزي؟
220
00:11:55,960 --> 00:11:56,890
ميلو: شينك أم جاب؟
221
00:11:56,920 --> 00:11:59,280
إنها أمريكية
لقد ولدت هنا يا (ميلو)
222
00:11:59,320 --> 00:12:01,740
والدها من كوريا
والدتها بورتوريكو.
223
00:12:01,780 --> 00:12:03,720
- دومينيكان.
-إنها منتهية
224
00:12:03,760 --> 00:12:07,150
نعم يا سيدي، إنها
نصف اسباني وجزء
225
00:12:07,190 --> 00:12:09,200
ميلو: نيب؟
إنها مجرد لعبة
226
00:12:09,240 --> 00:12:10,540
- (امرأة تضحك)
- أو الموافقة المسبقة عن علم
227
00:12:10,580 --> 00:12:11,690
لا أهتم!
228
00:12:11,730 --> 00:12:15,340
هل يمكنك تخيل هذا الوجه
على غطاء مثلي،
229
00:12:15,380 --> 00:12:18,450
بين جميع الخبز الأبيض
في السوبر ماركت اللعين؟
230
00:12:18,480 --> 00:12:21,000
ميلو: Whooo!
روزي، عمل عظيم.
231
00:12:21,040 --> 00:12:24,140
وتذكر، كدمات،
232
00:12:24,180 --> 00:12:26,220
نحن نصنع الحرارة
233
00:12:26,260 -> 00:12:29,640
الرجل: نحن جعل الحرارة، نعم!
234
00:12:29,680 --> 00:12:32,880
كل شيء: نحن جعل الحرارة!
نحن نصنع الحرارة!
235
00:12:32,910 --> 00:12:35,430
كل شيء: نحن جعل الحرارة!
236
00:12:35,470 --> 00:12:37,420
ميلو: Whoooo!
نحن نصنع الحرارة!
237
00:12:37,460 --> 00:12:39,850
- ميلو: ووضع تدور على ذلك!
-ادور على هذا
238
00:12:39,890 --> 00:12:41,610
هنا، هنا.
239
00:12:41,650 --> 00:12:43,750
تخمين رقمي المحظوظ
ليس محظوظاً جداً
240
00:12:43,790 --> 00:12:46,960
ظننت أنه سيختارها بالتأكيد
إنها رخيصة له
241
00:12:46,990 --> 00:12:48,420
لقد قلت أنها كانت اختيارك
242
00:12:48,460 --> 00:12:50,850
قلت فكرت
ستكون خيار (ميلو)
243
00:12:52,140 --> 00:12:54,210
أعرف أنك اخترتها
بسببي
244
00:12:54,250 --> 00:12:56,870
أنتِ جذابة جدًا.
يجب على الرجال الآخرين أخذ درس.
245
00:12:57,870 --> 00:12:59,880
- كما تعلمون، ميلو هو -
- الرئيس!
246
00:12:59,920 --> 00:13:01,410
- والرؤساء هم -
- الرعشة.
247
00:13:01,450 --> 00:13:02,470
( ضحكة مكتومة )
248
00:13:02,510 -> 00:13:05,800
-كنت سأقول أنه يحق لك
-ميلو) كان يُحقّق نفسه)
249
00:13:05,840 --> 00:13:08,170
ماذا حدث له؟
لم يكن هكذا من قبل
250
00:13:08,200 -> 00:13:10,210
لا، أعلم، أنا أعرف
لقد كان شيوعياً
251
00:13:10,250 --> 00:13:12,770
لقد كان لاجئاً لعيناً
لـ(كريساك)!
252
00:13:12,810 --> 00:13:14,090
ميلو كان جيداً معي
25300:13:14,120 --> 00:13:16,710
لقد أعطاني الكثير من الاستراحات
لقد منحني مهنة
254
00:13:16,750 --> 00:13:18,440
لا يمكنني نسيان ذلك
255
00:13:19,440 --> 00:13:21,570
أريدك أن تعلم
أريد أن أخبرك
256
00:13:21,610 -> 00:13:23,040
ميلو: كريدلو!
257
00:13:23,080 --> 00:13:25,930
- أنت واحد من -
-مايلو: هنري، إحصل على الـ هُنا!
258
00:13:25,960 --> 00:13:28,740
كما قلت، رجال آخرون
يجب أن تأخذ درسا.
259
00:13:28,780 --> 00:13:30,210
أنت أحد الأصدقاء الوحيدين
260
00:13:30,250 --> 00:13:32,930
- الأصدقاء الحقيقيون الوحيدون -
- ميلو: كريدلو!
261
00:13:32,970 --> 00:13:34,400
أعرف.
262
00:13:34,440 --> 00:13:36,550
لا، أنت لا تعرف.
أنت لا تفهم.
263
00:13:36,580 --> 00:13:38,340
ما أحاول قوله
هذا هو السبب في أنني وأنت...
264
00:13:38,380 --> 00:13:39,300
هنري؟
265
00:13:40,330 --> 00:13:43,110
-الأحمق يريدك
- ( الآتان )
266
00:13:44,580 --> 00:13:47,330
- نعم، يا سيدي؟
-ما الأمر اللعين معك؟
267
00:13:47,370 --> 00:13:49,670
- مشكلة في أذنيك؟
- لا، يا سيدي كنت فقط...
268
00:13:49,700 --> 00:13:52,010
نحن نتحدث عن الحفلة
هل كل شيء رائع؟
269
00:13:52,040 --> 00:13:53,090
الشواء هو...
270
00:13:53,130 --> 00:13:55,580
لماذا يجب أن أتحدث إليك
عن حفل شواء خاص بي؟
271
00:13:55,620 --> 00:13:58,470
- أنا أتحدث عن ...
- التنكر، يا سيدي.
272
00:13:58,500 --> 00:13:59,430
كنت على حق، هنري.
273
00:13:59,460 --> 00:14:01,440
هذا ما يجب أن نكون عليه
الحديث عن، أليس كذلك؟
274
00:14:01,480 --> 00:14:03,780
- نعم، يا سيدي.- إذن، كل شيء مُقَدّم؟
275
00:14:03,810 --> 00:14:05,020
سيدي؟
276
00:14:05,060 --> 00:14:08,130
هيا، الترفيه، الطعام،
عرض الليزر، عرض غريب الأطوار؟
277
00:14:08,170 --> 00:14:10,650
- كل شيء تحت السيطرة؟
-أعتقد أنه سيكون انفجاراً يا سيدي
278
00:14:10,690 --> 00:14:13,380
-هل ستأتي؟
-أنا أساعد في تنظيم كل شيء
279
00:14:13,410 --> 00:14:15,750
أنا أتحدث عن
الشواء اللعين يا (هنري)
280
00:14:15,780 --> 00:14:17,340
نعم سيدي.
نعم، أنا قادم
281
00:14:17,380 -> 00:14:19,680
أنت تعرف أنه واحد من هؤلاء
إحضار الأشياء زوجتك؟
282
00:14:19,720 --> 00:14:21,540
سأحضر زوجتي يا سيدي
283
00:14:21,570 -> 00:14:23,100
جيد يا (هنري)
284
00:14:24,070 --> 00:14:25,760
إنني أحب ذلك
عندما ينقر فوق هناك.
285
00:14:25,800 -> 00:14:28,060
- الرجل: السيد ستايلس، على وجه التحديد -
- ميلو: هيا.
286
00:14:29,060 -> 00:14:31,580
إنه في إجتماع الموظفين
هل يمكنني أن أُرَكِلُ رسالة؟
287
00:14:31,620 --> 00:14:32,550
من كان هو/هي؟
288
00:14:32,580 --> 00:14:34,970
- هو السيد وين.
- أوه، وضعه من خلال.
289
00:14:35,010 --> 00:14:36,800
سيكون معكِ مباشرةً
290
00:14:39,040 --> 00:14:40,670
-صباح الخير سيد وين
- وين: صباح الخير.
291
00:14:40,700 --> 00:14:42,460
أنا أتصل بشأن
التطبيق الخاص بك.
292
00:14:42,500 --> 00:14:45,430
كنت مهتما
في البلاتين وأعتقد، وليس الذهب؟
293
00:14:45,470 --> 00:14:47,000
لا، لقد سبق لي
الذهب، ولكن ...
294
00:14:47,040 -> 00:14:50,550
زوجتي لم تكن معجبة
لذلك أردت الترقية إلى البلاتين.
295
00:14:50,590 --> 00:14:54,010
وين: نعم، حسنا... بطاقة البلاتين هو
مثل شيك على بياض، السيد كريدلو.
296
00:14:54,050 --> 00:14:56,830
ليس له حد نقدي،
كما تعلم
297
00:14:56,860 --> 00:14:59,680
تاريخك الائتماني كان
لا تشوبها شائبة، ولكن الأصول الخاصة بك...
298
00:14:59,710 --> 00:15:01,600
وجدنا تقديراتك
كانت مرتفعة بعض الشيء.
299
00:15:01,630 --> 00:15:02,840
عاليه؟
بـ 10، 15 ألف؟
300
00:15:02,880 --> 00:15:05,300
السوق ترتفع
وكذلك أسفل. أنت تعرف ذلك.
301
00:15:05,340 --> 00:15:07,610
- وين: نحن نعرف عن الأسواق.
- زيك.
302
00:15:07,650 --> 00:15:10,300
ولكن نظرا لمحدودة الخاص بك
حيازات الأسهم،
303
00:15:10,330 --> 00:15:13,460
نحن على قدر جيد من الخروج
من 1 0 أو 1 5000.
304
00:15:15,390 --> 00:15:16,500
هذا القدر؟
305
00:15:16,540 --> 00:15:20,370
يا إلهي، لا بد أنني أخطأت في التقدير
ولكن هذا بكثير؟
306
00:15:20,410 --> 00:15:23,100
لذا، صديقي يجلس
في الحانة
307
00:15:23,130 --> 00:15:26,610
وهذان الرجلان يأتيان
يحمل رجل ثالث
308
00:15:26,650 --> 00:15:28,920
ويتركونه هناك
309
00:15:28,960 --> 00:15:31,290
الرجل يقلب البرازوالأراضي مسطحة على الهـم.
310
00:15:31,320 --> 00:15:33,690
- اخرجوا!
-هذه قصة الكلب الأشعث؟
311
00:15:33,720 --> 00:15:35,130
لا، أقسم أنه صحيح
312
00:15:35,160 --> 00:15:38,200
لذا صديقي يغرفه
يضعه مرة أخرى على مقعده.
313
00:15:38,240 --> 00:15:40,410
الرجل يذهب... ام!
314
00:15:40,440 -> 00:15:43,790
تقلب الحق قبالة البراز
والأراضي مسطحة على الهزه، مرة أخرى.
315
00:15:43,830 -> 00:15:46,700
صديقي ينظر إليه وهو يفكر
"أوه، رجل هو قذر."
316
00:15:46,750 --> 00:15:48,850
انه يذهب من خلال محفظته،
يحصل على رخصته
317
00:15:48,890 --> 00:15:51,310
يضعه في سيارته،
يدفعه إلى المنزل، ويدق جرس الباب،
318
00:15:51,350 --> 00:15:53,740
زوجته تأتي إلى الباب،
يقول: "انظر، حصلت على زوجك".
319
00:15:53,790 --> 00:15:55,690
تقول:"شكراً جزيلاً لك".
يلتفت للذهاب
320
00:15:55,740 --> 00:15:58,290
وتلتفت إليه وتقول
"أين كرسيه المتحرك؟ "
321
00:15:58,330 --> 00:16:00,240
(لارسون يضحك)
322
00:16:00,280 --> 00:16:03,350
"أين كرسيه المتحرك اللعين؟ "
هيّا هنري. يسوع المسيح.
323
00:16:03,380 --> 00:16:06,770
هل لنا جميعا صالح، والخروج مع
بعض المال الذي أجنيه لك
324
00:16:06,810 --> 00:16:08,910
شراء نفسك
روح الدعابة اللعينة.
325
00:16:11,770 --> 00:16:13,840
اللعنه!
40-30.
326
00:16:13,880 --> 00:16:17,460
حصلت على واحد بالنسبة لك : رجل يستيقظ
ذات صباح وهو بائس
327
00:16:17,490 --> 00:16:19,350
حياته سيئة
إنه في نهاية حبله
328
00:16:19,380 --> 00:16:21,770
- لذلك، وقال انه يدعو ...
-إنه يتصل بعرض قضية لاري
329
00:16:21,820 -> 00:16:23,600
إنه عن ذلك الرجل
لقد فجر دماغه، صحيح؟
33000:16:23,640 -> 00:16:25,040
المسيح، لا أستطيع أن أقول
تلك القصة لأي شخص.
331
00:16:25,080 -> 00:16:26,770
قوة وسائل الإعلام.
يجب أن تعرف
332
00:16:26,800 --> 00:16:29,320
أنا لست في وسائل الإعلام.
أنا في مجال المواجهة
333
00:16:30,100 --> 00:16:32,520
- أوه، فقط خارج.
- لا -
334
00:16:32,560 --> 00:16:35,500
ست بوصات يا رجل
لعبة، مجموعة المباراة.
335
00:16:35,540 --> 00:16:37,510
- أنتم يا رفاق فوق.
- عظيم . شكرا.
336
00:16:37,560 --> 00:16:39,920
ما أريد معرفته هو
لماذا قد يفعل شخص ما ذلك؟
337
00:16:39,960 -> 00:16:42,510
ماذا لو كانت حياتك سيئة؟
من الذي لا يفعل؟
338
00:16:42,550 --> 00:16:44,040
لا أحد، رجل.
339
00:16:44,080 --> 00:16:45,710
ربما عداي
340
00:16:46,420 --> 00:16:48,360
لقد رفضوني
على بطاقتي البلاتينية.
341
00:16:48,400 --> 00:16:50,000
ماذا في ذلك؟ من يحتاجها؟
شاي مثلج، رجاءً.
342
00:16:50,040 -> 00:16:52,550
-هنري) ، لديك شيء أكثر صلابة)
- لا، فقط شاي مثلج، شكراً.
343
00:16:52,590 --> 00:16:56,170
قالوا أنها أصولي
أنّ أموالي قد جاءت قصيرة.
344
00:16:56,210 -> 00:16:58,120
يجعلك تتساءل
345
00:16:58,160 --> 00:17:00,530
لا هراء يجعلك تتساءل
346
00:17:00,560 -> 00:17:02,540
أنت لا تعتقد هناك
يمكن أن يكون أي عبث؟
347
00:17:02,580 -> 00:17:05,260
- من قبل من؟
لا أعرف؟ من لديه حق الوصول؟
348
00:17:05,300 --> 00:17:06,670
إنها ليست (جانين)
349
00:17:06,700 --> 00:17:08,910
انها على الارجح بعض
خلل في الكمبيوتر.
350
00:17:08,940 -> 00:17:10,630
لا تقلق بشأن ذلك.
سأهتم بذلك
35100:17:10,670 --> 00:17:12,170
في هذه الأثناء، هنري،
352
00:17:12,210 --> 00:17:14,790
تفعل لنا جميعا صالح و
لا تشتغلي، حسناً؟
353
00:17:14,830 --> 00:17:17,610
مثل صديقك على الراديو
انه يحصل على نفسه كل عمل ما يصل.
354
00:17:17,650 -> 00:17:19,270
على ماذا؟ شيء.
355
00:17:19,310 -> 00:17:21,990
أضمن لك، إذا حصلت على أي وقت مضى
جبن بما فيه الكفاية لاطلاق النار على شخص ما،
356
00:17:22,030 -> 00:17:23,920
آخر شخص
أنا ستعمل اطلاق النار هو لي.
357
00:17:35,790 --> 00:17:37,250
مهلاً، كيف تسير الأمور؟
358
00:17:38,730 --> 00:17:41,580
كان علي فعل ذلك يا رجل
359
00:17:41,610 -> 00:17:44,390
أنت تعرف؟
إنها حفلة سباحة لعينة!
360
00:17:44,430 --> 00:17:46,500
لا مشاعر قاسية، إيه؟
361
00:17:46,540 -> 00:17:49,030
كيف حالك يا صغيري؟
362
00:17:49,070 -> 00:17:51,850
اسمع، شكراً لك يا (ميلو)
هذا هو الأفضل
363
00:17:51,880 --> 00:17:53,790
- هاه؟
- نعم. كبيره.
364
00:17:53,830 --> 00:17:55,110
حفلة رائعة
منزل رائع
365
00:17:55,150 --> 00:17:58,890
إنه منزل رائع منزل رائع!
إنها تعتقد أنني سأتخلى عنه
366
00:17:58,920 --> 00:18:02,570
ليس بوصة واحدة من ذلك، روزي.
أفضل أن أقطع بوصة من قضيبي
367
00:18:02,600 --> 00:18:05,450
-لديك محامي جيد، كما آمل؟
- الأفضل. أنا.
368
00:18:05,480 --> 00:18:06,820
- هل أنت بخير؟
- مممم.
369
00:18:06,860 --> 00:18:08,040
هل قدمتم دعوى بعد؟
370
00:18:08,070 --> 00:18:10,150
أنت لا ملف حتى
لديك ورقة عبارة.
371
00:18:10,180 --> 00:18:12,320
كل ما على روزي فعله هو عدم الخروج
372
00:18:12,360 -> 00:18:15,290
-هل عليها أن تعيش مع الزّرّيّ؟
-ليس معه، فقط بالقرب منه
373
00:18:32,770 --> 00:18:34,180
لا يبدو مثله
374
00:18:34,210 --> 00:18:36,070
- بالتأكيد هو يعمل.
- عظام الخد.
375
00:18:36,100 -> 00:18:38,340
- الأنف.
- الفم، ربما الفم.
376
00:18:38,370 --> 00:18:40,580
مذهل، أليس كذلك؟
إنها نسخة طبق الأصل
377
00:18:40,610 --> 00:18:43,710
لكنّك لن تعرف من كان
إنه فارغ تماماً
378
00:18:43,750 --> 00:18:45,850
-من هو فارغ؟
-أنت، فطيرة كتي
379
00:18:45,890 --> 00:18:47,900
- تعال و ألقي نظرة
-هذا أنا؟
380
00:18:47,940 --> 00:18:49,250
لا.
381
00:18:53,410 --> 00:18:54,490
هذا أنت بعينك.
382
00:18:56,870 --> 00:18:59,740
لا أعرف. أعتقد أنه رائع
أستطيع أن أرى.
383
00:18:59,780 --> 00:19:01,720
نعم، ولكن هل يمكنك
جعل الآخرين يرونك؟
384
00:19:01,760 -> 00:19:03,450
-ماذا تعنين؟
- ارسمه لونه
385
00:19:03,490 --> 00:19:06,340
مهما كنت تعتقد قد
جعل الناس يدركون أنه أنت.
386
00:19:06,370 --> 00:19:07,650
إنهم رائعون
ولكن من هم؟
387
00:19:07,680 --> 00:19:10,170
الوحيد الذي يمكنني التعرف عليه
هو ويلسون.
388
00:19:10,210 --> 00:19:12,030
- كيف يمكن أن أقول لك؟
- المنقار.
389
00:19:12,070 --> 00:19:13,690
هل سبق لك أن فعلت واحدة من نفسك؟
390
00:19:13,730 --> 00:19:15,640
- نعم.
- كيف زينته؟
391
00:19:15,680 --> 00:19:18,610
لا، هذا ليس متعة.
أنا أعرف من أنا.
392
00:19:18,660 --> 00:19:20,480
اوه. وميلو؟
393
00:19:20,510 --> 00:19:22,750
يكفي أن لديها
للنظر في وجهه الحقيقي.
394
00:19:22,780 --> 00:19:24,160
غلوريا، معظم الوقت...
395
00:19:24,190 --> 00:19:27,930
أعتقد أننا جميعا نعرف كيف
(ميلو) يقضي معظم وقته
396
00:19:27,970 --> 00:19:30,620
-ومع من
-كل ما عليك فعله هو إثبات ذلك
397
00:19:30,660 -> 00:19:33,400
-هذا أنت، أليس كذلك؟
- أرجوك ، أرجوك النجوم والمشارب.
398
00:19:33,440 --> 00:19:35,290
ليس حتى ينتخبوا
رئيسة أنثى.
399
00:19:37,020 --> 00:19:39,030
لم تخبرني أبداً أنك كنت
نحت.
400
00:19:39,070 -> 00:19:40,410
ليس أنا.
401
00:19:40,450 --> 00:19:42,550
لم يكن لدي الجرأة أبداً
كما سيقول ميلو،
402
00:19:42,590 --> 00:19:44,380
لفعل أي شيء أصلي.
403
00:19:44,410 -> 00:19:47,200
حديقتي الصغيرة من الأرواح الضائعة
404
00:19:47,230 -> 00:19:48,820
مهما كانت مزينة
405
00:19:48,860 --> 00:19:51,350
أو ما الماكياج
أو ما يرتدونه،
406
00:19:51,390 --> 00:19:53,050
بمجرد رحيلهم
هم ذهبوا.
407
00:19:53,090 --> 00:19:55,030
أنها تتلاشى من الذاكرة تماما.
408
00:19:55,070 --> 00:19:59,130
- الناس قابلون للنسيان.
- معظم الناس.
409
00:19:59,170 --> 00:20:01,140
ليس كل الناس
410
00:20:01,180 --> 00:20:03,960
آسف، لديك...
القليل من الجص.
411
00:20:07,420 --> 00:20:08,880
يجب أن نتوقف عن الاختباء
412
00:20:10,240 -> 00:20:12,180
الناس سيتساءلون
حيث نحن.
413
00:20:12,220 -> 00:20:15,350
نعم، يجب أن أجعل
مظهر.
414
00:20:18,460 -> 00:20:21,300
تذهب وترى إذا كان يمكنك
العمل على صورتك.
415
00:20:21,340 -> 00:20:23,060(الهدير)
416
00:20:53,940 -> 00:20:56,460
فتاة الغلاف الجديدة التي
تم إختيارها هذا الصباح
417
00:20:56,500 --> 00:20:58,220
هل تحب هذه الدمية يا تيد؟
418
00:20:58,260 --> 00:20:59,470
توم.
419
00:20:59,510 -> 00:21:02,160
أنت خائف من أن أسحب
سروالها أسفل، أليس كذلك؟
420
00:21:02,200 --> 00:21:03,470
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،
421
00:21:03,510 -> 00:21:06,130
أعني، نعم.
أنا أحبها كثيراً
422
00:21:06,160 -> 00:21:08,200
لكن لا
لم أعتقد أبداً أنك...
423
00:21:08,240 -> 00:21:09,840
بالتأكيد فعلت.
هيا.
424
00:21:09,880 -> 00:21:12,360
لا. لن أفعل ذلك
ليس الليلة.
425
00:21:12,400 -> 00:21:14,570
ليلة الغد
إنها لعبة عادلة
426
00:21:14,610 --> 00:21:17,070
بعد شهر من الآن، عندما كانت
في جميع أنحاء newstands ،
427
00:21:17,110 --> 00:21:19,280
ستكون موعد الجميع
428
00:21:19,310 --> 00:21:23,720
الليلة فرصتك الوحيدة لإثبات
لها أنك الرجل.
429
00:21:23,760 --> 00:21:26,890
الحق. نعم.
شكرًا لك يا سيد ستايلز.
430
00:21:26,930 --> 00:21:28,940
أقدر نصيحتك
431
00:21:30,580 --> 00:21:31,890
اللعين.
432
00:21:31,920 --> 00:21:33,990
أنت مُسهل تماماً.
433
00:21:34,030 -> 00:21:36,490
ما الذي أنت عليه بحق الجحيم؟
434
00:21:44,850 --> 00:21:47,850
لماذا يجب أن يمارس الجنس
مع الناس طوال الوقت؟
435
00:21:47,890 --> 00:21:49,860
لأنه لا يوجد شيء آخر
يمكنك أن تفعل معهم.
436
00:21:49,900 --> 00:21:53,380
انظر إليهم.
حشد مثير للشفقة
437
00:21:53,420 -> 00:21:54,980
أنا لا أعرف حتى
نصفهم
438
00:21:55,020 --> 00:21:56,910
الشيء الوحيد
أريد أن أعرف
439
00:21:56,940 --> 00:21:58,950
هو أنهم مشغولون.
440
00:21:58,990 --> 00:22:01,960
وما الذي يبقيه
هم مشغولون هو لي ،
441
00:22:02,000 --> 00:22:03,720
ميلو ستايلز.
442
00:22:03,760 --> 00:22:07,780
أنت وغد
هذا ما أنت عليه
443
00:22:07,820 -> 00:22:11,650
الجميع يحتاج إلى لقيط
في حياتهم.
444
00:22:11,690 --> 00:22:14,410أنت ترى
إنه يعطيهم...
445
00:22:15,400 --> 00:22:17,230
مقياس
446
00:22:17,260 --> 00:22:20,420
لقياس أنفسهم من قبل.
447
00:22:20,460 --> 00:22:22,180
مقياسك هناك
448
00:22:22,220 --> 00:22:23,840
العب بها
449
00:22:23,880 --> 00:22:27,680
هيا، أنت بالغ.
العب بها
450
00:22:27,720 -> 00:22:30,760
لا تخرجي، حسناً؟
451
00:22:30,790 --> 00:22:33,180
لم أقابل أبداً رجلاً
ظهرت قبالة بأسرع ما كنت.
452
00:22:33,220 --> 00:22:36,190
الرجال المسنين يخسرون
صبرهم بسرعة.
453
00:22:36,230 -> 00:22:38,500
أنت لست عجوزاً
454
00:22:38,540 -> 00:22:41,800
أوه، أمسكتُ حلقة نحاسية.
455
00:22:41,830 -> 00:22:44,930
هل يعني أنني أحصل على رحلة مجانية؟
456
00:22:44,970 --> 00:22:46,370
لا شيء مجاني يا (ميلو)
457
00:22:46,410 -> 00:22:49,250
هذا هو الأجر كما تذهب العالم.
458
00:22:49,290 --> 00:22:50,400
( ميلو أنين )
459
00:23:12,900 --> 00:23:13,730
سيدتي؟
460
00:23:13,760 --> 00:23:15,740
املأها بأفضل ما لديك
461
00:23:15,780 --> 00:23:17,820
تبديل المقاعد. سأقود
462
00:23:17,860 -> 00:23:20,540
- أنا لست في حالة سكر.
- نعم، أنت،
463
00:23:20,580 --> 00:23:22,400
ولكن هذا ليس ما قلته.
464
00:23:22,440 --> 00:23:24,700
قل ما تعتقده
أعطني فكرة، من فضلك؟
465
00:23:24,740 -> 00:23:28,600
بعض الأسباب التي تجعلني لا أزال
تكون مهتمة في ديك مثلك.
466
00:23:28,640 -> 00:23:30,750
لا يوجد سبب خصوصا عندما
هناك الكثير من أكثر
467
00:23:30,790 --> 00:23:32,540ديكس مثيرة للاهتمام
تحت شريط الخمور.
468
00:23:32,580 -> 00:23:34,520
لقد لاحظت
469
00:23:34,560 -> 00:23:36,730
الحمد لله
أنت لست ميتا دماغيا.
470
00:23:36,770 --> 00:23:38,910
- نقدًا أم رسومًا؟
- تهمة.
471
00:23:38,950 --> 00:23:42,010
أجهد جهدي، أخرج إلى هناك
كل يوم، وأنا...
472
00:23:42,050 --> 00:23:43,480
دع الناس يمشون في جميع أنحاء لك.
473
00:23:43,520 --> 00:23:46,560
نعم، إذا كان هذا ما
يستغرق، نعم.
474
00:23:46,600 --> 00:23:49,850
- هناك قواعد.
- أنا أعرف القواعد أفضل منك.
475
00:23:49,890 --> 00:23:52,640
الرجل: آسف، ممنوع التدخين بالقرب
المضخات. هل يمكنني التحقق من النفط؟
476
00:23:52,670 --> 00:23:54,460
السيارة بخير تحقق من زيته
477
00:23:54,500 --> 00:23:56,380
لا. فقط غاز، شكراً.
478
00:23:56,410 --> 00:23:59,930
تسمع عن النساء الذين
اللعنة طريقهم إلى الأعلى.
479
00:23:59,970 --> 00:24:01,850
أنا...
480
00:24:01,890 --> 00:24:04,160
لقد كنت أضاجع
طريقي إلى القاع.
481
00:24:05,600 --> 00:24:08,050
ست سنوات وماذا لدينا
لتظهر لذلك؟
482
00:24:08,090 --> 00:24:09,790
حياة؟
483
00:24:09,820 --> 00:24:11,710
يسوع!
484
00:24:11,740 --> 00:24:14,610
عندما قابلتك لأول مرة فكرت
كنت على المسار السريع.
485
00:24:14,650 --> 00:24:16,310
يا رجل، هل كنت مخطئاً.
486
00:24:16,350 --> 00:24:19,420
أنت تبتلع عواطفك
أنت تأكل أي شيء يتم تقديمه
487
00:24:19,450 --> 00:24:21,790
- هذا ليس عدلا.
- رأيتني أهز رجل
488
00:24:21,820 --> 00:24:25,050
لكريساك!
هل قمت بضربه؟ لا.
489
00:24:25,090 -> 00:24:26,970
هل سَرَدَتَني؟ لا.
( يطرق على نافذة )
490
00:24:27,000 -> 00:24:28,700
- نعم؟
- بطاقتك الإئتمانية، سيدي
491
00:24:28,730 --> 00:24:31,670
أريد أن أذهب إلى مكان ما يا (هنري)
492
00:24:31,710 -> 00:24:34,290
أنت لا تذهب إلى أي مكان.
493
00:24:34,330 -> 00:24:35,860
أنت لا شيء
494
00:24:35,900 --> 00:24:37,810
احد.
495
00:24:43,350 --> 00:24:45,770
لن أذهب
اخرج.
496
00:24:45,820 --> 00:24:47,640
غادر السيارة.
497
00:24:51,510 -> 00:24:53,070
عاملني كالهراء
498
00:24:56,890 --> 00:24:59,920
... كل ما لدي
ماذا تريد أكثر من ذلك؟
499
00:25:02,330 --> 00:25:04,690
فجأة أصبحت لا شيء.
500
00:25:05,880 --> 00:25:07,060
اللعنة عليك!
501
00:25:09,460 --> 00:25:10,510
آرجه!
502
00:25:19,450 --> 00:25:20,940
جانين: لا تنتظر.
503
00:25:25,140 --> 00:25:26,930
هل سمعتني أيها الأحمق؟
504
00:25:26,970 --> 00:25:29,070
قلت، لا تنتظر.
505
00:25:29,110 --> 00:25:30,290
(الإطارات الصرير)
506
00:26:18,860 --> 00:26:22,280
مضيف الراديو: نحن نتلقى مكالمات
من كل شخص في جميع أنحاء المدينة.
507
00:26:22,320 --> 00:26:25,580
وسنأخذ واحدة
من جون على الخط الثاني.
508
00:26:26,610 --> 00:26:28,170
- لاري: لاري؟
- لاري: نعم. مرحبا، المضي قدما.
509
00:26:28,210 --> 00:26:31,430
جون: أود أن أتحدث عن
الرجل الذي أطلق النار على نفسه
510
00:26:31,470 --> 00:26:33,030
نعم، ماذا عن السيد غبي؟
511
00:26:33,070 --> 00:26:35,920
لا أعتقد أنه غبي
أعني...
512
00:26:35,950 --> 00:26:37,190
لا أعرف
513
00:26:37,230 --> 00:26:38,920
جون: لقد أوضح وجهة فعله.
لقد ترك انطباعاً
514
00:26:38,960 --> 00:26:41,410
الشيء الوحيد الذي صنع
كان هناك انطباع على جمجمته.
515
00:26:41,450 --> 00:26:44,390
جون: هذا جيد. لقد صنع
عناوين الصحف في كل صحيفة.
516
00:26:44,430 -> 00:26:47,530
لقد فعل ذلك في برنامجي
وهذا ما يتذكره الجميع.
517
00:26:47,560 --> 00:26:50,530
جون: للحصول على الاهتمام. لأول مرة
في حياته، لقد لوحظ.
518
00:26:50,570 --> 00:26:51,950
لاري: ما هو جيد في أن تكون
ميت ولاحظ؟
519
00:26:51,980 -> 00:26:53,920
أعني، الموت ليس مثير.
تحت ستة أقدام تحت
520
00:26:53,960 --> 00:26:56,130
كنت تعتقد أن أي شخص سوف
هل لاحظته في قبره؟
521
00:26:56,170 --> 00:26:57,960
- جون: إنه ليس في قبر.
-ماذا تعني؟
522
00:26:57,990 -> 00:27:00,860
جون : انه يجلس على كرسي هزاز ،
يحتسي واحدة باردة،
523
00:27:00,910 -> 00:27:02,630
التحدث إلى بعض القواد
على الراديو.
524
00:27:02,670 -> 00:27:06,050
أنا هو، أيها الأحمق.
أنا الرجل
525
00:27:06,090 -> 00:27:09,800
فقط هذا الرجل العادي
رجلي الخاص وكل شيء،
526
00:27:09,830 -> 00:27:11,910
و أنا من بين الأموات
527
00:27:11,940 --> 00:27:14,150
وهذه المرة
أنا لا تأخذ أي -- (زمارة)
528
00:27:14,190 --> 00:27:16,570
من أوغاد الفئران مثلك.
529
00:27:16,620 --> 00:27:19,000
تعاملنا كالقمامة
وكأننا لا شيء.
530
00:27:19,050 --> 00:27:22,050
وكأننا لسنا هنا حتى
لا يمكنك تحويل رجل إلى لا شيء
531
00:27:22,090 --> 00:27:25,530
إذا حاولت، أنت الشخص الذي
سأدفع الثمن. كنت -- (انقر فوق)
532
00:27:25,570 --> 00:27:27,880هذا لا يحدث
هذا مجرد حلم
533
00:27:51,140 -> 00:27:52,830
المرأة: مرحبا.
534
00:27:52,870 --> 00:27:56,860
سينورا، المرآب مفتوح.
535
00:27:56,900 -> 00:27:58,620
هل هناك أحد بالمنزل؟
536
00:27:58,660 -> 00:28:00,670
جانين ليست هنا، ولكن أنا.
537
00:28:04,740 -> 00:28:08,540
لقد تركت المرآب مفتوحاً
الباب مفتوح
538
00:28:08,580 -> 00:28:11,390
هذه مدينة سيئة يا سينور
539
00:28:15,010 --> 00:28:17,080
تترك المنزل مفتوحاً
إنها مشكلة
540
00:28:17,120 --> 00:28:19,030
( امرأة تتحدث الإسبانية )
541
00:28:19,070 --> 00:28:20,320
أنا آسف، ما كان ذلك؟
542
00:28:20,350 --> 00:28:22,140
(يتحدث الإسبانية)
543
00:28:30,460 --> 00:28:32,700
(يتحدث الإسبانية)
544
00:28:46,330 --> 00:28:49,850
ماذا وجدت كاتي؟
ماذا وجدت في جيبي؟
545
00:28:49,880 --> 00:28:54,110
البحث، سينور؟ شيء.
كنت أصلح سترتك
546
00:28:54,140 --> 00:28:56,340
وطيها، اجعلها لطيفة.
547
00:28:56,380 --> 00:28:59,380
- (كاتي يتحدث الإسبانية)
- سرقت المال، أليس كذلك؟
548
00:28:59,420 --> 00:29:02,230
المال؟ لا، أبدا.
549
00:29:02,270 --> 00:29:05,200
لا؟ ماذا عن الفضة؟
550
00:29:05,240 --> 00:29:06,900
أنا لا أسرق شيئاً
551
00:29:06,940 --> 00:29:08,370
(يتحدث الإسبانية)
552
00:29:09,880 --> 00:29:11,990
(هنري يتحدث الإسبانية)
553
00:29:15,350 --> 00:29:19,000
هل تتحدث الإسبانية يا سينور؟
554
00:29:19,030 --> 00:29:21,240
نعم.
أنا مليء بالمفاجآت
555
00:29:23,610 --> 00:29:27,600
يجب أن يكون لديك منزل جميل، كاتي،مع كل الأشياء التي سرقتها
556
00:29:27,640 -> 00:29:31,090
أنا لا أسرق شيئاً
لا آخذ شيئاً
557
00:29:31,990 --> 00:29:33,450
( شوكة الفضة )
558
00:29:33,500 --> 00:29:36,910
إذا لم تأخذ شيئاً، ثم هناك
لا شيء في هذه الحقيبة.
559
00:29:36,950 -> 00:29:38,260
خذ هذا!
560
00:29:40,500 -> 00:29:42,890
هنري: الأمر فقط
لقد جعلتني غاضباً جداً
561
00:29:53,460 --> 00:29:56,430
إنه حقيقي كل شيء حقيقي.
562
00:30:04,150 --> 00:30:05,360
(الإطارات الصرير)
563
00:30:17,460 --> 00:30:18,920
هنري: هنري؟
564
00:30:18,960 --> 00:30:20,270
الكلب في الخارج
565
00:30:37,900 --> 00:30:39,790
هذا هو الكلب الجيد.
566
00:30:41,770 --> 00:30:43,500
هنري، هل أنت في المنزل؟
567
00:30:54,730 -> 00:30:57,450
هنري؟
الكلب كان بالخارج
568
00:31:09,100 --> 00:31:10,150
هيا الآن
569
00:31:15,340 --> 00:31:16,650
هنري...
570
00:31:41,190 --> 00:31:42,570
( شهدت الطنين )
571
00:31:44,460 --> 00:31:45,670
( صرخات )
572
00:31:52,200 --> 00:31:53,920
(جروزي)، تعال هنا.
573
00:31:53,960 --> 00:31:57,310
أعلم أنه شيء قديم سيء
منشار قديم سيئ.
574
00:31:57,350 --> 00:31:59,840
أخبرت والدك أن يفصلها
575
00:32:02,660 --> 00:32:04,960
إنه لا يعرف حتى ما يجب فعله
مع سلك تمديد.
576
00:32:09,160 --> 00:32:11,040
نعم. مرحباً، إنه أنا
577
00:32:12,160 --> 00:32:14,070
لا، إنه ليس هنا
578
00:32:14,120 --> 00:32:15,940
- ( ينبح الجرايسي )
- بوبسي، وقف ذلك.
579
00:32:15,970 --> 00:32:17,980
لقد أطفأتها
تعال هنا.
580
00:32:20,230 --> 00:32:21,820
تعال إلى هنا، وطفل رضيع.
581
00:32:21,860 --> 00:32:22,910
هذا هو.
582
00:32:22,950 --> 00:32:25,050
هل هوه؟
إنه ليس هنا.
583
00:32:25,090 --> 00:32:28,250
لو كان، كنت أعتقد أنني كنت أقول له
هل سأرحل معك؟
584
00:32:28,290 --> 00:32:31,450
عندما تكون مستعداً للجادّة
ثم سأتحدث معه.
585
00:32:31,490 --> 00:32:33,950
حتى ذلك الحين، يجب أن
كسب لقمة العيش، أيضا.
586
00:32:33,990 --> 00:32:36,290
( يضحك )
587
00:32:36,320 --> 00:32:39,100
نعم
كما تفعل
588
00:32:41,250 --> 00:32:43,450
إذن إلى أين تأخذني؟
589
00:32:43,490 --> 00:32:45,020حقا؟
590
00:32:46,300 --> 00:32:48,820
كيف عملت على ذلك؟
591
00:32:54,400 --> 00:32:55,770
انتظر لحظة.
592
00:32:57,500 --> 00:32:58,430
حسنًا.
593
00:33:02,490 --> 00:33:03,990
تعال هنا.
594
00:33:04,030 --> 00:33:07,610
هيا. هيا.
595
00:33:07,650 --> 00:33:10,640
عطلة نهاية الأسبوع تحت الشمس
سأخذها.
596
00:33:10,690 --> 00:33:12,960
حتى لو كنت
فقط عبث معي
597
00:33:15,130 --> 00:33:16,950
مرحباً يا (بوبسي)
598
00:33:16,990 --> 00:33:19,860
هيا يا (بابسي)
انظر إلى هذا.
599
00:33:22,620 --> 00:33:24,630
انظر إلى هذا.
600
00:33:26,110 --> 00:33:28,280
هيا.
نعم، جيد.
601
00:33:28,310 --> 00:33:30,580
هيا.
602
00:33:58,040 -> 00:33:59,600
( يبدأ محرك السيارة )
603
00:35:25,260 --> 00:35:28,330
- جانين: ميلو.
-مايلو: أنا أختبئ
604
00:35:32,040 -> 00:35:33,670
ميلو: الحصول على أكثر دفئا.
605
00:35:34,760 --> 00:35:36,940
الحصول على أكثر دفئا.
606
00:35:36,970 --> 00:35:39,430
أوه، أنت تزداد سخونة.
607
00:35:39,470 --> 00:35:40,610
اه!
608
00:35:58,570 --> 00:36:01,640
مهلا، حصلت على مواكبة
طاقتك يا عزيزتي
609
00:36:01,670 --> 00:36:04,710
بعض الكعك الإنجليزي؟
سبل على الخبز؟
610
00:36:04,750 --> 00:36:06,880
أخبرتك، أنا لست جائعاً
611
00:36:06,920 --> 00:36:08,680
شيء أكثر جوهرية؟
612
00:36:08,710 --> 00:36:10,210
(الموسيقى اللاتينية اللعب)
613
00:36:11,210 -> 00:36:14,210
هل سنغادر أم ماذا؟
هذه ليست فكرتي عن الوقت المناسب
614
00:36:14,250 --> 00:36:16,970
يقف حول مشاهدة
تأكل الـ(ستابل) على الخبز
615
00:36:17,000 --> 00:36:18,240
وداعا.
616
00:36:21,060 --> 00:36:24,840
ماذا عن بعض الهلام
على البطن؟
617
00:36:27,020 --> 00:36:29,250
يا إلهي.
هل قضيبك على المنشطات؟
618
00:36:29,290 --> 00:36:31,680
قضينا كل ليلة أمس في السرير.
619
00:36:31,720 --> 00:36:34,020
وسوف ننفق
عطلة نهاية الأسبوع كلها في السرير.
620
00:36:36,040 -> 00:36:37,920
السرير...
621
00:36:37,960 --> 00:36:41,750
هو نعمة تعطى لنا
من قبل الآلهة.
622
00:36:41,800 --> 00:36:43,110
هيا.
623
00:36:45,320 --> 00:36:49,410
ولكن كم مرة تحصل
لجعله على
624
00:36:49,450 --> 00:36:55,160
40,000 دولار
طاولة المؤتمر، والعسل؟
625
00:37:06,850 --> 00:37:08,030
نعم، انتظر.
626
00:37:11,390 --> 00:37:15,580
سوف آتي
يا إلهي، إنه جميل جداً
627
00:37:15,620 --> 00:37:19,160
( جانين يضحك )
628
00:37:23,330 -> 00:37:26,620
هذا جيد. يوبخني.
629
00:37:26,650 --> 00:37:28,760
يوبخني. يوبخني.
630
00:37:28,800 --> 00:37:30,940
- نعم!
- (الباب الميكانيكية الدمدمة)
631
00:37:30,980 --> 00:37:32,800
انتظري! انتظري!
632
00:37:32,830 --> 00:37:34,590
جوتشا، ديكهيد!
633
00:37:37,310 --> 00:37:38,290
ميلو!
634
00:37:38,340 --> 00:37:41,750
روزي.
هيا، أنت تتجسس علي؟
635
00:37:41,790 --> 00:37:43,480
هذا أقل منك يا عزيزتي
636
00:37:43,520 --> 00:37:45,660
فقط أحاول أن أتابع
من الذي هو تحتك، ميلو.
637
00:37:45,690 --> 00:37:47,770
هل تريد أن تدمرني؟
هل هذا ما تريده؟
638
00:37:47,810 --> 00:37:49,080
أريد فقط ما هو عادل.
639
00:37:49,120 --> 00:37:51,450
- ماذا؟
- ما هو عادل، ميلو!
640
00:37:53,980 --> 00:37:55,320
الهراء!
641
00:38:01,440 --> 00:38:03,090
( هزة )
642
00:38:19,000 --> 00:38:21,490
- ( التكبيل )
-ميلو
643
00:38:27,060 --> 00:38:28,470
( تحطمها )
644
00:38:28,500 --> 00:38:29,930
ميلو، هل هذا أنت؟
645
00:38:33,140 --> 00:38:34,260
( صرخات )
646
00:38:34,300 --> 00:38:36,980
ما الأمر؟
هل صدمت بمظهري؟
647
00:38:37,020 -> 00:38:38,440
-هنري)؟
- حسناً، دعني أخبرك
648
00:38:38,490 --> 00:38:40,050
أنا مصدومة من قِبلك
649
00:38:40,090 -> 00:38:42,390
انظر إلي.
انظر إلي.
650
00:38:42,420 --> 00:38:43,600
انظر إلي!
651
00:38:49,680 --> 00:38:52,370
أنت مجنون يا (هنري)
لقد جننت
652
00:38:52,410 -> 00:38:55,670
ليس جنوناً لا، ذهب.
كل شيء ذهب.
653
00:38:55,700 --> 00:38:58,070
لقد أخذت الشيء الوحيد
لا يمكن استبدالها.
654
00:38:58,100 --> 00:38:59,470
هويتي
655
00:38:59,510 --> 00:39:00,940
لم يتبقى شيء
656
00:39:00,980 -> 00:39:03,310
شيء!
657
00:39:03,350 --> 00:39:05,490أين أنا؟
658
00:39:05,520 --> 00:39:07,020
هل هوه؟
659
00:39:10,130 --> 00:39:12,880
هيّا، اخرج.
660
00:39:16,310 --> 00:39:17,520
أين أنا؟
661
00:39:21,460 --> 00:39:22,600
مرحبا.
662
00:39:22,640 --> 00:39:23,980
(صرخات)
663
00:39:28,210 --> 00:39:29,390
الله، هل هذا دم؟
664
00:39:29,430 --> 00:39:31,080
نعم، وأنت تعرف ماذا؟
665
00:39:31,120 --> 00:39:32,710
أنا أتذوقها
666
00:39:32,750 --> 00:39:33,800
اه!
667
00:39:36,240 --> 00:39:38,250
الآن، قد أكون خاسراً
668
00:39:38,290 --> 00:39:43,020
ولكن أنا أعرف بالضبط ما يجب القيام به
مع سلك تمديد.
669
00:39:43,060 -> 00:39:44,300
( جانين صرخات )
670
00:39:46,130 --> 00:39:48,550
لا يمكنك فعل هذا بي يا روزي
671
00:39:48,590 --> 00:39:51,910
روزي، كان ذلك سخيف
لحظة خاصة، هل تفهم؟
672
00:39:51,950 -> 00:39:55,460
أليس لديك أي أخلاق؟
نحن شركاء
673
00:39:55,500 --> 00:39:56,450
( الزجاج يتحطم )
674
00:40:57,290 -> 00:40:58,600
بو.
675
00:40:58,630 --> 00:41:02,370
لا تؤذيني
أرجوك يا (هنري)
676
00:41:02,410 --> 00:41:04,290
هل تعرفني؟
677
00:41:04,330 --> 00:41:08,320
سمعتك تتحدث.
أنت وجانين.
678
00:41:09,450 --> 00:41:12,790
هذا يضعك في
ميزة غير عادلة، أليس كذلك؟
679
00:41:12,840 --> 00:41:16,180
أنت تعرف من أنا لذا، سيكون لدينا
لسحب الستار
680
00:41:16,230 --> 00:41:18,050
حتى أستطيع أن أعرف من أنت.
681
00:41:18,080 -> 00:41:20,090
أرجوك، دعني أذهب فحسب
682
00:41:20,130 --> 00:41:22,520
إسحب الستارة
683
00:41:24,100 --> 00:41:26,010
يسوع، هنري.
684
00:41:26,050 -> 00:41:27,910
ماذا حدث لك؟
685
00:41:27,940 --> 00:41:29,150
ماذا تفعل هنا؟
686
00:41:29,190 --> 00:41:32,150
شيء. جئت للحاق
على بعض الأعمال، هذا كل شيء.
687
00:41:33,950 --> 00:41:35,540
تعال إلى هنا، توم.
688
00:41:35,580 --> 00:41:38,550
من فضلك هنري.
لن...
689
00:41:38,590 --> 00:41:40,730
فقط تعال هنا، توم.
690
00:41:40,770 --> 00:41:43,450
لا أستطيع التحقق من نبضها
691
00:41:43,490 --> 00:41:47,380
انها معلقة 20 قدم حتى
مع سلك سخيف حول عنقها.
692
00:41:47,420 --> 00:41:50,650
ليس هناك ذعر
الشرطة في الطريق
693
00:41:55,970 --> 00:41:56,980
ها هي، سيدي
694
00:41:57,020 --> 00:41:59,670
لا أعرف ما الذي بحق الجحيم
ما هو اللعنة ...
695
00:41:59,710 --> 00:42:01,780
سيدي، لقد خرجت من
هناك، في الطابق الرابع.
696
00:42:01,820 --> 00:42:04,190
خارج أفواه الحمقى
697
00:42:04,220 --> 00:42:06,460
-ماذا تعنين؟
-جانين) كانت محقة)
698
00:42:06,490 --> 00:42:08,830
لقد كنت آكل أياً كان
تم تقديم القرف حتى.
699
00:42:08,860 --> 00:42:11,000
لا تتذوقه يا توم
700
00:42:11,040 --> 00:42:13,110
سوف ينتهي بك الأمر تبدو مثلي
701
00:42:20,960 --> 00:42:22,450
لقد رأوا ما حدث
702
00:42:22,490 --> 00:42:25,490
غاندي يعرف كل شيء
حدث ذلك. لقد رأى كل شيء
703
00:42:25,530 --> 00:42:28,280والرجل الذي مع الساكسفون،
إنه أعمى
704
00:42:28,320 --> 00:42:30,450
مجرد الاسترخاء، كل الحق؟
فقط خذ الأمور بسهولة.
705
00:42:30,490 -> 00:42:32,830
-سأتحقق من ذلك
-نحتاج سيارة إسعاف
706
00:42:32,860 --> 00:42:35,790
لا أعرف
ما حدث لي، توم.
707
00:42:39,070 --> 00:42:41,910
ولست متأكدا
أعرف بالضبط ما يجب فعله
708
00:42:52,060 --> 00:42:54,320
أنا وأنت لدينا
أن يأتي إلى ترتيب.
709
00:42:54,360 -> 00:42:56,150
توم: بالطبع.
710
00:42:56,180 --> 00:42:59,930
مهما كان...
أي شيء ...
711
00:42:59,960 --> 00:43:02,330
أنت لا تخبر أحداً
أنك رأيتني
712
00:43:02,360 --> 00:43:04,300
أنا لن.
713
00:43:04,340 --> 00:43:07,920
أخبر أي شخص...
أي شخص كنت هنا اليوم،
714
00:43:07,960 --> 00:43:11,340
وسوف يكون لي أن تأخذ غير سارة
التدابير، هل تفهم؟
715
00:43:11,380 --> 00:43:15,340
نعم. أقسم، هنري.
لن أفعل أبداً...
716
00:43:15,380 --> 00:43:18,480
لا تخيب ظني
لقد خاب ظني بما فيه الكفاية
717
00:43:20,050 --> 00:43:22,160
لديك كلمتي، هنري.
718
00:43:22,200 --> 00:43:24,690
لديك كلمتي.
719
00:43:30,840 --> 00:43:32,010
سيد ستايلز؟
720
00:43:33,270 --> 00:43:35,990
-نعم، من يسأل؟
- المحقق (ماكليري) جرائم القتل
721
00:43:36,020 --> 00:43:38,090
تريد أن تخبرنا
ماذا حدث؟
722
00:43:38,130 --> 00:43:39,890
ألا ترى
ماذا حدث؟
723
00:43:39,920 --> 00:43:41,420
وبصرف النظر عن ما هو واضح.
724
00:43:41,460 --> 00:43:43,690
لماذا تنظر إلي؟
أنا لم أفعل أي شيء.
725
00:43:43,730 --> 00:43:46,990
كنت هنا في الشارع
وقفزت.
726
00:43:47,030 -> 00:43:49,890
ضباط يرتدون الزي الرسمي على
المشهد لا أعتقد أنها قفزت.
727
00:43:49,940 --> 00:43:51,050
ما؟
728
00:43:51,090 --> 00:43:52,580
يعتقدون أنها كانت جريمة قتل
729
00:43:54,670 --> 00:43:56,850
حسناً، يجب أن تسألهم
730
00:43:58,190 --> 00:44:01,840
لقد رأوا كل شيء
يمكنهم أن يخبروكم بما حدث
731
00:44:01,870 --> 00:44:03,780
لماذا لا تذهب
و تتحدث معهم؟
732
00:44:03,830 --> 00:44:05,230
أفضل أن أتحدث إليك
733
00:44:05,260 -> 00:44:07,530
هناك بعض الهراء هنا
كيموسابي.
734
00:44:09,970 --> 00:44:12,930
-هذه الأشياء تسجل، صحيح؟
- نعم، في بعض الأحيان أنها تشغيل الشريط.
735
00:44:12,980 --> 00:44:16,040
يا رئيس!
تحقق من هذا!
736
00:44:16,080 --> 00:44:17,290
هذا كان جيداً
737
00:44:17,330 --> 00:44:19,780
انظر إذا كنت يمكن أن تصل الفوضى
مسرح الجريمة أكثر من ذلك.
738
00:44:19,820 --> 00:44:21,900
"شتشادول"
739
00:44:23,340 --> 00:44:25,960
أشعر بالحرج
لأسأل هذا يا سيدي، ولكن...
740
00:44:26,000 -> 00:44:28,930
هل تعترف إما
واحدة من تلك الملابس؟
741
00:44:28,970 --> 00:44:31,590
أوه، ما رأيك، كولومبو؟
742
00:44:31,630 --> 00:44:33,990
أنا أقف هنا
في ملابسي الداخلية
743
00:44:34,030 -> 00:44:36,390
في وسط الشارع
واحدة من التشادورول الخاص بك
744
00:44:36,430 -> 00:44:40,040
يلوح زوج فارغمن السراويل من نافذتي.
745
00:44:47,340 --> 00:44:50,340
كنا على علاقة غرامية
أنا وتلك الفتاة
746
00:44:50,380 --> 00:44:53,380
هذا لا يعني أنني رميتها
من النافذة، هل تفهم؟
747
00:44:53,420 --> 00:44:55,360
هل كان هناك أي شخص آخر
حول هناك؟
748
00:44:55,400 --> 00:44:58,470
نعم بالطبع. أنا دائما أدعو
جمهور عندما أضاجع
749
00:44:58,510 --> 00:45:00,070
المشجعات، التكسير...
750
00:45:02,410 -> 00:45:04,900
زوجتي - زوجتي السابقة
751
00:45:04,940 -> 00:45:06,150
هل كانت هنا؟
752
00:45:06,180 --> 00:45:08,160
ما؟ كعضو
من الجمهور؟
753
00:45:08,200 --> 00:45:10,270
نعم، مضحك جدا.
إنها تعمل لحسابي
754
00:45:10,310 --> 00:45:12,930
إنها تعمل في المجلة
إنها مصورة
755
00:45:12,970 --> 00:45:15,930
هل رأيتها تغادر؟
المبنى؟
756
00:45:15,980 --> 00:45:18,980
تعني أنها كانت لا تزال
في المبنى؟
757
00:45:19,020 --> 00:45:21,280
هل تعني أنها كانت مختبئة؟
758
00:45:21,320 --> 00:45:23,140
يا هذا ادخل.
759
00:45:23,170 --> 00:45:25,440
لا بكل تأكيد! لا مفر.
760
00:45:25,480 --> 00:45:27,450
روزي، هي ملاك.
761
00:45:27,500 -> 00:45:29,400
أنت لا تفهم.
إنها...
762
00:45:30,920 --> 00:45:33,060
لا. لا، هذا مستحيل
763
00:45:33,090 -> 00:45:35,270
هذا هو سخيف
شيء فظيع أن أقول، يا سيدي.
764
00:45:42,500 --> 00:45:43,930
( ينبح الجراء )
765
00:46:32,670 --> 00:46:34,130
( سيارة تقترب )
766
00:46:46,400 --> 00:46:48,190
( حلقات جرس الباب )
767
00:46:50,650 --> 00:46:52,920
- رجل #1 : اتصل به مرة أخرى.
-الرجل #2: كنت أتصل به
768
00:46:52,960 -> 00:46:54,900
ثمّ أنت تعرف الرقم.
اتصل به مرة أخرى.
769
00:47:10,010 --> 00:47:12,310
(رنين الهاتف)
770
00:47:14,270 --> 00:47:16,270
(أصوات هنري وجانين)
لقد وصلت إلى مقر إقامة كريدلو
771
00:47:16,310 --> 00:47:19,280
ترك رسالة لـ
إما هنري أو جانين،
772
00:47:19,320 --> 00:47:20,810
وسنعود إليك
773
00:47:20,860 --> 00:47:22,480
جانين: ربما.
(قهقهة)
774
00:47:24,700 --> 00:47:27,090
يجب أن نذهب.
775
00:47:27,130 -> 00:47:29,400
جانين: هيا، نحن ذاهبون.
776
00:47:29,430 --> 00:47:31,800
( هنري وجانين الضحك )
777
00:47:31,830 -> 00:47:33,460
( جهاز الصفافير )
778
00:47:33,500 --> 00:47:36,110
نعم، هذا هو
المحقق (راكوفسكي) مرة أخرى
779
00:47:36,150 --> 00:47:38,220
إنه عن زوجتك
سيد (كريدلو)
780
00:47:38,260 --> 00:47:40,120
يجب أن نتحدث معك
781
00:47:40,150 --> 00:47:41,130
( جهاز الصفافير )
782
00:47:41,170 --> 00:47:43,960
الرجل #2: لا يوجد جواب بعد، رجل.
أنا أخبرك أن الرجل ليس هناك
783
00:47:43,990 --> 00:47:47,470
- هل تعتقد أننا يجب أن ندخل؟
- لا. لا. هذا مبكر جداً
784
00:47:47,510 --> 00:47:50,060
ربما هو مستلقي هناك
ربما حدث له شيء
785
00:47:50,100 --> 00:47:51,350
الرجل #1 : نعم ، ربما.
786
00:47:51,380 -> 00:47:53,770
الرجل #2: إذا قمنا بحركتنا،
يجب أن نذهب في.
787
00:47:55,190 --> 00:47:57,080
#1 الرجل : ليس لدينا سبب حقيقي.
788
00:47:57,110 --> 00:47:59,730
إذا فتحنا الباب
سوف يكون لديهم اِننا
789
00:47:59,760 --> 00:48:02,450
الرجل #2: لا، لا. هيا
ربما انه تخطي.
790
00:48:02,480 --> 00:48:03,980
الرجل #1 : لماذا يتخطى؟
791
00:48:04,020 --> 00:48:05,990
الرجل #2: تخمين البرية.
ربما لأنه قتل زوجته
792
00:48:06,040 -> 00:48:07,340
الرجل #1: لا، لا، لا.
793
00:48:07,380 -> 00:48:10,380
لم يفعلها
السيدة الأخرى فعلت ذلك.
794
00:48:10,420 --> 00:48:12,620
نعم؟
تقصدين (ستايلز) السابقين؟
795
00:48:12,660 -> 00:48:16,520
أيّة سابقة؟ إنهم ليسوا مطلقين
كان لديها دافع، كانت لديها فرصة.
796
00:48:16,560 -> 00:48:18,540
(ستايلس) اعترف بأنها كانت هناك
797
00:48:18,580 -> 00:48:21,000
لا، كانت هذه السيدة
لا مشمع من قبل سيدة أخرى.
798
00:48:21,040 -> 00:48:22,730
أنت تعرف مقدار القوة
فإنه يأخذ
799
00:48:22,770 --> 00:48:24,460
إلى الملعب شخص ما من خلال
نافذة مغلقة؟
800
00:48:24,500 --> 00:48:26,630
لهذا السبب الكرسي
لكسر الزجاج.
801
00:48:26,670 --> 00:48:30,220
قد يكون هذا هو الرجل
ماذا عن هذا الرجل الآخر، (بيرترام)؟
802
00:48:30,260 --> 00:48:32,300
أراهن ك 100 السيدة فعلت ذلك.
803
00:48:32,340 --> 00:48:34,440
- سأربيك 50.
- أنت على.
804
00:48:34,480 --> 00:48:36,580
تذهب حفر
هذه الشخصية Burtram.
805
00:48:36,620 --> 00:48:39,440
سأذهب لزيارة الأنماط
والسابقين له.
806
00:48:39,470 --> 00:48:41,930
لن تدع فقط
هذا الرجل يذهب، هل أنت؟ الزوج؟
807
00:48:41,970 --> 00:48:44,110
لا، لا، نحن لسنا فقط
سندع هذا الرجل يذهب
808
00:48:44,140 --> 00:48:45,960
اتصل لأمر قضائي.
809
00:48:46,000 --> 00:48:47,170
والسيدة فعلتذلك.
810
00:48:47,210 -> 00:48:48,940
لا لا.
السيدة لم تفعل ذلك.
811
00:48:57,960 --> 00:48:59,170
( الصفافير )
812
00:48:59,210 --> 00:49:02,690
صوت الرجل : هنري ، رأيت للتو
شيء ما في الأخبار، و...
813
00:49:02,730 -> 00:49:04,970
إنه (جيمي) حوالي الثالثة
814
00:49:05,000 --> 00:49:08,450
اسمع، الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله
الخطأ الآن هو الفزع.
815
00:49:08,490 --> 00:49:09,830
إذا جانين هو ...
816
00:49:09,870 -> 00:49:13,700
لا أستطيع حتى قولها
إذا كان هذا صحيحاً، هناك ملكية،
817
00:49:13,740 --> 00:49:16,130
هناك حيازات مشتركة،
هناك كل أنواع الهراء القانوني
818
00:49:16,170 --> 00:49:18,440
قبل أن تفعل أي شيء
اتصل بي.
819
00:49:18,480 --> 00:49:19,490
(صفارات الجهاز)
820
00:49:19,530 --> 00:49:24,290
هنري. اللعنة، إنها الثالثة والنصف.
إنه (جيمي) هنا، أنا أُدم.
821
00:49:24,330 --> 00:49:25,790
اتصل بي، حسنا؟
822
00:49:25,830 -> 00:49:27,260
اتصل بي.
823
00:50:02,410 -> 00:50:04,380
ظننت أنه سيكون هناك المزيد
824
00:50:05,610 -> 00:50:08,030
دائماً ما أفكر
825
00:50:08,070 -> 00:50:10,140
يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك.
826
00:50:33,760 -> 00:50:35,930
( ينبح الجراء )
827
00:50:40,830 -> 00:50:43,870
لقد كنت أكثر مزعج
شيء في حياتي.
828
00:51:13,760 --> 00:51:15,480
مراسل: محليا،
الشرطة تقرير لا المشتبه بهم
829
00:51:15,520 --> 00:51:17,620
في جريمة قتل هذا الصباح
امرأة في شارع نيوماركت.
830
00:51:17,660 --> 00:51:19,700
حركة المرور كانت مزمجرة
لعدة ساعات
831
00:51:19,740 --> 00:51:22,490
بينما الشرطة أغلقت مكان الحادث،
مما تسبب في موجة من الشكاوى
832
00:51:22,520 -> 00:51:24,050
من المنطقة
أصحاب الأعمال توني.
833
00:51:24,090 --> 00:51:26,650
الضحية، الذي اسمه يجري
تم حجب الإعلام المعلق
834
00:51:26,680 --> 00:51:29,430
من الأقرباء ، على ما يبدو خنق
حتى الموت عندما تسربت
835
00:51:29,470 --> 00:51:32,370
من نافذة مكتب القصة الرابعة
علقت على طول الحبل.
836
00:51:32,410 --> 00:51:35,310
انضم أشجع المدينة إلى المدينة
أرقى خارج المبنى...
837
00:51:46,140 --> 00:51:48,440
هنري: نعم، هل هذا
وكالة سان خوان؟
838
00:51:48,470 --> 00:51:51,120
واحدة من خدمك كان من المفترض
أن أكون معنا هذا الصباح.
839
00:51:51,160 --> 00:51:55,920
سالدانو؟ أعتقد أنها الأولى
كان الاسم -- هو كاتي.
840
00:51:55,960 --> 00:51:57,620
حسناً، لم تظهر
841
00:51:58,610 --> 00:52:01,100
وسأعلمك
إذا سمعت أي شيء.
842
00:52:26,040 --> 00:52:28,590
ماذا تقول؟
843
00:52:28,630 --> 00:52:30,900
نعم.
844
00:52:30,930 --> 00:52:31,980
أم هم.
845
00:52:32,020 --> 00:52:33,260
(جرس الباب حلقات)
لا. انتظر.
846
00:52:33,300 --> 00:52:35,750
انغا!
847
00:52:35,800 --> 00:52:37,320
إبقى على الخط
848
00:52:37,360 --> 00:52:39,050
هل يمكنك الحصول على الباب اللعين؟
849
00:52:42,320 --> 00:52:44,300
( حلقات جرس الباب )
انغا!
850
00:52:44,340 -> 00:52:46,000
أين هي؟
851
00:52:48,400 --> 00:52:49,830
انغا!
852
00:52:52,880 --> 00:52:54,790
( خواتم الهاتف )
853
00:52:55,950 --> 00:52:57,420
( خواتم الهاتف )
85400:52:57,460 --> 00:52:59,660
روزي: أياً كان،
أنا لست هنا
855
00:52:59,700 --> 00:53:01,520
( حلقات جرس الباب )
856
00:53:01,550 --> 00:53:04,870
ميلو: أنت مبلل
حتى تحصل على الهاتف،
857
00:53:04,910 -> 00:53:06,800
و سأفتح الباب
858
00:53:10,220 -> 00:53:13,900
ربما سأتبلل، وأحصل على الهاتف
و تحصل على الباب
859
00:53:16,490 --> 00:53:18,250
حسناً، سأفتح الباب
860
00:53:18,290 --> 00:53:20,620
فقط أجب على الهاتف اللعين
هل ستفعل؟
861
00:53:43,600 --> 00:53:46,790
- اتركيني وشأني.
-روزماري) لا تذهبي إلى الباب)
862
00:53:46,830 --> 00:53:48,650
- ماذا؟
- لا تذهب إلى الباب.
863
00:53:48,680 --> 00:53:50,470
- ميلو ذهب إلى الباب.
- تباً! إنها الشرطة
864
00:53:50,510 -> 00:53:52,960
-من هذا؟ هنري؟
-يعتقدون أنك فعلتها
865
00:53:53,000 -> 00:53:55,850
-هل ماذا؟
- كن حذرا. مهما قلت
866
00:53:55,880 --> 00:53:58,220
- هذا جنون كيف فعلتِ...
-لا تأتي إلى هنا
867
00:53:58,250 --> 00:54:00,190
أخرجي إلى أين؟
868
00:54:00,230 -> 00:54:02,600
-هنري) ، أين أنت؟
-في الخارج
869
00:54:02,630 --> 00:54:05,930
أنت خارج منزلي؟
870
00:54:20,520 --> 00:54:23,680
أنت تعرف كيف هو الأمر، أليس كذلك؟
871
00:54:23,720 --> 00:54:26,850
تبدو مثل الرجل الذي كان
حول كتلة عدة مرات.
872
00:54:26,890 --> 00:54:29,510
مع عملك
يجب أن يكون لديك هناك
873
00:54:29,540 --> 00:54:31,710
سلامي-ing حول
على الجانب؟
874
00:54:31,750 --> 00:54:34,780
لا. طبعًا
إذا كان لي فطائر cutie
875
00:54:34,820 --> 00:54:36,610
معلقة في جميع أنحاء لي
بالطريقة التي تفعلها
876
00:54:36,640 --> 00:54:38,820
عمّا تتحدث؟
أنا لا ألمس الفراخ أبداً
877
00:54:38,850 --> 00:54:40,960
كلمة تخرج، أنا مقلية.
المجلة مقلية
878
00:54:41,000 --> 00:54:43,610
الـ(شيبانغ) بأكمله
يذهب كنتاكي.
879
00:54:43,650 --> 00:54:46,690
أنا لا ألمس الحمص أبداً
إذا أردت أن أذهب إلى (السلامي)
880
00:54:46,720 --> 00:54:50,270
أبحث عن راشد
أعتقد أنك تفهم ما أعنيه؟
881
00:54:50,310 -> 00:54:52,160
نعم، حسناً، لقد كان هناك 10000
882
00:54:52,200 --> 00:54:54,880
أنا أفهم ما تعنيه
"كبروا"...
883
00:54:54,910 -> 00:54:57,220
- نعم -
-... مثل زوجة شخص آخر.
884
00:54:57,250 --> 00:54:58,710
تباً لك يا بابا بيوس
885
00:54:58,750 --> 00:55:01,950
وكأنك لم تمسك قضيبك أبداً
حتى شطيرة رجل آخر؟
886
00:55:01,990 --> 00:55:04,670
هيّا، أعطني استراحة.
نحن رجلان نتحدث هنا
887
00:55:04,700 --> 00:55:07,900
روزماري، هناك شخصان فقط
الذي كان لديه سبب لقتل جانين.
888
00:55:07,940 --> 00:55:09,210
أنت وأنا.
889
00:55:09,250 --> 00:55:10,780
-هنري)، لم يكن أنا)
- استمع لي.
890
00:55:10,820 -> 00:55:12,790
هنري، أقسم،
أنا لم أفعلها.
891
00:55:12,830 -> 00:55:15,200
استمع لما أحاول قوله
أحدنا فعلها
892
00:55:15,230 --> 00:55:16,540
- لا ...
-لم تكن أنت
893
00:55:16,580 --> 00:55:19,230
-لابد أنه شخص آخر
-لدينا الشرطة هنا
894
00:55:19,260 --> 00:55:20,990
هنري: لقد فعلت ذلك.
لقد كنت أنا
895
00:55:21,020 --> 00:55:22,580
آسف لإزعاجك يا سيدتي
896
00:55:22,620 --> 00:55:24,450
أعلم أن هذا كان صعباً
897
00:55:24,480 --> 00:55:29,150
روزي صعبة، فاتنة الحق؟
قطعة واحدة قاسية من اللحم
898
00:55:29,180 --> 00:55:32,280
-ماذا تريدني أن أقول؟
- ماذا تعني بـ"ماذا"؟
899
00:55:32,320 --> 00:55:35,190
ليس لدي ما أخفيه
لقد أخبرتهم بكل شيء بالفعل
900
00:55:35,230 --> 00:55:38,290
لقد أمسكت بنا في المكتب
أخذت بعض الصور، أتذكر؟
901
00:55:38,330 --> 00:55:40,980
كل هذا يعني
هو أنني كنت هناك.
902
00:55:41,020 --> 00:55:42,390
أنت كنت هناك.
903
00:55:42,430 --> 00:55:45,750
أخبرته أيضاً، أليس كذلك يا سيدي؟
أخبرتك بالتحديد
904
00:55:45,790 --> 00:55:49,400
أخبرته أنه لا توجد طريقة لعينة
روزي كان لها أي علاقة بهذا
905
00:55:49,440 --> 00:55:51,480
لا، لقد غادرت.
906
00:55:51,520 --> 00:55:54,070
أخبرته أنك غادرت
هيا روزي.
907
00:55:54,110 --> 00:55:55,630
هل تصمت؟
908
00:55:55,680 --> 00:55:57,300
أنت لا تتحدث معي
أحب ذلك.
909
00:55:57,340 -> 00:56:00,400
انماط! السيدة سألتك للتو
لإسكات اللعنة!
910
00:56:02,140 --> 00:56:04,660
معذرة.
أنا آسف يا سيدتي
911
00:56:04,700 -> 00:56:09,040
هل هناك أي شيء قد ترغب
أن أقول دون تدخله؟
912
00:56:09,080 -> 00:56:11,700
روزماري: لا. لا.
913
00:56:11,740 -> 00:56:14,260
- ماكليري: هذه الأقنعة...
-هم غريبون، إيه؟
914
00:56:16,350 --> 00:56:19,830
- هواية السيدة الصغيرة
-هل يمكننا الدخول، من فضلك؟
915
00:56:19,870 --> 00:56:23,610
أيها الضابط، أنت تريد أن تدخل
و تشاهد بعض مواهبها الأخرى؟
916
00:56:23,640 -> 00:56:26,640
أراهنك أنهم أكثر إثارة
من هذه الأقنعة المملة.
917
00:56:26,680 -> 00:56:29,980
أنت لا تعرف أبدًا
ما قد الرقم في.
918
00:56:35,090 --> 00:56:37,940
أي شريط؟
ما الشريط الذي تتحدث عنه؟
919
00:56:37,970 --> 00:56:39,150
معذرة.
920
00:56:42,260 --> 00:56:44,170
أنتم تعرفون أي شيء
عن شريط؟
921
00:56:44,220 --> 00:56:45,200
اوه.
922
00:56:45,240 --> 00:56:46,930
كاميرا الأمن
أسفل في بروزر.
923
00:56:46,960 --> 00:56:48,820
بعض الأحمق سربه
للصحافة.
924
00:56:48,850 --> 00:56:51,540
لابد أنه قناع صحيح؟
أعني، من الواضح.
925
00:56:51,570 --> 00:56:53,520
- نعم -
-إنه (كريدلو ) الزوج
926
00:56:53,560 --> 00:56:54,700
UhN اه.
927
00:56:54,740 -> 00:56:56,560
هيا. على أي حال
إنه رجل، صحيح؟
928
00:56:56,600 -> 00:56:58,800
أعطني هذا.
من الواضح أنه رجل
929
00:56:58,840 --> 00:57:00,970
ما هو الواضح جدا حول هذا الموضوع؟
يمكن أن تكون سيدة
930
00:57:01,010 -> 00:57:03,150
تلك السيدة نيولي
إنها تصنعهم
931
00:57:03,190 --> 00:57:05,710
- يجعل ماذا؟
- أقنعة. لديها مليون منهم
932
00:57:05,750 -> 00:57:08,530
نعم، وربما
لقد قتلت (كريدلو) أيضاً
933
00:57:08,560 --> 00:57:10,190
شيء آخر
لا أعرف عنه؟
934
00:57:10,230 --> 00:57:11,920
لقد نفذنا
المذكرة على المنزل.
935
00:57:11,950 --> 00:57:14,060
المكان في حالة من الفوضى.
الدم على الأرض،
936
00:57:14,100 --> 00:57:17,290
له الهويّة تمسك به.
تسعة رصاصات في الجدران
937
00:57:17,330 --> 00:57:20,360
وقميص مع ثقب زر حيث
لا يفترض أن يكون هناك واحد
938
00:57:20,400 --> 00:57:23,250
-ما هي الكلمة على الدم؟
-مازلنا نطبعه
939
00:57:23,280 --> 00:57:26,930
إذاً يا (فدوش)، من هو صديقك؟
940
00:57:26,960 -> 00:57:28,970
إنها شاهدتنا الوحيدة
941
00:57:29,010 -> 00:57:30,800
هل تستجوبها؟
942
00:57:33,680 --> 00:57:35,210
لديك الحق في توكيل محام
943
00:57:35,250 --> 00:57:37,480
إذا كنت لا تستطيع تحمل محام،
944
00:57:37,520 -> 00:57:39,430
فدوش) سيمول محاميك)
945
00:57:39,470 --> 00:57:41,640
مراسل:... قلق
من خلال الاتجاه الأخير
946
00:57:41,680 -> 00:57:45,260
وترى أنها مبالغ فيها إلى حد كبير
في وسائل الإعلام المحلية.
94700:57:45,290 --> 00:57:49,120
المشتبه به لا يزال طليقاً
مما يؤدي إلى زيادة المضاربة
948
00:57:49,170 --> 00:57:51,690
حول الهوية
من المعتدي الغامض.
949
00:57:51,730 -> 00:57:53,700
الشرطة مستمرة
لرفض التعليق
950
00:57:53,740 --> 00:57:55,910
حول الدافع
للقتل الوحشي،
951
00:57:55,950 -> 00:57:59,330
قائلا فقط أن المحققين
ينظر إليها على أنها حادث منعزل.
952
00:57:59,370 --> 00:58:01,130
(المراسلون يطرحون أسئلة)
953
00:58:01,160 --> 00:58:04,330
أنا لا أعرف ما
كنت تتحدث عن...
954
00:58:04,360 --> 00:58:07,050
جريمة القتل
الـ56 في المدينة هذا العام
955
00:58:07,080 --> 00:58:08,640
تسببت في تجدد الهجمات
956
00:58:08,680 --> 00:58:10,570
على الإدارة
سياسة الجريمة,
957
00:58:10,600 -> 00:58:12,550
مما أدى إلى
في زيادة
958
00:58:12,590 --> 00:58:14,660
في حوادث العنف الفردية،
959
00:58:14,700 --> 00:58:17,890
بزيادة 57% عن نفس الفترة
السنة الماضية...
960
00:59:14,020 -> 00:59:15,780
حسنًا...
961
00:59:15,810 --> 00:59:17,670
هذا لطيف جداً
962
00:59:17,700 --> 00:59:18,650
من هناك؟
963
00:59:18,690 --> 00:59:20,580
لا أحد يهم
964
00:59:22,430 -> 00:59:24,320
يا إلهي، هيا.
965
00:59:25,570 -> 00:59:27,810
هنري؟
966
00:59:27,840 -> 00:59:29,660
هل تعبث معي هنا؟
967
00:59:29,700 --> 00:59:31,320
هنري: لا لا.
968
00:59:31,360 --> 00:59:34,260
أنت تنتهي، أردت فقط
للحديث عن محفظتي.
969
00:59:34,310 --> 00:59:37,090أنت تعرف 1 2 و تغير
اعتقدت أنه يجب أن يكون أكثر؟
970
00:59:38,690 --> 00:59:41,080
حسناً، هذا أفضل
971
00:59:42,080 --> 00:59:43,990
أفضل أن
إنه على الطاولة
972
00:59:44,030 -> 00:59:46,520
أفضل أنك
اكتشفت أخيرا.
973
00:59:46,560 -> 00:59:49,340
هل اكتشفت ذلك؟ ماذا يمكن أن يكون لي
ربما اكتشفت؟
974
00:59:49,370 --> 00:59:51,900
اه...
975
00:59:51,940 --> 00:59:55,930
أوه، أنت تعني المال.
المال الذي سرقته مني
976
00:59:57,980 --> 01:00:00,370
منذ متى ونحن
يعرف بعضنا البعض، جيمبو؟
977
01:00:00,410 --> 01:00:03,930
منذ وقت طويل يا هنري
منذ وقت طويل جداً
978
01:00:03,970 --> 01:00:06,780
وهل تعتقد أنه من الصحيح
لسرقة من الناس
979
01:00:06,810 --> 01:00:08,700
التي كنت قد عرفت
لفترة طويلة، طويلة؟
980
01:00:10,560 --> 01:00:13,340
تلك السيارة الجديدة اللامعة لك؟
لقد اشتريتها لك، أليس كذلك؟
981
01:00:13,370 --> 01:00:15,610
الرجال! اي شخص؟
982
01:00:18,840 --> 01:00:20,730
والتر؟
983
01:00:24,380 -> 01:00:26,270
بول؟
984
01:00:28,600 --> 01:00:29,710
اي شخص؟
985
01:00:29,750 --> 01:00:31,640
( يغلق الباب )
986
01:00:33,850 --> 01:00:35,740
والتر؟
987
01:00:48,730 --> 01:00:50,290
هل أي شخص...
988
01:00:50,330 --> 01:00:52,220
هل هناك أحد هنا؟
989
01:00:53,210 -> 01:00:55,250
هنري؟
990
01:00:55,290 --> 01:00:56,210
يسوع!
991
01:00:56,250 --> 01:00:58,140
آرج، آرغ! الله!
992
01:01:00,730 --> 01:01:03,480
أعتقد أنني كسرت شيئاً
993
01:01:03,510 --> 01:01:05,750
شيء ما مكسور
994
01:01:05,780 --> 01:01:08,400
شكرا.
995
01:01:08,440 --> 01:01:10,830
لقد وقعت على هذا، أليس كذلك؟
996
01:01:10,870 --> 01:01:13,240
حيث تقول
وكيل مفوض؟
997
01:01:17,850 --> 01:01:19,470
ما أنت، المكسرات؟
998
01:01:19,510 --> 01:01:21,300
هل أنت مجنون؟
999
01:01:22,290 --> 01:01:23,220
آرغ!
1000
01:01:26,680 --> 01:01:28,590
حسنًا حسنًا! تباً، (هنري)!
1001
01:01:29,590 --> 01:01:31,480
اللعنه...
1002
01:01:31,510 --> 01:01:33,100
لقد فعلتها, حسناً
1003
01:01:33,140 --> 01:01:36,300
كان 30 بعض الكبرى
أكثر من سنتين. هذا هو.
1004
01:01:36,340 --> 01:01:37,650
هذا كل ما أخذته
1005
01:01:37,680 --> 01:01:40,400
كانت فكرة جانين
لقد أخذت كل الباقي
1006
01:01:40,430 --> 01:01:42,190
أقسم بالله أنني سأعطيك...
1007
01:01:42,230 --> 01:01:45,040
سأعطيك
كل قرش مرة أخرى، هنري.
1008
01:01:47,440 --> 01:01:49,480
حقيبتي...
1009
01:01:49,520 --> 01:01:51,410
حقيبتي، إنها في خزانتي.
1010
01:01:52,400 --> 01:01:54,860
سأكتب لك شيكاً
حالاً.
1011
01:01:55,890 --> 01:01:58,160
يبدو أنك أغضبت نفسك
هناك، الأصدقاء.
1012
01:01:58,190 --> 01:02:01,060
لابد أن يكون الضغط
الضغط من ارتفاع التمويل.
1013
01:02:01,100 --> 01:02:02,990
أنت وخز سخيف.
1014
01:02:04,560 --> 01:02:06,450
أنت تستمتع بهذا فعلاً
أليس كذلك؟
1015
01:02:08,270 --> 01:02:10,210
هنري، وجهك...
1016
01:02:12,050 --> 01:02:14,730
- أنت تبدو -
-مختلف؟
1017
01:02:14,770 --> 01:02:17,900
أنا كذلك يا (جيمبو)
لا مزيد من السيد نيس غاي.
1018
01:02:19,470 --> 01:02:21,610
Argh! الله!
1019
01:02:27,050 --> 01:02:29,420
لماذا فعلت ذلك؟
1020
01:02:29,450 --> 01:02:31,720
لقد أخفقت يا (هنري)
1021
01:02:31,760 --> 01:02:33,640
لقد أخفقت وأنا آسف
1022
01:02:33,680 --> 01:02:35,720
الآن أنا ذاهب
لكتابة شيك لك،
1023
01:02:36,880 --> 01:02:39,810
و سأجعلنا نُتَرّد
سأجعلنا متعادلين
1024
01:02:39,850 --> 01:02:41,310
لا لا لا!
1025
01:02:41,350 --> 01:02:43,620
ليس حتى تقريبا!
ليس تقريبا مربع!
102601:02:43,660 --> 01:02:46,590
اللعنة، هنري، كنت
لا يفترض أن تلاحظ!
1027
01:02:46,640 --> 01:02:47,400
اشعار؟
1028
01:02:47,430 --> 01:02:49,800
فكرتم لأن
لم تلاحظني،
1029
01:02:49,830 --> 01:02:51,620
أنني لن ألاحظك؟
حقا؟
1030
01:02:51,660 --> 01:02:52,580
نعم!
1031
01:02:52,620 --> 01:02:55,970
حتى إذا كنت تريد الذهاب
سخيف اطلاق النار على شخص ما،
1032
01:02:56,010 --> 01:02:58,820
أطلق النار على نفسك يا (هنري)
ليس أنا!
1033
01:02:58,860 --> 01:03:02,300
لا، أنا ذاهب إلى اتخاذ
نصيحتك، جيمبو.
1034
01:03:02,350 --> 01:03:05,570
الجزء الوحيد من الاستثمار اللائق
نصيحة أعطيتني إياها من قبل
1035
01:03:05,610 --> 01:03:07,500
إذا كنت من أي وقت مضى الحصول على الجبن بما فيه الكفاية
لاطلاق النار على شخص ما،
1036
01:03:07,530 --> 01:03:09,950
آخر شخص
أنا ستعمل اطلاق النار هو لي.
1037
01:03:16,710 --> 01:03:18,600
الهراء...
1038
01:03:25,160 --> 01:03:26,980
أنت مجنون لعين
1039
01:03:48,870 --> 01:03:50,840
بعض الأشياء تستحق ذلك.
1040
01:03:50,880 --> 01:03:52,770
أفضل مال أنفقته على الإطلاق
1041
01:03:57,920 --> 01:04:01,310
وكان الرجل قد ذهب إلى السوق
لشراء خاتم الماس
1042
01:04:01,350 --> 01:04:04,990
الرجل الذي لم يلاحظ أبداً
أنه لم يكن ملكاً
1043
01:04:05,020 --> 01:04:09,120
اختار ألمع البريق
ماسة مصنوعة من الزجاج
1044
01:04:09,150 --> 01:04:13,790
الإعداد مشرق والذهب
تم تصنيعه من النحاس الأصفر
1045
01:04:15,520 --> 01:04:19,290
لقد أنفق الرجل كل ماله
الصائغ كان غشاً
1046
01:04:20,320 --> 01:04:23,390
قال للرجل أن العائلة المالكة
ارتدى الماس على أقدامهم
1047
01:04:24,380 --> 01:04:29,090ذهب الرجل يمشي بفخر
داخل حذائه، الخاتم
1048
01:04:30,170 --> 01:04:34,480
ولم يخبره أحد أبداً
أنه لم يكن ملكاً
1049
01:04:34,530 --> 01:04:36,310
لذا رأيت الرجل
1050
01:04:36,350 --> 01:04:38,360
لكن لا يمكنك وصفه
أتريدني أن أكتب ذلك؟
1051
01:04:38,400 --> 01:04:40,290
هل أنا مشتبه به هنا؟
1052
01:04:40,320 --> 01:04:43,630
حسناً، إذا كنت مشتبهاً به
أود استشارة محام
1053
01:04:43,680 --> 01:04:45,140
قبل أن أجيب أكثر من ذلك...
1054
01:04:45,180 --> 01:04:46,940
هل سمعت كلمة "ل"؟
1055
01:04:48,730 --> 01:04:50,260
اهدأ يا سيد (بيرترام)
1056
01:04:50,300 --> 01:04:53,170
احظى بكوب من جو
أحضرت المزيد
1057
01:04:53,210 --> 01:04:56,030
هذا النازي يظهر في منزلي
1058
01:04:56,060 -> 01:04:58,100
لم يكن علي أن آتي إلى هنا
معه، هل أنا؟
1059
01:04:58,140 --> 01:05:00,180
لا يا سيدي، لم تفعل
1060
01:05:00,220 --> 01:05:02,110
إذاً لماذا فعلتِ؟
1061
01:05:07,610 -> 01:05:09,650
فقط انتظر هنا
سوف نحضر لك توصيلة للمنزل
1062
01:05:09,690 --> 01:05:11,540
- حسناً ، حسناً ، هل هذا صحيح ؟
-أنتم يا رفاق، اقودوا هذا الرجل إلى المنزل؟
1063
01:05:11,580 --> 01:05:14,510
- حسناً ، حسناً ، أنا لا أُ
-إنها هذه السيارة هنا
1064
01:05:17,530 --> 01:05:19,250
شكرا.
1065
01:05:19,290 --> 01:05:21,300
سوف يخبرك إلى أين تذهب
1066
01:05:59,120 --> 01:06:00,980
أنت لا تزال غير صعب.
1067
01:06:01,010 --> 01:06:02,190
معذرة.
1068
01:06:02,230 --> 01:06:04,110
( باب المرآب يفتح )
1069
01:06:06,900 --> 01:06:08,870
الفتاة: ماذا كان ذلك؟
107001:06:08,920 --> 01:06:11,530
شيء. إنه على ما يرام.
1071
01:06:12,660 --> 01:06:15,590
هيا، دعنا نحاول مرة أخرى.
1072
01:06:15,630 --> 01:06:16,560
أنا مستعد.
1073
01:06:16,590 --> 01:06:18,930
أخمن...
1074
01:06:18,960 --> 01:06:20,620
ليس أنا.
1075
01:06:21,360 -> 01:06:24,740
الفتاة : كنت أقول لي حصلت لك الذهاب
أكثر من أي شخص حصل لك الذهاب.
1076
01:06:24,790 --> 01:06:26,670
بيرترام: أنت تفعل.
1077
01:06:26,700 --> 01:06:30,000
وكان لدي آمال لنا،
فاتنة، فعلت حقا.
1078
01:06:30,030 --> 01:06:32,810
لكن يجب أن أخرج
1079
01:06:32,850 --> 01:06:34,950
ماذا تعني؟
خارج الحوض؟
1080
01:06:34,990 --> 01:06:38,920
خارج المدينة
خارج سباق الفئران
1081
01:06:38,960 --> 01:06:40,520
فقط... خارج.
1082
01:06:40,560 --> 01:06:42,190
هل أنت مطلوب أو شيء من هذا القبيل؟
1083
01:06:42,220 -> 01:06:43,570
هل أنت على اللام؟
1084
01:06:43,600 --> 01:06:45,320
المرأة التي ماتت؟
1085
01:06:45,360 --> 01:06:47,400
الشرطة تعتقد
ربما قتلتها
1086
01:06:47,440 --> 01:06:49,090
أنا لم أفعل.
1087
01:06:49,130 --> 01:06:51,470
لكنني أعرف من فعل ذلك
1088
01:06:51,500 --> 01:06:54,250
يا إلهي، من؟
1089
01:06:54,290 --> 01:06:56,320
رجل آخر
1090
01:06:56,370 --> 01:06:59,360
اخر... رجل عادي
1091
01:06:59,400 --> 01:07:01,310
لقد بعته
إلى الشرطة، أليس كذلك؟
1092
01:07:01,360 --> 01:07:03,500
لا، أخبرتهم
لم يكن لدي أي فكرة من هو
1093
01:07:04,560 --> 01:07:07,110ليس بعيدا عن الحقيقة
بالكاد أعرفه
1094
01:07:07,150 --> 01:07:08,520
لكن في النهاية
1095
01:07:08,550 --> 01:07:11,270
وقال انه قد تتحول إلى أن تكون
أفضل صديق لي من أي وقت مضى.
1096
01:07:12,140 --> 01:07:13,800
هيا
1097
01:07:13,830 --> 01:07:16,550
كنت تتوقع مني لحزمة
وتهرب معك
1098
01:07:16,590 --> 01:07:18,560
عندما أنا ذاهب ليكون
على غلاف "بروزر"؟
1099
01:07:18,600 --> 01:07:21,020
لم أسألك
أن تأتي معي.
1100
01:07:21,070 -> 01:07:22,590
حصلت على الغطاء يا تومي
1101
01:07:22,630 --> 01:07:24,580
لم أسألك
أن تأتي معي.
1102
01:07:24,620 -> 01:07:27,430
تتوقع مني أن أغادر المدينة
عندما حصلت على الغطاء؟
1103
01:07:28,620 -> 01:07:30,500
يا هذا! زحف!
1104
01:07:31,530 --> 01:07:33,190
هل تريد نظرة خاطفة مجانية؟
1105
01:07:33,220 --> 01:07:35,260
ها هو، يا حبيبي!
1106
01:07:35,300 --> 01:07:38,020
غداً سوف يكلفك المزيد
من أي وقت مضى يمكن أن تحمل!
1107
01:07:39,020 --> 01:07:40,670
لاري: 66WQRZ.
1108
01:07:40,710 --> 01:07:43,560
المتصل 66 يفوز تي شيرت
مع صورة من لا أحد على ذلك.
1109
01:07:43,590 --> 01:07:45,480
المتصل، الذي تعتقد
مجهول الوجه هو؟
1110
01:07:45,510 --> 01:07:47,480
أخي.
لديه مشكلة مع السلطة
1111
01:07:47,530 --> 01:07:49,150
إذن اِنّكَه التالي.
1112
01:07:49,190 --> 01:07:50,780
أعتقد أنه أنت يا (لاري)
1113
01:07:50,820 --> 01:07:53,820
-هذا مضحك جداً
-لا أحد يرى وجهك أبداً
1114
01:07:53,860 --> 01:07:56,960
أنت مجرد صوت
على الراديو، شاذ!
111501:07:57,000 --> 01:07:59,580
لاري: أنون- أنونامي
مجهول، أنت أبله.
1116
01:07:59,620 --> 01:08:01,480
وهو شيء واحد أنا لست!
1117
01:08:01,510 --> 01:08:04,190
-هذا فرانك هيملفارب
-من هو (فرانك هيملفارب) بحق الجحيم؟
1118
01:08:04,230 --> 01:08:05,210
وجهة نظري بالضبط.
1119
01:08:05,250 --> 01:08:07,070
لاري: لماذا لا
تقتل نفسك؟
1120
01:08:07,110 --> 01:08:10,790
هذا هو WKILL.
اتصلي و اقتل نفسك
1121
01:08:10,820 --> 01:08:12,250
هيملفارب!
1122
01:08:12,290 --> 01:08:13,720
(فرانكفاربن)
1123
01:08:13,760 --> 01:08:16,280
سنأخذ استراحة
سنعود حالاً
1124
01:08:28,450 --> 01:08:30,870
أنا آسف، لم أقصد
لأذهلك
1125
01:08:30,910 --> 01:08:33,090
هذه كذبة
في الواقع، لقد فعلت.
1126
01:08:33,120 --> 01:08:36,440
-ماذا تفعل هنا يا (هنري)؟
-أنا ذاهبة بعيداً
1127
01:08:36,480 --> 01:08:38,140
ولكن أولا لدي
حسابات لتسوية.
1128
01:08:38,180 --> 01:08:40,560
- ميلو!
-إنه ليس هنا
1129
01:08:40,610 --> 01:08:43,360
رأيته يقود بعيداً
قبل حوالي ساعة.
1130
01:08:44,740 --> 01:08:48,530
ساعة؟ لذا الحسابات التي
يجب أن تستقر معي
1131
01:08:48,570 --> 01:08:52,350
لم أرد إيقاظك
لذا استخدمت الوقت لإنهاء هذا.
1132
01:08:54,530 --> 01:08:55,870
هذا ليس فريق عمل صنعته
1133
01:08:55,900 --> 01:08:58,390
لا، كلّه أنا.
1134
01:08:59,390 --> 01:09:01,300
لقد كنت أعمل على صورتي
1135
01:09:02,430 --> 01:09:05,010
من أجل أعظم ووس في العالم
1136
01:09:05,050 --> 01:09:07,950
أنا أصبحت جيدة جدا
من الدرجة الثانية
1137
01:09:08,000 --> 01:09:11,640
لقد دخلت من النافذة الخلفية
أنا مضطر.
1138
01:09:11,680 -> 01:09:13,530
هناك سيارة شرطة بالخارج
1139
01:09:26,360 -> 01:09:28,470
لا أستطيع أن أدعك تذهب إلى هناك
1140
01:09:28,510 --> 01:09:31,320
هنري، أنا آسف.
1141
01:09:32,310 --> 01:09:35,350
أنا آسف حقا
حول ما حدث.
1142
01:09:35,390 --> 01:09:39,130
تبدو مذنباً ماذا لديك
هل تشعر بالذنب حيال ذلك؟
1143
01:09:39,160 --> 01:09:42,010
لأنني كنت جزءاً منه
كنت أعرف
1144
01:09:42,040 -> 01:09:44,660
عرفتَ؟
عن (ميلو) و(جانين)؟
1145
01:09:46,100 --> 01:09:47,530
ما المدة؟
1146
01:09:47,580 --> 01:09:50,870
ليس طويلاً، فقط... هنري، رجاءً،
أنت تخيفني
1147
01:09:50,900 --> 01:09:54,200
نحن نعتاد على ذلك
إلى الأكاذيب والخداع.
1148
01:09:54,230 --> 01:09:58,540
يجعلك تفعل أشياء
لا تريد أن تفعل.
1149
01:09:58,580 -> 01:10:00,750
-حاولت إخبارك
-أعلم ، أنا أعرف
1150
01:10:00,790 --> 01:10:04,370
عندما قلت أنه كان فقط
اثنان منا كان يمكن أن يفعل ذلك،
1151
01:10:04,410 --> 01:10:06,510
كنت واثقاً أنك فكرت
لقد كان أنا،
1152
01:10:06,550 --> 01:10:09,130
- لم أستطع أن أتخيل ...
-تخيلي أنه أنا؟
1153
01:10:09,170 --> 01:10:13,070
أنه كان هنري؟
هنري ما اسمه؟
1154
01:10:13,110 --> 01:10:14,700
ذلك الفأر؟
1155
01:10:14,740 --> 01:10:18,320
أن الماوس الكلب الزحف حولها
في منزل غير مكتمل؟
1156
01:10:18,360 --> 01:10:21,040
محاولة لجعله
تبدو هكذا؟
1157
01:10:21,080 -> 01:10:24,530
من يريد أن يعيش هكذا
ماعدا غلوتون مثل ميلو؟
1158
01:10:24,570 --> 01:10:27,980
لماذا لا تركله فحسب؟
اخرج؟
1159
01:10:28,020 --> 01:10:30,920
ابتعد عنه
وكل نفاياته اللعينة!
1160
01:10:30,960 --> 01:10:33,830
أنا أحاول
إنه ليس بهذه البساطة.
1161
01:10:33,870 --> 01:10:34,990
في رأسك، ليس كذلك.
1162
01:10:35,030 -> 01:10:38,640
لكن هنا، حيث قدميك
لمس الأرض، فمن.
1163
01:10:38,670 --> 01:10:41,360
بسيطة مثل القتل؟
ما الذي في رأسك يا (هنري)؟
1164
01:10:42,350 --> 01:10:43,340
(شاه)
1165
01:10:44,660 --> 01:10:46,190
إنه على ما يرام.
1166
01:10:54,380 --> 01:10:58,130
أستطيع أن أفهم ما فعلت.
1167
01:10:58,160 --> 01:11:01,740
لا يمكنني أن أغفر لك
ولا أستطيع نسيانه
1168
01:11:01,780 --> 01:11:05,320
لكن يمكنني فهم ذلك
116901:11:05,360 --> 01:11:09,730
أعرف كيف يبدو الأمر
لتشعر بالخيانة
1170
01:11:09,780 --> 01:11:13,670
ما لا تفهمه هو
إذا تركتهم يخونونك،
1171
01:11:13,710 --> 01:11:15,880
أنت تخون نفسك
1172
01:11:15,920 --> 01:11:17,450
لقد فعلتها طوال حياتي
1173
01:11:17,490 --> 01:11:20,580
وهذا ما عليك أن تفعله
إذا بقيت مع ذلك الزحف
1174
01:11:20,620 --> 01:11:22,280
ماذا لديّ أيضاً؟
1175
01:11:22,320 -> 01:11:24,230
انظر إلي.
1176
01:11:24,270 --> 01:11:25,450
سأصمد
1177
01:11:25,490 --> 01:11:27,910
-ماذا ترى؟
-امرأة جميلة
1178
01:11:28,910 --> 01:11:31,840
شخص ذو قيمة
شخص أقدّره
1179
01:11:34,160 --> 01:11:35,620
لا، أنا ما زلت هنا.
1180
01:11:35,660 --> 01:11:36,940
كان يجب أن نتحدث
1181
01:11:36,970 --> 01:11:39,590
نحن فعلنا.
لم تكن تستمع
1182
01:11:39,630 --> 01:11:42,790
في المكتب
قلت أنك تدين لميلو بديون
1183
01:11:42,830 --> 01:11:44,290
كنت تقول
1184
01:11:44,330 --> 01:11:46,720
أنه إذا لم يكن لهذا الدين،
ربما أنت و...
1185
01:11:46,760 --> 01:11:48,520
هل هذا عرض قضية لاري؟
1186
01:11:49,710 --> 01:11:50,750
هل أنا على الهواء؟
1187
01:11:51,880 --> 01:11:55,530
أنا أُهدّمُ بشأن مجهولي الوجوه
أعرف من هو
1188
01:11:55,560 --> 01:11:57,470
أنا، هنري كريدلو.
لقد قتلت زوجتي
1189
01:11:57,510 --> 01:11:59,200
- من أجل الله.
-وإمرأة أخرى
1190
01:11:59,240 --> 01:12:00,900
(كاتي سالدانو)
1191
01:12:00,940 --> 01:12:04,100لم تكن تلك جريمة قتل...
حسناً، ليس مع سبق الإصرار
1192
01:12:04,140 --> 01:12:05,310
لكنني قتلتها على أي حال
1193
01:12:05,350 --> 01:12:06,980
لقد أسقطت جسدها
من رصيف الشارع التاسع
1194
01:12:07,020 --> 01:12:08,260
هنري، توقّف عن ذلك!
1195
01:12:08,290 --> 01:12:10,630
وصديقي العزيز
جيمبو لارسون
1196
01:12:10,660 --> 01:12:12,390
إنه في النهر، نفس المكان.
1197
01:12:12,420 --> 01:12:14,500
سيكون هو الشخص الذي
في السيارة الجديدة الفاخرة.
1198
01:12:14,540 --> 01:12:16,800
الشرطة تتحدث أيضاً
إلى رجل اسمه بيرترام.
1199
01:12:16,840 --> 01:12:19,870
وقال انه لا علاقة له مع أي
من هذا. إنه رجل جيد
1200
01:12:19,910 --> 01:12:22,010
وهناك رجل جيد آخر
1201
01:12:22,050 --> 01:12:23,740
روزي.
1202
01:12:23,780 --> 01:12:25,380
(روزماري نيولي)
1203
01:12:25,410 --> 01:12:27,450
وقالت انها لا علاقة لها مع
أي من هذا، إما.
1204
01:12:27,490 --> 01:12:29,220
ولن يكون لديها أي شيء
للقيام مع
1205
01:12:29,250 --> 01:12:32,000
مهما يحدث لاحقاً الليلة
1206
01:12:32,040 --> 01:12:33,950
أنا أقطعك يا (روزي)
1207
01:13:10,880 --> 01:13:13,530
(الناس يضحكون)
1208
01:13:13,570 --> 01:13:15,570
الرجل: حيث الجحيم
هل سنذهب؟
1209
01:13:15,620 --> 01:13:17,560
لا أعرف
هذا نصف المرح
1210
01:13:17,600 --> 01:13:19,060
المرأة: فكرة ميلو
من الوقت المناسب.
1211
01:13:19,100 --> 01:13:21,590
احزمنا في سيارة ماشية
و تأخذنا إلى الحي اليهودي
1212
01:13:23,970 --> 01:13:26,720
هيا للأسفل!
1213
01:13:26,750 --> 01:13:27,960هذا هو الحفر.
1214
01:13:28,000 --> 01:13:30,140
في الواقع، لم نكن
حصلت على حفر فقط حتى الآن.
1215
01:13:31,610 --> 01:13:35,320
أعتقد أنني وجدت مفتاحك
هل تمانع إذا قمت بتشغيلك؟
1216
01:13:35,360 --> 01:13:38,170
آنسة جونز، أنت جميلة
بدون نظاراتك
1217
01:13:38,210 --> 01:13:41,980
أردت الاتصالات، ولكن
لم يكن لديهم حجم بلدي.
1218
01:13:42,010 --> 01:13:44,660
الرجل: حسناً،
لنجعل هذا سريعاً
1219
01:13:44,700 --> 01:13:47,450
لقد حصلتم على بعض الهراء الجيد
اِنَضِه.
1220
01:13:47,480 --> 01:13:50,170
-ليس لدي أي شيء
-لنرى ما هذا
1221
01:13:50,200 --> 01:13:51,700
أنت بخير.
ليس لديك أي شيء
1222
01:13:51,740 --> 01:13:53,230
لا أكثر.
1223
01:13:53,270 --> 01:13:54,520
آرغ!
1224
01:13:55,680 --> 01:13:57,100
ساعدني.
1225
01:14:03,610 --> 01:14:05,520
يا هذا! لنحتفل!
1226
01:14:08,890 --> 01:14:11,740
لماذا لا نمسك بسيارة أجرة
وأذهب إلى البيت؟
1227
01:14:11,770 --> 01:14:13,460
هل لي أن أحصل على اسمك يا سيدي؟
1228
01:14:15,290 --> 01:14:18,160
السيد ستايلس يحب أسماء
أولئك الذين لا يختارون الحضور.
1229
01:14:22,970 -> 01:14:25,820
الرجل: أعتقد أننا يمكن،
ربما، لبضع دقائق.
1230
01:14:25,850 --> 01:14:27,790
حسنًا.
أنتم يا رفاق ابقوا قريبين مني
1231
01:14:38,970 --> 01:14:40,690
يا صديقي، هل يمكنك أن تدخر
بعض التغيير؟
1232
01:14:40,730 --> 01:14:42,290
إنه هنري
1233
01:14:42,330 --> 01:14:44,690
هنري، أنا استأجرت لك، كريدلو.
1234
01:14:44,730 --> 01:14:46,100
هل تسير الأمور بخير؟
123501:14:46,130 --> 01:14:47,210
كل شيء على ما يُرام حتى الآن.
1236
01:14:47,250 --> 01:14:49,810
ثلاث شاحنات تم تفريغها،
لم يُكتشف أحدنا كمزيفين
1237
01:14:49,840 --> 01:14:50,770
جيده.
1238
01:15:01,620 --> 01:15:04,010
أنا فتاة الغلاف الجديدة
هل أنت شخص يجب أن أعرفه؟
1239
01:15:04,050 --> 01:15:06,120
لا أرى ذلك.
لقد صوت لرقم سبعة
1240
01:15:07,950 --> 01:15:09,510
تريد أن ترى كيف
مجنون لعين أنا؟
1241
01:15:09,550 --> 01:15:11,080
نحن الرجال الخطأ
1242
01:15:11,120 --> 01:15:14,060
مهرج: ضربات مختلفة
للناس مختلفة.
1243
01:15:14,100 --> 01:15:16,550
غرف مختلفة ل
هلاك مختلفة.
1244
01:15:22,770 --> 01:15:24,970
أشعر ببرودة.
1245
01:15:25,010 --> 01:15:27,880
أشعر ببرودة اللحم الميت.
1246
01:15:27,920 --> 01:15:29,640
أشعر ببرودة.
1247
01:15:35,020 --> 01:15:37,030
( موسيقى الروك يلعب )
1248
01:15:41,680 --> 01:15:45,480
د الصمت حيث كنت تخفي د
1249
01:15:45,520 --> 01:15:48,360
د حتى كنت تصرخ د
1250
01:15:50,920 --> 01:15:53,290
د حتى تصرخ... د
1251
01:16:03,240 --> 01:16:04,580
لاعب كرة القدم : هبوط!
1252
01:16:04,620 --> 01:16:05,600
راقصة: نقطة اضافية.
1253
01:16:06,510 --> 01:16:08,360
لم أعتقد أنه كان
سيكون هذا المكسرات.
1254
01:16:08,400 --> 01:16:10,700
اتصل بـ"رزين"
ست سيارات، إشارات قبالة.
1255
01:16:10,730 --> 01:16:12,930
إذا كان (كريدلو) هنا
لا أريد أن أخيبه
1256
01:16:12,970 --> 01:16:14,180
مع صفارات الإنذار والقرف.
1257
01:16:14,220 --> 01:16:17,410
290 في جرة.
حي التعري، شارع القناة.
1258
01:16:17,450 --> 01:16:19,140
عدد 1 2،
طلب النسخ الاحتياطي.
1259
01:16:19,180 --> 01:16:21,280
ما هو الخطأ
معكم الناس؟
1260
01:16:21,320 -> 01:16:23,520
ما هو الخطأ
معكم الناس؟
1261
01:16:23,560 --> 01:16:26,050
مايلو: إنها كدمات!
1262
01:16:26,090 --> 01:16:28,330
من صمم زيك؟
1263
01:16:28,360 --> 01:16:29,440
أمي وأبي
1264
01:16:30,860 --> 01:16:32,230
أنا أتجمد من البرد
1265
01:16:32,260 --> 01:16:33,730
هذه لمسة مثيرة للاهتمام.
1266
01:16:33,770 --> 01:16:35,390
ماذا تعني
إنه حقيقي
1267
01:16:35,430 --> 01:16:37,190
هذا الشيء اللعين حقيقي
إنني أحب ذلك.
1268
01:16:37,220 --> 01:16:38,910
سيكون
شيء جديد كلياً
1269
01:16:38,950 --> 01:16:41,950
إنه أكثر حرارة من السيليكون
السدود مع شوارب.
1270
01:16:41,990 --> 01:16:44,710
ووو، أنا ذاهب إلى تغيير
غلاف سبتمبر
1271
01:16:44,740 --> 01:16:46,470
لا! لا يمكنك تغيير
عقلك.
1272
01:16:46,500 --> 01:16:48,360
أخبرت الجميع
حصلت على الغطاء!
1273
01:16:48,390 --> 01:16:49,670
اخرج من هنا، أنت غريب!
1274
01:16:49,700 --> 01:16:52,480
-ميلو؟ كيف الحال؟
-ما الذي كان هذا؟
1275
01:17:00,650 --> 01:17:01,920
ماذا تفعل هنا؟
1276
01:17:01,960 --> 01:17:03,330
إبقاء العين على الأشياء.
1277
01:17:08,900 --> 01:17:09,850
-تشيستر)؟
- نعم؟
1278
01:17:09,890 --> 01:17:11,750
هنري كريدلو
لقد تحدثنا على الهاتف
1279
01:17:11,780 --> 01:17:13,850نعم.
كيف تفعل يا' رجل؟
1280
01:17:13,890 --> 01:17:15,070
إذاً ما كل هذا الهراء؟
1281
01:17:15,110 --> 01:17:19,230
خلاطات، لدينا التسلسلات،
مع الإفراط في ركوب الخيل اليدوي.
1282
01:17:19,270 --> 01:17:21,410
بالطبع، بالطبع،
تجاوز يدوي.
1283
01:17:21,440 --> 01:17:23,350
لدينا وحدة الـ(نوبي)
هناك.
1284
01:17:23,390 --> 01:17:26,360
هذا يلتقط الإشارات
حتى نتمكن من القيام بالموسيقى.
1285
01:17:26,400 --> 01:17:28,670
سيكون الأمر رائعاً
يجب أن ترى هذا
1286
01:17:28,710 -> 01:17:31,800
مثل انها حلويات تحلق و،
تباً، سيكون الأمر رائعاً
1287
01:17:32,960 --> 01:17:34,970
وذلك الشيء
هذا فظيع قليلاً، على الرغم من ذلك،
1288
01:17:35,010 --> 01:17:37,910
لأنني لم أفعل أبداً
عرض من قبل حيث كان علي أن،
1289
01:17:37,950 --> 01:17:41,080
صادقة مع الله ، والتعامل مع
مكبر مثل ذلك.
1290
01:17:41,120 --> 01:17:43,490
- رائع
- لا، لا، لا، لا، لا، الساخنه. لا تلمسها.
1291
01:17:43,520 -> 01:17:45,530
هذا اللعين هو ضعف الساخنة
كما فوكين 'الشمس.
1292
01:17:45,570 --> 01:17:47,390
حقا؟
من الأفضل أن نكون حذرين إذاً
1293
01:17:47,420 --> 01:17:48,770
حذر جداً
1294
01:17:48,800 --> 01:17:50,800
بروزر.
كدمات لعينة يا رجل
1295
01:17:58,270 --> 01:18:00,060
( تذمر )
1296
01:18:16,830 --> 01:18:18,520
( ثعبان هزة )
1297
01:18:20,700 -> 01:18:22,260
أعتقد أنه يجب عليك
اخرج من هنا.
1298
01:18:22,300 --> 01:18:24,790
هنري يمكن أن يمشي الحق من قبل و
لن تتعرفي عليه أبداً
1299
01:18:24,830 -> 01:18:26,830
لقد رسم وجهه
فقط أنا من رأيته
1300
01:18:26,880 --> 01:18:28,120
الجميع هنا مجهول الوجوه
1301
01:18:28,150 --> 01:18:30,100
نحن لا نعرف ما
وجهه الحقيقي يبدو.
1302
01:18:30,140 --> 01:18:32,560
نحن نضيع وقتنا في البحث
لـ(كريدلو) يجب أن نجد ستايلس
1303
01:18:32,600 --> 01:18:34,230
عصا معه حتى لا أحد
يقفز الهزه
1304
01:18:35,480 --> 01:18:36,940
يموت!
1305
01:18:37,910 --> 01:18:39,670
يموت!
1306
01:18:40,760 --> 01:18:42,520
يموت!
1307
01:18:45,750 --> 01:18:47,730
الفتاة: مهلا،
أين سنذهب؟
1308
01:18:51,130 --> 01:18:52,690
الرجل: حسناً،
خذه إلى الأعلى.
1309
01:18:54,490 --> 01:18:55,420
الضحية التالية
1310
01:19:05,170 --> 01:19:07,410
ماكليري: شيت! هذا الطريق.هيا!
1311
01:19:07,450 --> 01:19:08,660
ابن العاهرة!
1312
01:19:16,570 --> 01:19:19,050
لا تطلق النار!
ربما تشمع السيدة
1313
01:19:20,790 --> 01:19:21,970
يجب أن نُعليّ.
1314
01:19:22,000 --> 01:19:23,830
كلا استمع
يجب أن ينزل
1315
01:19:23,860 --> 01:19:25,870
-أين هو الدعم اللعين؟
لا أعلم - لا أعرف -
1316
01:19:25,910 --> 01:19:28,240
أنت تتستر هنا
أنا ذاهبة للأعلى
1317
01:19:30,000 --> 01:19:30,930
اللعنه!
1318
01:19:32,400 --> 01:19:34,610
لقد اتصلت بهم
لقد اتصلت بالشرطة
1319
01:19:34,640 --> 01:19:36,140
كلا لم أفعل.
لقد تبعوني إلى هنا
1320
01:19:36,180 --> 01:19:38,510
لن يوقفوني
لن توقفني
1321
01:19:38,550 --> 01:19:40,370
ليس حتى أنهي
طلاقك
1322
01:19:40,400 --> 01:19:42,160
هناك طرق أخرى
للقيام بذلك.
1323
01:19:42,190 --> 01:19:44,330
لفعل ماذا؟
ما زلت تعيش مع الوغد
1324
01:19:44,370 --> 01:19:46,440
ربما لا يزال يحصل
لممارستك في الحمام
1325
01:19:46,480 --> 01:19:48,240
كلما انه حصل
الطاقة المتبقية.
1326
01:19:48,270 --> 01:19:49,200
هل أنا مخطئ؟
1327
01:19:49,230 --> 01:19:50,960
نعم أنت كذلك!
1328
01:19:50,990 --> 01:19:52,780
لا تفعل هذا.
1329
01:19:52,820 --> 01:19:54,160
إنهم يعرفون من أنت
1330
01:19:54,190 --> 01:19:55,980
العالم كله يعرف
من أنت!
1331
01:19:56,020 --> 01:19:56,940
لقد أخبرتهم!
133201:19:56,980 --> 01:19:59,360
أخبرتهم لأنني لم أكن
يريدونهم أن يفكروا أنه أنت
1333
01:19:59,410 --> 01:20:01,230
كنت قد
حصلت بعيدا معها!
1334
01:20:01,260 --> 01:20:03,170
حصلت بعيدا مع ماذا؟
لم تفعل أي شيء
1335
01:20:03,220 --> 01:20:04,390
أنت لا تفهمين ذلك
1336
01:20:06,830 --> 01:20:08,320
قلتِ أنكِ كنتِ
سوف أرحل
1337
01:20:08,370 -> 01:20:10,250
اذهب الآن بينما أنت
لا تزال لدينا فرصة.
1338
01:20:11,500 -> 01:20:13,740
لقد فقدتك على أي حال
مهما كان ما كان لدينا فقد انتهى
1339
01:20:13,770 --> 01:20:14,920
أيّا كان ما كان لدينا؟
1340
01:20:14,960 --> 01:20:17,320
عندما أخبرتني أنك قتلت
كل هؤلاء الناس،
1341
01:20:17,360 --> 01:20:19,880
كنت أعرف أنه لا توجد فرصة
من وجود لك كما -
1342
01:20:19,920 --> 01:20:21,130
كما ماذا؟
1343
01:20:21,160 --> 01:20:22,920
صديق؟ رفيقة الروح؟
1344
01:20:22,960 --> 01:20:25,830
شخص يمسك بيدك
سأخبرك أن الأمر سيكون على ما يرام؟
1345
01:20:27,080 -> 01:20:29,090
تريد رفيقاً
الحصول على كلب سخيف،
1346
01:20:29,130 -> 01:20:30,960
طالما أنه ليس كلباً
1347
01:20:37,640 -> 01:20:38,920
هنا حيث نَنْزِلُ.
1348
01:20:40,330 -> 01:20:41,820
لا تقلق، إنه آمن
1349
01:20:41,870 -> 01:20:43,940
هنري، رجاءً،
أنا أتوسل إليك
1350
01:20:43,980 --> 01:20:45,410
حقا؟
1351
01:20:45,450 --> 01:20:46,940
لم يتوسل أحد من قبل
1352
01:20:46,990 -> 01:20:48,870
إنه شعور جيد
أن يُتوسلوا.
1353
01:20:48,910 -> 01:20:50,630
يمكننا الرحيل معاً
اذهب الآن...
1354
01:20:50,670 -> 01:20:52,670
أنت تقول فقط أن
لإنقاذ الـ(ميلو)
1355
01:20:52,710 -> 01:20:54,570
استغلي ذلك يا روزماري
1356
01:20:54,600 -> 01:20:57,190
افعل ما يفعله الجميع
والاستفادة.
1357
01:20:57,230 -> 01:20:58,600
هنري، انتظر!
1358
01:20:58,630 --> 01:21:00,520
سوف يمسكون بك إذا ذهبت
1359
01:21:01,580 --> 01:21:03,960
روزي، لن يعرفوني
1360
01:21:04,010 --> 01:21:07,010
أنا غير مرئي
لقد كنت دائماً غير مرئي
1361
01:21:29,570 --> 01:21:31,460
( أبواب المصعد مفتوحة )
1362
01:21:44,160 --> 01:21:45,850
( الخفافيش الصراخ )
1363
01:21:49,280 --> 01:21:51,840
راكوفسكي؟ راكوفسكي؟
1364
01:21:51,880 --> 01:21:52,890
أنا هنا.
1365
01:21:52,930 --> 01:21:54,820
أعتقد أنني حصلت عليه، الطابق الثالث.
1366
01:21:59,710 --> 01:22:01,600
وقف! توقف وإلا سأ...
1367
01:22:01,630 --> 01:22:03,060
( طلقات نارية )
1368
01:22:07,550 --> 01:22:10,870
هنري: يسوع، كان بإمكاني أن أضر بك
لو أردت ذلك
1369
01:22:15,780 --> 01:22:17,660
أنت ابن عاهرة.
1370
01:22:29,730 --> 01:22:35,610
د كل ما أعطي هو الكراهية
يبدو لهم د
1371
01:22:35,640 -> 01:22:40,220
د اعتقدت أنها يمكن أن تجعل
الأشياء الشريرة... د
1372
01:22:48,250 --> 01:22:51,150
الفتاة : تضيع! أنا لا أحصل على
دفعت ما يكفي لهذا.
1373
01:22:57,430 --> 01:22:58,960
أي منكم يارأي ستايلس؟
1374
01:22:59,000 --> 01:23:00,500
تحقق من جون لا هناك.
1375
01:23:00,540 --> 01:23:01,750
تعال معي.
1376
01:23:01,790 --> 01:23:04,090
أريد أن أعطيه طعم
من دواءه الخاص.
1377
01:23:04,120 --> 01:23:05,140
حسنًا.
1378
01:23:06,810 -> 01:23:08,850
( فتاة تصرخ بسرور )
1379
01:23:17,460 --> 01:23:19,350
ما الأمر!
1380
01:23:20,660 --> 01:23:22,550
هل تحاول
لتخويف شخص ما؟
1381
01:23:22,580 --> 01:23:23,760
لا.
1382
01:23:23,800 -> 01:23:25,590
أنا فقط أنتظر دورى
1383
01:23:25,620 --> 01:23:27,510
أنت من نوعي من الرجال
أليس كذلك؟
1384
01:23:28,760 --> 01:23:32,880
لهذا السبب دائماً أخبرهم
"أحضر لي معاقاً"
1385
01:23:32,920 --> 01:23:36,880
لأن لا أحد يستخدمها
إنه جميل، نظيف، مرتب،
1386
01:23:36,920 --> 01:23:40,050
وهناك الكثير من الغرفة
إلى السلامي حولها. هل تعرف ما أعنيه؟
1387
01:23:40,080 --> 01:23:42,290
تعني أنك كنت
امرأة هناك؟
1388
01:23:44,280 --> 01:23:45,870
مرحبا؟
1389
01:23:45,910 --> 01:23:47,630
ماذا ترى؟
1390
01:23:47,670 --> 01:23:49,560
أنّي كان لديّ حياة طويلة؟
1391
01:23:49,590 --> 01:23:52,520
يجب أن أخبرك يا (ميلو)
في رأيي،
1392
01:23:52,560 --> 01:23:54,610
كنت فقط عن أدنى
الشيء الذي زحف من أي وقت مضى.
1393
01:23:54,640 --> 01:23:56,750
كلنا لا نقصد لك شيئاً
1394
01:23:56,790 --> 01:23:59,440
هذا صحيح، تقصد
لا شيء بالنسبة لي. أنت تعرف السبب؟
1395
01:23:59,480 -> 01:24:02,000
لأنك لا شيء سخيف.
1396
01:24:02,030 --> 01:24:06,440
نملة - نملة لعينة
مع عدم وجود عقل وكرات صغيرة.
1397
01:24:06,480 --> 01:24:10,160
هذا ما أنتم جميعاً
and I'm a fucking anteater--
1398
01:24:11,410 --> 01:24:12,940
- اللعنة!
- ميلو، والاسترخاء،
1399
01:24:12,980 --> 01:24:14,320
كل هذا جزء من العرض
1400
01:24:14,350 --> 01:24:16,690
جزء من العرض؟
1401
01:24:16,720 --> 01:24:17,650
حسنًا!
1402
01:24:17,680 --> 01:24:20,430
نحن نعبث معك
نحن فقط نعبث معك
1403
01:24:20,460 --> 01:24:22,640
-كما أنك تعبث معنا
- أنا أحب ذلك.
1404
01:24:22,670 --> 01:24:24,170
لدينا شيء مخطط له
بالنسبة لك، يا سيدي.
1405
01:24:24,210 --> 01:24:25,390
خاتمة كبرى؟
1406
01:24:25,420 --> 01:24:28,460
نعم، أعني كيف يمكن أن يكون لدينا
خاتمة كبيرة بدونك يا سيدي؟
1407
01:24:28,500 --> 01:24:31,790
- بالضبط. هيا!
- خذه بعيداً.
1408
01:24:31,820 --> 01:24:35,020
ميلو: الخاتمة الكبرى،
عظيم!
1409
01:24:37,650 --> 01:24:40,010
المرأة: ميلو؟
1410
01:24:40,050 -> 01:24:41,990
ميلو؟
1411
01:24:42,030 --> 01:24:44,810
إنه ذهب. الحفلة انتهت
1412
01:24:44,850 --> 01:24:46,270
وإذا كنت تعرف
ما هو جيد لك،
1413
01:24:46,320 --> 01:24:49,350
ستجد نفسك قميصا
و الخروج من هنا.
1414
01:24:49,390 -> 01:24:51,280
استمر!
1415
01:25:00,680 --> 01:25:02,860
نعم! وو هوو!
1416
01:25:12,620 -> 01:25:14,150
نعم!
1417
01:25:23,690 -> 01:25:25,730
( البوق الثرثرة )
1418
01:25:27,820 -> 01:25:30,210
حصلت عليه، ضرب عليه -
1419
01:25:33,450 --> 01:25:35,340
ما كان هذا؟
1420
01:25:38,950 --> 01:25:40,840
بارد.
1421
01:25:45,510 --> 01:25:48,230
الرجل: هرمجدون،
السيدات والسادة.
1422
01:25:48,260 --> 01:25:50,430
هرمجدون!
1423
01:25:50,470 --> 01:25:55,490
يمكنني الطيران! يمكنني الطيران!
يمكنني الطيران! يمكنني الطيران!
1424
01:25:55,530 --> 01:25:58,840
أين بحق الجحيم تينكربيل؟
1425
01:25:58,880 --> 01:26:00,770
ام!
1426
01:26:01,670 --> 01:26:04,480
إذاً ماذا سيحدث بعد ذلك؟
1427
01:26:04,520 --> 01:26:07,480
هذا هو سخيف فرحان!
1428
01:26:07,530 -> 01:26:12,350
أحبك
الرومان و أبناء الوطن!
1429
01:26:12,390 --> 01:26:14,430
أنا أحبك!
1430
01:26:14,470 -> 01:26:19,770
وأنا أحبك أيضًا!
شكرا لكم جميعا، الجميع!
1431
01:26:19,810 -> 01:26:21,700
أغه!
1432
01:26:25,790 -> 01:26:27,000
يا إلهي، إنزلني!
1433
01:26:27,040 -> 01:26:28,600
المرأة: نعم، ميلو!
1434
01:26:28,640 --> 01:26:33,020
هذا يحدث حقا!
هل سمعت؟ هذا يحدث!
1435
01:26:35,940 --> 01:26:37,850
ماذا تفعل؟
1436
01:26:37,890 --> 01:26:40,190
- المرأة : الرقص ، ميلو ، والرقص!
- هيا، تريد أن تلعب؟
1437
01:26:40,220 --> 01:26:46,010
أنت الإختراق سخيف قليلا!
أنت لا شيء سوى الإختراق.
1438
01:26:46,050 --> 01:26:48,980
نحن... جعل... الحراره.
1439
01:26:57,180 --> 01:26:59,070
( هتاف الجماهير )
1440
01:27:37,530 --> 01:27:39,770
هنري؟ لم أدرك
كنت هنا.
1441
01:27:39,800 --> 01:27:41,560
هل تستطيع أن ترى وجهي؟
1442
01:27:41,590 --> 01:27:43,220
نعم، هنري،
أستطيع رؤية وجهك
1443
01:27:43,260 --> 01:27:44,570
وجهي عاد؟
1444
01:27:44,600 --> 01:27:46,990
هل ذهبت إلى مكان ما؟
1445
01:27:47,030 -> 01:27:49,720
نعم... لكنني وقفت.
1446
01:27:51,350 --> 01:27:52,980
لقد دافعت عن
1447
01:27:53,020 -> 01:27:56,010
هنري، أنت أحمق.
لكنك مثل هذا الزهد لطيف.
1448
01:27:56,050 -> 01:27:57,330
تعال هنا ورقص معي
أقبل تعال.
1449
01:27:57,370 --> 01:27:58,290
تجميد!
1450
01:27:58,330 -> 01:28:00,430
( طلق ناري )
1451
01:28:00,470 --> 01:28:02,360
شخص ملثم:
إنه لا شيء، أترى؟
1452
01:28:04,920 --> 01:28:07,370
القناع. قناعي
1453
01:28:07,410 --> 01:28:10,450
إنها فارغة تماماً
1454
01:28:10,490 --> 01:28:11,800
تماماً كما كان لك
1455
01:28:11,830 --> 01:28:13,710
أنا لا يمكنني سماعك!
1456
01:28:16,530 --> 01:28:17,360
ماكليري: تجمد!
1457
01:28:17,400 --> 01:28:19,370
انتظر لحظة، هنا.
أنا القاتل
1458
01:28:19,410 --> 01:28:21,270
هذا ليس صحيحاً
إنه أنا الذي تريده
1459
01:28:21,300 -> 01:28:24,080
لا، إنه أنا لقد فكرت
لقد كنت أنا طوال الوقت إنه أنا!
1460
01:28:24,120 --> 01:28:25,190
إنه أنا!
1461
01:28:25,240 -> 01:28:26,100
- إنه أنا !
- لا، إنه أنا!
1462
01:28:26,130 --> 01:28:28,020
- إنه أنا !
- أنا!
1463
01:28:45,040 --> 01:28:47,210
هذا الرجل ميت
1464
01:28:47,250 --> 01:28:49,190
هذا كل شيء، لقد استقلت
1465
01:28:49,230 --> 01:28:51,370
لا، دمية، أنت مطرود.
1466
01:29:14,160 --> 01:29:16,910
- هل أنت بخير، آنسة؟
- نعم، نعم.
1467
01:29:22,000 --> 01:29:23,240
آسف لسماع ذلك.
1468
01:29:23,280 -> 01:29:25,960
راكوفسكي: أحتاج إلى الجميع،
استمع إلى رجل، طوال الطريق وسط المدينة،
1469
01:29:26,000 -> 01:29:28,610
نحن في طريقنا لفيضان
منطقة المستودعات اللعينة
1470
01:29:28,650 --> 01:29:31,430
لدينا شاحنة فولفو بنية تغادر
1471
01:29:31,470 --> 01:29:33,360
فولفو!
1472
01:29:34,380 --> 01:29:36,130
إنه ذهب.
1473
01:29:36,170 --> 01:29:38,380
لا، إنه في مكان ما
1474
01:29:40,270 --> 01:29:42,750
في مكان ما، وأنا ذاهب
للعثور عليه.
1475
01:29:42,790 -> 01:29:44,680
من واجبي أن أجده
1476
01:29:45,870 --> 01:29:47,840
لماذا فعلت ذلك؟
1477
01:29:47,880 -> 01:29:49,770
هل ماذا؟
1478
01:29:51,630 -> 01:29:54,490
سيدتي، لقد تم ظريّتي هنا الليلة
و يجب أن أجيب على ذلك
1479
01:29:54,540 -> 01:29:57,350
لذا ساعديني
1480
01:29:57,390 --> 01:29:59,270
لماذا فعلت ذلك؟
1481
01:30:00,810 --> 01:30:04,420
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق
ما الذي تتحدث عنه
1482
01:30:11,820 --> 01:30:13,410
يا هذا.
1483
01:30:13,450 --> 01:30:15,360
إذا غيرت رأيك
1484
01:30:15,400 --> 01:30:19,230
إذا كنت اللحاق به
قبل أن أفعل، gimme مكالمة.
1485
01:30:20,230 -> 01:30:22,050
حسنًا.
1486
01:30:33,250 --> 01:30:35,590
أسطول بولا. هذا أنت بعينك.
1487
01:30:37,440 -> 01:30:39,960
ماذا سنفعل
عن ستيلرز، رجل؟
1488
01:30:42,120 --> 01:30:44,190
هنا حيث نذهب.
ها أنت ذا يا سيدي
1489
01:30:44,230 -> 01:30:46,430
التفاح في اليوم
تبقي الطبيب بعيدا.
1490
01:30:48,070 -> 01:30:51,330
الرجل: لأنه هراء،
لهذا السبب لا أحب ذلك!
1491
01:30:51,360 --> 01:30:53,920
ذوقك هو
في الـ"هـد"
1492
01:30:53,950 --> 01:30:56,740
ما الأمر معك؟
ألا يوجد أحد لديه عقل لعين؟
1493
01:30:56,770 -> 01:30:59,040
أنا أستعيدها
أنت لا تحتاج إلى دماغ
1494
01:30:59,070 --> 01:31:01,240
ما تحتاجه هو بعض
الـ"كوجونز" اللعين، يا رفاق!
1495
01:31:01,280 --> 01:31:03,930
بعض الفاصوليا ليما،
لأجل الله!
1496
01:31:03,970 --> 01:31:05,790
ما الأمر
هل تحدقين؟
1497
01:31:05,820 --> 01:31:06,750
أنا، سيدي؟
1498
01:31:06,780 --> 01:31:10,780
"أنا، يا سيدي؟ " نعم أنت، ديكهيد.
هل هناك شيء هنا يثير اهتمامك؟
1499
01:31:10,820 --> 01:31:11,740
ليس بشكل خاص
1500
01:31:11,770 --> 01:31:13,660
ثم ما اللعنة
هل تحدقين؟
1501
01:31:13,700 --> 01:31:15,960
لا شيء، سيدي. شيء.
1502
01:31:16,000 --> 01:31:18,750
نعود إلى هنا
أنا أتحدث إليك يا جاك
1503
01:31:18,780 --> 01:31:20,890
أنا أتحدث ، يا المسيح
1504
01:31:20,930 --> 01:31:23,290
أنتم جميعكم حمقى
أنت تعرف ذلك؟ أنتِ قضيب
150501:31:23,330 -> 01:31:25,950
لا أستطيع حتى العثور على سخيف
رسول الصبي حول هنا
1506
01:31:25,980 --> 01:31:27,540
من يعرف ما هي النهاية.
1507
01:31:27,580 --> 01:31:30,270
أنا لم أنتهي منك أيها الأحمق
عُد هنا!
1508
01:31:31,420 --> 01:31:33,310
قادمة يا سيدي
1509
01:31:41,850 --> 01:31:44,020
د نحن نتحدث بعيدا د
1510
01:31:44,060 --> 01:31:46,000
d لا أعرف ما الذي سأقوله لـ d
1511
01:31:46,040 -> 01:31:47,900
d سأقولها على أي حال d
1512
01:31:47,930 --> 01:31:50,930
د اليوم يوم آخر
لتجد لكم د
1513
01:31:50,970 --> 01:31:52,910
د الخجل بعيدا د
1514
01:31:52,960 --> 01:31:54,930
د سأكون القادمة
من أجل حبك ، حسنا د
1515
01:31:54,970 --> 01:31:58,230
د تأخذ على لي د
1516
01:31:58,270 --> 01:31:59,990
د تأخذ على لي د
1517
01:32:00,030 --> 01:32:02,390
د تأخذني على د
1518
01:32:02,430 --> 01:32:04,310
د تأخذ على لي د
1519
01:32:04,350 --> 01:32:09,680
د سأكون ذهبت في يوم أو اثنين من د
1520
01:32:13,660 --> 01:32:15,350
د لذلك غني عن القول د
1521
01:32:15,380 --> 01:32:17,770
د أنا خلاف وينتهي يزعجني د
1522
01:32:17,820 --> 01:32:19,790
د التعثر بعيدا د
1523
01:32:19,830 --> 01:32:22,290
(د) التعلم ببطء
أن الحياة على ما يرام د
1524
01:32:22,330 --> 01:32:24,400
د يقول بعد لي د
1525
01:32:24,440 --> 01:32:26,580
d انها ليست أفضل
أن تكون آمنة من آسف د
1526
01:32:26,620 --> 01:32:29,810
د تأخذ على لي د
1527
01:32:29,850 --> 01:32:31,640
د تأخذ على لي د
1528
01:32:31,670 --> 01:32:34,160
د تأخذني على د
1529
01:32:34,200 --> 01:32:36,340
د تأخذ على لي د
1530
01:32:36,370 --> 01:32:42,700
د سأكون ذهبت في يوم أو اثنين من د
1531
01:32:42,740 -> 01:32:44,330
د لا لا لا لا لا د
1532
01:32:44,370 --> 01:32:47,570
د لا لا لا لا لا... د
1533
01:33:04,500 --> 01:33:06,390
د أوه أوه أوه د
1534
01:33:14,870 --> 01:33:16,750
(د) Eeeeeeee d
1535
01:33:28,500 --> 01:33:30,380
د يا د
137137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.