All language subtitles for Bruiser.2000.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:58,780 راديو المضيف:...مليون من أنتم هناك 2 00:00:58,820 --> 00:01:00,510 - المضيف: ماذا يحدث؟ - شيء أريد أن أفعله 3 00:01:00,550 --> 00:01:02,590 - المضيف: ماذا تريد أن تفعل؟ - أريد أن أقتل نفسى. 4 00:01:02,630 --> 00:01:03,800 حسنا، هذا لا... 5 00:01:06,340 --> 00:01:08,670 - رجل: لدي بندقية. - المضيف: هل قمت بتحميله؟ 6 00:01:10,750 --> 00:01:12,730 المضيف: أنا آسف- اسف. أنا فقط ... 7 00:01:12,770 --> 00:01:14,870 أنا فقط لا أستطيع أن أَأْخذُ هذه الأشياء على محمل الجد. 8 00:01:14,910 --> 00:01:18,590 الكثير منكم اتصلوا نصف الوقت يا رفاق هم السواعد. 9 00:01:18,620 --> 00:01:19,490 المضيف: مرحبا؟ 10 00:01:21,380 -> 00:01:24,000 المضيف : حسنا يستغرق كل الأنواع. سنأخذ مُتصلاً آخر 11 00:01:24,030 -> 00:01:25,750 - المضيف: أنت على الخط الثاني. -الرجل #2: أنا هنا 12 00:01:25,790 --> 00:01:26,970 المضيف : هل أنت على ما يرام؟ 13 00:01:27,010 --> 00:01:29,110 الرجل #2 : وكأنك تعطي القرف سواء كنت أعيش أو أموت! 14 00:01:29,150 --> 00:01:30,750 المضيف: أنا رجل عادي، أعرف كيف يبدو الأمر 15 00:01:30,780 --> 00:01:32,480 الرجل #2: رجل عادي، الهز 16 00:01:32,510 --> 00:01:35,330 إنهم لا يدفعون لي مليون دولار أن نجلس هناك و يتحدث إلى الناس. 17 00:01:35,360 --> 00:01:37,500 المضيف: حسنا، انهم لا يدفعون لي لذلك إما. 18 00:01:37,530 --> 00:01:40,830 يدفعون لي لإثارة الأمر في محاولة للحصول على بعض الحوار الذهاب. 19 00:01:40,860 --> 00:01:43,100 لهذا السبب أنا هنا، أنا فقط تريد الحصول على الحوار الذهاب معك. 20 00:01:43,130 --> 00:01:44,920 لا أريدك لتطلق النار على نفسك. 21 00:01:44,960 --> 00:01:47,260 رجل #2: والدي يسقط ميتا،هذا هو الهدف. 22 00:01:47,290 --> 00:01:48,640 المضيف: أنا آسف، لم أكن أعرف ذلك 23 00:01:48,670 --> 00:01:50,490 الرجل #2 : انه يترك لي منزله. 24 00:01:50,530 --> 00:01:53,430 40 عاماً كان في هذا المنزل هذا كل ما لديه 25 00:01:53,470 --> 00:01:54,710 المضيف: نعم، حسنا كنت تعيش ... 26 00:01:54,750 --> 00:01:56,820 الرجل #2: يترك لي وماذا يحدث؟ 27 00:01:56,860 --> 00:01:58,710 ضريبة الميراث، ضريبة الأراضي، 28 00:01:58,750 --> 00:02:00,640 ضريبة المدرسة, أنت محظوظ أن تكون على قيد الحياة الضرائب! 29 00:02:01,630 --> 00:02:03,220 - الرجل #2: لقد فقدت المكان. - المضيف : أنت أبدا -- 30 00:02:03,260 --> 00:02:05,170 الرجل #2: البنك باعها من تحتي 31 00:02:05,210 --> 00:02:06,140 المضيف : يا رجل... 32 00:02:06,170 --> 00:02:07,990 الرجل #2 : الرجل ينفق حياته تعمل، 33 00:02:08,030 --> 00:02:10,260 دفع ما يدين به، يفعل ما يفترض أن يفعله 34 00:02:10,300 --> 00:02:12,630 لا يستطيع مغادرة منزله لطفله الوحيد... 35 00:02:12,670 --> 00:02:14,330 أي نوع من العلامات هل صنع؟ 36 00:02:15,320 --> 00:02:16,250 المضيف: استمع، أيها الرئيس، 37 00:02:16,280 --> 00:02:18,420 يمكننا جميعا العودة إلى ديارهم والاستماع إلى الصراخ والهذيان الخاصة بنا 38 00:02:18,460 --> 00:02:20,820 الرجل #2 : كنت مجرفة sh --( تنبيه ) كل حياتك، 39 00:02:20,860 --> 00:02:22,770 وأنت لا تترك حتى علامة؟ 40 00:02:22,810 -> 00:02:24,700 إنه مثل... لا يجب أن تزعج نفسك 41 00:02:24,730 --> 00:02:27,600 يبدو وكأنك لم يكن هنا على الإطلاق! 42 00:02:27,640 -> 00:02:29,710المضيف: لا رجل، ترك بصمته. لقد تركك. 43 00:02:29,750 --> 00:02:32,310 لا أعتقد أن والدك سأقدر انطلاقك 44 00:02:32,340 --> 00:02:33,460 - (طلق ناري) - المضيف : من الواضح ... 45 00:02:34,460 --> 00:02:35,800 المضيف: مرحبا؟ مرحبا... مرحبا؟ 46 00:02:35,830 --> 00:02:38,100 لدينا... لدينا خط؟ 47 00:02:38,140 --> 00:02:41,070 66QRZ، نحن نأخذ استراحة. سنعود حالاً 48 00:02:48,050 --> 00:02:49,040 فاتنه؟ 49 00:02:53,970 --> 00:02:55,220 جانين؟ 50 00:03:01,620 --> 00:03:03,030 يا إلهي، أنتِ... 51 00:03:05,940 --> 00:03:07,220 ( ينبح الكلب ) 52 00:03:16,950 --> 00:03:17,870 ( لهث ) 53 00:03:17,910 --> 00:03:19,820 المسيح! هل هو الصباح بالفعل؟ 54 00:03:19,860 --> 00:03:22,790 -أنا آسف لأنني أيقظتك - أغلق الستائر. 55 00:03:28,850 --> 00:03:30,760 ( يهمس ) عد للنوم 56 00:03:30,800 --> 00:03:32,560 سأكون في المنزل... الوقت العادي. 57 00:03:33,900 --> 00:03:36,840 لا، من المفترض أن نذهب إلى الشيء. 58 00:03:36,880 --> 00:03:38,890 - أي شيء؟ - الشواء. 59 00:03:38,930 --> 00:03:39,880 اوه. 60 00:03:39,920 --> 00:03:42,190 يا إلهي، إنه رئيسك هنري. 61 00:03:43,180 --> 00:03:45,740 هل أغلقت الستائر؟ ما زلت أشعر بالضوء على وجهي. 62 00:03:45,780 --> 00:03:47,440 الضوء. فهمت. 63 00:03:51,470 --> 00:03:52,420 وداعًا. 64 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 أتعلم، إنه أمر لا يصدق 65 00:03:59,760 --> 00:04:02,570 شخص ما قتل نفسه للتو على الراديو. 66 00:04:03,600 --> 00:04:05,350 الأمر يتطلب كل الأنواع 67 00:04:06,830 --> 00:04:08,450 الهراء! الآن أنا مستيقظة! 68 00:04:08,490 --> 00:04:09,840 عينه مفنجلة. 69 00:04:24,170 --> 00:04:25,190 (الكلب ينبح) 70 00:04:38,820 --> 00:04:39,840 (ينبح) 71 00:04:41,960 --> 00:04:45,030 هذا طعام الناس ليس طعام الفأر. 72 00:04:49,610 --> 00:04:50,560 ( منشار البدء ) 73 00:04:52,650 --> 00:04:54,500 جانين: تعلمت كيفية القيام بذلك. 74 00:04:54,540 --> 00:04:55,710 إنه لطيف 75 00:04:55,750 --> 00:04:58,210 هل تمانعين اتصل بها، رجاءً؟ 76 00:04:58,250 --> 00:05:00,640 جانين: كل ما عليك فعله هو فصل الشيء الغبي. 77 00:05:05,830 --> 00:05:07,490 ( توقف المنشار ) 78 00:05:13,990 --> 00:05:16,330 جانين، هل تمانعين هل تتصل بها؟ 79 00:05:16,360 --> 00:05:17,410 رجاءً. 80 00:05:19,750 --> 00:05:21,120 هنري: جانين؟ 81 00:05:52,380 --> 00:05:55,170 الرجل : ( ضحكة مكتومة ) لماذا تمشي عندما يمكنك الطيران يا عزيزي؟ 82 00:05:55,200 --> 00:05:58,170 -جيمبو) ما هذا؟ - رحلتي الجديدة ادخل. 83 00:05:58,210 --> 00:06:01,620 أقول لك، إذا كان بإمكاني إفساد سيارة، لن أترك مرآبي أبداً 84 00:06:02,910 --> 00:06:05,150 - جيمبو: ما رأيك؟ -إنها مثيرة 85 00:06:05,180 --> 00:06:06,110 إنها مثيرة! 8600:06:06,140 --> 00:06:07,830 -هل تريد أن ترى ما يمكنها فعله؟ -أعتقد أنني سأفعل 87 00:06:07,870 --> 00:06:09,120 أوه نعم، أنت ستعمل. 88 00:06:09,150 --> 00:06:10,080 هو... 89 00:06:10,110 --> 00:06:11,520 هيا الطفل، whoo. 90 00:06:12,770 --> 00:06:15,320 يسوع المسيح هل يمكنك أن تبطئي فحسب؟ 91 00:06:15,360 --> 00:06:18,490 لدي كل ما أحتاجه... د تقريبا 92 00:06:18,530 --> 00:06:20,660 -د لكني لم أُمِل منكِ ... د - (هونك) 93 00:06:20,700 --> 00:06:23,640 د أنت واحد أنا بحاجة الأكثر. د 94 00:06:27,840 --> 00:06:29,660 مطلوب دائما واحد من هؤلاء الأطفال. 95 00:06:29,690 --> 00:06:32,030 كلفني حزمة ولكن أقول لك، 96 00:06:32,060 --> 00:06:34,960 بعض الأشياء تستحق كل هذا العناء أفضل مال أنفقته على الإطلاق 97 00:06:35,000 --> 00:06:37,370 - جيمبو: لذا تخلصت من الدمج. - هنري: ويسترمان؟ 98 00:06:37,400 --> 00:06:38,810 اه، أنا لا أعرف ما هو... تباع. 99 00:06:38,840 --> 00:06:40,500 لقد أخذت قضمة عليه 100 00:06:40,540 --> 00:06:43,670 كان (غريفز) فوق 1/8 لكن تذكر أنك اشتريت عالية... 101 00:06:43,710 --> 00:06:45,680 ضد توصيتي. 102 00:06:45,720 --> 00:06:47,060 لقد فعلت كل شيء على ما يرام على Stimper على الرغم من. 103 00:06:47,100 --> 00:06:48,270 انتقل الى صلب الموضوع. ما الذي أحصل عليه؟ 104 00:06:48,310 --> 00:06:49,560 لقد حصلت عليه بالفعل إنه في حسابك، 105 00:06:49,590 --> 00:06:51,760 - 1 2 والتغيير. - 1 2? 106 00:06:51,800 --> 00:06:53,910 أنا أخبرتك بالفعل السوق في المرحاض. 107 00:06:53,940 --> 00:06:55,440ومع ذلك، فقد ظننت... 108 00:06:55,480 --> 00:06:58,510 اللعنة! هذا فقط حظي توقعت أن أُنْتِلِي... 109 00:06:58,550 --> 00:07:00,970 المسيح! أنت تجعل الأمر يبدو لقد قمت بقصرك 110 00:07:01,020 -> 00:07:02,900 لا، لا، ليس هذا 111 00:07:02,940 --> 00:07:05,360 أنا فقط توقعت ذلك أن تكون أكثر. 112 00:07:05,400 --> 00:07:07,310 أنا دائماً أتوقع ذلك أن تكون أكثر. 113 00:07:07,350 --> 00:07:09,770 انظر جيمبو أنا فقير ة في المنزل 114 00:07:09,820 --> 00:07:11,820 أنا حتى لا أمتلك المنزل حتى الآن. 115 00:07:11,860 --> 00:07:13,460 أنا أمدد العمل لتحمل ذلك. 116 00:07:13,500 --> 00:07:15,440 يمكنك الحصول على التقرير في نهاية الشهر. 117 00:07:15,480 --> 00:07:17,850 يجب أن أولي المزيد من الاهتمام جانين يعتني بالموارد المالية. 118 00:07:17,880 --> 00:07:20,530 إنني أخبرتك كانت هذه فكرة سيئة. 119 00:07:20,570 --> 00:07:21,970 المال والأصدقاء فقط لا تخلط. 120 00:07:22,010 --> 00:07:22,990 كف عن هذا! 121 00:07:23,030 -> 00:07:25,450 الذين أفضل من الثقة صديقي الأكبر والأفضل، هاه؟ 122 00:07:25,490 -> 00:07:27,280 هاه؟ هيا. 123 00:07:28,280 --> 00:07:32,780 جيمبو: 12:30، النادي. اتصل بما اسمها سكرتيرتي 124 00:07:32,820 --> 00:07:34,710 - بيتي. - صحيح - اشتغل معها 125 00:07:35,700 --> 00:07:37,040 معذرة. 126 00:07:37,080 -> 00:07:38,190 أنت ... 127 00:07:41,430 --> 00:07:42,470 الرجل: مهلا! 128 00:07:47,540 -> 00:07:49,290 ماذا بحق الجحيم هل تفعل؟ 129 00:08:14,190 --> 00:08:15,530 (مورنين) جيد، (ريتا). 130 00:08:17,130 --> 00:08:18,060 ريتا؟ 131 00:08:19,700 --> 00:08:20,710 ريتا؟ 132 00:08:22,290 --> 00:08:24,040 هل تستمع من أي وقت مضى إلى عرض قضية لاري؟ 133 00:08:24,080 --> 00:08:25,320 لا، لكن فرانك أخبرني 134 00:08:25,360 --> 00:08:27,210 بعض الأحمق فجر دماغه خارج. 135 00:08:27,250 --> 00:08:29,000 أقول لك، يستغرق كل الأنواع. 136 00:08:33,070 --> 00:08:34,120 صباح الخير. 137 00:08:36,780 --> 00:08:38,310 هل سمع أحد لاري 138 00:08:38,350 --> 00:08:41,250 -هل شاهدت (إلسا) ليلة أمس؟ -مجموعة (ديففرز)؟ 139 00:08:41,290 --> 00:08:43,460 يا إلهي. الإبداعية الأخيرة الشيء التمزق من أي وقت مضى لم ، 140 00:08:43,500 --> 00:08:45,470 وكان للحصول على نفسه زرع الثدي. 141 00:08:45,520 --> 00:08:47,490 لدي صديق يعرفه مثل حقاً بشكل جيد. 142 00:08:47,530 --> 00:08:49,440 تقول أنه أراد الثدي حتى يتمكن من رؤية 143 00:08:49,480 --> 00:08:52,390 كيف ملابسه سيكون شنق على شخص مع الرّسط. 144 00:08:52,430 --> 00:08:53,610 نعم. 145 00:08:53,640 --> 00:08:55,050 - قهوة؟ - بالتأكيد. 146 00:08:55,080 --> 00:08:56,160 المرأة: مهلا، صباحا. 147 00:08:56,200 --> 00:08:57,990 روزماري؟ ماذا تفعل هنا؟ 148 00:08:58,030 --> 00:09:01,130 تغطية سبتمبر. ميلو سألني لاختيار بعض الوجوه الجديدة. 149 00:09:01,160 --> 00:09:02,620 - أنا أحب هذا واحد. - نعم؟ 150 00:09:02,670 --> 00:09:05,090 -أيهما مرشحك؟ -ميلو) سيذهب مع هذا) 151 00:09:06,090 -> 00:09:08,000 هنري: رقم سبعة. رقم حظي 152 00:09:08,040 -> 00:09:10,380 -لكنك لم ترها حتى -لا أحتاج لهذا 153 00:09:10,410 -> 00:09:12,640 - اختيارك هو خياري. -لم أقل أنها كانت ... 154 00:09:12,680 --> 00:09:14,980 (بون جيورنو) ، كدمات! 155 00:09:16,680 -> 00:09:17,690 هل أنت بخير؟ 156 00:09:17,740 -> 00:09:19,300 استمعوا يا رفاق 157 00:09:20,620 -> 00:09:21,570 حسنًا... 158 00:09:21,610 -> 00:09:23,520 ( كل التصفيق ) 159 00:09:25,480 -> 00:09:27,100 - ميلو: كدمات! - الكل: كدمات. 160 00:09:27,140 --> 00:09:28,420 ميلو: حسنا! 161 00:09:28,460 --> 00:09:32,070 لقد كنا ندفع قريباً إلى 300,000 دولار للوجه... 162 00:09:33,130 --> 00:09:35,330 فقط لأنه حار! 163 00:09:35,370 --> 00:09:37,280 ميلو: هذا جنون، أليس كذلك؟ 164 00:09:37,540 --> 00:09:41,700 مايلو: أعني، نحن مثيرون، ونحن جعل الحرارة. 165 00:09:41,730 --> 00:09:43,330 لذا، من الآن فصاعداً... 166 00:09:44,480 --> 00:09:46,520 روزي حصلت على الغطاء 167 00:09:46,560 -> 00:09:49,280 ( هتاف وتصفيق ) 16800:09:49,320 --> 00:09:52,100 أنا لست في الواقع ستكون على الغلاف 169 00:09:52,130 --> 00:09:55,000 يجب أن تكون يا حبيبي! كنت اطرق 'م القتلى! 170 00:09:55,040 --> 00:09:56,770 - (لهث) - ( يضحك ) 171 00:09:57,760 -> 00:09:59,670 الرجل: أنت رقم واحد مصور. 172 00:09:59,710 -> 00:10:02,710 سألت روزي، "اختر لي وجوه من الشارع، 173 00:10:02,750 -> 00:10:04,890 التي يمكنني امتلاكها، و أستطيع شراء... 174 00:10:05,950 --> 00:10:07,380 من أجل لا شيء". 175 00:10:07,430 -> 00:10:11,100 ميلو: لم أر قط أي من هذه الحمصات من قبل. 176 00:10:11,140 -> 00:10:15,740 لكن بعد دقيقة سأختار غطاء سبتمبر 177 00:10:15,780 --> 00:10:17,530 إنها غريزة، أتعلم؟ 178 00:10:17,570 -> 00:10:19,060 هل سمعت بهذا؟ دفعه؟ 179 00:10:19,100 --> 00:10:22,520 تلك الفاصوليا ليما معلقة بين ساقيك، 180 00:10:22,560 -> 00:10:26,070 تلك هي الكرات! 181 00:10:26,110 -> 00:10:28,830 ربما نسيت كيف تبدو؟ 182 00:10:28,860 -> 00:10:30,270 هاه، لقد كنتُ أ 183 00:10:30,300 -> 00:10:31,960 - الرجل: مرحبا؟ - ( يضحك ) 184 00:10:32,000 --> 00:10:35,790 ميلو: الآن إذا لم تجد شيئا هناك في أسفل بين ساقيك، 185 00:10:35,840 -> 00:10:37,560 البقاء في المنزل. 186 00:10:37,600 -> 00:10:39,900 ولكن إذا وجدت زوج من الماراكا، 187 00:10:39,930 -> 00:10:42,490 الحصول على الهزه الخاص بك أكثر من هنا والبدء في الاهتزاز! 188 00:10:42,530 -> 00:10:44,280 نعم، الحصول على النار. 189 00:10:44,320 -> 00:10:46,360إظهار أي نوع من الكرات هنا، تحصل على زلة وردية. 190 00:10:46,400 -> 00:10:47,770 دعونا الروك اند رول. 191 00:10:48,960 -> 00:10:51,290 لدينا 10 مرشحين من 1 إلى 10 192 00:10:51,330 -> 00:10:53,630 إذاً من تختار؟ من تحب؟ هيا. 193 00:10:53,660 -> 00:10:55,600 - رقم سبعة -من قال ذلك؟ 194 00:10:55,650 -> 00:10:58,030 -هنري، سيدي إنه أنا. - أوه، هنري. 195 00:10:58,080 -> 00:11:01,560 لذلك لدينا صوت واحد للرقم سبعة من هنري. 196 00:11:01,600 -> 00:11:03,000 - هيا، من أيضا؟ - رقم اثنين 197 00:11:03,040 -> 00:11:04,590 -ميلو: رقم اثنين؟ - الرجل: رقم ثلاثة. 198 00:11:04,640 -> 00:11:06,100 -حسناً؟ - المرأة: رقم عشرة. 199 00:11:06,140 --> 00:11:07,670 -يجب أن يكون رقم 10 - الرجل: إنها رائعة. 200 00:11:07,710 --> 00:11:09,590 أوه لـ... هل رأيت أسنانها؟ 201 00:11:09,630 --> 00:11:10,560 أسنان سيئة 202 00:11:10,590 --> 00:11:12,150 مستحيل، مستحيل. 203 00:11:12,190 --> 00:11:13,750 لا طريق، لا طريق. 204 00:11:13,790 --> 00:11:17,610 هيا، لقد رأينا هذا الوجه مائة مرة من قبل، أليس كذلك؟ 205 00:11:17,660 --> 00:11:19,990 هذا مثل بيتزا الأمس 206 00:11:20,030 -> 00:11:21,240 - بارد! - المرأة: '80s. 207 00:11:21,270 -> 00:11:24,090 لدينا رقم سبعة، لدينا رقم تسعة من تحب الآن؟ 208 00:11:24,120 --> 00:11:26,130 أنا لا تزال مستمرة ل رقم سبعة، سيدي. 209 00:11:26,170 --> 00:11:28,370 أوه، هنري، stickin 'مع عدد سبعة! 21000:11:28,410 --> 00:11:29,870 يجب أن أحترمه 211 00:11:29,910 --> 00:11:33,840 لأنني معجب به يمكنني أن أكون صادقاً بما فيه الكفاية لأخبره... 212 00:11:33,880 --> 00:11:36,020 ذوقك في الـ(مُنذ) 213 00:11:36,060 --> 00:11:37,650 (يضحك) 214 00:11:38,650 --> 00:11:41,680 رقم سبعة هو ظربان لعين! 215 00:11:42,680 --> 00:11:44,270 هل تريدها؟ احتفظ بها 216 00:11:44,310 -> 00:11:48,140 الآن هذا هو ما أدعو الكدمات! 217 00:11:48,180 --> 00:11:50,570 ( الآتان ) 218 00:11:50,620 --> 00:11:52,650 أنت مثالي 219 00:11:54,070 --> 00:11:55,920 ماذا الآن بحق الجحيم هي، روزي؟ 220 00:11:55,960 --> 00:11:56,890 ميلو: شينك أم جاب؟ 221 00:11:56,920 --> 00:11:59,280 إنها أمريكية لقد ولدت هنا يا (ميلو) 222 00:11:59,320 --> 00:12:01,740 والدها من كوريا والدتها بورتوريكو. 223 00:12:01,780 --> 00:12:03,720 - دومينيكان. -إنها منتهية 224 00:12:03,760 --> 00:12:07,150 نعم يا سيدي، إنها نصف اسباني وجزء 225 00:12:07,190 --> 00:12:09,200 ميلو: نيب؟ إنها مجرد لعبة 226 00:12:09,240 --> 00:12:10,540 - (امرأة تضحك) - أو الموافقة المسبقة عن علم 227 00:12:10,580 --> 00:12:11,690 لا أهتم! 228 00:12:11,730 --> 00:12:15,340 هل يمكنك تخيل هذا الوجه على غطاء مثلي، 229 00:12:15,380 --> 00:12:18,450 بين جميع الخبز الأبيض في السوبر ماركت اللعين؟ 230 00:12:18,480 --> 00:12:21,000 ميلو: Whooo! روزي، عمل عظيم. 231 00:12:21,040 --> 00:12:24,140 وتذكر، كدمات، 232 00:12:24,180 --> 00:12:26,220 نحن نصنع الحرارة 233 00:12:26,260 -> 00:12:29,640 الرجل: نحن جعل الحرارة، نعم! 234 00:12:29,680 --> 00:12:32,880 كل شيء: نحن جعل الحرارة! نحن نصنع الحرارة! 235 00:12:32,910 --> 00:12:35,430 كل شيء: نحن جعل الحرارة! 236 00:12:35,470 --> 00:12:37,420 ميلو: Whoooo! نحن نصنع الحرارة! 237 00:12:37,460 --> 00:12:39,850 - ميلو: ووضع تدور على ذلك! -ادور على هذا 238 00:12:39,890 --> 00:12:41,610 هنا، هنا. 239 00:12:41,650 --> 00:12:43,750 تخمين رقمي المحظوظ ليس محظوظاً جداً 240 00:12:43,790 --> 00:12:46,960 ظننت أنه سيختارها بالتأكيد إنها رخيصة له 241 00:12:46,990 --> 00:12:48,420 لقد قلت أنها كانت اختيارك 242 00:12:48,460 --> 00:12:50,850 قلت فكرت ستكون خيار (ميلو) 243 00:12:52,140 --> 00:12:54,210 أعرف أنك اخترتها بسببي 244 00:12:54,250 --> 00:12:56,870 أنتِ جذابة جدًا. يجب على الرجال الآخرين أخذ درس. 245 00:12:57,870 --> 00:12:59,880 - كما تعلمون، ميلو هو - - الرئيس! 246 00:12:59,920 --> 00:13:01,410 - والرؤساء هم - - الرعشة. 247 00:13:01,450 --> 00:13:02,470 ( ضحكة مكتومة ) 248 00:13:02,510 -> 00:13:05,800 -كنت سأقول أنه يحق لك -ميلو) كان يُحقّق نفسه) 249 00:13:05,840 --> 00:13:08,170 ماذا حدث له؟ لم يكن هكذا من قبل 250 00:13:08,200 -> 00:13:10,210 لا، أعلم، أنا أعرف لقد كان شيوعياً 251 00:13:10,250 --> 00:13:12,770 لقد كان لاجئاً لعيناً لـ(كريساك)! 252 00:13:12,810 --> 00:13:14,090 ميلو كان جيداً معي 25300:13:14,120 --> 00:13:16,710 لقد أعطاني الكثير من الاستراحات لقد منحني مهنة 254 00:13:16,750 --> 00:13:18,440 لا يمكنني نسيان ذلك 255 00:13:19,440 --> 00:13:21,570 أريدك أن تعلم أريد أن أخبرك 256 00:13:21,610 -> 00:13:23,040 ميلو: كريدلو! 257 00:13:23,080 --> 00:13:25,930 - أنت واحد من - -مايلو: هنري، إحصل على الـ هُنا! 258 00:13:25,960 --> 00:13:28,740 كما قلت، رجال آخرون يجب أن تأخذ درسا. 259 00:13:28,780 --> 00:13:30,210 أنت أحد الأصدقاء الوحيدين 260 00:13:30,250 --> 00:13:32,930 - الأصدقاء الحقيقيون الوحيدون - - ميلو: كريدلو! 261 00:13:32,970 --> 00:13:34,400 أعرف. 262 00:13:34,440 --> 00:13:36,550 لا، أنت لا تعرف. أنت لا تفهم. 263 00:13:36,580 --> 00:13:38,340 ما أحاول قوله هذا هو السبب في أنني وأنت... 264 00:13:38,380 --> 00:13:39,300 هنري؟ 265 00:13:40,330 --> 00:13:43,110 -الأحمق يريدك - ( الآتان ) 266 00:13:44,580 --> 00:13:47,330 - نعم، يا سيدي؟ -ما الأمر اللعين معك؟ 267 00:13:47,370 --> 00:13:49,670 - مشكلة في أذنيك؟ - لا، يا سيدي كنت فقط... 268 00:13:49,700 --> 00:13:52,010 نحن نتحدث عن الحفلة هل كل شيء رائع؟ 269 00:13:52,040 --> 00:13:53,090 الشواء هو... 270 00:13:53,130 --> 00:13:55,580 لماذا يجب أن أتحدث إليك عن حفل شواء خاص بي؟ 271 00:13:55,620 --> 00:13:58,470 - أنا أتحدث عن ... - التنكر، يا سيدي. 272 00:13:58,500 --> 00:13:59,430 كنت على حق، هنري. 273 00:13:59,460 --> 00:14:01,440 هذا ما يجب أن نكون عليه الحديث عن، أليس كذلك؟ 274 00:14:01,480 --> 00:14:03,780 - نعم، يا سيدي.- إذن، كل شيء مُقَدّم؟ 275 00:14:03,810 --> 00:14:05,020 سيدي؟ 276 00:14:05,060 --> 00:14:08,130 هيا، الترفيه، الطعام، عرض الليزر، عرض غريب الأطوار؟ 277 00:14:08,170 --> 00:14:10,650 - كل شيء تحت السيطرة؟ -أعتقد أنه سيكون انفجاراً يا سيدي 278 00:14:10,690 --> 00:14:13,380 -هل ستأتي؟ -أنا أساعد في تنظيم كل شيء 279 00:14:13,410 --> 00:14:15,750 أنا أتحدث عن الشواء اللعين يا (هنري) 280 00:14:15,780 --> 00:14:17,340 نعم سيدي. نعم، أنا قادم 281 00:14:17,380 -> 00:14:19,680 أنت تعرف أنه واحد من هؤلاء إحضار الأشياء زوجتك؟ 282 00:14:19,720 --> 00:14:21,540 سأحضر زوجتي يا سيدي 283 00:14:21,570 -> 00:14:23,100 جيد يا (هنري) 284 00:14:24,070 --> 00:14:25,760 إنني أحب ذلك عندما ينقر فوق هناك. 285 00:14:25,800 -> 00:14:28,060 - الرجل: السيد ستايلس، على وجه التحديد - - ميلو: هيا. 286 00:14:29,060 -> 00:14:31,580 إنه في إجتماع الموظفين هل يمكنني أن أُرَكِلُ رسالة؟ 287 00:14:31,620 --> 00:14:32,550 من كان هو/هي؟ 288 00:14:32,580 --> 00:14:34,970 - هو السيد وين. - أوه، وضعه من خلال. 289 00:14:35,010 --> 00:14:36,800 سيكون معكِ مباشرةً 290 00:14:39,040 --> 00:14:40,670 -صباح الخير سيد وين - وين: صباح الخير. 291 00:14:40,700 --> 00:14:42,460 أنا أتصل بشأن التطبيق الخاص بك. 292 00:14:42,500 --> 00:14:45,430 كنت مهتما في البلاتين وأعتقد، وليس الذهب؟ 293 00:14:45,470 --> 00:14:47,000 لا، لقد سبق لي الذهب، ولكن ... 294 00:14:47,040 -> 00:14:50,550 زوجتي لم تكن معجبة لذلك أردت الترقية إلى البلاتين. 295 00:14:50,590 --> 00:14:54,010 وين: نعم، حسنا... بطاقة البلاتين هو مثل شيك على بياض، السيد كريدلو. 296 00:14:54,050 --> 00:14:56,830 ليس له حد نقدي، كما تعلم 297 00:14:56,860 --> 00:14:59,680 تاريخك الائتماني كان لا تشوبها شائبة، ولكن الأصول الخاصة بك... 298 00:14:59,710 --> 00:15:01,600 وجدنا تقديراتك كانت مرتفعة بعض الشيء. 299 00:15:01,630 --> 00:15:02,840 عاليه؟ بـ 10، 15 ألف؟ 300 00:15:02,880 --> 00:15:05,300 السوق ترتفع وكذلك أسفل. أنت تعرف ذلك. 301 00:15:05,340 --> 00:15:07,610 - وين: نحن نعرف عن الأسواق. - زيك. 302 00:15:07,650 --> 00:15:10,300 ولكن نظرا لمحدودة الخاص بك حيازات الأسهم، 303 00:15:10,330 --> 00:15:13,460 نحن على قدر جيد من الخروج من 1 0 أو 1 5000. 304 00:15:15,390 --> 00:15:16,500 هذا القدر؟ 305 00:15:16,540 --> 00:15:20,370 يا إلهي، لا بد أنني أخطأت في التقدير ولكن هذا بكثير؟ 306 00:15:20,410 --> 00:15:23,100 لذا، صديقي يجلس في الحانة 307 00:15:23,130 --> 00:15:26,610 وهذان الرجلان يأتيان يحمل رجل ثالث 308 00:15:26,650 --> 00:15:28,920 ويتركونه هناك 309 00:15:28,960 --> 00:15:31,290 الرجل يقلب البرازوالأراضي مسطحة على الهـم. 310 00:15:31,320 --> 00:15:33,690 - اخرجوا! -هذه قصة الكلب الأشعث؟ 311 00:15:33,720 --> 00:15:35,130 لا، أقسم أنه صحيح 312 00:15:35,160 --> 00:15:38,200 لذا صديقي يغرفه يضعه مرة أخرى على مقعده. 313 00:15:38,240 --> 00:15:40,410 الرجل يذهب... ام! 314 00:15:40,440 -> 00:15:43,790 تقلب الحق قبالة البراز والأراضي مسطحة على الهزه، مرة أخرى. 315 00:15:43,830 -> 00:15:46,700 صديقي ينظر إليه وهو يفكر "أوه، رجل هو قذر." 316 00:15:46,750 --> 00:15:48,850 انه يذهب من خلال محفظته، يحصل على رخصته 317 00:15:48,890 --> 00:15:51,310 يضعه في سيارته، يدفعه إلى المنزل، ويدق جرس الباب، 318 00:15:51,350 --> 00:15:53,740 زوجته تأتي إلى الباب، يقول: "انظر، حصلت على زوجك". 319 00:15:53,790 --> 00:15:55,690 تقول:"شكراً جزيلاً لك". يلتفت للذهاب 320 00:15:55,740 --> 00:15:58,290 وتلتفت إليه وتقول "أين كرسيه المتحرك؟ " 321 00:15:58,330 --> 00:16:00,240 (لارسون يضحك) 322 00:16:00,280 --> 00:16:03,350 "أين كرسيه المتحرك اللعين؟ " هيّا هنري. يسوع المسيح. 323 00:16:03,380 --> 00:16:06,770 هل لنا جميعا صالح، والخروج مع بعض المال الذي أجنيه لك 324 00:16:06,810 --> 00:16:08,910 شراء نفسك روح الدعابة اللعينة. 325 00:16:11,770 --> 00:16:13,840 اللعنه! 40-30. 326 00:16:13,880 --> 00:16:17,460 حصلت على واحد بالنسبة لك : رجل يستيقظ ذات صباح وهو بائس 327 00:16:17,490 --> 00:16:19,350 حياته سيئة إنه في نهاية حبله 328 00:16:19,380 --> 00:16:21,770 - لذلك، وقال انه يدعو ... -إنه يتصل بعرض قضية لاري 329 00:16:21,820 -> 00:16:23,600 إنه عن ذلك الرجل لقد فجر دماغه، صحيح؟ 33000:16:23,640 -> 00:16:25,040 المسيح، لا أستطيع أن أقول تلك القصة لأي شخص. 331 00:16:25,080 -> 00:16:26,770 قوة وسائل الإعلام. يجب أن تعرف 332 00:16:26,800 --> 00:16:29,320 أنا لست في وسائل الإعلام. أنا في مجال المواجهة 333 00:16:30,100 --> 00:16:32,520 - أوه، فقط خارج. - لا - 334 00:16:32,560 --> 00:16:35,500 ست بوصات يا رجل لعبة، مجموعة المباراة. 335 00:16:35,540 --> 00:16:37,510 - أنتم يا رفاق فوق. - عظيم . شكرا. 336 00:16:37,560 --> 00:16:39,920 ما أريد معرفته هو لماذا قد يفعل شخص ما ذلك؟ 337 00:16:39,960 -> 00:16:42,510 ماذا لو كانت حياتك سيئة؟ من الذي لا يفعل؟ 338 00:16:42,550 --> 00:16:44,040 لا أحد، رجل. 339 00:16:44,080 --> 00:16:45,710 ربما عداي 340 00:16:46,420 --> 00:16:48,360 لقد رفضوني على بطاقتي البلاتينية. 341 00:16:48,400 --> 00:16:50,000 ماذا في ذلك؟ من يحتاجها؟ شاي مثلج، رجاءً. 342 00:16:50,040 -> 00:16:52,550 -هنري) ، لديك شيء أكثر صلابة) - لا، فقط شاي مثلج، شكراً. 343 00:16:52,590 --> 00:16:56,170 قالوا أنها أصولي أنّ أموالي قد جاءت قصيرة. 344 00:16:56,210 -> 00:16:58,120 يجعلك تتساءل 345 00:16:58,160 --> 00:17:00,530 لا هراء يجعلك تتساءل 346 00:17:00,560 -> 00:17:02,540 أنت لا تعتقد هناك يمكن أن يكون أي عبث؟ 347 00:17:02,580 -> 00:17:05,260 - من قبل من؟ لا أعرف؟ من لديه حق الوصول؟ 348 00:17:05,300 --> 00:17:06,670 إنها ليست (جانين) 349 00:17:06,700 --> 00:17:08,910 انها على الارجح بعض خلل في الكمبيوتر. 350 00:17:08,940 -> 00:17:10,630 لا تقلق بشأن ذلك. سأهتم بذلك 35100:17:10,670 --> 00:17:12,170 في هذه الأثناء، هنري، 352 00:17:12,210 --> 00:17:14,790 تفعل لنا جميعا صالح و لا تشتغلي، حسناً؟ 353 00:17:14,830 --> 00:17:17,610 مثل صديقك على الراديو انه يحصل على نفسه كل عمل ما يصل. 354 00:17:17,650 -> 00:17:19,270 على ماذا؟ شيء. 355 00:17:19,310 -> 00:17:21,990 أضمن لك، إذا حصلت على أي وقت مضى جبن بما فيه الكفاية لاطلاق النار على شخص ما، 356 00:17:22,030 -> 00:17:23,920 آخر شخص أنا ستعمل اطلاق النار هو لي. 357 00:17:35,790 --> 00:17:37,250 مهلاً، كيف تسير الأمور؟ 358 00:17:38,730 --> 00:17:41,580 كان علي فعل ذلك يا رجل 359 00:17:41,610 -> 00:17:44,390 أنت تعرف؟ إنها حفلة سباحة لعينة! 360 00:17:44,430 --> 00:17:46,500 لا مشاعر قاسية، إيه؟ 361 00:17:46,540 -> 00:17:49,030 كيف حالك يا صغيري؟ 362 00:17:49,070 -> 00:17:51,850 اسمع، شكراً لك يا (ميلو) هذا هو الأفضل 363 00:17:51,880 --> 00:17:53,790 - هاه؟ - نعم. كبيره. 364 00:17:53,830 --> 00:17:55,110 حفلة رائعة منزل رائع 365 00:17:55,150 --> 00:17:58,890 إنه منزل رائع منزل رائع! إنها تعتقد أنني سأتخلى عنه 366 00:17:58,920 --> 00:18:02,570 ليس بوصة واحدة من ذلك، روزي. أفضل أن أقطع بوصة من قضيبي 367 00:18:02,600 --> 00:18:05,450 -لديك محامي جيد، كما آمل؟ - الأفضل. أنا. 368 00:18:05,480 --> 00:18:06,820 - هل أنت بخير؟ - مممم. 369 00:18:06,860 --> 00:18:08,040 هل قدمتم دعوى بعد؟ 370 00:18:08,070 --> 00:18:10,150 أنت لا ملف حتى لديك ورقة عبارة. 371 00:18:10,180 --> 00:18:12,320 كل ما على روزي فعله هو عدم الخروج 372 00:18:12,360 -> 00:18:15,290 -هل عليها أن تعيش مع الزّرّيّ؟ -ليس معه، فقط بالقرب منه 373 00:18:32,770 --> 00:18:34,180 لا يبدو مثله 374 00:18:34,210 --> 00:18:36,070 - بالتأكيد هو يعمل. - عظام الخد. 375 00:18:36,100 -> 00:18:38,340 - الأنف. - الفم، ربما الفم. 376 00:18:38,370 --> 00:18:40,580 مذهل، أليس كذلك؟ إنها نسخة طبق الأصل 377 00:18:40,610 --> 00:18:43,710 لكنّك لن تعرف من كان إنه فارغ تماماً 378 00:18:43,750 --> 00:18:45,850 -من هو فارغ؟ -أنت، فطيرة كتي 379 00:18:45,890 --> 00:18:47,900 - تعال و ألقي نظرة -هذا أنا؟ 380 00:18:47,940 --> 00:18:49,250 لا. 381 00:18:53,410 --> 00:18:54,490 هذا أنت بعينك. 382 00:18:56,870 --> 00:18:59,740 لا أعرف. أعتقد أنه رائع أستطيع أن أرى. 383 00:18:59,780 --> 00:19:01,720 نعم، ولكن هل يمكنك جعل الآخرين يرونك؟ 384 00:19:01,760 -> 00:19:03,450 -ماذا تعنين؟ - ارسمه لونه 385 00:19:03,490 --> 00:19:06,340 مهما كنت تعتقد قد جعل الناس يدركون أنه أنت. 386 00:19:06,370 --> 00:19:07,650 إنهم رائعون ولكن من هم؟ 387 00:19:07,680 --> 00:19:10,170 الوحيد الذي يمكنني التعرف عليه هو ويلسون. 388 00:19:10,210 --> 00:19:12,030 - كيف يمكن أن أقول لك؟ - المنقار. 389 00:19:12,070 --> 00:19:13,690 هل سبق لك أن فعلت واحدة من نفسك؟ 390 00:19:13,730 --> 00:19:15,640 - نعم. - كيف زينته؟ 391 00:19:15,680 --> 00:19:18,610 لا، هذا ليس متعة. أنا أعرف من أنا. 392 00:19:18,660 --> 00:19:20,480 اوه. وميلو؟ 393 00:19:20,510 --> 00:19:22,750 يكفي أن لديها للنظر في وجهه الحقيقي. 394 00:19:22,780 --> 00:19:24,160 غلوريا، معظم الوقت... 395 00:19:24,190 --> 00:19:27,930 أعتقد أننا جميعا نعرف كيف (ميلو) يقضي معظم وقته 396 00:19:27,970 --> 00:19:30,620 -ومع من -كل ما عليك فعله هو إثبات ذلك 397 00:19:30,660 -> 00:19:33,400 -هذا أنت، أليس كذلك؟ - أرجوك ، أرجوك النجوم والمشارب. 398 00:19:33,440 --> 00:19:35,290 ليس حتى ينتخبوا رئيسة أنثى. 399 00:19:37,020 --> 00:19:39,030 لم تخبرني أبداً أنك كنت نحت. 400 00:19:39,070 -> 00:19:40,410 ليس أنا. 401 00:19:40,450 --> 00:19:42,550 لم يكن لدي الجرأة أبداً كما سيقول ميلو، 402 00:19:42,590 --> 00:19:44,380 لفعل أي شيء أصلي. 403 00:19:44,410 -> 00:19:47,200 حديقتي الصغيرة من الأرواح الضائعة 404 00:19:47,230 -> 00:19:48,820 مهما كانت مزينة 405 00:19:48,860 --> 00:19:51,350 أو ما الماكياج أو ما يرتدونه، 406 00:19:51,390 --> 00:19:53,050 بمجرد رحيلهم هم ذهبوا. 407 00:19:53,090 --> 00:19:55,030 أنها تتلاشى من الذاكرة تماما. 408 00:19:55,070 --> 00:19:59,130 - الناس قابلون للنسيان. - معظم الناس. 409 00:19:59,170 --> 00:20:01,140 ليس كل الناس 410 00:20:01,180 --> 00:20:03,960 آسف، لديك... القليل من الجص. 411 00:20:07,420 --> 00:20:08,880 يجب أن نتوقف عن الاختباء 412 00:20:10,240 -> 00:20:12,180 الناس سيتساءلون حيث نحن. 413 00:20:12,220 -> 00:20:15,350 نعم، يجب أن أجعل مظهر. 414 00:20:18,460 -> 00:20:21,300 تذهب وترى إذا كان يمكنك العمل على صورتك. 415 00:20:21,340 -> 00:20:23,060(الهدير) 416 00:20:53,940 -> 00:20:56,460 فتاة الغلاف الجديدة التي تم إختيارها هذا الصباح 417 00:20:56,500 --> 00:20:58,220 هل تحب هذه الدمية يا تيد؟ 418 00:20:58,260 --> 00:20:59,470 توم. 419 00:20:59,510 -> 00:21:02,160 أنت خائف من أن أسحب سروالها أسفل، أليس كذلك؟ 420 00:21:02,200 --> 00:21:03,470 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، 421 00:21:03,510 -> 00:21:06,130 أعني، نعم. أنا أحبها كثيراً 422 00:21:06,160 -> 00:21:08,200 لكن لا لم أعتقد أبداً أنك... 423 00:21:08,240 -> 00:21:09,840 بالتأكيد فعلت. هيا. 424 00:21:09,880 -> 00:21:12,360 لا. لن أفعل ذلك ليس الليلة. 425 00:21:12,400 -> 00:21:14,570 ليلة الغد إنها لعبة عادلة 426 00:21:14,610 --> 00:21:17,070 بعد شهر من الآن، عندما كانت في جميع أنحاء newstands ، 427 00:21:17,110 --> 00:21:19,280 ستكون موعد الجميع 428 00:21:19,310 --> 00:21:23,720 الليلة فرصتك الوحيدة لإثبات لها أنك الرجل. 429 00:21:23,760 --> 00:21:26,890 الحق. نعم. شكرًا لك يا سيد ستايلز. 430 00:21:26,930 --> 00:21:28,940 أقدر نصيحتك 431 00:21:30,580 --> 00:21:31,890 اللعين. 432 00:21:31,920 --> 00:21:33,990 أنت مُسهل تماماً. 433 00:21:34,030 -> 00:21:36,490 ما الذي أنت عليه بحق الجحيم؟ 434 00:21:44,850 --> 00:21:47,850 لماذا يجب أن يمارس الجنس مع الناس طوال الوقت؟ 435 00:21:47,890 --> 00:21:49,860 لأنه لا يوجد شيء آخر يمكنك أن تفعل معهم. 436 00:21:49,900 --> 00:21:53,380 انظر إليهم. حشد مثير للشفقة 437 00:21:53,420 -> 00:21:54,980 أنا لا أعرف حتى نصفهم 438 00:21:55,020 --> 00:21:56,910 الشيء الوحيد أريد أن أعرف 439 00:21:56,940 --> 00:21:58,950 هو أنهم مشغولون. 440 00:21:58,990 --> 00:22:01,960 وما الذي يبقيه هم مشغولون هو لي ، 441 00:22:02,000 --> 00:22:03,720 ميلو ستايلز. 442 00:22:03,760 --> 00:22:07,780 أنت وغد هذا ما أنت عليه 443 00:22:07,820 -> 00:22:11,650 الجميع يحتاج إلى لقيط في حياتهم. 444 00:22:11,690 --> 00:22:14,410أنت ترى إنه يعطيهم... 445 00:22:15,400 --> 00:22:17,230 مقياس 446 00:22:17,260 --> 00:22:20,420 لقياس أنفسهم من قبل. 447 00:22:20,460 --> 00:22:22,180 مقياسك هناك 448 00:22:22,220 --> 00:22:23,840 العب بها 449 00:22:23,880 --> 00:22:27,680 هيا، أنت بالغ. العب بها 450 00:22:27,720 -> 00:22:30,760 لا تخرجي، حسناً؟ 451 00:22:30,790 --> 00:22:33,180 لم أقابل أبداً رجلاً ظهرت قبالة بأسرع ما كنت. 452 00:22:33,220 --> 00:22:36,190 الرجال المسنين يخسرون صبرهم بسرعة. 453 00:22:36,230 -> 00:22:38,500 أنت لست عجوزاً 454 00:22:38,540 -> 00:22:41,800 أوه، أمسكتُ حلقة نحاسية. 455 00:22:41,830 -> 00:22:44,930 هل يعني أنني أحصل على رحلة مجانية؟ 456 00:22:44,970 --> 00:22:46,370 لا شيء مجاني يا (ميلو) 457 00:22:46,410 -> 00:22:49,250 هذا هو الأجر كما تذهب العالم. 458 00:22:49,290 --> 00:22:50,400 ( ميلو أنين ) 459 00:23:12,900 --> 00:23:13,730 سيدتي؟ 460 00:23:13,760 --> 00:23:15,740 املأها بأفضل ما لديك 461 00:23:15,780 --> 00:23:17,820 تبديل المقاعد. سأقود 462 00:23:17,860 -> 00:23:20,540 - أنا لست في حالة سكر. - نعم، أنت، 463 00:23:20,580 --> 00:23:22,400 ولكن هذا ليس ما قلته. 464 00:23:22,440 --> 00:23:24,700 قل ما تعتقده أعطني فكرة، من فضلك؟ 465 00:23:24,740 -> 00:23:28,600 بعض الأسباب التي تجعلني لا أزال تكون مهتمة في ديك مثلك. 466 00:23:28,640 -> 00:23:30,750 لا يوجد سبب خصوصا عندما هناك الكثير من أكثر 467 00:23:30,790 --> 00:23:32,540ديكس مثيرة للاهتمام تحت شريط الخمور. 468 00:23:32,580 -> 00:23:34,520 لقد لاحظت 469 00:23:34,560 -> 00:23:36,730 الحمد لله أنت لست ميتا دماغيا. 470 00:23:36,770 --> 00:23:38,910 - نقدًا أم رسومًا؟ - تهمة. 471 00:23:38,950 --> 00:23:42,010 أجهد جهدي، أخرج إلى هناك كل يوم، وأنا... 472 00:23:42,050 --> 00:23:43,480 دع الناس يمشون في جميع أنحاء لك. 473 00:23:43,520 --> 00:23:46,560 نعم، إذا كان هذا ما يستغرق، نعم. 474 00:23:46,600 --> 00:23:49,850 - هناك قواعد. - أنا أعرف القواعد أفضل منك. 475 00:23:49,890 --> 00:23:52,640 الرجل: آسف، ممنوع التدخين بالقرب المضخات. هل يمكنني التحقق من النفط؟ 476 00:23:52,670 --> 00:23:54,460 السيارة بخير تحقق من زيته 477 00:23:54,500 --> 00:23:56,380 لا. فقط غاز، شكراً. 478 00:23:56,410 --> 00:23:59,930 تسمع عن النساء الذين اللعنة طريقهم إلى الأعلى. 479 00:23:59,970 --> 00:24:01,850 أنا... 480 00:24:01,890 --> 00:24:04,160 لقد كنت أضاجع طريقي إلى القاع. 481 00:24:05,600 --> 00:24:08,050 ست سنوات وماذا لدينا لتظهر لذلك؟ 482 00:24:08,090 --> 00:24:09,790 حياة؟ 483 00:24:09,820 --> 00:24:11,710 يسوع! 484 00:24:11,740 --> 00:24:14,610 عندما قابلتك لأول مرة فكرت كنت على المسار السريع. 485 00:24:14,650 --> 00:24:16,310 يا رجل، هل كنت مخطئاً. 486 00:24:16,350 --> 00:24:19,420 أنت تبتلع عواطفك أنت تأكل أي شيء يتم تقديمه 487 00:24:19,450 --> 00:24:21,790 - هذا ليس عدلا. - رأيتني أهز رجل 488 00:24:21,820 --> 00:24:25,050 لكريساك! هل قمت بضربه؟ لا. 489 00:24:25,090 -> 00:24:26,970 هل سَرَدَتَني؟ لا. ( يطرق على نافذة ) 490 00:24:27,000 -> 00:24:28,700 - نعم؟ - بطاقتك الإئتمانية، سيدي 491 00:24:28,730 --> 00:24:31,670 أريد أن أذهب إلى مكان ما يا (هنري) 492 00:24:31,710 -> 00:24:34,290 أنت لا تذهب إلى أي مكان. 493 00:24:34,330 -> 00:24:35,860 أنت لا شيء 494 00:24:35,900 --> 00:24:37,810 احد. 495 00:24:43,350 --> 00:24:45,770 لن أذهب اخرج. 496 00:24:45,820 --> 00:24:47,640 غادر السيارة. 497 00:24:51,510 -> 00:24:53,070 عاملني كالهراء 498 00:24:56,890 --> 00:24:59,920 ... كل ما لدي ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 499 00:25:02,330 --> 00:25:04,690 فجأة أصبحت لا شيء. 500 00:25:05,880 --> 00:25:07,060 اللعنة عليك! 501 00:25:09,460 --> 00:25:10,510 آرجه! 502 00:25:19,450 --> 00:25:20,940 جانين: لا تنتظر. 503 00:25:25,140 --> 00:25:26,930 هل سمعتني أيها الأحمق؟ 504 00:25:26,970 --> 00:25:29,070 قلت، لا تنتظر. 505 00:25:29,110 --> 00:25:30,290 (الإطارات الصرير) 506 00:26:18,860 --> 00:26:22,280 مضيف الراديو: نحن نتلقى مكالمات من كل شخص في جميع أنحاء المدينة. 507 00:26:22,320 --> 00:26:25,580 وسنأخذ واحدة من جون على الخط الثاني. 508 00:26:26,610 --> 00:26:28,170 - لاري: لاري؟ - لاري: نعم. مرحبا، المضي قدما. 509 00:26:28,210 --> 00:26:31,430 جون: أود أن أتحدث عن الرجل الذي أطلق النار على نفسه 510 00:26:31,470 --> 00:26:33,030 نعم، ماذا عن السيد غبي؟ 511 00:26:33,070 --> 00:26:35,920 لا أعتقد أنه غبي أعني... 512 00:26:35,950 --> 00:26:37,190 لا أعرف 513 00:26:37,230 --> 00:26:38,920 جون: لقد أوضح وجهة فعله. لقد ترك انطباعاً 514 00:26:38,960 --> 00:26:41,410 الشيء الوحيد الذي صنع كان هناك انطباع على جمجمته. 515 00:26:41,450 --> 00:26:44,390 جون: هذا جيد. لقد صنع عناوين الصحف في كل صحيفة. 516 00:26:44,430 -> 00:26:47,530 لقد فعل ذلك في برنامجي وهذا ما يتذكره الجميع. 517 00:26:47,560 --> 00:26:50,530 جون: للحصول على الاهتمام. لأول مرة في حياته، لقد لوحظ. 518 00:26:50,570 --> 00:26:51,950 لاري: ما هو جيد في أن تكون ميت ولاحظ؟ 519 00:26:51,980 -> 00:26:53,920 أعني، الموت ليس مثير. تحت ستة أقدام تحت 520 00:26:53,960 --> 00:26:56,130 كنت تعتقد أن أي شخص سوف هل لاحظته في قبره؟ 521 00:26:56,170 --> 00:26:57,960 - جون: إنه ليس في قبر. -ماذا تعني؟ 522 00:26:57,990 -> 00:27:00,860 جون : انه يجلس على كرسي هزاز ، يحتسي واحدة باردة، 523 00:27:00,910 -> 00:27:02,630 التحدث إلى بعض القواد على الراديو. 524 00:27:02,670 -> 00:27:06,050 أنا هو، أيها الأحمق. أنا الرجل 525 00:27:06,090 -> 00:27:09,800 فقط هذا الرجل العادي رجلي الخاص وكل شيء، 526 00:27:09,830 -> 00:27:11,910 و أنا من بين الأموات 527 00:27:11,940 --> 00:27:14,150 وهذه المرة أنا لا تأخذ أي -- (زمارة) 528 00:27:14,190 --> 00:27:16,570 من أوغاد الفئران مثلك. 529 00:27:16,620 --> 00:27:19,000 تعاملنا كالقمامة وكأننا لا شيء. 530 00:27:19,050 --> 00:27:22,050 وكأننا لسنا هنا حتى لا يمكنك تحويل رجل إلى لا شيء 531 00:27:22,090 --> 00:27:25,530 إذا حاولت، أنت الشخص الذي سأدفع الثمن. كنت -- (انقر فوق) 532 00:27:25,570 --> 00:27:27,880هذا لا يحدث هذا مجرد حلم 533 00:27:51,140 -> 00:27:52,830 المرأة: مرحبا. 534 00:27:52,870 --> 00:27:56,860 سينورا، المرآب مفتوح. 535 00:27:56,900 -> 00:27:58,620 هل هناك أحد بالمنزل؟ 536 00:27:58,660 -> 00:28:00,670 جانين ليست هنا، ولكن أنا. 537 00:28:04,740 -> 00:28:08,540 لقد تركت المرآب مفتوحاً الباب مفتوح 538 00:28:08,580 -> 00:28:11,390 هذه مدينة سيئة يا سينور 539 00:28:15,010 --> 00:28:17,080 تترك المنزل مفتوحاً إنها مشكلة 540 00:28:17,120 --> 00:28:19,030 ( امرأة تتحدث الإسبانية ) 541 00:28:19,070 --> 00:28:20,320 أنا آسف، ما كان ذلك؟ 542 00:28:20,350 --> 00:28:22,140 (يتحدث الإسبانية) 543 00:28:30,460 --> 00:28:32,700 (يتحدث الإسبانية) 544 00:28:46,330 --> 00:28:49,850 ماذا وجدت كاتي؟ ماذا وجدت في جيبي؟ 545 00:28:49,880 --> 00:28:54,110 البحث، سينور؟ شيء. كنت أصلح سترتك 546 00:28:54,140 --> 00:28:56,340 وطيها، اجعلها لطيفة. 547 00:28:56,380 --> 00:28:59,380 - (كاتي يتحدث الإسبانية) - سرقت المال، أليس كذلك؟ 548 00:28:59,420 --> 00:29:02,230 المال؟ لا، أبدا. 549 00:29:02,270 --> 00:29:05,200 لا؟ ماذا عن الفضة؟ 550 00:29:05,240 --> 00:29:06,900 أنا لا أسرق شيئاً 551 00:29:06,940 --> 00:29:08,370 (يتحدث الإسبانية) 552 00:29:09,880 --> 00:29:11,990 (هنري يتحدث الإسبانية) 553 00:29:15,350 --> 00:29:19,000 هل تتحدث الإسبانية يا سينور؟ 554 00:29:19,030 --> 00:29:21,240 نعم. أنا مليء بالمفاجآت 555 00:29:23,610 --> 00:29:27,600 يجب أن يكون لديك منزل جميل، كاتي،مع كل الأشياء التي سرقتها 556 00:29:27,640 -> 00:29:31,090 أنا لا أسرق شيئاً لا آخذ شيئاً 557 00:29:31,990 --> 00:29:33,450 ( شوكة الفضة ) 558 00:29:33,500 --> 00:29:36,910 إذا لم تأخذ شيئاً، ثم هناك لا شيء في هذه الحقيبة. 559 00:29:36,950 -> 00:29:38,260 خذ هذا! 560 00:29:40,500 -> 00:29:42,890 هنري: الأمر فقط لقد جعلتني غاضباً جداً 561 00:29:53,460 --> 00:29:56,430 إنه حقيقي كل شيء حقيقي. 562 00:30:04,150 --> 00:30:05,360 (الإطارات الصرير) 563 00:30:17,460 --> 00:30:18,920 هنري: هنري؟ 564 00:30:18,960 --> 00:30:20,270 الكلب في الخارج 565 00:30:37,900 --> 00:30:39,790 هذا هو الكلب الجيد. 566 00:30:41,770 --> 00:30:43,500 هنري، هل أنت في المنزل؟ 567 00:30:54,730 -> 00:30:57,450 هنري؟ الكلب كان بالخارج 568 00:31:09,100 --> 00:31:10,150 هيا الآن 569 00:31:15,340 --> 00:31:16,650 هنري... 570 00:31:41,190 --> 00:31:42,570 ( شهدت الطنين ) 571 00:31:44,460 --> 00:31:45,670 ( صرخات ) 572 00:31:52,200 --> 00:31:53,920 (جروزي)، تعال هنا. 573 00:31:53,960 --> 00:31:57,310 أعلم أنه شيء قديم سيء منشار قديم سيئ. 574 00:31:57,350 --> 00:31:59,840 أخبرت والدك أن يفصلها 575 00:32:02,660 --> 00:32:04,960 إنه لا يعرف حتى ما يجب فعله مع سلك تمديد. 576 00:32:09,160 --> 00:32:11,040 نعم. مرحباً، إنه أنا 577 00:32:12,160 --> 00:32:14,070 لا، إنه ليس هنا 578 00:32:14,120 --> 00:32:15,940 - ( ينبح الجرايسي ) - بوبسي، وقف ذلك. 579 00:32:15,970 --> 00:32:17,980 لقد أطفأتها تعال هنا. 580 00:32:20,230 --> 00:32:21,820 تعال إلى هنا، وطفل رضيع. 581 00:32:21,860 --> 00:32:22,910 هذا هو. 582 00:32:22,950 --> 00:32:25,050 هل هوه؟ إنه ليس هنا. 583 00:32:25,090 --> 00:32:28,250 لو كان، كنت أعتقد أنني كنت أقول له هل سأرحل معك؟ 584 00:32:28,290 --> 00:32:31,450 عندما تكون مستعداً للجادّة ثم سأتحدث معه. 585 00:32:31,490 --> 00:32:33,950 حتى ذلك الحين، يجب أن كسب لقمة العيش، أيضا. 586 00:32:33,990 --> 00:32:36,290 ( يضحك ) 587 00:32:36,320 --> 00:32:39,100 نعم كما تفعل 588 00:32:41,250 --> 00:32:43,450 إذن إلى أين تأخذني؟ 589 00:32:43,490 --> 00:32:45,020حقا؟ 590 00:32:46,300 --> 00:32:48,820 كيف عملت على ذلك؟ 591 00:32:54,400 --> 00:32:55,770 انتظر لحظة. 592 00:32:57,500 --> 00:32:58,430 حسنًا. 593 00:33:02,490 --> 00:33:03,990 تعال هنا. 594 00:33:04,030 --> 00:33:07,610 هيا. هيا. 595 00:33:07,650 --> 00:33:10,640 عطلة نهاية الأسبوع تحت الشمس سأخذها. 596 00:33:10,690 --> 00:33:12,960 حتى لو كنت فقط عبث معي 597 00:33:15,130 --> 00:33:16,950 مرحباً يا (بوبسي) 598 00:33:16,990 --> 00:33:19,860 هيا يا (بابسي) انظر إلى هذا. 599 00:33:22,620 --> 00:33:24,630 انظر إلى هذا. 600 00:33:26,110 --> 00:33:28,280 هيا. نعم، جيد. 601 00:33:28,310 --> 00:33:30,580 هيا. 602 00:33:58,040 -> 00:33:59,600 ( يبدأ محرك السيارة ) 603 00:35:25,260 --> 00:35:28,330 - جانين: ميلو. -مايلو: أنا أختبئ 604 00:35:32,040 -> 00:35:33,670 ميلو: الحصول على أكثر دفئا. 605 00:35:34,760 --> 00:35:36,940 الحصول على أكثر دفئا. 606 00:35:36,970 --> 00:35:39,430 أوه، أنت تزداد سخونة. 607 00:35:39,470 --> 00:35:40,610 اه! 608 00:35:58,570 --> 00:36:01,640 مهلا، حصلت على مواكبة طاقتك يا عزيزتي 609 00:36:01,670 --> 00:36:04,710 بعض الكعك الإنجليزي؟ سبل على الخبز؟ 610 00:36:04,750 --> 00:36:06,880 أخبرتك، أنا لست جائعاً 611 00:36:06,920 --> 00:36:08,680 شيء أكثر جوهرية؟ 612 00:36:08,710 --> 00:36:10,210 (الموسيقى اللاتينية اللعب) 613 00:36:11,210 -> 00:36:14,210 هل سنغادر أم ماذا؟ هذه ليست فكرتي عن الوقت المناسب 614 00:36:14,250 --> 00:36:16,970 يقف حول مشاهدة تأكل الـ(ستابل) على الخبز 615 00:36:17,000 --> 00:36:18,240 وداعا. 616 00:36:21,060 --> 00:36:24,840 ماذا عن بعض الهلام على البطن؟ 617 00:36:27,020 --> 00:36:29,250 يا إلهي. هل قضيبك على المنشطات؟ 618 00:36:29,290 --> 00:36:31,680 قضينا كل ليلة أمس في السرير. 619 00:36:31,720 --> 00:36:34,020 وسوف ننفق عطلة نهاية الأسبوع كلها في السرير. 620 00:36:36,040 -> 00:36:37,920 السرير... 621 00:36:37,960 --> 00:36:41,750 هو نعمة تعطى لنا من قبل الآلهة. 622 00:36:41,800 --> 00:36:43,110 هيا. 623 00:36:45,320 --> 00:36:49,410 ولكن كم مرة تحصل لجعله على 624 00:36:49,450 --> 00:36:55,160 40,000 دولار طاولة المؤتمر، والعسل؟ 625 00:37:06,850 --> 00:37:08,030 نعم، انتظر. 626 00:37:11,390 --> 00:37:15,580 سوف آتي يا إلهي، إنه جميل جداً 627 00:37:15,620 --> 00:37:19,160 ( جانين يضحك ) 628 00:37:23,330 -> 00:37:26,620 هذا جيد. يوبخني. 629 00:37:26,650 --> 00:37:28,760 يوبخني. يوبخني. 630 00:37:28,800 --> 00:37:30,940 - نعم! - (الباب الميكانيكية الدمدمة) 631 00:37:30,980 --> 00:37:32,800 انتظري! انتظري! 632 00:37:32,830 --> 00:37:34,590 جوتشا، ديكهيد! 633 00:37:37,310 --> 00:37:38,290 ميلو! 634 00:37:38,340 --> 00:37:41,750 روزي. هيا، أنت تتجسس علي؟ 635 00:37:41,790 --> 00:37:43,480 هذا أقل منك يا عزيزتي 636 00:37:43,520 --> 00:37:45,660 فقط أحاول أن أتابع من الذي هو تحتك، ميلو. 637 00:37:45,690 --> 00:37:47,770 هل تريد أن تدمرني؟ هل هذا ما تريده؟ 638 00:37:47,810 --> 00:37:49,080 أريد فقط ما هو عادل. 639 00:37:49,120 --> 00:37:51,450 - ماذا؟ - ما هو عادل، ميلو! 640 00:37:53,980 --> 00:37:55,320 الهراء! 641 00:38:01,440 --> 00:38:03,090 ( هزة ) 642 00:38:19,000 --> 00:38:21,490 - ( التكبيل ) -ميلو 643 00:38:27,060 --> 00:38:28,470 ( تحطمها ) 644 00:38:28,500 --> 00:38:29,930 ميلو، هل هذا أنت؟ 645 00:38:33,140 --> 00:38:34,260 ( صرخات ) 646 00:38:34,300 --> 00:38:36,980 ما الأمر؟ هل صدمت بمظهري؟ 647 00:38:37,020 -> 00:38:38,440 -هنري)؟ - حسناً، دعني أخبرك 648 00:38:38,490 --> 00:38:40,050 أنا مصدومة من قِبلك 649 00:38:40,090 -> 00:38:42,390 انظر إلي. انظر إلي. 650 00:38:42,420 --> 00:38:43,600 انظر إلي! 651 00:38:49,680 --> 00:38:52,370 أنت مجنون يا (هنري) لقد جننت 652 00:38:52,410 -> 00:38:55,670 ليس جنوناً لا، ذهب. كل شيء ذهب. 653 00:38:55,700 --> 00:38:58,070 لقد أخذت الشيء الوحيد لا يمكن استبدالها. 654 00:38:58,100 --> 00:38:59,470 هويتي 655 00:38:59,510 --> 00:39:00,940 لم يتبقى شيء 656 00:39:00,980 -> 00:39:03,310 شيء! 657 00:39:03,350 --> 00:39:05,490أين أنا؟ 658 00:39:05,520 --> 00:39:07,020 هل هوه؟ 659 00:39:10,130 --> 00:39:12,880 هيّا، اخرج. 660 00:39:16,310 --> 00:39:17,520 أين أنا؟ 661 00:39:21,460 --> 00:39:22,600 مرحبا. 662 00:39:22,640 --> 00:39:23,980 (صرخات) 663 00:39:28,210 --> 00:39:29,390 الله، هل هذا دم؟ 664 00:39:29,430 --> 00:39:31,080 نعم، وأنت تعرف ماذا؟ 665 00:39:31,120 --> 00:39:32,710 أنا أتذوقها 666 00:39:32,750 --> 00:39:33,800 اه! 667 00:39:36,240 --> 00:39:38,250 الآن، قد أكون خاسراً 668 00:39:38,290 --> 00:39:43,020 ولكن أنا أعرف بالضبط ما يجب القيام به مع سلك تمديد. 669 00:39:43,060 -> 00:39:44,300 ( جانين صرخات ) 670 00:39:46,130 --> 00:39:48,550 لا يمكنك فعل هذا بي يا روزي 671 00:39:48,590 --> 00:39:51,910 روزي، كان ذلك سخيف لحظة خاصة، هل تفهم؟ 672 00:39:51,950 -> 00:39:55,460 أليس لديك أي أخلاق؟ نحن شركاء 673 00:39:55,500 --> 00:39:56,450 ( الزجاج يتحطم ) 674 00:40:57,290 -> 00:40:58,600 بو. 675 00:40:58,630 --> 00:41:02,370 لا تؤذيني أرجوك يا (هنري) 676 00:41:02,410 --> 00:41:04,290 هل تعرفني؟ 677 00:41:04,330 --> 00:41:08,320 سمعتك تتحدث. أنت وجانين. 678 00:41:09,450 --> 00:41:12,790 هذا يضعك في ميزة غير عادلة، أليس كذلك؟ 679 00:41:12,840 --> 00:41:16,180 أنت تعرف من أنا لذا، سيكون لدينا لسحب الستار 680 00:41:16,230 --> 00:41:18,050 حتى أستطيع أن أعرف من أنت. 681 00:41:18,080 -> 00:41:20,090 أرجوك، دعني أذهب فحسب 682 00:41:20,130 --> 00:41:22,520 إسحب الستارة 683 00:41:24,100 --> 00:41:26,010 يسوع، هنري. 684 00:41:26,050 -> 00:41:27,910 ماذا حدث لك؟ 685 00:41:27,940 --> 00:41:29,150 ماذا تفعل هنا؟ 686 00:41:29,190 --> 00:41:32,150 شيء. جئت للحاق على بعض الأعمال، هذا كل شيء. 687 00:41:33,950 --> 00:41:35,540 تعال إلى هنا، توم. 688 00:41:35,580 --> 00:41:38,550 من فضلك هنري. لن... 689 00:41:38,590 --> 00:41:40,730 فقط تعال هنا، توم. 690 00:41:40,770 --> 00:41:43,450 لا أستطيع التحقق من نبضها 691 00:41:43,490 --> 00:41:47,380 انها معلقة 20 قدم حتى مع سلك سخيف حول عنقها. 692 00:41:47,420 --> 00:41:50,650 ليس هناك ذعر الشرطة في الطريق 693 00:41:55,970 --> 00:41:56,980 ها هي، سيدي 694 00:41:57,020 --> 00:41:59,670 لا أعرف ما الذي بحق الجحيم ما هو اللعنة ... 695 00:41:59,710 --> 00:42:01,780 سيدي، لقد خرجت من هناك، في الطابق الرابع. 696 00:42:01,820 --> 00:42:04,190 خارج أفواه الحمقى 697 00:42:04,220 --> 00:42:06,460 -ماذا تعنين؟ -جانين) كانت محقة) 698 00:42:06,490 --> 00:42:08,830 لقد كنت آكل أياً كان تم تقديم القرف حتى. 699 00:42:08,860 --> 00:42:11,000 لا تتذوقه يا توم 700 00:42:11,040 --> 00:42:13,110 سوف ينتهي بك الأمر تبدو مثلي 701 00:42:20,960 --> 00:42:22,450 لقد رأوا ما حدث 702 00:42:22,490 --> 00:42:25,490 غاندي يعرف كل شيء حدث ذلك. لقد رأى كل شيء 703 00:42:25,530 --> 00:42:28,280والرجل الذي مع الساكسفون، إنه أعمى 704 00:42:28,320 --> 00:42:30,450 مجرد الاسترخاء، كل الحق؟ فقط خذ الأمور بسهولة. 705 00:42:30,490 -> 00:42:32,830 -سأتحقق من ذلك -نحتاج سيارة إسعاف 706 00:42:32,860 --> 00:42:35,790 لا أعرف ما حدث لي، توم. 707 00:42:39,070 --> 00:42:41,910 ولست متأكدا أعرف بالضبط ما يجب فعله 708 00:42:52,060 --> 00:42:54,320 أنا وأنت لدينا أن يأتي إلى ترتيب. 709 00:42:54,360 -> 00:42:56,150 توم: بالطبع. 710 00:42:56,180 --> 00:42:59,930 مهما كان... أي شيء ... 711 00:42:59,960 --> 00:43:02,330 أنت لا تخبر أحداً أنك رأيتني 712 00:43:02,360 --> 00:43:04,300 أنا لن. 713 00:43:04,340 --> 00:43:07,920 أخبر أي شخص... أي شخص كنت هنا اليوم، 714 00:43:07,960 --> 00:43:11,340 وسوف يكون لي أن تأخذ غير سارة التدابير، هل تفهم؟ 715 00:43:11,380 --> 00:43:15,340 نعم. أقسم، هنري. لن أفعل أبداً... 716 00:43:15,380 --> 00:43:18,480 لا تخيب ظني لقد خاب ظني بما فيه الكفاية 717 00:43:20,050 --> 00:43:22,160 لديك كلمتي، هنري. 718 00:43:22,200 --> 00:43:24,690 لديك كلمتي. 719 00:43:30,840 --> 00:43:32,010 سيد ستايلز؟ 720 00:43:33,270 --> 00:43:35,990 -نعم، من يسأل؟ - المحقق (ماكليري) جرائم القتل 721 00:43:36,020 --> 00:43:38,090 تريد أن تخبرنا ماذا حدث؟ 722 00:43:38,130 --> 00:43:39,890 ألا ترى ماذا حدث؟ 723 00:43:39,920 --> 00:43:41,420 وبصرف النظر عن ما هو واضح. 724 00:43:41,460 --> 00:43:43,690 لماذا تنظر إلي؟ أنا لم أفعل أي شيء. 725 00:43:43,730 --> 00:43:46,990 كنت هنا في الشارع وقفزت. 726 00:43:47,030 -> 00:43:49,890 ضباط يرتدون الزي الرسمي على المشهد لا أعتقد أنها قفزت. 727 00:43:49,940 --> 00:43:51,050 ما؟ 728 00:43:51,090 --> 00:43:52,580 يعتقدون أنها كانت جريمة قتل 729 00:43:54,670 --> 00:43:56,850 حسناً، يجب أن تسألهم 730 00:43:58,190 --> 00:44:01,840 لقد رأوا كل شيء يمكنهم أن يخبروكم بما حدث 731 00:44:01,870 --> 00:44:03,780 لماذا لا تذهب و تتحدث معهم؟ 732 00:44:03,830 --> 00:44:05,230 أفضل أن أتحدث إليك 733 00:44:05,260 -> 00:44:07,530 هناك بعض الهراء هنا كيموسابي. 734 00:44:09,970 --> 00:44:12,930 -هذه الأشياء تسجل، صحيح؟ - نعم، في بعض الأحيان أنها تشغيل الشريط. 735 00:44:12,980 --> 00:44:16,040 يا رئيس! تحقق من هذا! 736 00:44:16,080 --> 00:44:17,290 هذا كان جيداً 737 00:44:17,330 --> 00:44:19,780 انظر إذا كنت يمكن أن تصل الفوضى مسرح الجريمة أكثر من ذلك. 738 00:44:19,820 --> 00:44:21,900 "شتشادول" 739 00:44:23,340 --> 00:44:25,960 أشعر بالحرج لأسأل هذا يا سيدي، ولكن... 740 00:44:26,000 -> 00:44:28,930 هل تعترف إما واحدة من تلك الملابس؟ 741 00:44:28,970 --> 00:44:31,590 أوه، ما رأيك، كولومبو؟ 742 00:44:31,630 --> 00:44:33,990 أنا أقف هنا في ملابسي الداخلية 743 00:44:34,030 -> 00:44:36,390 في وسط الشارع واحدة من التشادورول الخاص بك 744 00:44:36,430 -> 00:44:40,040 يلوح زوج فارغمن السراويل من نافذتي. 745 00:44:47,340 --> 00:44:50,340 كنا على علاقة غرامية أنا وتلك الفتاة 746 00:44:50,380 --> 00:44:53,380 هذا لا يعني أنني رميتها من النافذة، هل تفهم؟ 747 00:44:53,420 --> 00:44:55,360 هل كان هناك أي شخص آخر حول هناك؟ 748 00:44:55,400 --> 00:44:58,470 نعم بالطبع. أنا دائما أدعو جمهور عندما أضاجع 749 00:44:58,510 --> 00:45:00,070 المشجعات، التكسير... 750 00:45:02,410 -> 00:45:04,900 زوجتي - زوجتي السابقة 751 00:45:04,940 -> 00:45:06,150 هل كانت هنا؟ 752 00:45:06,180 --> 00:45:08,160 ما؟ كعضو من الجمهور؟ 753 00:45:08,200 --> 00:45:10,270 نعم، مضحك جدا. إنها تعمل لحسابي 754 00:45:10,310 --> 00:45:12,930 إنها تعمل في المجلة إنها مصورة 755 00:45:12,970 --> 00:45:15,930 هل رأيتها تغادر؟ المبنى؟ 756 00:45:15,980 --> 00:45:18,980 تعني أنها كانت لا تزال في المبنى؟ 757 00:45:19,020 --> 00:45:21,280 هل تعني أنها كانت مختبئة؟ 758 00:45:21,320 --> 00:45:23,140 يا هذا ادخل. 759 00:45:23,170 --> 00:45:25,440 لا بكل تأكيد! لا مفر. 760 00:45:25,480 --> 00:45:27,450 روزي، هي ملاك. 761 00:45:27,500 -> 00:45:29,400 أنت لا تفهم. إنها... 762 00:45:30,920 --> 00:45:33,060 لا. لا، هذا مستحيل 763 00:45:33,090 -> 00:45:35,270 هذا هو سخيف شيء فظيع أن أقول، يا سيدي. 764 00:45:42,500 --> 00:45:43,930 ( ينبح الجراء ) 765 00:46:32,670 --> 00:46:34,130 ( سيارة تقترب ) 766 00:46:46,400 --> 00:46:48,190 ( حلقات جرس الباب ) 767 00:46:50,650 --> 00:46:52,920 - رجل #1 : اتصل به مرة أخرى. -الرجل #2: كنت أتصل به 768 00:46:52,960 -> 00:46:54,900 ثمّ أنت تعرف الرقم. اتصل به مرة أخرى. 769 00:47:10,010 --> 00:47:12,310 (رنين الهاتف) 770 00:47:14,270 --> 00:47:16,270 (أصوات هنري وجانين) لقد وصلت إلى مقر إقامة كريدلو 771 00:47:16,310 --> 00:47:19,280 ترك رسالة لـ إما هنري أو جانين، 772 00:47:19,320 --> 00:47:20,810 وسنعود إليك 773 00:47:20,860 --> 00:47:22,480 جانين: ربما. (قهقهة) 774 00:47:24,700 --> 00:47:27,090 يجب أن نذهب. 775 00:47:27,130 -> 00:47:29,400 جانين: هيا، نحن ذاهبون. 776 00:47:29,430 --> 00:47:31,800 ( هنري وجانين الضحك ) 777 00:47:31,830 -> 00:47:33,460 ( جهاز الصفافير ) 778 00:47:33,500 --> 00:47:36,110 نعم، هذا هو المحقق (راكوفسكي) مرة أخرى 779 00:47:36,150 --> 00:47:38,220 إنه عن زوجتك سيد (كريدلو) 780 00:47:38,260 --> 00:47:40,120 يجب أن نتحدث معك 781 00:47:40,150 --> 00:47:41,130 ( جهاز الصفافير ) 782 00:47:41,170 --> 00:47:43,960 الرجل #2: لا يوجد جواب بعد، رجل. أنا أخبرك أن الرجل ليس هناك 783 00:47:43,990 --> 00:47:47,470 - هل تعتقد أننا يجب أن ندخل؟ - لا. لا. هذا مبكر جداً 784 00:47:47,510 --> 00:47:50,060 ربما هو مستلقي هناك ربما حدث له شيء 785 00:47:50,100 --> 00:47:51,350 الرجل #1 : نعم ، ربما. 786 00:47:51,380 -> 00:47:53,770 الرجل #2: إذا قمنا بحركتنا، يجب أن نذهب في. 787 00:47:55,190 --> 00:47:57,080 #1 الرجل : ليس لدينا سبب حقيقي. 788 00:47:57,110 --> 00:47:59,730 إذا فتحنا الباب سوف يكون لديهم اِننا 789 00:47:59,760 --> 00:48:02,450 الرجل #2: لا، لا. هيا ربما انه تخطي. 790 00:48:02,480 --> 00:48:03,980 الرجل #1 : لماذا يتخطى؟ 791 00:48:04,020 --> 00:48:05,990 الرجل #2: تخمين البرية. ربما لأنه قتل زوجته 792 00:48:06,040 -> 00:48:07,340 الرجل #1: لا، لا، لا. 793 00:48:07,380 -> 00:48:10,380 لم يفعلها السيدة الأخرى فعلت ذلك. 794 00:48:10,420 --> 00:48:12,620 نعم؟ تقصدين (ستايلز) السابقين؟ 795 00:48:12,660 -> 00:48:16,520 أيّة سابقة؟ إنهم ليسوا مطلقين كان لديها دافع، كانت لديها فرصة. 796 00:48:16,560 -> 00:48:18,540 (ستايلس) اعترف بأنها كانت هناك 797 00:48:18,580 -> 00:48:21,000 لا، كانت هذه السيدة لا مشمع من قبل سيدة أخرى. 798 00:48:21,040 -> 00:48:22,730 أنت تعرف مقدار القوة فإنه يأخذ 799 00:48:22,770 --> 00:48:24,460 إلى الملعب شخص ما من خلال نافذة مغلقة؟ 800 00:48:24,500 --> 00:48:26,630 لهذا السبب الكرسي لكسر الزجاج. 801 00:48:26,670 --> 00:48:30,220 قد يكون هذا هو الرجل ماذا عن هذا الرجل الآخر، (بيرترام)؟ 802 00:48:30,260 --> 00:48:32,300 أراهن ك 100 السيدة فعلت ذلك. 803 00:48:32,340 --> 00:48:34,440 - سأربيك 50. - أنت على. 804 00:48:34,480 --> 00:48:36,580 تذهب حفر هذه الشخصية Burtram. 805 00:48:36,620 --> 00:48:39,440 سأذهب لزيارة الأنماط والسابقين له. 806 00:48:39,470 --> 00:48:41,930 لن تدع فقط هذا الرجل يذهب، هل أنت؟ الزوج؟ 807 00:48:41,970 --> 00:48:44,110 لا، لا، نحن لسنا فقط سندع هذا الرجل يذهب 808 00:48:44,140 --> 00:48:45,960 اتصل لأمر قضائي. 809 00:48:46,000 --> 00:48:47,170 والسيدة فعلتذلك. 810 00:48:47,210 -> 00:48:48,940 لا لا. السيدة لم تفعل ذلك. 811 00:48:57,960 --> 00:48:59,170 ( الصفافير ) 812 00:48:59,210 --> 00:49:02,690 صوت الرجل : هنري ، رأيت للتو شيء ما في الأخبار، و... 813 00:49:02,730 -> 00:49:04,970 إنه (جيمي) حوالي الثالثة 814 00:49:05,000 --> 00:49:08,450 اسمع، الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله الخطأ الآن هو الفزع. 815 00:49:08,490 --> 00:49:09,830 إذا جانين هو ... 816 00:49:09,870 -> 00:49:13,700 لا أستطيع حتى قولها إذا كان هذا صحيحاً، هناك ملكية، 817 00:49:13,740 --> 00:49:16,130 هناك حيازات مشتركة، هناك كل أنواع الهراء القانوني 818 00:49:16,170 --> 00:49:18,440 قبل أن تفعل أي شيء اتصل بي. 819 00:49:18,480 --> 00:49:19,490 (صفارات الجهاز) 820 00:49:19,530 --> 00:49:24,290 هنري. اللعنة، إنها الثالثة والنصف. إنه (جيمي) هنا، أنا أُدم. 821 00:49:24,330 --> 00:49:25,790 اتصل بي، حسنا؟ 822 00:49:25,830 -> 00:49:27,260 اتصل بي. 823 00:50:02,410 -> 00:50:04,380 ظننت أنه سيكون هناك المزيد 824 00:50:05,610 -> 00:50:08,030 دائماً ما أفكر 825 00:50:08,070 -> 00:50:10,140 يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك. 826 00:50:33,760 -> 00:50:35,930 ( ينبح الجراء ) 827 00:50:40,830 -> 00:50:43,870 لقد كنت أكثر مزعج شيء في حياتي. 828 00:51:13,760 --> 00:51:15,480 مراسل: محليا، الشرطة تقرير لا المشتبه بهم 829 00:51:15,520 --> 00:51:17,620 في جريمة قتل هذا الصباح امرأة في شارع نيوماركت. 830 00:51:17,660 --> 00:51:19,700 حركة المرور كانت مزمجرة لعدة ساعات 831 00:51:19,740 --> 00:51:22,490 بينما الشرطة أغلقت مكان الحادث، مما تسبب في موجة من الشكاوى 832 00:51:22,520 -> 00:51:24,050 من المنطقة أصحاب الأعمال توني. 833 00:51:24,090 --> 00:51:26,650 الضحية، الذي اسمه يجري تم حجب الإعلام المعلق 834 00:51:26,680 --> 00:51:29,430 من الأقرباء ، على ما يبدو خنق حتى الموت عندما تسربت 835 00:51:29,470 --> 00:51:32,370 من نافذة مكتب القصة الرابعة علقت على طول الحبل. 836 00:51:32,410 --> 00:51:35,310 انضم أشجع المدينة إلى المدينة أرقى خارج المبنى... 837 00:51:46,140 --> 00:51:48,440 هنري: نعم، هل هذا وكالة سان خوان؟ 838 00:51:48,470 --> 00:51:51,120 واحدة من خدمك كان من المفترض أن أكون معنا هذا الصباح. 839 00:51:51,160 --> 00:51:55,920 سالدانو؟ أعتقد أنها الأولى كان الاسم -- هو كاتي. 840 00:51:55,960 --> 00:51:57,620 حسناً، لم تظهر 841 00:51:58,610 --> 00:52:01,100 وسأعلمك إذا سمعت أي شيء. 842 00:52:26,040 --> 00:52:28,590 ماذا تقول؟ 843 00:52:28,630 --> 00:52:30,900 نعم. 844 00:52:30,930 --> 00:52:31,980 أم هم. 845 00:52:32,020 --> 00:52:33,260 (جرس الباب حلقات) لا. انتظر. 846 00:52:33,300 --> 00:52:35,750 انغا! 847 00:52:35,800 --> 00:52:37,320 إبقى على الخط 848 00:52:37,360 --> 00:52:39,050 هل يمكنك الحصول على الباب اللعين؟ 849 00:52:42,320 --> 00:52:44,300 ( حلقات جرس الباب ) انغا! 850 00:52:44,340 -> 00:52:46,000 أين هي؟ 851 00:52:48,400 --> 00:52:49,830 انغا! 852 00:52:52,880 --> 00:52:54,790 ( خواتم الهاتف ) 853 00:52:55,950 --> 00:52:57,420 ( خواتم الهاتف ) 85400:52:57,460 --> 00:52:59,660 روزي: أياً كان، أنا لست هنا 855 00:52:59,700 --> 00:53:01,520 ( حلقات جرس الباب ) 856 00:53:01,550 --> 00:53:04,870 ميلو: أنت مبلل حتى تحصل على الهاتف، 857 00:53:04,910 -> 00:53:06,800 و سأفتح الباب 858 00:53:10,220 -> 00:53:13,900 ربما سأتبلل، وأحصل على الهاتف و تحصل على الباب 859 00:53:16,490 --> 00:53:18,250 حسناً، سأفتح الباب 860 00:53:18,290 --> 00:53:20,620 فقط أجب على الهاتف اللعين هل ستفعل؟ 861 00:53:43,600 --> 00:53:46,790 - اتركيني وشأني. -روزماري) لا تذهبي إلى الباب) 862 00:53:46,830 --> 00:53:48,650 - ماذا؟ - لا تذهب إلى الباب. 863 00:53:48,680 --> 00:53:50,470 - ميلو ذهب إلى الباب. - تباً! إنها الشرطة 864 00:53:50,510 -> 00:53:52,960 -من هذا؟ هنري؟ -يعتقدون أنك فعلتها 865 00:53:53,000 -> 00:53:55,850 -هل ماذا؟ - كن حذرا. مهما قلت 866 00:53:55,880 --> 00:53:58,220 - هذا جنون كيف فعلتِ... -لا تأتي إلى هنا 867 00:53:58,250 --> 00:54:00,190 أخرجي إلى أين؟ 868 00:54:00,230 -> 00:54:02,600 -هنري) ، أين أنت؟ -في الخارج 869 00:54:02,630 --> 00:54:05,930 أنت خارج منزلي؟ 870 00:54:20,520 --> 00:54:23,680 أنت تعرف كيف هو الأمر، أليس كذلك؟ 871 00:54:23,720 --> 00:54:26,850 تبدو مثل الرجل الذي كان حول كتلة عدة مرات. 872 00:54:26,890 --> 00:54:29,510 مع عملك يجب أن يكون لديك هناك 873 00:54:29,540 --> 00:54:31,710 سلامي-ing حول على الجانب؟ 874 00:54:31,750 --> 00:54:34,780 لا. طبعًا إذا كان لي فطائر cutie 875 00:54:34,820 --> 00:54:36,610 معلقة في جميع أنحاء لي بالطريقة التي تفعلها 876 00:54:36,640 --> 00:54:38,820 عمّا تتحدث؟ أنا لا ألمس الفراخ أبداً 877 00:54:38,850 --> 00:54:40,960 كلمة تخرج، أنا مقلية. المجلة مقلية 878 00:54:41,000 --> 00:54:43,610 الـ(شيبانغ) بأكمله يذهب كنتاكي. 879 00:54:43,650 --> 00:54:46,690 أنا لا ألمس الحمص أبداً إذا أردت أن أذهب إلى (السلامي) 880 00:54:46,720 --> 00:54:50,270 أبحث عن راشد أعتقد أنك تفهم ما أعنيه؟ 881 00:54:50,310 -> 00:54:52,160 نعم، حسناً، لقد كان هناك 10000 882 00:54:52,200 --> 00:54:54,880 أنا أفهم ما تعنيه "كبروا"... 883 00:54:54,910 -> 00:54:57,220 - نعم - -... مثل زوجة شخص آخر. 884 00:54:57,250 --> 00:54:58,710 تباً لك يا بابا بيوس 885 00:54:58,750 --> 00:55:01,950 وكأنك لم تمسك قضيبك أبداً حتى شطيرة رجل آخر؟ 886 00:55:01,990 --> 00:55:04,670 هيّا، أعطني استراحة. نحن رجلان نتحدث هنا 887 00:55:04,700 --> 00:55:07,900 روزماري، هناك شخصان فقط الذي كان لديه سبب لقتل جانين. 888 00:55:07,940 --> 00:55:09,210 أنت وأنا. 889 00:55:09,250 --> 00:55:10,780 -هنري)، لم يكن أنا) - استمع لي. 890 00:55:10,820 -> 00:55:12,790 هنري، أقسم، أنا لم أفعلها. 891 00:55:12,830 -> 00:55:15,200 استمع لما أحاول قوله أحدنا فعلها 892 00:55:15,230 --> 00:55:16,540 - لا ... -لم تكن أنت 893 00:55:16,580 --> 00:55:19,230 -لابد أنه شخص آخر -لدينا الشرطة هنا 894 00:55:19,260 --> 00:55:20,990 هنري: لقد فعلت ذلك. لقد كنت أنا 895 00:55:21,020 --> 00:55:22,580 آسف لإزعاجك يا سيدتي 896 00:55:22,620 --> 00:55:24,450 أعلم أن هذا كان صعباً 897 00:55:24,480 --> 00:55:29,150 روزي صعبة، فاتنة الحق؟ قطعة واحدة قاسية من اللحم 898 00:55:29,180 --> 00:55:32,280 -ماذا تريدني أن أقول؟ - ماذا تعني بـ"ماذا"؟ 899 00:55:32,320 --> 00:55:35,190 ليس لدي ما أخفيه لقد أخبرتهم بكل شيء بالفعل 900 00:55:35,230 --> 00:55:38,290 لقد أمسكت بنا في المكتب أخذت بعض الصور، أتذكر؟ 901 00:55:38,330 --> 00:55:40,980 كل هذا يعني هو أنني كنت هناك. 902 00:55:41,020 --> 00:55:42,390 أنت كنت هناك. 903 00:55:42,430 --> 00:55:45,750 أخبرته أيضاً، أليس كذلك يا سيدي؟ أخبرتك بالتحديد 904 00:55:45,790 --> 00:55:49,400 أخبرته أنه لا توجد طريقة لعينة روزي كان لها أي علاقة بهذا 905 00:55:49,440 --> 00:55:51,480 لا، لقد غادرت. 906 00:55:51,520 --> 00:55:54,070 أخبرته أنك غادرت هيا روزي. 907 00:55:54,110 --> 00:55:55,630 هل تصمت؟ 908 00:55:55,680 --> 00:55:57,300 أنت لا تتحدث معي أحب ذلك. 909 00:55:57,340 -> 00:56:00,400 انماط! السيدة سألتك للتو لإسكات اللعنة! 910 00:56:02,140 --> 00:56:04,660 معذرة. أنا آسف يا سيدتي 911 00:56:04,700 -> 00:56:09,040 هل هناك أي شيء قد ترغب أن أقول دون تدخله؟ 912 00:56:09,080 -> 00:56:11,700 روزماري: لا. لا. 913 00:56:11,740 -> 00:56:14,260 - ماكليري: هذه الأقنعة... -هم غريبون، إيه؟ 914 00:56:16,350 --> 00:56:19,830 - هواية السيدة الصغيرة -هل يمكننا الدخول، من فضلك؟ 915 00:56:19,870 --> 00:56:23,610 أيها الضابط، أنت تريد أن تدخل و تشاهد بعض مواهبها الأخرى؟ 916 00:56:23,640 -> 00:56:26,640 أراهنك أنهم أكثر إثارة من هذه الأقنعة المملة. 917 00:56:26,680 -> 00:56:29,980 أنت لا تعرف أبدًا ما قد الرقم في. 918 00:56:35,090 --> 00:56:37,940 أي شريط؟ ما الشريط الذي تتحدث عنه؟ 919 00:56:37,970 --> 00:56:39,150 معذرة. 920 00:56:42,260 --> 00:56:44,170 أنتم تعرفون أي شيء عن شريط؟ 921 00:56:44,220 --> 00:56:45,200 اوه. 922 00:56:45,240 --> 00:56:46,930 كاميرا الأمن أسفل في بروزر. 923 00:56:46,960 --> 00:56:48,820 بعض الأحمق سربه للصحافة. 924 00:56:48,850 --> 00:56:51,540 لابد أنه قناع صحيح؟ أعني، من الواضح. 925 00:56:51,570 --> 00:56:53,520 - نعم - -إنه (كريدلو ) الزوج 926 00:56:53,560 --> 00:56:54,700 UhN اه. 927 00:56:54,740 -> 00:56:56,560 هيا. على أي حال إنه رجل، صحيح؟ 928 00:56:56,600 -> 00:56:58,800 أعطني هذا. من الواضح أنه رجل 929 00:56:58,840 --> 00:57:00,970 ما هو الواضح جدا حول هذا الموضوع؟ يمكن أن تكون سيدة 930 00:57:01,010 -> 00:57:03,150 تلك السيدة نيولي إنها تصنعهم 931 00:57:03,190 --> 00:57:05,710 - يجعل ماذا؟ - أقنعة. لديها مليون منهم 932 00:57:05,750 -> 00:57:08,530 نعم، وربما لقد قتلت (كريدلو) أيضاً 933 00:57:08,560 --> 00:57:10,190 شيء آخر لا أعرف عنه؟ 934 00:57:10,230 --> 00:57:11,920 لقد نفذنا المذكرة على المنزل. 935 00:57:11,950 --> 00:57:14,060 المكان في حالة من الفوضى. الدم على الأرض، 936 00:57:14,100 --> 00:57:17,290 له الهويّة تمسك به. تسعة رصاصات في الجدران 937 00:57:17,330 --> 00:57:20,360 وقميص مع ثقب زر حيث لا يفترض أن يكون هناك واحد 938 00:57:20,400 --> 00:57:23,250 -ما هي الكلمة على الدم؟ -مازلنا نطبعه 939 00:57:23,280 --> 00:57:26,930 إذاً يا (فدوش)، من هو صديقك؟ 940 00:57:26,960 -> 00:57:28,970 إنها شاهدتنا الوحيدة 941 00:57:29,010 -> 00:57:30,800 هل تستجوبها؟ 942 00:57:33,680 --> 00:57:35,210 لديك الحق في توكيل محام 943 00:57:35,250 --> 00:57:37,480 إذا كنت لا تستطيع تحمل محام، 944 00:57:37,520 -> 00:57:39,430 فدوش) سيمول محاميك) 945 00:57:39,470 --> 00:57:41,640 مراسل:... قلق من خلال الاتجاه الأخير 946 00:57:41,680 -> 00:57:45,260 وترى أنها مبالغ فيها إلى حد كبير في وسائل الإعلام المحلية. 94700:57:45,290 --> 00:57:49,120 المشتبه به لا يزال طليقاً مما يؤدي إلى زيادة المضاربة 948 00:57:49,170 --> 00:57:51,690 حول الهوية من المعتدي الغامض. 949 00:57:51,730 -> 00:57:53,700 الشرطة مستمرة لرفض التعليق 950 00:57:53,740 --> 00:57:55,910 حول الدافع للقتل الوحشي، 951 00:57:55,950 -> 00:57:59,330 قائلا فقط أن المحققين ينظر إليها على أنها حادث منعزل. 952 00:57:59,370 --> 00:58:01,130 (المراسلون يطرحون أسئلة) 953 00:58:01,160 --> 00:58:04,330 أنا لا أعرف ما كنت تتحدث عن... 954 00:58:04,360 --> 00:58:07,050 جريمة القتل الـ56 في المدينة هذا العام 955 00:58:07,080 --> 00:58:08,640 تسببت في تجدد الهجمات 956 00:58:08,680 --> 00:58:10,570 على الإدارة سياسة الجريمة, 957 00:58:10,600 -> 00:58:12,550 مما أدى إلى في زيادة 958 00:58:12,590 --> 00:58:14,660 في حوادث العنف الفردية، 959 00:58:14,700 --> 00:58:17,890 بزيادة 57% عن نفس الفترة السنة الماضية... 960 00:59:14,020 -> 00:59:15,780 حسنًا... 961 00:59:15,810 --> 00:59:17,670 هذا لطيف جداً 962 00:59:17,700 --> 00:59:18,650 من هناك؟ 963 00:59:18,690 --> 00:59:20,580 لا أحد يهم 964 00:59:22,430 -> 00:59:24,320 يا إلهي، هيا. 965 00:59:25,570 -> 00:59:27,810 هنري؟ 966 00:59:27,840 -> 00:59:29,660 هل تعبث معي هنا؟ 967 00:59:29,700 --> 00:59:31,320 هنري: لا لا. 968 00:59:31,360 --> 00:59:34,260 أنت تنتهي، أردت فقط للحديث عن محفظتي. 969 00:59:34,310 --> 00:59:37,090أنت تعرف 1 2 و تغير اعتقدت أنه يجب أن يكون أكثر؟ 970 00:59:38,690 --> 00:59:41,080 حسناً، هذا أفضل 971 00:59:42,080 --> 00:59:43,990 أفضل أن إنه على الطاولة 972 00:59:44,030 -> 00:59:46,520 أفضل أنك اكتشفت أخيرا. 973 00:59:46,560 -> 00:59:49,340 هل اكتشفت ذلك؟ ماذا يمكن أن يكون لي ربما اكتشفت؟ 974 00:59:49,370 --> 00:59:51,900 اه... 975 00:59:51,940 --> 00:59:55,930 أوه، أنت تعني المال. المال الذي سرقته مني 976 00:59:57,980 --> 01:00:00,370 منذ متى ونحن يعرف بعضنا البعض، جيمبو؟ 977 01:00:00,410 --> 01:00:03,930 منذ وقت طويل يا هنري منذ وقت طويل جداً 978 01:00:03,970 --> 01:00:06,780 وهل تعتقد أنه من الصحيح لسرقة من الناس 979 01:00:06,810 --> 01:00:08,700 التي كنت قد عرفت لفترة طويلة، طويلة؟ 980 01:00:10,560 --> 01:00:13,340 تلك السيارة الجديدة اللامعة لك؟ لقد اشتريتها لك، أليس كذلك؟ 981 01:00:13,370 --> 01:00:15,610 الرجال! اي شخص؟ 982 01:00:18,840 --> 01:00:20,730 والتر؟ 983 01:00:24,380 -> 01:00:26,270 بول؟ 984 01:00:28,600 --> 01:00:29,710 اي شخص؟ 985 01:00:29,750 --> 01:00:31,640 ( يغلق الباب ) 986 01:00:33,850 --> 01:00:35,740 والتر؟ 987 01:00:48,730 --> 01:00:50,290 هل أي شخص... 988 01:00:50,330 --> 01:00:52,220 هل هناك أحد هنا؟ 989 01:00:53,210 -> 01:00:55,250 هنري؟ 990 01:00:55,290 --> 01:00:56,210 يسوع! 991 01:00:56,250 --> 01:00:58,140 آرج، آرغ! الله! 992 01:01:00,730 --> 01:01:03,480 أعتقد أنني كسرت شيئاً 993 01:01:03,510 --> 01:01:05,750 شيء ما مكسور 994 01:01:05,780 --> 01:01:08,400 شكرا. 995 01:01:08,440 --> 01:01:10,830 لقد وقعت على هذا، أليس كذلك؟ 996 01:01:10,870 --> 01:01:13,240 حيث تقول وكيل مفوض؟ 997 01:01:17,850 --> 01:01:19,470 ما أنت، المكسرات؟ 998 01:01:19,510 --> 01:01:21,300 هل أنت مجنون؟ 999 01:01:22,290 --> 01:01:23,220 آرغ! 1000 01:01:26,680 --> 01:01:28,590 حسنًا حسنًا! تباً، (هنري)! 1001 01:01:29,590 --> 01:01:31,480 اللعنه... 1002 01:01:31,510 --> 01:01:33,100 لقد فعلتها, حسناً 1003 01:01:33,140 --> 01:01:36,300 كان 30 بعض الكبرى أكثر من سنتين. هذا هو. 1004 01:01:36,340 --> 01:01:37,650 هذا كل ما أخذته 1005 01:01:37,680 --> 01:01:40,400 كانت فكرة جانين لقد أخذت كل الباقي 1006 01:01:40,430 --> 01:01:42,190 أقسم بالله أنني سأعطيك... 1007 01:01:42,230 --> 01:01:45,040 سأعطيك كل قرش مرة أخرى، هنري. 1008 01:01:47,440 --> 01:01:49,480 حقيبتي... 1009 01:01:49,520 --> 01:01:51,410 حقيبتي، إنها في خزانتي. 1010 01:01:52,400 --> 01:01:54,860 سأكتب لك شيكاً حالاً. 1011 01:01:55,890 --> 01:01:58,160 يبدو أنك أغضبت نفسك هناك، الأصدقاء. 1012 01:01:58,190 --> 01:02:01,060 لابد أن يكون الضغط الضغط من ارتفاع التمويل. 1013 01:02:01,100 --> 01:02:02,990 أنت وخز سخيف. 1014 01:02:04,560 --> 01:02:06,450 أنت تستمتع بهذا فعلاً أليس كذلك؟ 1015 01:02:08,270 --> 01:02:10,210 هنري، وجهك... 1016 01:02:12,050 --> 01:02:14,730 - أنت تبدو - -مختلف؟ 1017 01:02:14,770 --> 01:02:17,900 أنا كذلك يا (جيمبو) لا مزيد من السيد نيس غاي. 1018 01:02:19,470 --> 01:02:21,610 Argh! الله! 1019 01:02:27,050 --> 01:02:29,420 لماذا فعلت ذلك؟ 1020 01:02:29,450 --> 01:02:31,720 لقد أخفقت يا (هنري) 1021 01:02:31,760 --> 01:02:33,640 لقد أخفقت وأنا آسف 1022 01:02:33,680 --> 01:02:35,720 الآن أنا ذاهب لكتابة شيك لك، 1023 01:02:36,880 --> 01:02:39,810 و سأجعلنا نُتَرّد سأجعلنا متعادلين 1024 01:02:39,850 --> 01:02:41,310 لا لا لا! 1025 01:02:41,350 --> 01:02:43,620 ليس حتى تقريبا! ليس تقريبا مربع! 102601:02:43,660 --> 01:02:46,590 اللعنة، هنري، كنت لا يفترض أن تلاحظ! 1027 01:02:46,640 --> 01:02:47,400 اشعار؟ 1028 01:02:47,430 --> 01:02:49,800 فكرتم لأن لم تلاحظني، 1029 01:02:49,830 --> 01:02:51,620 أنني لن ألاحظك؟ حقا؟ 1030 01:02:51,660 --> 01:02:52,580 نعم! 1031 01:02:52,620 --> 01:02:55,970 حتى إذا كنت تريد الذهاب سخيف اطلاق النار على شخص ما، 1032 01:02:56,010 --> 01:02:58,820 أطلق النار على نفسك يا (هنري) ليس أنا! 1033 01:02:58,860 --> 01:03:02,300 لا، أنا ذاهب إلى اتخاذ نصيحتك، جيمبو. 1034 01:03:02,350 --> 01:03:05,570 الجزء الوحيد من الاستثمار اللائق نصيحة أعطيتني إياها من قبل 1035 01:03:05,610 --> 01:03:07,500 إذا كنت من أي وقت مضى الحصول على الجبن بما فيه الكفاية لاطلاق النار على شخص ما، 1036 01:03:07,530 --> 01:03:09,950 آخر شخص أنا ستعمل اطلاق النار هو لي. 1037 01:03:16,710 --> 01:03:18,600 الهراء... 1038 01:03:25,160 --> 01:03:26,980 أنت مجنون لعين 1039 01:03:48,870 --> 01:03:50,840 بعض الأشياء تستحق ذلك. 1040 01:03:50,880 --> 01:03:52,770 أفضل مال أنفقته على الإطلاق 1041 01:03:57,920 --> 01:04:01,310 وكان الرجل قد ذهب إلى السوق لشراء خاتم الماس 1042 01:04:01,350 --> 01:04:04,990 الرجل الذي لم يلاحظ أبداً أنه لم يكن ملكاً 1043 01:04:05,020 --> 01:04:09,120 اختار ألمع البريق ماسة مصنوعة من الزجاج 1044 01:04:09,150 --> 01:04:13,790 الإعداد مشرق والذهب تم تصنيعه من النحاس الأصفر 1045 01:04:15,520 --> 01:04:19,290 لقد أنفق الرجل كل ماله الصائغ كان غشاً 1046 01:04:20,320 --> 01:04:23,390 قال للرجل أن العائلة المالكة ارتدى الماس على أقدامهم 1047 01:04:24,380 --> 01:04:29,090ذهب الرجل يمشي بفخر داخل حذائه، الخاتم 1048 01:04:30,170 --> 01:04:34,480 ولم يخبره أحد أبداً أنه لم يكن ملكاً 1049 01:04:34,530 --> 01:04:36,310 لذا رأيت الرجل 1050 01:04:36,350 --> 01:04:38,360 لكن لا يمكنك وصفه أتريدني أن أكتب ذلك؟ 1051 01:04:38,400 --> 01:04:40,290 هل أنا مشتبه به هنا؟ 1052 01:04:40,320 --> 01:04:43,630 حسناً، إذا كنت مشتبهاً به أود استشارة محام 1053 01:04:43,680 --> 01:04:45,140 قبل أن أجيب أكثر من ذلك... 1054 01:04:45,180 --> 01:04:46,940 هل سمعت كلمة "ل"؟ 1055 01:04:48,730 --> 01:04:50,260 اهدأ يا سيد (بيرترام) 1056 01:04:50,300 --> 01:04:53,170 احظى بكوب من جو أحضرت المزيد 1057 01:04:53,210 --> 01:04:56,030 هذا النازي يظهر في منزلي 1058 01:04:56,060 -> 01:04:58,100 لم يكن علي أن آتي إلى هنا معه، هل أنا؟ 1059 01:04:58,140 --> 01:05:00,180 لا يا سيدي، لم تفعل 1060 01:05:00,220 --> 01:05:02,110 إذاً لماذا فعلتِ؟ 1061 01:05:07,610 -> 01:05:09,650 فقط انتظر هنا سوف نحضر لك توصيلة للمنزل 1062 01:05:09,690 --> 01:05:11,540 - حسناً ، حسناً ، هل هذا صحيح ؟ -أنتم يا رفاق، اقودوا هذا الرجل إلى المنزل؟ 1063 01:05:11,580 --> 01:05:14,510 - حسناً ، حسناً ، أنا لا أُ -إنها هذه السيارة هنا 1064 01:05:17,530 --> 01:05:19,250 شكرا. 1065 01:05:19,290 --> 01:05:21,300 سوف يخبرك إلى أين تذهب 1066 01:05:59,120 --> 01:06:00,980 أنت لا تزال غير صعب. 1067 01:06:01,010 --> 01:06:02,190 معذرة. 1068 01:06:02,230 --> 01:06:04,110 ( باب المرآب يفتح ) 1069 01:06:06,900 --> 01:06:08,870 الفتاة: ماذا كان ذلك؟ 107001:06:08,920 --> 01:06:11,530 شيء. إنه على ما يرام. 1071 01:06:12,660 --> 01:06:15,590 هيا، دعنا نحاول مرة أخرى. 1072 01:06:15,630 --> 01:06:16,560 أنا مستعد. 1073 01:06:16,590 --> 01:06:18,930 أخمن... 1074 01:06:18,960 --> 01:06:20,620 ليس أنا. 1075 01:06:21,360 -> 01:06:24,740 الفتاة : كنت أقول لي حصلت لك الذهاب أكثر من أي شخص حصل لك الذهاب. 1076 01:06:24,790 --> 01:06:26,670 بيرترام: أنت تفعل. 1077 01:06:26,700 --> 01:06:30,000 وكان لدي آمال لنا، فاتنة، فعلت حقا. 1078 01:06:30,030 --> 01:06:32,810 لكن يجب أن أخرج 1079 01:06:32,850 --> 01:06:34,950 ماذا تعني؟ خارج الحوض؟ 1080 01:06:34,990 --> 01:06:38,920 خارج المدينة خارج سباق الفئران 1081 01:06:38,960 --> 01:06:40,520 فقط... خارج. 1082 01:06:40,560 --> 01:06:42,190 هل أنت مطلوب أو شيء من هذا القبيل؟ 1083 01:06:42,220 -> 01:06:43,570 هل أنت على اللام؟ 1084 01:06:43,600 --> 01:06:45,320 المرأة التي ماتت؟ 1085 01:06:45,360 --> 01:06:47,400 الشرطة تعتقد ربما قتلتها 1086 01:06:47,440 --> 01:06:49,090 أنا لم أفعل. 1087 01:06:49,130 --> 01:06:51,470 لكنني أعرف من فعل ذلك 1088 01:06:51,500 --> 01:06:54,250 يا إلهي، من؟ 1089 01:06:54,290 --> 01:06:56,320 رجل آخر 1090 01:06:56,370 --> 01:06:59,360 اخر... رجل عادي 1091 01:06:59,400 --> 01:07:01,310 لقد بعته إلى الشرطة، أليس كذلك؟ 1092 01:07:01,360 --> 01:07:03,500 لا، أخبرتهم لم يكن لدي أي فكرة من هو 1093 01:07:04,560 --> 01:07:07,110ليس بعيدا عن الحقيقة بالكاد أعرفه 1094 01:07:07,150 --> 01:07:08,520 لكن في النهاية 1095 01:07:08,550 --> 01:07:11,270 وقال انه قد تتحول إلى أن تكون أفضل صديق لي من أي وقت مضى. 1096 01:07:12,140 --> 01:07:13,800 هيا 1097 01:07:13,830 --> 01:07:16,550 كنت تتوقع مني لحزمة وتهرب معك 1098 01:07:16,590 --> 01:07:18,560 عندما أنا ذاهب ليكون على غلاف "بروزر"؟ 1099 01:07:18,600 --> 01:07:21,020 لم أسألك أن تأتي معي. 1100 01:07:21,070 -> 01:07:22,590 حصلت على الغطاء يا تومي 1101 01:07:22,630 --> 01:07:24,580 لم أسألك أن تأتي معي. 1102 01:07:24,620 -> 01:07:27,430 تتوقع مني أن أغادر المدينة عندما حصلت على الغطاء؟ 1103 01:07:28,620 -> 01:07:30,500 يا هذا! زحف! 1104 01:07:31,530 --> 01:07:33,190 هل تريد نظرة خاطفة مجانية؟ 1105 01:07:33,220 --> 01:07:35,260 ها هو، يا حبيبي! 1106 01:07:35,300 --> 01:07:38,020 غداً سوف يكلفك المزيد من أي وقت مضى يمكن أن تحمل! 1107 01:07:39,020 --> 01:07:40,670 لاري: 66WQRZ. 1108 01:07:40,710 --> 01:07:43,560 المتصل 66 يفوز تي شيرت مع صورة من لا أحد على ذلك. 1109 01:07:43,590 --> 01:07:45,480 المتصل، الذي تعتقد مجهول الوجه هو؟ 1110 01:07:45,510 --> 01:07:47,480 أخي. لديه مشكلة مع السلطة 1111 01:07:47,530 --> 01:07:49,150 إذن اِنّكَه التالي. 1112 01:07:49,190 --> 01:07:50,780 أعتقد أنه أنت يا (لاري) 1113 01:07:50,820 --> 01:07:53,820 -هذا مضحك جداً -لا أحد يرى وجهك أبداً 1114 01:07:53,860 --> 01:07:56,960 أنت مجرد صوت على الراديو، شاذ! 111501:07:57,000 --> 01:07:59,580 لاري: أنون- أنونامي مجهول، أنت أبله. 1116 01:07:59,620 --> 01:08:01,480 وهو شيء واحد أنا لست! 1117 01:08:01,510 --> 01:08:04,190 -هذا فرانك هيملفارب -من هو (فرانك هيملفارب) بحق الجحيم؟ 1118 01:08:04,230 --> 01:08:05,210 وجهة نظري بالضبط. 1119 01:08:05,250 --> 01:08:07,070 لاري: لماذا لا تقتل نفسك؟ 1120 01:08:07,110 --> 01:08:10,790 هذا هو WKILL. اتصلي و اقتل نفسك 1121 01:08:10,820 --> 01:08:12,250 هيملفارب! 1122 01:08:12,290 --> 01:08:13,720 (فرانكفاربن) 1123 01:08:13,760 --> 01:08:16,280 سنأخذ استراحة سنعود حالاً 1124 01:08:28,450 --> 01:08:30,870 أنا آسف، لم أقصد لأذهلك 1125 01:08:30,910 --> 01:08:33,090 هذه كذبة في الواقع، لقد فعلت. 1126 01:08:33,120 --> 01:08:36,440 -ماذا تفعل هنا يا (هنري)؟ -أنا ذاهبة بعيداً 1127 01:08:36,480 --> 01:08:38,140 ولكن أولا لدي حسابات لتسوية. 1128 01:08:38,180 --> 01:08:40,560 - ميلو! -إنه ليس هنا 1129 01:08:40,610 --> 01:08:43,360 رأيته يقود بعيداً قبل حوالي ساعة. 1130 01:08:44,740 --> 01:08:48,530 ساعة؟ لذا الحسابات التي يجب أن تستقر معي 1131 01:08:48,570 --> 01:08:52,350 لم أرد إيقاظك لذا استخدمت الوقت لإنهاء هذا. 1132 01:08:54,530 --> 01:08:55,870 هذا ليس فريق عمل صنعته 1133 01:08:55,900 --> 01:08:58,390 لا، كلّه أنا. 1134 01:08:59,390 --> 01:09:01,300 لقد كنت أعمل على صورتي 1135 01:09:02,430 --> 01:09:05,010 من أجل أعظم ووس في العالم 1136 01:09:05,050 --> 01:09:07,950 أنا أصبحت جيدة جدا من الدرجة الثانية 1137 01:09:08,000 --> 01:09:11,640 لقد دخلت من النافذة الخلفية أنا مضطر. 1138 01:09:11,680 -> 01:09:13,530 هناك سيارة شرطة بالخارج 1139 01:09:26,360 -> 01:09:28,470 لا أستطيع أن أدعك تذهب إلى هناك 1140 01:09:28,510 --> 01:09:31,320 هنري، أنا آسف. 1141 01:09:32,310 --> 01:09:35,350 أنا آسف حقا حول ما حدث. 1142 01:09:35,390 --> 01:09:39,130 تبدو مذنباً ماذا لديك هل تشعر بالذنب حيال ذلك؟ 1143 01:09:39,160 --> 01:09:42,010 لأنني كنت جزءاً منه كنت أعرف 1144 01:09:42,040 -> 01:09:44,660 عرفتَ؟ عن (ميلو) و(جانين)؟ 1145 01:09:46,100 --> 01:09:47,530 ما المدة؟ 1146 01:09:47,580 --> 01:09:50,870 ليس طويلاً، فقط... هنري، رجاءً، أنت تخيفني 1147 01:09:50,900 --> 01:09:54,200 نحن نعتاد على ذلك إلى الأكاذيب والخداع. 1148 01:09:54,230 --> 01:09:58,540 يجعلك تفعل أشياء لا تريد أن تفعل. 1149 01:09:58,580 -> 01:10:00,750 -حاولت إخبارك -أعلم ، أنا أعرف 1150 01:10:00,790 --> 01:10:04,370 عندما قلت أنه كان فقط اثنان منا كان يمكن أن يفعل ذلك، 1151 01:10:04,410 --> 01:10:06,510 كنت واثقاً أنك فكرت لقد كان أنا، 1152 01:10:06,550 --> 01:10:09,130 - لم أستطع أن أتخيل ... -تخيلي أنه أنا؟ 1153 01:10:09,170 --> 01:10:13,070 أنه كان هنري؟ هنري ما اسمه؟ 1154 01:10:13,110 --> 01:10:14,700 ذلك الفأر؟ 1155 01:10:14,740 --> 01:10:18,320 أن الماوس الكلب الزحف حولها في منزل غير مكتمل؟ 1156 01:10:18,360 --> 01:10:21,040 محاولة لجعله تبدو هكذا؟ 1157 01:10:21,080 -> 01:10:24,530 من يريد أن يعيش هكذا ماعدا غلوتون مثل ميلو؟ 1158 01:10:24,570 --> 01:10:27,980 لماذا لا تركله فحسب؟ اخرج؟ 1159 01:10:28,020 --> 01:10:30,920 ابتعد عنه وكل نفاياته اللعينة! 1160 01:10:30,960 --> 01:10:33,830 أنا أحاول إنه ليس بهذه البساطة. 1161 01:10:33,870 --> 01:10:34,990 في رأسك، ليس كذلك. 1162 01:10:35,030 -> 01:10:38,640 لكن هنا، حيث قدميك لمس الأرض، فمن. 1163 01:10:38,670 --> 01:10:41,360 بسيطة مثل القتل؟ ما الذي في رأسك يا (هنري)؟ 1164 01:10:42,350 --> 01:10:43,340 (شاه) 1165 01:10:44,660 --> 01:10:46,190 إنه على ما يرام. 1166 01:10:54,380 --> 01:10:58,130 أستطيع أن أفهم ما فعلت. 1167 01:10:58,160 --> 01:11:01,740 لا يمكنني أن أغفر لك ولا أستطيع نسيانه 1168 01:11:01,780 --> 01:11:05,320 لكن يمكنني فهم ذلك 116901:11:05,360 --> 01:11:09,730 أعرف كيف يبدو الأمر لتشعر بالخيانة 1170 01:11:09,780 --> 01:11:13,670 ما لا تفهمه هو إذا تركتهم يخونونك، 1171 01:11:13,710 --> 01:11:15,880 أنت تخون نفسك 1172 01:11:15,920 --> 01:11:17,450 لقد فعلتها طوال حياتي 1173 01:11:17,490 --> 01:11:20,580 وهذا ما عليك أن تفعله إذا بقيت مع ذلك الزحف 1174 01:11:20,620 --> 01:11:22,280 ماذا لديّ أيضاً؟ 1175 01:11:22,320 -> 01:11:24,230 انظر إلي. 1176 01:11:24,270 --> 01:11:25,450 سأصمد 1177 01:11:25,490 --> 01:11:27,910 -ماذا ترى؟ -امرأة جميلة 1178 01:11:28,910 --> 01:11:31,840 شخص ذو قيمة شخص أقدّره 1179 01:11:34,160 --> 01:11:35,620 لا، أنا ما زلت هنا. 1180 01:11:35,660 --> 01:11:36,940 كان يجب أن نتحدث 1181 01:11:36,970 --> 01:11:39,590 نحن فعلنا. لم تكن تستمع 1182 01:11:39,630 --> 01:11:42,790 في المكتب قلت أنك تدين لميلو بديون 1183 01:11:42,830 --> 01:11:44,290 كنت تقول 1184 01:11:44,330 --> 01:11:46,720 أنه إذا لم يكن لهذا الدين، ربما أنت و... 1185 01:11:46,760 --> 01:11:48,520 هل هذا عرض قضية لاري؟ 1186 01:11:49,710 --> 01:11:50,750 هل أنا على الهواء؟ 1187 01:11:51,880 --> 01:11:55,530 أنا أُهدّمُ بشأن مجهولي الوجوه أعرف من هو 1188 01:11:55,560 --> 01:11:57,470 أنا، هنري كريدلو. لقد قتلت زوجتي 1189 01:11:57,510 --> 01:11:59,200 - من أجل الله. -وإمرأة أخرى 1190 01:11:59,240 --> 01:12:00,900 (كاتي سالدانو) 1191 01:12:00,940 --> 01:12:04,100لم تكن تلك جريمة قتل... حسناً، ليس مع سبق الإصرار 1192 01:12:04,140 --> 01:12:05,310 لكنني قتلتها على أي حال 1193 01:12:05,350 --> 01:12:06,980 لقد أسقطت جسدها من رصيف الشارع التاسع 1194 01:12:07,020 --> 01:12:08,260 هنري، توقّف عن ذلك! 1195 01:12:08,290 --> 01:12:10,630 وصديقي العزيز جيمبو لارسون 1196 01:12:10,660 --> 01:12:12,390 إنه في النهر، نفس المكان. 1197 01:12:12,420 --> 01:12:14,500 سيكون هو الشخص الذي في السيارة الجديدة الفاخرة. 1198 01:12:14,540 --> 01:12:16,800 الشرطة تتحدث أيضاً إلى رجل اسمه بيرترام. 1199 01:12:16,840 --> 01:12:19,870 وقال انه لا علاقة له مع أي من هذا. إنه رجل جيد 1200 01:12:19,910 --> 01:12:22,010 وهناك رجل جيد آخر 1201 01:12:22,050 --> 01:12:23,740 روزي. 1202 01:12:23,780 --> 01:12:25,380 (روزماري نيولي) 1203 01:12:25,410 --> 01:12:27,450 وقالت انها لا علاقة لها مع أي من هذا، إما. 1204 01:12:27,490 --> 01:12:29,220 ولن يكون لديها أي شيء للقيام مع 1205 01:12:29,250 --> 01:12:32,000 مهما يحدث لاحقاً الليلة 1206 01:12:32,040 --> 01:12:33,950 أنا أقطعك يا (روزي) 1207 01:13:10,880 --> 01:13:13,530 (الناس يضحكون) 1208 01:13:13,570 --> 01:13:15,570 الرجل: حيث الجحيم هل سنذهب؟ 1209 01:13:15,620 --> 01:13:17,560 لا أعرف هذا نصف المرح 1210 01:13:17,600 --> 01:13:19,060 المرأة: فكرة ميلو من الوقت المناسب. 1211 01:13:19,100 --> 01:13:21,590 احزمنا في سيارة ماشية و تأخذنا إلى الحي اليهودي 1212 01:13:23,970 --> 01:13:26,720 هيا للأسفل! 1213 01:13:26,750 --> 01:13:27,960هذا هو الحفر. 1214 01:13:28,000 --> 01:13:30,140 في الواقع، لم نكن حصلت على حفر فقط حتى الآن. 1215 01:13:31,610 --> 01:13:35,320 أعتقد أنني وجدت مفتاحك هل تمانع إذا قمت بتشغيلك؟ 1216 01:13:35,360 --> 01:13:38,170 آنسة جونز، أنت جميلة بدون نظاراتك 1217 01:13:38,210 --> 01:13:41,980 أردت الاتصالات، ولكن لم يكن لديهم حجم بلدي. 1218 01:13:42,010 --> 01:13:44,660 الرجل: حسناً، لنجعل هذا سريعاً 1219 01:13:44,700 --> 01:13:47,450 لقد حصلتم على بعض الهراء الجيد اِنَضِه. 1220 01:13:47,480 --> 01:13:50,170 -ليس لدي أي شيء -لنرى ما هذا 1221 01:13:50,200 --> 01:13:51,700 أنت بخير. ليس لديك أي شيء 1222 01:13:51,740 --> 01:13:53,230 لا أكثر. 1223 01:13:53,270 --> 01:13:54,520 آرغ! 1224 01:13:55,680 --> 01:13:57,100 ساعدني. 1225 01:14:03,610 --> 01:14:05,520 يا هذا! لنحتفل! 1226 01:14:08,890 --> 01:14:11,740 لماذا لا نمسك بسيارة أجرة وأذهب إلى البيت؟ 1227 01:14:11,770 --> 01:14:13,460 هل لي أن أحصل على اسمك يا سيدي؟ 1228 01:14:15,290 --> 01:14:18,160 السيد ستايلس يحب أسماء أولئك الذين لا يختارون الحضور. 1229 01:14:22,970 -> 01:14:25,820 الرجل: أعتقد أننا يمكن، ربما، لبضع دقائق. 1230 01:14:25,850 --> 01:14:27,790 حسنًا. أنتم يا رفاق ابقوا قريبين مني 1231 01:14:38,970 --> 01:14:40,690 يا صديقي، هل يمكنك أن تدخر بعض التغيير؟ 1232 01:14:40,730 --> 01:14:42,290 إنه هنري 1233 01:14:42,330 --> 01:14:44,690 هنري، أنا استأجرت لك، كريدلو. 1234 01:14:44,730 --> 01:14:46,100 هل تسير الأمور بخير؟ 123501:14:46,130 --> 01:14:47,210 كل شيء على ما يُرام حتى الآن. 1236 01:14:47,250 --> 01:14:49,810 ثلاث شاحنات تم تفريغها، لم يُكتشف أحدنا كمزيفين 1237 01:14:49,840 --> 01:14:50,770 جيده. 1238 01:15:01,620 --> 01:15:04,010 أنا فتاة الغلاف الجديدة هل أنت شخص يجب أن أعرفه؟ 1239 01:15:04,050 --> 01:15:06,120 لا أرى ذلك. لقد صوت لرقم سبعة 1240 01:15:07,950 --> 01:15:09,510 تريد أن ترى كيف مجنون لعين أنا؟ 1241 01:15:09,550 --> 01:15:11,080 نحن الرجال الخطأ 1242 01:15:11,120 --> 01:15:14,060 مهرج: ضربات مختلفة للناس مختلفة. 1243 01:15:14,100 --> 01:15:16,550 غرف مختلفة ل هلاك مختلفة. 1244 01:15:22,770 --> 01:15:24,970 أشعر ببرودة. 1245 01:15:25,010 --> 01:15:27,880 أشعر ببرودة اللحم الميت. 1246 01:15:27,920 --> 01:15:29,640 أشعر ببرودة. 1247 01:15:35,020 --> 01:15:37,030 ( موسيقى الروك يلعب ) 1248 01:15:41,680 --> 01:15:45,480 د الصمت حيث كنت تخفي د 1249 01:15:45,520 --> 01:15:48,360 د حتى كنت تصرخ د 1250 01:15:50,920 --> 01:15:53,290 د حتى تصرخ... د 1251 01:16:03,240 --> 01:16:04,580 لاعب كرة القدم : هبوط! 1252 01:16:04,620 --> 01:16:05,600 راقصة: نقطة اضافية. 1253 01:16:06,510 --> 01:16:08,360 لم أعتقد أنه كان سيكون هذا المكسرات. 1254 01:16:08,400 --> 01:16:10,700 اتصل بـ"رزين" ست سيارات، إشارات قبالة. 1255 01:16:10,730 --> 01:16:12,930 إذا كان (كريدلو) هنا لا أريد أن أخيبه 1256 01:16:12,970 --> 01:16:14,180 مع صفارات الإنذار والقرف. 1257 01:16:14,220 --> 01:16:17,410 290 في جرة. حي التعري، شارع القناة. 1258 01:16:17,450 --> 01:16:19,140 عدد 1 2، طلب النسخ الاحتياطي. 1259 01:16:19,180 --> 01:16:21,280 ما هو الخطأ معكم الناس؟ 1260 01:16:21,320 -> 01:16:23,520 ما هو الخطأ معكم الناس؟ 1261 01:16:23,560 --> 01:16:26,050 مايلو: إنها كدمات! 1262 01:16:26,090 --> 01:16:28,330 من صمم زيك؟ 1263 01:16:28,360 --> 01:16:29,440 أمي وأبي 1264 01:16:30,860 --> 01:16:32,230 أنا أتجمد من البرد 1265 01:16:32,260 --> 01:16:33,730 هذه لمسة مثيرة للاهتمام. 1266 01:16:33,770 --> 01:16:35,390 ماذا تعني إنه حقيقي 1267 01:16:35,430 --> 01:16:37,190 هذا الشيء اللعين حقيقي إنني أحب ذلك. 1268 01:16:37,220 --> 01:16:38,910 سيكون شيء جديد كلياً 1269 01:16:38,950 --> 01:16:41,950 إنه أكثر حرارة من السيليكون السدود مع شوارب. 1270 01:16:41,990 --> 01:16:44,710 ووو، أنا ذاهب إلى تغيير غلاف سبتمبر 1271 01:16:44,740 --> 01:16:46,470 لا! لا يمكنك تغيير عقلك. 1272 01:16:46,500 --> 01:16:48,360 أخبرت الجميع حصلت على الغطاء! 1273 01:16:48,390 --> 01:16:49,670 اخرج من هنا، أنت غريب! 1274 01:16:49,700 --> 01:16:52,480 -ميلو؟ كيف الحال؟ -ما الذي كان هذا؟ 1275 01:17:00,650 --> 01:17:01,920 ماذا تفعل هنا؟ 1276 01:17:01,960 --> 01:17:03,330 إبقاء العين على الأشياء. 1277 01:17:08,900 --> 01:17:09,850 -تشيستر)؟ - نعم؟ 1278 01:17:09,890 --> 01:17:11,750 هنري كريدلو لقد تحدثنا على الهاتف 1279 01:17:11,780 --> 01:17:13,850نعم. كيف تفعل يا' رجل؟ 1280 01:17:13,890 --> 01:17:15,070 إذاً ما كل هذا الهراء؟ 1281 01:17:15,110 --> 01:17:19,230 خلاطات، لدينا التسلسلات، مع الإفراط في ركوب الخيل اليدوي. 1282 01:17:19,270 --> 01:17:21,410 بالطبع، بالطبع، تجاوز يدوي. 1283 01:17:21,440 --> 01:17:23,350 لدينا وحدة الـ(نوبي) هناك. 1284 01:17:23,390 --> 01:17:26,360 هذا يلتقط الإشارات حتى نتمكن من القيام بالموسيقى. 1285 01:17:26,400 --> 01:17:28,670 سيكون الأمر رائعاً يجب أن ترى هذا 1286 01:17:28,710 -> 01:17:31,800 مثل انها حلويات تحلق و، تباً، سيكون الأمر رائعاً 1287 01:17:32,960 --> 01:17:34,970 وذلك الشيء هذا فظيع قليلاً، على الرغم من ذلك، 1288 01:17:35,010 --> 01:17:37,910 لأنني لم أفعل أبداً عرض من قبل حيث كان علي أن، 1289 01:17:37,950 --> 01:17:41,080 صادقة مع الله ، والتعامل مع مكبر مثل ذلك. 1290 01:17:41,120 --> 01:17:43,490 - رائع - لا، لا، لا، لا، لا، الساخنه. لا تلمسها. 1291 01:17:43,520 -> 01:17:45,530 هذا اللعين هو ضعف الساخنة كما فوكين 'الشمس. 1292 01:17:45,570 --> 01:17:47,390 حقا؟ من الأفضل أن نكون حذرين إذاً 1293 01:17:47,420 --> 01:17:48,770 حذر جداً 1294 01:17:48,800 --> 01:17:50,800 بروزر. كدمات لعينة يا رجل 1295 01:17:58,270 --> 01:18:00,060 ( تذمر ) 1296 01:18:16,830 --> 01:18:18,520 ( ثعبان هزة ) 1297 01:18:20,700 -> 01:18:22,260 أعتقد أنه يجب عليك اخرج من هنا. 1298 01:18:22,300 --> 01:18:24,790 هنري يمكن أن يمشي الحق من قبل و لن تتعرفي عليه أبداً 1299 01:18:24,830 -> 01:18:26,830 لقد رسم وجهه فقط أنا من رأيته 1300 01:18:26,880 --> 01:18:28,120 الجميع هنا مجهول الوجوه 1301 01:18:28,150 --> 01:18:30,100 نحن لا نعرف ما وجهه الحقيقي يبدو. 1302 01:18:30,140 --> 01:18:32,560 نحن نضيع وقتنا في البحث لـ(كريدلو) يجب أن نجد ستايلس 1303 01:18:32,600 --> 01:18:34,230 عصا معه حتى لا أحد يقفز الهزه 1304 01:18:35,480 --> 01:18:36,940 يموت! 1305 01:18:37,910 --> 01:18:39,670 يموت! 1306 01:18:40,760 --> 01:18:42,520 يموت! 1307 01:18:45,750 --> 01:18:47,730 الفتاة: مهلا، أين سنذهب؟ 1308 01:18:51,130 --> 01:18:52,690 الرجل: حسناً، خذه إلى الأعلى. 1309 01:18:54,490 --> 01:18:55,420 الضحية التالية 1310 01:19:05,170 --> 01:19:07,410 ماكليري: شيت! هذا الطريق.هيا! 1311 01:19:07,450 --> 01:19:08,660 ابن العاهرة! 1312 01:19:16,570 --> 01:19:19,050 لا تطلق النار! ربما تشمع السيدة 1313 01:19:20,790 --> 01:19:21,970 يجب أن نُعليّ. 1314 01:19:22,000 --> 01:19:23,830 كلا استمع يجب أن ينزل 1315 01:19:23,860 --> 01:19:25,870 -أين هو الدعم اللعين؟ لا أعلم - لا أعرف - 1316 01:19:25,910 --> 01:19:28,240 أنت تتستر هنا أنا ذاهبة للأعلى 1317 01:19:30,000 --> 01:19:30,930 اللعنه! 1318 01:19:32,400 --> 01:19:34,610 لقد اتصلت بهم لقد اتصلت بالشرطة 1319 01:19:34,640 --> 01:19:36,140 كلا لم أفعل. لقد تبعوني إلى هنا 1320 01:19:36,180 --> 01:19:38,510 لن يوقفوني لن توقفني 1321 01:19:38,550 --> 01:19:40,370 ليس حتى أنهي طلاقك 1322 01:19:40,400 --> 01:19:42,160 هناك طرق أخرى للقيام بذلك. 1323 01:19:42,190 --> 01:19:44,330 لفعل ماذا؟ ما زلت تعيش مع الوغد 1324 01:19:44,370 --> 01:19:46,440 ربما لا يزال يحصل لممارستك في الحمام 1325 01:19:46,480 --> 01:19:48,240 كلما انه حصل الطاقة المتبقية. 1326 01:19:48,270 --> 01:19:49,200 هل أنا مخطئ؟ 1327 01:19:49,230 --> 01:19:50,960 نعم أنت كذلك! 1328 01:19:50,990 --> 01:19:52,780 لا تفعل هذا. 1329 01:19:52,820 --> 01:19:54,160 إنهم يعرفون من أنت 1330 01:19:54,190 --> 01:19:55,980 العالم كله يعرف من أنت! 1331 01:19:56,020 --> 01:19:56,940 لقد أخبرتهم! 133201:19:56,980 --> 01:19:59,360 أخبرتهم لأنني لم أكن يريدونهم أن يفكروا أنه أنت 1333 01:19:59,410 --> 01:20:01,230 كنت قد حصلت بعيدا معها! 1334 01:20:01,260 --> 01:20:03,170 حصلت بعيدا مع ماذا؟ لم تفعل أي شيء 1335 01:20:03,220 --> 01:20:04,390 أنت لا تفهمين ذلك 1336 01:20:06,830 --> 01:20:08,320 قلتِ أنكِ كنتِ سوف أرحل 1337 01:20:08,370 -> 01:20:10,250 اذهب الآن بينما أنت لا تزال لدينا فرصة. 1338 01:20:11,500 -> 01:20:13,740 لقد فقدتك على أي حال مهما كان ما كان لدينا فقد انتهى 1339 01:20:13,770 --> 01:20:14,920 أيّا كان ما كان لدينا؟ 1340 01:20:14,960 --> 01:20:17,320 عندما أخبرتني أنك قتلت كل هؤلاء الناس، 1341 01:20:17,360 --> 01:20:19,880 كنت أعرف أنه لا توجد فرصة من وجود لك كما - 1342 01:20:19,920 --> 01:20:21,130 كما ماذا؟ 1343 01:20:21,160 --> 01:20:22,920 صديق؟ رفيقة الروح؟ 1344 01:20:22,960 --> 01:20:25,830 شخص يمسك بيدك سأخبرك أن الأمر سيكون على ما يرام؟ 1345 01:20:27,080 -> 01:20:29,090 تريد رفيقاً الحصول على كلب سخيف، 1346 01:20:29,130 -> 01:20:30,960 طالما أنه ليس كلباً 1347 01:20:37,640 -> 01:20:38,920 هنا حيث نَنْزِلُ. 1348 01:20:40,330 -> 01:20:41,820 لا تقلق، إنه آمن 1349 01:20:41,870 -> 01:20:43,940 هنري، رجاءً، أنا أتوسل إليك 1350 01:20:43,980 --> 01:20:45,410 حقا؟ 1351 01:20:45,450 --> 01:20:46,940 لم يتوسل أحد من قبل 1352 01:20:46,990 -> 01:20:48,870 إنه شعور جيد أن يُتوسلوا. 1353 01:20:48,910 -> 01:20:50,630 يمكننا الرحيل معاً اذهب الآن... 1354 01:20:50,670 -> 01:20:52,670 أنت تقول فقط أن لإنقاذ الـ(ميلو) 1355 01:20:52,710 -> 01:20:54,570 استغلي ذلك يا روزماري 1356 01:20:54,600 -> 01:20:57,190 افعل ما يفعله الجميع والاستفادة. 1357 01:20:57,230 -> 01:20:58,600 هنري، انتظر! 1358 01:20:58,630 --> 01:21:00,520 سوف يمسكون بك إذا ذهبت 1359 01:21:01,580 --> 01:21:03,960 روزي، لن يعرفوني 1360 01:21:04,010 --> 01:21:07,010 أنا غير مرئي لقد كنت دائماً غير مرئي 1361 01:21:29,570 --> 01:21:31,460 ( أبواب المصعد مفتوحة ) 1362 01:21:44,160 --> 01:21:45,850 ( الخفافيش الصراخ ) 1363 01:21:49,280 --> 01:21:51,840 راكوفسكي؟ راكوفسكي؟ 1364 01:21:51,880 --> 01:21:52,890 أنا هنا. 1365 01:21:52,930 --> 01:21:54,820 أعتقد أنني حصلت عليه، الطابق الثالث. 1366 01:21:59,710 --> 01:22:01,600 وقف! توقف وإلا سأ... 1367 01:22:01,630 --> 01:22:03,060 ( طلقات نارية ) 1368 01:22:07,550 --> 01:22:10,870 هنري: يسوع، كان بإمكاني أن أضر بك لو أردت ذلك 1369 01:22:15,780 --> 01:22:17,660 أنت ابن عاهرة. 1370 01:22:29,730 --> 01:22:35,610 د كل ما أعطي هو الكراهية يبدو لهم د 1371 01:22:35,640 -> 01:22:40,220 د اعتقدت أنها يمكن أن تجعل الأشياء الشريرة... د 1372 01:22:48,250 --> 01:22:51,150 الفتاة : تضيع! أنا لا أحصل على دفعت ما يكفي لهذا. 1373 01:22:57,430 --> 01:22:58,960 أي منكم يارأي ستايلس؟ 1374 01:22:59,000 --> 01:23:00,500 تحقق من جون لا هناك. 1375 01:23:00,540 --> 01:23:01,750 تعال معي. 1376 01:23:01,790 --> 01:23:04,090 أريد أن أعطيه طعم من دواءه الخاص. 1377 01:23:04,120 --> 01:23:05,140 حسنًا. 1378 01:23:06,810 -> 01:23:08,850 ( فتاة تصرخ بسرور ) 1379 01:23:17,460 --> 01:23:19,350 ما الأمر! 1380 01:23:20,660 --> 01:23:22,550 هل تحاول لتخويف شخص ما؟ 1381 01:23:22,580 --> 01:23:23,760 لا. 1382 01:23:23,800 -> 01:23:25,590 أنا فقط أنتظر دورى 1383 01:23:25,620 --> 01:23:27,510 أنت من نوعي من الرجال أليس كذلك؟ 1384 01:23:28,760 --> 01:23:32,880 لهذا السبب دائماً أخبرهم "أحضر لي معاقاً" 1385 01:23:32,920 --> 01:23:36,880 لأن لا أحد يستخدمها إنه جميل، نظيف، مرتب، 1386 01:23:36,920 --> 01:23:40,050 وهناك الكثير من الغرفة إلى السلامي حولها. هل تعرف ما أعنيه؟ 1387 01:23:40,080 --> 01:23:42,290 تعني أنك كنت امرأة هناك؟ 1388 01:23:44,280 --> 01:23:45,870 مرحبا؟ 1389 01:23:45,910 --> 01:23:47,630 ماذا ترى؟ 1390 01:23:47,670 --> 01:23:49,560 أنّي كان لديّ حياة طويلة؟ 1391 01:23:49,590 --> 01:23:52,520 يجب أن أخبرك يا (ميلو) في رأيي، 1392 01:23:52,560 --> 01:23:54,610 كنت فقط عن أدنى الشيء الذي زحف من أي وقت مضى. 1393 01:23:54,640 --> 01:23:56,750 كلنا لا نقصد لك شيئاً 1394 01:23:56,790 --> 01:23:59,440 هذا صحيح، تقصد لا شيء بالنسبة لي. أنت تعرف السبب؟ 1395 01:23:59,480 -> 01:24:02,000 لأنك لا شيء سخيف. 1396 01:24:02,030 --> 01:24:06,440 نملة - نملة لعينة مع عدم وجود عقل وكرات صغيرة. 1397 01:24:06,480 --> 01:24:10,160 هذا ما أنتم جميعاً and I'm a fucking anteater-- 1398 01:24:11,410 --> 01:24:12,940 - اللعنة! - ميلو، والاسترخاء، 1399 01:24:12,980 --> 01:24:14,320 كل هذا جزء من العرض 1400 01:24:14,350 --> 01:24:16,690 جزء من العرض؟ 1401 01:24:16,720 --> 01:24:17,650 حسنًا! 1402 01:24:17,680 --> 01:24:20,430 نحن نعبث معك نحن فقط نعبث معك 1403 01:24:20,460 --> 01:24:22,640 -كما أنك تعبث معنا - أنا أحب ذلك. 1404 01:24:22,670 --> 01:24:24,170 لدينا شيء مخطط له بالنسبة لك، يا سيدي. 1405 01:24:24,210 --> 01:24:25,390 خاتمة كبرى؟ 1406 01:24:25,420 --> 01:24:28,460 نعم، أعني كيف يمكن أن يكون لدينا خاتمة كبيرة بدونك يا سيدي؟ 1407 01:24:28,500 --> 01:24:31,790 - بالضبط. هيا! - خذه بعيداً. 1408 01:24:31,820 --> 01:24:35,020 ميلو: الخاتمة الكبرى، عظيم! 1409 01:24:37,650 --> 01:24:40,010 المرأة: ميلو؟ 1410 01:24:40,050 -> 01:24:41,990 ميلو؟ 1411 01:24:42,030 --> 01:24:44,810 إنه ذهب. الحفلة انتهت 1412 01:24:44,850 --> 01:24:46,270 وإذا كنت تعرف ما هو جيد لك، 1413 01:24:46,320 --> 01:24:49,350 ستجد نفسك قميصا و الخروج من هنا. 1414 01:24:49,390 -> 01:24:51,280 استمر! 1415 01:25:00,680 --> 01:25:02,860 نعم! وو هوو! 1416 01:25:12,620 -> 01:25:14,150 نعم! 1417 01:25:23,690 -> 01:25:25,730 ( البوق الثرثرة ) 1418 01:25:27,820 -> 01:25:30,210 حصلت عليه، ضرب عليه - 1419 01:25:33,450 --> 01:25:35,340 ما كان هذا؟ 1420 01:25:38,950 --> 01:25:40,840 بارد. 1421 01:25:45,510 --> 01:25:48,230 الرجل: هرمجدون، السيدات والسادة. 1422 01:25:48,260 --> 01:25:50,430 هرمجدون! 1423 01:25:50,470 --> 01:25:55,490 يمكنني الطيران! يمكنني الطيران! يمكنني الطيران! يمكنني الطيران! 1424 01:25:55,530 --> 01:25:58,840 أين بحق الجحيم تينكربيل؟ 1425 01:25:58,880 --> 01:26:00,770 ام! 1426 01:26:01,670 --> 01:26:04,480 إذاً ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1427 01:26:04,520 --> 01:26:07,480 هذا هو سخيف فرحان! 1428 01:26:07,530 -> 01:26:12,350 أحبك الرومان و أبناء الوطن! 1429 01:26:12,390 --> 01:26:14,430 أنا أحبك! 1430 01:26:14,470 -> 01:26:19,770 وأنا أحبك أيضًا! شكرا لكم جميعا، الجميع! 1431 01:26:19,810 -> 01:26:21,700 أغه! 1432 01:26:25,790 -> 01:26:27,000 يا إلهي، إنزلني! 1433 01:26:27,040 -> 01:26:28,600 المرأة: نعم، ميلو! 1434 01:26:28,640 --> 01:26:33,020 هذا يحدث حقا! هل سمعت؟ هذا يحدث! 1435 01:26:35,940 --> 01:26:37,850 ماذا تفعل؟ 1436 01:26:37,890 --> 01:26:40,190 - المرأة : الرقص ، ميلو ، والرقص! - هيا، تريد أن تلعب؟ 1437 01:26:40,220 --> 01:26:46,010 أنت الإختراق سخيف قليلا! أنت لا شيء سوى الإختراق. 1438 01:26:46,050 --> 01:26:48,980 نحن... جعل... الحراره. 1439 01:26:57,180 --> 01:26:59,070 ( هتاف الجماهير ) 1440 01:27:37,530 --> 01:27:39,770 هنري؟ لم أدرك كنت هنا. 1441 01:27:39,800 --> 01:27:41,560 هل تستطيع أن ترى وجهي؟ 1442 01:27:41,590 --> 01:27:43,220 نعم، هنري، أستطيع رؤية وجهك 1443 01:27:43,260 --> 01:27:44,570 وجهي عاد؟ 1444 01:27:44,600 --> 01:27:46,990 هل ذهبت إلى مكان ما؟ 1445 01:27:47,030 -> 01:27:49,720 نعم... لكنني وقفت. 1446 01:27:51,350 --> 01:27:52,980 لقد دافعت عن 1447 01:27:53,020 -> 01:27:56,010 هنري، أنت أحمق. لكنك مثل هذا الزهد لطيف. 1448 01:27:56,050 -> 01:27:57,330 تعال هنا ورقص معي أقبل تعال. 1449 01:27:57,370 --> 01:27:58,290 تجميد! 1450 01:27:58,330 -> 01:28:00,430 ( طلق ناري ) 1451 01:28:00,470 --> 01:28:02,360 شخص ملثم: إنه لا شيء، أترى؟ 1452 01:28:04,920 --> 01:28:07,370 القناع. قناعي 1453 01:28:07,410 --> 01:28:10,450 إنها فارغة تماماً 1454 01:28:10,490 --> 01:28:11,800 تماماً كما كان لك 1455 01:28:11,830 --> 01:28:13,710 أنا لا يمكنني سماعك! 1456 01:28:16,530 --> 01:28:17,360 ماكليري: تجمد! 1457 01:28:17,400 --> 01:28:19,370 انتظر لحظة، هنا. أنا القاتل 1458 01:28:19,410 --> 01:28:21,270 هذا ليس صحيحاً إنه أنا الذي تريده 1459 01:28:21,300 -> 01:28:24,080 لا، إنه أنا لقد فكرت لقد كنت أنا طوال الوقت إنه أنا! 1460 01:28:24,120 --> 01:28:25,190 إنه أنا! 1461 01:28:25,240 -> 01:28:26,100 - إنه أنا ! - لا، إنه أنا! 1462 01:28:26,130 --> 01:28:28,020 - إنه أنا ! - أنا! 1463 01:28:45,040 --> 01:28:47,210 هذا الرجل ميت 1464 01:28:47,250 --> 01:28:49,190 هذا كل شيء، لقد استقلت 1465 01:28:49,230 --> 01:28:51,370 لا، دمية، أنت مطرود. 1466 01:29:14,160 --> 01:29:16,910 - هل أنت بخير، آنسة؟ - نعم، نعم. 1467 01:29:22,000 --> 01:29:23,240 آسف لسماع ذلك. 1468 01:29:23,280 -> 01:29:25,960 راكوفسكي: أحتاج إلى الجميع، استمع إلى رجل، طوال الطريق وسط المدينة، 1469 01:29:26,000 -> 01:29:28,610 نحن في طريقنا لفيضان منطقة المستودعات اللعينة 1470 01:29:28,650 --> 01:29:31,430 لدينا شاحنة فولفو بنية تغادر 1471 01:29:31,470 --> 01:29:33,360 فولفو! 1472 01:29:34,380 --> 01:29:36,130 إنه ذهب. 1473 01:29:36,170 --> 01:29:38,380 لا، إنه في مكان ما 1474 01:29:40,270 --> 01:29:42,750 في مكان ما، وأنا ذاهب للعثور عليه. 1475 01:29:42,790 -> 01:29:44,680 من واجبي أن أجده 1476 01:29:45,870 --> 01:29:47,840 لماذا فعلت ذلك؟ 1477 01:29:47,880 -> 01:29:49,770 هل ماذا؟ 1478 01:29:51,630 -> 01:29:54,490 سيدتي، لقد تم ظريّتي هنا الليلة و يجب أن أجيب على ذلك 1479 01:29:54,540 -> 01:29:57,350 لذا ساعديني 1480 01:29:57,390 --> 01:29:59,270 لماذا فعلت ذلك؟ 1481 01:30:00,810 --> 01:30:04,420 ليس لدي أي فكرة على الإطلاق ما الذي تتحدث عنه 1482 01:30:11,820 --> 01:30:13,410 يا هذا. 1483 01:30:13,450 --> 01:30:15,360 إذا غيرت رأيك 1484 01:30:15,400 --> 01:30:19,230 إذا كنت اللحاق به قبل أن أفعل، gimme مكالمة. 1485 01:30:20,230 -> 01:30:22,050 حسنًا. 1486 01:30:33,250 --> 01:30:35,590 أسطول بولا. هذا أنت بعينك. 1487 01:30:37,440 -> 01:30:39,960 ماذا سنفعل عن ستيلرز، رجل؟ 1488 01:30:42,120 --> 01:30:44,190 هنا حيث نذهب. ها أنت ذا يا سيدي 1489 01:30:44,230 -> 01:30:46,430 التفاح في اليوم تبقي الطبيب بعيدا. 1490 01:30:48,070 -> 01:30:51,330 الرجل: لأنه هراء، لهذا السبب لا أحب ذلك! 1491 01:30:51,360 --> 01:30:53,920 ذوقك هو في الـ"هـد" 1492 01:30:53,950 --> 01:30:56,740 ما الأمر معك؟ ألا يوجد أحد لديه عقل لعين؟ 1493 01:30:56,770 -> 01:30:59,040 أنا أستعيدها أنت لا تحتاج إلى دماغ 1494 01:30:59,070 --> 01:31:01,240 ما تحتاجه هو بعض الـ"كوجونز" اللعين، يا رفاق! 1495 01:31:01,280 --> 01:31:03,930 بعض الفاصوليا ليما، لأجل الله! 1496 01:31:03,970 --> 01:31:05,790 ما الأمر هل تحدقين؟ 1497 01:31:05,820 --> 01:31:06,750 أنا، سيدي؟ 1498 01:31:06,780 --> 01:31:10,780 "أنا، يا سيدي؟ " نعم أنت، ديكهيد. هل هناك شيء هنا يثير اهتمامك؟ 1499 01:31:10,820 --> 01:31:11,740 ليس بشكل خاص 1500 01:31:11,770 --> 01:31:13,660 ثم ما اللعنة هل تحدقين؟ 1501 01:31:13,700 --> 01:31:15,960 لا شيء، سيدي. شيء. 1502 01:31:16,000 --> 01:31:18,750 نعود إلى هنا أنا أتحدث إليك يا جاك 1503 01:31:18,780 --> 01:31:20,890 أنا أتحدث ، يا المسيح 1504 01:31:20,930 --> 01:31:23,290 أنتم جميعكم حمقى أنت تعرف ذلك؟ أنتِ قضيب 150501:31:23,330 -> 01:31:25,950 لا أستطيع حتى العثور على سخيف رسول الصبي حول هنا 1506 01:31:25,980 --> 01:31:27,540 من يعرف ما هي النهاية. 1507 01:31:27,580 --> 01:31:30,270 أنا لم أنتهي منك أيها الأحمق عُد هنا! 1508 01:31:31,420 --> 01:31:33,310 قادمة يا سيدي 1509 01:31:41,850 --> 01:31:44,020 د نحن نتحدث بعيدا د 1510 01:31:44,060 --> 01:31:46,000 d لا أعرف ما الذي سأقوله لـ d 1511 01:31:46,040 -> 01:31:47,900 d سأقولها على أي حال d 1512 01:31:47,930 --> 01:31:50,930 د اليوم يوم آخر لتجد لكم د 1513 01:31:50,970 --> 01:31:52,910 د الخجل بعيدا د 1514 01:31:52,960 --> 01:31:54,930 د سأكون القادمة من أجل حبك ، حسنا د 1515 01:31:54,970 --> 01:31:58,230 د تأخذ على لي د 1516 01:31:58,270 --> 01:31:59,990 د تأخذ على لي د 1517 01:32:00,030 --> 01:32:02,390 د تأخذني على د 1518 01:32:02,430 --> 01:32:04,310 د تأخذ على لي د 1519 01:32:04,350 --> 01:32:09,680 د سأكون ذهبت في يوم أو اثنين من د 1520 01:32:13,660 --> 01:32:15,350 د لذلك غني عن القول د 1521 01:32:15,380 --> 01:32:17,770 د أنا خلاف وينتهي يزعجني د 1522 01:32:17,820 --> 01:32:19,790 د التعثر بعيدا د 1523 01:32:19,830 --> 01:32:22,290 (د) التعلم ببطء أن الحياة على ما يرام د 1524 01:32:22,330 --> 01:32:24,400 د يقول بعد لي د 1525 01:32:24,440 --> 01:32:26,580 d انها ليست أفضل أن تكون آمنة من آسف د 1526 01:32:26,620 --> 01:32:29,810 د تأخذ على لي د 1527 01:32:29,850 --> 01:32:31,640 د تأخذ على لي د 1528 01:32:31,670 --> 01:32:34,160 د تأخذني على د 1529 01:32:34,200 --> 01:32:36,340 د تأخذ على لي د 1530 01:32:36,370 --> 01:32:42,700 د سأكون ذهبت في يوم أو اثنين من د 1531 01:32:42,740 -> 01:32:44,330 د لا لا لا لا لا د 1532 01:32:44,370 --> 01:32:47,570 د لا لا لا لا لا... د 1533 01:33:04,500 --> 01:33:06,390 د أوه أوه أوه د 1534 01:33:14,870 --> 01:33:16,750 (د) Eeeeeeee d 1535 01:33:28,500 --> 01:33:30,380 د يا د 137137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.