All language subtitles for Bravo.Two.Zero.1999.1080p.BluRay.x264.DD2.0-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,266 --> 00:01:00,533 Voor de Geallieerde strijdkrachten in de Golf... 2 00:01:00,733 --> 00:01:04,600 zijn de voorbereidingen voorbij. De echte oorlog? Slechts dagen weg. 3 00:01:04,866 --> 00:01:08,933 Deze meedogenloze activiteit is 'n herinnering dat als de laatste diplomatiek faalt, 4 00:01:09,200 --> 00:01:12,733 de actie tegen Irak zowel zeker als vastberaden zal zijn. 5 00:01:13,866 --> 00:01:16,600 Saddam Hussein zegt dat het 'De moeder van alle oorlogen' zal zijn. 6 00:01:16,933 --> 00:01:20,600 President Bush wil dat het conflict snel en beslissend zal zijn. 7 00:01:20,800 --> 00:01:24,133 Dit zal geen tweede Vietnam worden. 8 00:01:24,600 --> 00:01:28,733 Dit zal niet een uitgerekte oorlog worden. 9 00:01:29,600 --> 00:01:38,600 Deze film is gebaseerd op een waargebeurd verhaal van een SAS patrouille achter vijandelijke linie in Irak. 10 00:01:44,733 --> 00:01:49,000 Israël heeft het recht behouden zichzelf te verdedigen. 11 00:01:49,266 --> 00:01:52,466 En het zou zich wreken als Irak in de aanval zou gaan. 12 00:01:52,711 --> 00:01:57,555 Een woordvoerder van defensie zei dat er straal- jagers over Iraaks grondgebied kunnen vliegen binnen twintig minuten. 13 00:01:57,866 --> 00:01:59,333 De Secretaris-Generaal van de V.N. heeft gezegd dat 14 00:01:59,511 --> 00:02:02,088 alleen God weet of er oorlog of vrede zal zijn. 15 00:02:07,133 --> 00:02:09,800 Als ik naar buiten loop, wil ik dat het stil is! 16 00:02:10,133 --> 00:02:15,200 Tas, factor twintig, boterham met spek. - Ta. 17 00:02:16,120 --> 00:02:22,755 Van mij, van mij, van mij! 18 00:02:23,200 --> 00:02:24,933 Dat geldt ook voor jou! 19 00:02:51,600 --> 00:02:53,533 Hallo? Je had een taxi besteld? 20 00:02:53,600 --> 00:02:55,000 Ja, ik kom er zo aan! 21 00:02:55,530 --> 00:02:59,155 Het is voor Kates verjaardag. - Ja? 22 00:03:02,200 --> 00:03:06,400 'Lieve Kate. Het spijt me heel erg dat ik niet bij je kan zijn op je verjaardag.' 23 00:03:07,111 --> 00:03:11,770 Shit. Vier jaar oud. Ik heb ze allemaal gemist. 24 00:03:39,244 --> 00:03:40,577 Melissa. 25 00:03:46,400 --> 00:03:49,600 Alstublieft. - Tot later. 26 00:03:49,955 --> 00:03:54,133 Geef me een knuffel. 27 00:03:54,444 --> 00:03:56,888 Zorg voor mam, oké? 28 00:04:16,488 --> 00:04:18,044 Nog een! 29 00:04:21,240 --> 00:04:22,666 Wat is het? 30 00:04:23,022 --> 00:04:25,644 Een machtiging.... weet je nog? 31 00:04:26,311 --> 00:04:28,133 Een huis kopen? 32 00:04:28,577 --> 00:04:30,755 We hebben nog geen contracten uitgewisseld. 33 00:04:47,644 --> 00:04:49,822 Je kan altijd nog die hond nemen waar je het over had. 34 00:04:50,044 --> 00:04:52,444 Donder op, Andy. 35 00:05:02,933 --> 00:05:04,844 Ik zie je wanneer je terug bent. 36 00:05:20,400 --> 00:05:22,933 Nieuwe laarzen? - Ja. Gucci. 37 00:05:23,150 --> 00:05:24,100 Zeer hip. 38 00:05:24,200 --> 00:05:27,700 Imago is erg belangrijk, vooral als je te maken hebt met Arabieren. 39 00:05:27,950 --> 00:05:30,000 Let op het opstapje, Chris. 40 00:05:40,850 --> 00:05:44,150 Als iemand je ook maar aanraakt als ik weg ben, 41 00:05:44,150 --> 00:05:47,500 dan knijp ik hun ballen zo hard af, dat ze uit hun oren zullen pissen. 42 00:05:52,900 --> 00:05:55,200 Hé, waar is Tony? 43 00:05:58,500 --> 00:06:00,050 Verdomme! 44 00:06:00,850 --> 00:06:03,600 Wil je mijn rugzak meenemen? 45 00:06:30,100 --> 00:06:31,450 Alles goed, gabber? 46 00:06:39,800 --> 00:06:41,150 Rustig aan! 47 00:06:49,700 --> 00:06:52,200 Nog plaats voor een dwerg? - Nee! 48 00:06:53,750 --> 00:06:56,050 Waar is zijn uitrusting? - Stan heeft het. 49 00:06:57,550 --> 00:06:58,800 Hoe zie ik eruit? - Shit! 50 00:07:11,000 --> 00:07:13,900 Iedere soldaat hoopt op een serieuze oorlog in zijn leven. 51 00:07:14,600 --> 00:07:16,050 Dit was de mijne. 52 00:07:38,000 --> 00:07:39,950 Het lanceerplatform van de Scud raketten 53 00:07:40,900 --> 00:07:44,200 maakt het moeilijk ze te lokaliseren en aan te vallen, laat staan vernietigen. 54 00:07:46,200 --> 00:07:48,050 De aanval op Tel Aviv 55 00:07:48,050 --> 00:07:51,100 heeft, tot nu toe, nog geen reactie teweeggebracht in Israel. 56 00:08:03,450 --> 00:08:06,650 Het is nog niet bevestigd maar het lijkt erop dat al onze taken gewijzigd zijn 57 00:08:06,650 --> 00:08:09,950 en ze zullen gericht zijn tegen Scuds sinds Israël onder vuur ligt. 58 00:08:09,950 --> 00:08:12,300 Een heleboel kwade mensen in Tel Aviv. 59 00:08:12,850 --> 00:08:16,100 Hoelang hebben we? - Drie dagen? Wie zal het zeggen. 60 00:08:18,250 --> 00:08:19,600 Tijd zat. 61 00:08:28,800 --> 00:08:33,500 Daar eten, hier schijten, slapen waar je ruimte kunt vinden. 62 00:08:34,050 --> 00:08:36,600 De MO's is aan het einde van de baan, dus vergeet niet je spuiten te halen 63 00:08:36,950 --> 00:08:40,050 We hebben helemaal niks. - Chris, dit moet wel lukken. 64 00:08:40,250 --> 00:08:43,800 Hoi Ray. - Geweldig, ik heb de Kiwi 65 00:08:52,650 --> 00:08:54,750 Wat is dit in Godsnaam? - LEGO. 66 00:08:54,750 --> 00:08:58,500 Erg aardig van je. Net wat we nodig hadden. 67 00:08:59,250 --> 00:09:01,550 Kijk uit! Jezus! 68 00:09:02,550 --> 00:09:03,700 Sid heeft een brouwsel. 69 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Oké, mannen, luister goed. 70 00:09:14,200 --> 00:09:16,750 He mannen, kom even hier. 71 00:09:18,200 --> 00:09:23,250 Dit is jullie nucleaire, biologische en chemische beschermpak. 72 00:09:23,250 --> 00:09:24,600 en toebehoren. 73 00:09:25,200 --> 00:09:27,800 Zie het maar als een groot condoom met broekspijpen. 74 00:09:27,800 --> 00:09:31,200 Wat hebben we hier? - Dekens, bedden, cola... 75 00:09:31,200 --> 00:09:35,000 en het belangrijkste, zacht toiletpapier. 76 00:09:35,000 --> 00:09:36,150 - 77 00:09:36,150 --> 00:09:38,000 24 uur rantsoenen. 78 00:09:38,000 --> 00:09:41,900 Van ons? - Nee, D-squadron. 79 00:09:53,600 --> 00:09:55,600 Ben je nog naar de dokter geweest? - Ja 80 00:09:55,600 --> 00:10:00,200 Steekwonden? - Nee, maar ik heb wel morfine gekregen. 81 00:10:02,050 --> 00:10:03,250 Twee per persoon. 82 00:10:05,900 --> 00:10:07,500 7 dwars. 83 00:10:07,700 --> 00:10:11,100 'Afvalligen bij de opera'. Vijf letters. 84 00:10:14,550 --> 00:10:15,450 Het is een kruiswoord aanwijzing. 85 00:10:25,350 --> 00:10:27,200 Die nacht werden we voor het eerst aangevallen. 86 00:10:31,000 --> 00:10:34,550 Wat is de score van de stoten? - Stan zegt 'Geen stoten'. 87 00:10:34,550 --> 00:10:38,450 Ik vroeg ze of deze pakken werkten. 'Alles wat jou opwindt.' 88 00:10:39,250 --> 00:10:41,500 Laat er alleen geen scheten in, dat wordt je fataal. 89 00:10:41,500 --> 00:10:43,450 kan je er twee in een pak krijgen? 90 00:10:43,450 --> 00:10:47,850 Waarvoor? - Voor plezier. Anders voel je je eenzaam hierin. 91 00:10:53,200 --> 00:10:54,550 Ziet eruit als TV voor mij. 92 00:10:55,900 --> 00:10:57,400 Wat denk jij? 93 00:10:59,550 --> 00:11:02,450 7 dwars 'Afvalligen voor de opera'. 94 00:11:02,450 --> 00:11:03,400 Andy! 95 00:11:03,400 --> 00:11:09,350 Waarschuwingsorder. Een acht man patrouille. Jij bent leider, Ray is tweede in rang. 96 00:11:09,350 --> 00:11:12,000 Jullie order is een communicatielijn te vernielen. 97 00:11:12,000 --> 00:11:15,800 Drie dagen blijven jullie op je post. De briefing is morgenochtend om acht uur. 98 00:11:16,300 --> 00:11:17,550 Begrepen. 99 00:11:17,550 --> 00:11:20,250 Het is niet slim om hier te blijven. 100 00:11:20,250 --> 00:11:23,250 Ik wil jullie niet verliezen in een incident om niets. 101 00:11:38,820 --> 00:11:40,240 Heeft Graham met je gesproken - Ja. 102 00:11:41,211 --> 00:11:41,965 Heb je er geen moeite mee? 103 00:11:42,731 --> 00:11:44,148 Ik zwaai bijna af. Dit is mijn laatste opdracht. 104 00:11:45,400 --> 00:11:48,300 Let op. Als je het verknalt zit je in de nesten. 105 00:11:51,000 --> 00:11:52,450 Oké, Maak je geen zorgen! 106 00:11:56,000 --> 00:11:59,400 Oké, voorruit. Zoals jullie weten gaat jullie opdracht tegen Scud. 107 00:11:59,965 --> 00:12:01,800 Het gebied ten noordwesten van Baghdad. 108 00:12:01,988 --> 00:12:04,750 Jullie focus zal ten Noorden van de hoofd bevoorradingsroute liggen. 109 00:12:05,600 --> 00:12:06,800 Situatie. 110 00:12:06,800 --> 00:12:10,050 De Scuds die neerkomen in Israël veroorzaken grote problemen binnen de alliantie. 111 00:12:10,240 --> 00:12:12,750 Twee nachten geleden, was de Israëlische luchtmacht in de lucht... 112 00:12:12,857 --> 00:12:15,100 wachtend om doelwitten aan te vallen binnen Irak. 113 00:12:15,291 --> 00:12:17,450 Als Israël zich in de oorlog mengt, 114 00:12:18,000 --> 00:12:20,150 zal het verbond met de Arabische alliantie instorten, 115 00:12:20,788 --> 00:12:23,050 wat uiteraard precies is wat Irak wil bereiken. 116 00:12:23,268 --> 00:12:27,550 Maar als de Scud aanvallen op Israël niet binnen twee weken stoppen, zal Israël mee doen in de oorlog. 117 00:12:27,980 --> 00:12:29,772 We maken ons geen zorgen om de gerepareerde silo's. 118 00:12:30,227 --> 00:12:31,900 Daar zullen de luchtaanvallen wel voor zorgen. 119 00:12:32,430 --> 00:12:34,320 De mobiele raketten zijn een andere zaak. 120 00:12:34,650 --> 00:12:38,073 Het is bijna onmogelijk om ze op te sporen, maar ze hebben 1 zwakheid. 121 00:12:39,028 --> 00:12:41,760 Om hun doelen te programmeren hebben ze assistentie nodig uit Baghdad. 122 00:12:42,550 --> 00:12:45,046 Deze informatie wordt verstuurd via glasvezelkabels, 123 00:12:45,083 --> 00:12:48,160 begraven langs de MSR's tussen Bagdad en de randsteden. 124 00:12:48,781 --> 00:12:50,320 Knip die kabels door en ze kunnen niet vliegen. 125 00:12:52,024 --> 00:12:54,283 Missie, in twee delen 126 00:12:54,603 --> 00:12:59,550 Een, lokaliseer en vernietig glasvezel kabel langs de noord MSR; 127 00:13:00,400 --> 00:13:02,073 twee, vernietig de mobiele Scud. 128 00:13:03,747 --> 00:13:09,000 Herhaal: Een, lokaliseer en vernietig glasvezelkabel langs de noord MSR; 129 00:13:09,526 --> 00:13:12,707 Twee, vernietig mobiel Scud. Vragen? 130 00:13:19,323 --> 00:13:21,720 Dit terrein is bagger. Het lijkt wel een biljard tafel. 131 00:13:21,760 --> 00:13:23,273 Hoe kunnen we daar in godsnaam een schuilplaats vinden? 132 00:13:24,571 --> 00:13:26,457 Kaarten? - Weinig kans. 133 00:13:26,660 --> 00:13:28,891 Luchtnavigatie, anders helemaal niks. 134 00:13:29,737 --> 00:13:31,600 Als we op tijd betere krijgen, zijn ze van jouw. 135 00:13:32,080 --> 00:13:35,480 Hou je hoofd uit zicht Chris. Dit is waar het allemaal om draait. 136 00:13:35,956 --> 00:13:36,850 Roeien met de riemen die je hebt. 137 00:13:38,377 --> 00:13:41,462 Hoe komen we er in? - Het heeft geen zin om 'n voertuig te nemen. 138 00:13:41,691 --> 00:13:43,520 We zouden er zo uitgepikt worden. 139 00:13:43,864 --> 00:13:45,770 We moeten met de helikopter afgezet worden. 140 00:13:46,548 --> 00:13:48,560 Geeft Harry en zijn team een waarschuwingsbevel. 141 00:13:48,902 --> 00:13:52,457 Als we de kabel willen vinden, moeten we de MSR raken op zijn smalste punt. 142 00:13:53,405 --> 00:13:56,857 Dat zal aan het einde zijn. Iedereen knipt een hoek af, en hier? 143 00:13:57,680 --> 00:13:59,668 Zou geen militaire activiteit moeten zijn of wat dan ook. 144 00:14:00,354 --> 00:14:02,937 Wees wel bewust van het vliegveld in het zuidwesten. 145 00:14:03,206 --> 00:14:04,707 Geen bevolking. Ziet er goed uit. 146 00:14:05,372 --> 00:14:08,166 Het weer? - Zoals een lente dag in Groot Brittannië. 147 00:14:09,120 --> 00:14:11,415 Bevinden de kabels zich boven de grond of in pijpen? 148 00:14:11,981 --> 00:14:14,246 Weet ik nog niet. We wachten op meer informatie. 149 00:14:14,603 --> 00:14:18,313 Moeten we kneedbare explosieven gebruiken, of geven we ze een klap met een hamer? 150 00:14:18,553 --> 00:14:21,667 Iemand in D Squadron heeft glasvezelkabels aangelegd voor een telecom-bedrijf. 151 00:14:22,061 --> 00:14:22,990 Ik zal kijken of hij het nog steeds kan. 152 00:14:23,698 --> 00:14:26,652 Zodra wij de draden doorknippen, zal iemand ze vernieuwen. 153 00:14:27,335 --> 00:14:31,612 Precies. Als je de reparateurs kan uitschakelen, zal dat de reparatie vertragen. 154 00:14:32,781 --> 00:14:36,283 Geweldig. - We opereren hier... 155 00:14:36,375 --> 00:14:38,978 ongeveer 178 kilometer van de Syrische grens. 156 00:14:39,310 --> 00:14:40,726 Meer dan twee keer zover van Saoedi Arabië. 157 00:14:42,941 --> 00:14:46,898 Onze landingszone ligt ongeveer twintig kilometer ten zuiden van de MSR. 158 00:14:47,550 --> 00:14:49,716 Vanaf daar gaan we richting het noorden, naar de MSR 159 00:14:50,326 --> 00:14:52,461 en zoeken we een schuilplaats in het gebied van deze bocht. 160 00:14:53,680 --> 00:14:55,784 Eenmaal in positie, zoek een kabel 161 00:14:56,640 --> 00:15:00,953 en plaats de ladingen op trapsgewijze tijden op drie- vierhonderd meter. 162 00:15:02,270 --> 00:15:05,089 Als we in de problemen komen, roepen we de AWACS op met de TACBE's. 163 00:15:05,378 --> 00:15:07,587 Om wat luchtsteun te krijgen terwijl we wachten tot de helikopter ons op komt halen. 164 00:15:09,107 --> 00:15:11,593 Als dat niet gebeurt, vlucht dan naar Syrië. 165 00:15:15,415 --> 00:15:18,953 Waar heb je de TACBE's voor nodig? - Om pizza te bestellen. Ik heb er acht nodig. 166 00:15:19,101 --> 00:15:21,427 Acht? Jullie werken in tweetallen, toch? 167 00:15:21,729 --> 00:15:24,018 Oké, vier. - Vier TACBE's. 168 00:15:25,033 --> 00:15:27,021 Ze zijn nodig om luchtsteun op te roepen, begrijp je? 169 00:15:27,821 --> 00:15:29,495 Ja. - Ze zijn niet bedoeld voor andere doeleinden. 170 00:15:29,593 --> 00:15:32,929 Goed. Wat is dit. - Dit is een blinkend ding. 171 00:15:34,326 --> 00:15:36,910 Ik wil er een. - Je weet niet wat het doet. 172 00:15:42,100 --> 00:15:42,793 Wat is dit? 173 00:15:43,889 --> 00:15:45,015 203 bommen. 174 00:15:45,452 --> 00:15:46,129 Waar gaan die naartoe? 175 00:15:46,560 --> 00:15:48,652 Onder je bed. Waarom? 176 00:15:49,569 --> 00:15:51,920 Omdat jij de enige bent die zich kan aftrekken zonder zijn kont te schudden. 177 00:15:53,987 --> 00:15:54,769 Wat is dat? 178 00:15:55,452 --> 00:15:58,769 Dit is een glimmend ding. 179 00:15:58,830 --> 00:15:59,772 En ik houd ervan! 180 00:16:00,596 --> 00:16:01,858 Deze zijn voor de claymores 181 00:16:02,400 --> 00:16:04,683 Je hebt de keuze voor chocolade-chips of frambozensmaak. 182 00:16:06,849 --> 00:16:09,526 Heb je de P4 gevonden? Het zit niet in de bepakking. 183 00:16:12,030 --> 00:16:13,378 Het heeft nog wat bouten en moeren nodig. 184 00:16:13,370 --> 00:16:14,560 En het heeft een ontsteking nodig. 185 00:16:15,218 --> 00:16:15,821 Dat heb ik voor je. 186 00:16:17,710 --> 00:16:20,953 He Mark, waarom doe je de ontstekingen niet erin en ga ze ergens op afstand testen? 187 00:16:23,378 --> 00:16:24,090 Rot op man! 188 00:16:24,609 --> 00:16:28,990 Zo veel banden als we kunnen dragen voor de Minimis en vijf. 56 voor de 203s. 189 00:16:29,747 --> 00:16:31,955 Hoe zit het met de 203 bommen en de claymores? 190 00:16:32,080 --> 00:16:33,440 Zijn jullie gek geworden? 191 00:16:34,711 --> 00:16:37,253 Het regiment is niet bij elkaar geweest sinds de tweede wereldoorlog. 192 00:16:37,457 --> 00:16:39,288 we zijn hier niet op voorbereid , hebben beperkte voorraad. 193 00:16:39,610 --> 00:16:42,506 Van wie is dit alles? - Van A en D squadrons. 194 00:16:42,728 --> 00:16:44,640 We zijn operationeel over drie dagen. 195 00:16:44,640 --> 00:16:47,031 Zij ook. Ze hebben alleen nog niet opdracht. 196 00:16:47,360 --> 00:16:49,982 Waarom worden we ingezet als je geen uitrusting hebt? 197 00:16:49,982 --> 00:16:52,968 Ray, zoek wat claymoore's en 203 bommen... 198 00:16:53,013 --> 00:16:53,866 ...en neem Chris mee. 199 00:16:56,915 --> 00:16:59,955 Cyril, praat met de andere squadrons. 200 00:17:00,071 --> 00:17:02,320 Probeer aan wat gereedschap te komen. 201 00:17:21,111 --> 00:17:24,088 'Liefste Jilly. Als je dit leest, ben ik dood.' 202 00:17:25,155 --> 00:17:28,168 Wees niet verdrietig. Neem het verzekeringsgeld en vermaak je. 203 00:17:28,951 --> 00:17:33,182 Vergeet niet dat de vijfhonderd pond voor de volgende zuippartij van het squadron zijn. 204 00:17:34,284 --> 00:17:36,266 Ik hou van je.' 205 00:17:44,337 --> 00:17:47,795 Zijn dat de TACBE's? - Ja. Er is er alleen maar een per twee. 206 00:17:49,866 --> 00:17:53,422 Heb je de 319 getest? - Nee, ik test het morgen tegelijk met de explosieven. 207 00:17:57,662 --> 00:18:00,240 We hebben oproep teken gehad - Bravo Two Zero. 208 00:18:01,182 --> 00:18:05,004 Vind ik goed klinken. Ik hou er wel van als ze makkelijk zijn te onthouden. 209 00:18:13,760 --> 00:18:15,057 Kan niet makkelijker, toch? 210 00:18:17,857 --> 00:18:18,675 Nee. 211 00:18:21,564 --> 00:18:24,275 Wat is dat glimmende ding? - Dat is een Satelliet Navigator. 212 00:18:26,746 --> 00:18:29,573 Zet het op de lijst. Mark mag het hebben. 213 00:18:30,080 --> 00:18:30,506 Ja. 214 00:18:34,808 --> 00:18:37,475 Omdat je verder ook geen drank hebt, ga ik er maar eens vandoor. 215 00:18:52,097 --> 00:18:55,484 'Mijn liefste Kate. Mijn liefste, liefste schitterende ding.' 216 00:18:56,666 --> 00:18:58,631 'Dit is een brief die ik nooit heb willen schrijven.' 217 00:18:59,448 --> 00:19:00,275 'Of wilde dat jij deze zou lezen.' 218 00:19:18,124 --> 00:19:20,835 Hier hebben we nauwkeurigheid van de Mini mi's en 203's gecontroleerd. 219 00:19:21,804 --> 00:19:22,951 Wapens zijn alleen maar gereedschap. 220 00:19:23,155 --> 00:19:26,426 Zolang ze 'knal' zeggen wanneer je de trekker overhaalt en raken 'waar je op richt', dan is het goed. 221 00:19:53,964 --> 00:19:57,004 Leuk je gekend te hebben, rukkertjes. - En jullie ook, eikels. 222 00:19:57,502 --> 00:19:59,955 Het pakket is evenredig verdeeld, zodat wanneer er iets fout gaat, 223 00:20:00,080 --> 00:20:02,568 elke van de twee de opdracht met succes kunnen uitvoeren. 224 00:20:03,297 --> 00:20:06,862 We hebben alleen de essentiële zaken meegenomen, maar dat was al 95kg. 225 00:20:07,431 --> 00:20:09,022 Even zwaar als een man van 195 kg. 226 00:20:13,555 --> 00:20:15,022 Hoe voelt het? - Verdomme! 227 00:20:15,395 --> 00:20:17,351 Hoe ver moeten we hier mee lopen? 228 00:20:17,600 --> 00:20:19,457 Goed heren. Opletten. 229 00:20:21,013 --> 00:20:22,604 Sorteer je spullen en doe het in de zakken. 230 00:20:24,017 --> 00:20:26,666 Spullen voor familie in de ene zak, squadron in de andere. 231 00:20:27,857 --> 00:20:29,075 Vergeet niet de zakken te labelen. 232 00:20:30,986 --> 00:20:35,102 Je ouders hoeven niet te weten dat je damesondergoed draagt bij iedere kans die je krijgt. 233 00:20:37,946 --> 00:20:39,440 Laatste avondmaal rond zes uur. 234 00:20:41,440 --> 00:20:44,693 We krijgen misschien verse maaltijden binnen, speciaal voor jou. 235 00:20:45,475 --> 00:20:47,644 Waarom stoppen we ze niet allemaal in vuilniszakken en nemen we ze mee? 236 00:20:48,631 --> 00:20:50,044 We zijn niet een stelletje new-age reizigers. 237 00:20:51,760 --> 00:20:53,493 Bij jou is het altijd een kwestie van stijl. 238 00:20:54,050 --> 00:20:56,951 Je bent wat je draagt. - En wat je meeneemt. 239 00:20:57,102 --> 00:21:00,266 Alles gaat in de rugzakken, behalve het NBC pakket, 240 00:21:00,400 --> 00:21:04,968 dat, in tegenstelling tot Chris, we zullen dragen in deze designer zandzakken. 241 00:21:07,457 --> 00:21:09,360 Oké, zijn we niets vergeten? 242 00:21:09,751 --> 00:21:13,084 Oké het dekmantel verhaal. Er bestaat een grote kans om de fout in te gaan. 243 00:21:13,475 --> 00:21:15,084 Voor de hand liggend is het redden van een piloot, 244 00:21:16,026 --> 00:21:18,053 We zijn een zoekteam op zoek naar neergestorte piloten, 245 00:21:18,730 --> 00:21:21,306 en onze eigen helikopter is neergestort. - Klinkt goed. 246 00:21:22,080 --> 00:21:24,222 Wil je een foto? - Ja, waarom niet. 247 00:21:41,377 --> 00:21:43,022 Kijk uit. 248 00:21:55,457 --> 00:21:57,306 Je hebt het glimmende ding. - Nee, Chris. Doe niet. 249 00:21:57,866 --> 00:21:59,520 Laat de laders dat doen, die luilakken. 250 00:22:01,884 --> 00:22:03,280 Ik ga pissen. 251 00:22:03,928 --> 00:22:08,924 Voor mijn ouders, voor Jilly, voor Kate als ze vijftien is, en een voor jou. 252 00:22:09,004 --> 00:22:10,133 Eikels! 253 00:22:10,231 --> 00:22:11,466 Wat staat er bij de mijne? 254 00:22:12,373 --> 00:22:14,622 Als jij dit verpest zal ik je eeuwig opjagen. 255 00:22:15,413 --> 00:22:18,631 Serieus. Als dit fout gaat... - Ja? 256 00:22:19,120 --> 00:22:20,817 Mag ik je surfplank hebben? 257 00:22:21,982 --> 00:22:23,200 Ja, als je iets voor me doet. 258 00:22:23,422 --> 00:22:26,560 De lening op mijn huis afbetalen. - Ja ja. 259 00:22:27,751 --> 00:22:28,826 Slimme ballen. 260 00:22:29,048 --> 00:22:32,506 Mak jezelf bekend. - Naam en verklaring van in leven zijn 261 00:22:32,897 --> 00:22:35,413 We moeten weten dat je leeft als we losgeld weg moeten geven. 262 00:22:36,871 --> 00:22:41,475 Andy McNab, 31. Als ik win, wil ik gaan reizen en met kinderen werken. 263 00:22:42,195 --> 00:22:43,600 Bedankt. Stan. 264 00:22:43,688 --> 00:22:47,898 Stan Rigby. - Ook wel bekend als 'Doctor Sex'. 265 00:22:49,557 --> 00:22:52,778 'Chaucer stierf op 25 oktober 1300.' 266 00:22:56,922 --> 00:22:59,898 Tony Benati. Zwits-Italiaans. Ex-koninklijke marine. 267 00:23:01,360 --> 00:23:02,122 Lange vrouwen. - Verklaring? 268 00:23:02,554 --> 00:23:08,080 Verklaring? 'Dat is weer een lekker zooitje waar je me in geholpen hebt. 269 00:23:08,906 --> 00:23:09,648 Mark Warner. - Vriend! 270 00:23:12,624 --> 00:23:14,037 Australische SAS. 271 00:23:14,053 --> 00:23:18,784 'Ik ben officieel een meter zeventig!' 272 00:23:19,333 --> 00:23:20,101 En ik ben verlegen. 273 00:23:27,605 --> 00:23:28,053 Dinger. 274 00:23:32,405 --> 00:23:34,229 Ex-paratroeper. Ketting-roker. 275 00:23:34,848 --> 00:23:38,352 'Mijn God, mijn land, mijn Harley Davidson.' 276 00:23:39,024 --> 00:23:42,042 In willekeurige volgorde. - Rukker. 277 00:23:43,205 --> 00:23:45,877 Baz Lane. Ex-paratroeper net als Dinger, maar dan aantrekkelijker. 278 00:23:46,853 --> 00:23:48,874 'Volgend jaar stop ik met roken.' 279 00:23:49,488 --> 00:23:50,874 Dit jaar! Verdomme. 280 00:23:54,288 --> 00:23:58,885 'Ik heb een XR4i en de kleur is groen.' 281 00:24:00,309 --> 00:24:03,797 Tony, ik stop de post wel in je uitrusting als je klaar bent. 282 00:24:05,536 --> 00:24:08,704 Je vergeet Ray. - Briljant! Mijn selectie aanvraag. 283 00:24:09,365 --> 00:24:09,733 Ray! 284 00:24:10,550 --> 00:24:13,461 Ray Davis. Van de Readers Digest. 285 00:24:14,976 --> 00:24:19,130 Gefeliciteerd, u bent geselecteerd uit een grote groep in uw gebied 286 00:24:20,037 --> 00:24:23,312 om gratis mee te doen in onze loterij.' 287 00:24:25,269 --> 00:24:27,269 Dat is gewoon klote. 288 00:24:27,637 --> 00:24:29,925 Is dat je verklaring? - Ja. 289 00:24:36,672 --> 00:24:37,402 Ben je er klaar voor? - Ja. 290 00:24:38,698 --> 00:24:41,168 Sinds gisteren zijn er meer Roland raketten in de lucht, 291 00:24:41,221 --> 00:24:44,656 dus gaan we wat lager, naar ongeveer 24 meter, om ze te ontwijken 292 00:24:45,157 --> 00:24:48,970 oké. Laten we die contact oefeningen nog een keer doornemen Harry. 293 00:24:49,072 --> 00:24:54,453 Oké dan. Contact bij de landing. We gaan uit elkaar en droppen je 40 km ten westen. 294 00:24:54,986 --> 00:24:58,101 We maken contact bij het vertrek. Roep me op via de TACBE en ik kom terug, 295 00:24:58,154 --> 00:24:59,392 en ik geef je een minuut. 296 00:25:00,608 --> 00:25:03,701 Ik wil veel dekkingsvuur als we naderen, goed? Oké! 297 00:25:04,496 --> 00:25:08,917 Als we neergaan, gaan we altijd een andere kant op als jullie. 298 00:25:10,101 --> 00:25:13,264 Niks persoonlijks, maar voor de Irakezen zijn wij slechts piloten, 299 00:25:14,122 --> 00:25:16,053 terwijl jullie vrijdag de dertiende zijn. 300 00:25:17,077 --> 00:25:20,501 Harold, we hebben ons vliegslot. - Goed, laten we aan de slag gaan. 301 00:25:43,696 --> 00:25:44,970 Ging het goed? - Goed? 302 00:25:46,304 --> 00:25:47,754 Ze hebben de helft van D Squadron's spullen gejat, 303 00:25:47,994 --> 00:25:50,005 en er is een klacht van de Amerikanen, 304 00:25:50,085 --> 00:25:52,570 maar voor drie dagen valt het wel mee. 305 00:25:53,600 --> 00:25:57,216 120, 80 voet, 90 knopen. 306 00:25:57,317 --> 00:25:59,829 Begrepen, 80 voet, 90 knopen. 307 00:26:02,560 --> 00:26:06,138 Herintreder links, vier mijl. - Begrepen, herintreder links. 308 00:26:07,152 --> 00:26:09,509 Gebouw links. Lichten zijn zojuist aan gegaan. 309 00:26:10,037 --> 00:26:11,525 Begrepen. Lichten aan. 310 00:26:13,029 --> 00:26:15,280 Andy, vertel je ploeg dat we nu over de grens zijn. 311 00:26:18,885 --> 00:26:22,128 We zijn over de grens. - We zijn over de grens! 312 00:26:22,778 --> 00:26:24,746 Lijnen vrijmaken. - We zijn over de grens. 313 00:26:26,240 --> 00:26:27,978 Kogelvrije vesten? - Krijg de klere. 314 00:26:28,688 --> 00:26:30,986 Bescherm je ballen. - Die heb je niet. 315 00:26:33,909 --> 00:26:35,733 Ik heb ieder detail van de missie bekeken. 316 00:26:36,682 --> 00:26:38,773 Ik was bezorgd over het gebrek aan inlichtingen en materiaal. 317 00:26:39,264 --> 00:26:41,744 Geen recente satelliet beelden, geen fatsoenlijke kaarten. 318 00:26:42,501 --> 00:26:45,104 Maar deze dingen gebeuren. Je doet het met wat je hebt. 319 00:26:45,594 --> 00:26:46,645 We zijn tenminste goed bewapend. 320 00:26:47,573 --> 00:26:50,330 Ik was me bewust over de grote verhouding groen. 321 00:26:51,029 --> 00:26:53,626 Ik zal ze ruilen voor rode zodra ik de kans krijg. 322 00:27:00,874 --> 00:27:01,434 Richten! 323 00:27:01,520 --> 00:27:03,557 Richten! 324 00:27:03,594 --> 00:27:04,965 Draai naar links. - Draai links. 325 00:27:08,816 --> 00:27:09,466 Paint... 326 00:27:10,762 --> 00:27:11,840 Flares, flares! 327 00:27:13,840 --> 00:27:15,541 70, 60 voet. 328 00:27:23,077 --> 00:27:24,202 50 voet. - 50 voet. Begrepen. 329 00:27:26,064 --> 00:27:28,885 Barst. Als dit gaat gebeuren, wil ik het niet weten. 330 00:27:30,440 --> 00:27:32,021 Verspreid flares! Oké! 331 00:27:33,150 --> 00:27:34,602 Draai naar recht, draai naar rechts! 332 00:27:48,965 --> 00:27:49,802 Was dat een Roland? 333 00:27:51,034 --> 00:27:53,328 Jullie zitten goed. Wij komen terug langs deze weg. 334 00:27:59,434 --> 00:28:00,416 Twee minuten voor landing. 335 00:28:02,912 --> 00:28:04,912 Nog twee minuten! Twee minuten! 336 00:28:15,184 --> 00:28:15,728 Klaar! 337 00:28:17,050 --> 00:28:19,322 Twaalf voet, tien voet! 338 00:28:22,021 --> 00:28:22,650 Acht voet! 339 00:28:25,989 --> 00:28:26,613 Zes voet! 340 00:28:28,613 --> 00:28:29,376 Vier voet! 341 00:28:34,058 --> 00:28:35,040 Dat is het. Gaan, gaan, gaan! 342 00:28:39,354 --> 00:28:42,709 Vier weg, vijf weg, zes weg. 343 00:28:45,770 --> 00:28:46,634 Tassen zijn weg! 344 00:28:48,773 --> 00:28:50,272 Ongeveer vijftien seconden. 345 00:28:58,901 --> 00:28:59,637 Zeven weg. 346 00:29:00,768 --> 00:29:02,165 Andy is bezig met de laatste beurt. 347 00:29:07,669 --> 00:29:11,312 Acht weg. Alles weg. Gaan, gaan, gaan! 348 00:29:36,218 --> 00:29:38,016 Wat in godsnaam doet dit hier? 349 00:29:47,013 --> 00:29:47,744 Waar zijn de honden? 350 00:29:49,744 --> 00:29:53,600 Daar ginder is een veld, bijna een halve kilometer verder. 351 00:29:55,600 --> 00:29:58,304 Dat stond niet op de map. - Nee. 352 00:30:04,752 --> 00:30:05,845 Scud. 353 00:30:09,500 --> 00:30:10,650 Geef de posities door. Chris! 354 00:30:11,813 --> 00:30:14,026 Chris, haal de rest terug. 355 00:30:52,282 --> 00:30:55,616 Het was meer dan twee uur lopen naar de MSR, de hoofd bevoorradingsroute. 356 00:30:56,272 --> 00:30:58,325 Het gevaar van het zoeken naar een schuilplaats in het donker 357 00:30:58,602 --> 00:31:02,106 is dat je er bij zonsopgang achter komt dat je je in bewoond gebied bevindt. 358 00:31:20,149 --> 00:31:24,848 De MSR was geen brede geasfalteerde weg, maar een witte strook van zon geblakerd zand. 359 00:31:28,586 --> 00:31:31,029 Ik zag de elektriciteitshuisjes meteen. 360 00:31:31,781 --> 00:31:33,029 Zo vonden we de kabel. 361 00:31:44,538 --> 00:31:45,429 Maar we hadden een probleem. 362 00:31:52,453 --> 00:31:55,573 Help ons eens, makker. Dit gaat lastig worden. 363 00:32:04,106 --> 00:32:06,112 Er staat een batterij S60s vlak naast ons. 364 00:32:07,274 --> 00:32:09,269 We zullen moeten verplaatsen. - Nu? 365 00:32:10,917 --> 00:32:15,418 Nee, we wachten tot het donker is. Goed nieuws, ik heb een kabel gevonden. 366 00:32:21,898 --> 00:32:23,280 Vermaak je je, Baz? - Nee. 367 00:32:24,997 --> 00:32:28,842 Geen probleem. Morgenmiddag treedt het plan 'Herstel Contact' in werking. 368 00:32:29,424 --> 00:32:30,938 De heli brengt ons vanavond een nieuwe radio. 369 00:32:42,336 --> 00:32:44,554 Moeten we dit alles naar het ontmoetingspunt terugslepen? 370 00:32:45,232 --> 00:32:47,488 Nee, we gaan. Ray en de zijnen kunnen hier blijven. 371 00:32:49,642 --> 00:32:51,301 Zei je dat je een kabel had gevonden? 372 00:32:52,661 --> 00:32:55,968 Ja. Stan, neem jij de volgende wacht maar. 373 00:32:56,346 --> 00:32:58,976 Hallo AWACS. Dit is Bravo Two Zero. 374 00:32:59,301 --> 00:33:00,576 Hier de grondtroepen, over. 375 00:33:04,640 --> 00:33:06,490 Vanaf nu dragen we onze eigen spullen. 376 00:33:09,210 --> 00:33:10,682 Dat belooft wat vandaag. 377 00:33:11,125 --> 00:33:13,920 Dit is Bravo Two Zero. Hier de grondtroepen. 378 00:33:13,957 --> 00:33:17,306 Zullen we stoppen zodra het donker wordt en dan afnokken? 379 00:33:18,592 --> 00:33:22,501 Zonder radio lopen we gevaar. Dit gaat een paar dagen duren. 380 00:33:24,810 --> 00:33:27,024 We moeten de heli opzoeken, een nieuwe halen. Dan kunnen we verder. 381 00:33:42,218 --> 00:33:47,248 Dat is Bravo Two Zero. Hier de grondtroepen, over. 382 00:34:36,160 --> 00:34:40,074 Dat is Bravo Two Zero. Hier de grondtroepen, over. 383 00:34:40,432 --> 00:34:40,821 Al iets? 384 00:34:42,970 --> 00:34:45,178 Ik stuur een bevestiging, geen idee of ze het oppikken. 385 00:34:47,829 --> 00:34:49,178 We hebben waarschijnlijk een verkeerde frequentie. 386 00:34:50,860 --> 00:34:51,424 En dat betekent? 387 00:34:54,037 --> 00:34:55,664 Als ze ons vanavond een nieuwe radio geven, 388 00:34:56,688 --> 00:34:57,541 zou het alsnog niet werken 389 00:35:01,194 --> 00:35:01,776 Het is middag. 390 00:35:04,122 --> 00:35:06,373 Het communicatieherstelprogramma treedt nu in werking op de basis. 391 00:35:09,770 --> 00:35:11,205 Gaan we vanavond naar het RV punt of niet? 392 00:35:12,362 --> 00:35:13,258 We gaan naar het rendez vous punt. 393 00:36:43,280 --> 00:36:44,176 Hallo, gouverneur. 394 00:36:45,056 --> 00:36:49,354 Het moest Ray zijn. Als het iemand anders was, Tony of Stan, 395 00:36:49,829 --> 00:36:50,992 dan hadden ze hem platgepraat. 396 00:36:51,946 --> 00:36:55,776 Zijn kinderen mogen dan van hem houden, maar hij zal nooit voor kerstman mogen spelen... 397 00:36:56,325 --> 00:37:00,298 Lekker stuk choco, ja. Kijk eens hier, kijk. 398 00:37:00,298 --> 00:37:02,250 Uit vroegere dagen. Hier alsjeblieft, hier. 399 00:37:02,890 --> 00:37:04,250 Kom op. Shit! 400 00:37:13,210 --> 00:37:14,053 Waarom schoten we hem niet neer? 401 00:37:14,976 --> 00:37:19,141 Een, dat is een definitief besluit. Twee, als hun jongens ons vinden, 402 00:37:19,162 --> 00:37:23,018 houden we het geen vijf minuten vol. Drie, daar zijn we niet voor in. 403 00:37:31,141 --> 00:37:33,077 Wat gebeurt er? - Hij loopt naar de MSR. 404 00:37:33,381 --> 00:37:35,392 Er staat een vrachtwagen soldaten in het midden. 405 00:37:36,101 --> 00:37:39,269 Oké Buzz, ga op het veilige radionetwerk, meld in heldere taal dat we een probleemsituatie hebben. 406 00:37:39,306 --> 00:37:41,664 We gaan door naar de RV. Stan, ga terug op wacht. 407 00:37:42,218 --> 00:37:45,946 Hallo, Zero. Dit is Bravo Two Zero. Radio check, over, 408 00:37:46,752 --> 00:37:49,738 Hallo, Zero. Hallo, Zero. Dit is Bravo Two Zero. 409 00:37:49,909 --> 00:37:51,125 Radio check, over. 410 00:37:52,890 --> 00:37:53,381 Dinger? 411 00:37:56,570 --> 00:37:59,930 Zit er een apostrof in we'zijn? - Als waarin? 412 00:38:00,677 --> 00:38:03,776 Als in we'zijn in de problemen. - Ja. 413 00:38:04,677 --> 00:38:07,216 Hallo Zero. Hallo Zero. Dit is Bravo Two Zero. 414 00:38:07,232 --> 00:38:08,378 Radio check, over. 415 00:38:26,837 --> 00:38:31,066 Opletten! We gaan de dode grond naar de RV in het zuiden volgen. 416 00:38:32,110 --> 00:38:34,640 Als we nu een behoorlijke afstand halen, kunnen we de rest in het donker halen. 417 00:38:34,976 --> 00:38:36,821 Laat al je rotzooi hier. Neem alleen je rugzak mee. 418 00:38:37,170 --> 00:38:39,589 Nemen we ook geen bier mee? - Signaaluitrusting? 419 00:38:40,200 --> 00:38:42,826 Boven in mijn rugzak. De code heb ik in mijn zak. 420 00:38:43,109 --> 00:38:44,698 Medische uitrusting? - Boven in mijn rugzak. 421 00:38:44,790 --> 00:38:47,397 Goed. Wie heeft het glimmende ding? - Mark heeft hem. 422 00:38:49,013 --> 00:38:50,037 Wat is dat? 423 00:38:52,550 --> 00:38:54,714 Een tank. - Let op! Kom op! Let op! 424 00:38:56,117 --> 00:38:58,512 Er komt iets aan. - Ik kom eraan! 425 00:38:58,677 --> 00:38:59,530 Man komt eraan! 426 00:39:02,432 --> 00:39:04,624 Het is een bulldozer. Ik denk dat ie verdwaald is. 427 00:39:05,525 --> 00:39:07,978 Verdwaald? Een bulldozer verdwaald? 428 00:39:08,680 --> 00:39:10,741 Welke kant gaat hij op? - Daarheen. 429 00:39:13,360 --> 00:39:14,666 Oké, we wachten tot ie weg is. 430 00:39:41,840 --> 00:39:42,760 Laten we doorgaan. 431 00:39:43,490 --> 00:39:47,100 Ga naar 't westen, jongeman, naar 't westen. - Zoals de nomaden. 432 00:40:14,580 --> 00:40:17,770 Wel? - De soldaten zeiden dat hij moest opdonderen. 433 00:40:19,700 --> 00:40:20,880 Hij gaat naar de kanonnen. 434 00:40:21,260 --> 00:40:24,360 We zouden een vakbond moeten hebben, deze uren zijn schandalig. 435 00:40:24,360 --> 00:40:26,660 Ja. En het eten is ook al shit. 436 00:40:30,500 --> 00:40:32,080 We moesten de RV met de heli bereiken. 437 00:40:33,080 --> 00:40:36,610 Als we contact hadden met de vliegtuigen, waren we niet zulke makkelijke doelen. 438 00:42:50,740 --> 00:42:53,620 In positie! In positie! - In positie. 439 00:43:10,800 --> 00:43:14,000 Natuurlijk ben je bang. Iedereen die zegt dat hij dat niet is... 440 00:43:14,160 --> 00:43:16,000 liegt of moet naar een psychiater. 441 00:43:16,860 --> 00:43:19,140 Je wilt een groot gat maken waar je je in kunt verstoppen. 442 00:43:19,820 --> 00:43:22,140 Je zou je lepel pakken en graven als dat zou helpen. 443 00:43:23,080 --> 00:43:25,560 Dan komt wat je geleerd hebt. Je pept jezelf op... 444 00:43:25,980 --> 00:43:28,300 kijkt of je zakken gesloten zijn, je voorraad aangevuld, 445 00:43:28,300 --> 00:43:29,720 en je magazijnen in orde zijn. 446 00:43:30,340 --> 00:43:32,100 Kom op, kom op. 447 00:43:35,180 --> 00:43:37,680 Wat gebeurt er? Wat gebeurt er achter me, Tony? 448 00:43:37,820 --> 00:43:39,680 Zeg iets tegen me! 449 00:43:39,680 --> 00:43:43,140 Ik zie geen sodemieter. Maar ik hoor ze ergens rechts van je. 450 00:43:44,860 --> 00:43:47,100 We moeten gaan! - Klaar! 451 00:43:47,100 --> 00:43:48,820 Klaar! - Klaar! 452 00:43:48,820 --> 00:43:51,760 Klaar! Ray, ben je klaar? 453 00:44:05,400 --> 00:44:07,540 We gaan er voor. Hou je positie! 454 00:44:07,540 --> 00:44:11,100 Hou je positie! - Hou je positie! 455 00:45:08,040 --> 00:45:09,160 Blokkade! 456 00:45:35,700 --> 00:45:36,880 Chris, help me! 457 00:45:37,400 --> 00:45:39,520 Je moet vooruit bewegen, breng het gevecht naar hen. 458 00:45:39,720 --> 00:45:41,520 Dat is het laatste wat ze verwachten. 459 00:45:41,860 --> 00:45:44,340 Je gaat er sowieso al aan, dus alles wat je doet is extra. 460 00:45:59,240 --> 00:46:00,200 Komen er door! 461 00:46:00,720 --> 00:46:01,460 Blokkade! 462 00:46:09,640 --> 00:46:13,420 Komen er door! - Komen er door! 463 00:46:14,960 --> 00:46:15,980 Komen er door. 464 00:46:19,440 --> 00:46:21,060 Blokkade! Klootzakken! 465 00:46:45,740 --> 00:46:49,140 Komen er door! - Komen er door! 466 00:46:56,040 --> 00:46:58,620 Komt er aan! 467 00:46:59,180 --> 00:47:00,820 Komt er aan! 468 00:47:08,640 --> 00:47:10,380 Artillerist! 469 00:47:26,760 --> 00:47:28,700 Hier, hier, leg het hier. 470 00:47:34,680 --> 00:47:38,060 Komt er aan! Komt er aan! Komt er aan! 471 00:47:41,200 --> 00:47:43,100 Bukken! 472 00:47:48,640 --> 00:47:49,960 Links! 473 00:48:34,840 --> 00:48:35,760 Oh God! 474 00:48:43,280 --> 00:48:44,600 Dit is belachelijk! 475 00:48:52,260 --> 00:48:53,120 Wat nu weer? 476 00:48:55,720 --> 00:48:59,240 Oké, We gaan onze rugzakken ophalen. 477 00:48:59,500 --> 00:49:03,620 We gaan naar het westen. We hebben nog een uur voor het donker is. 478 00:49:04,480 --> 00:49:07,340 We wachten tot het donker is en zetten alles weer op een rijtje. 479 00:49:08,080 --> 00:49:11,020 Geef het door. - Terug naar de rugzakken. 480 00:49:11,160 --> 00:49:13,800 Over de MSR? - Over de MSR. 481 00:49:14,120 --> 00:49:16,380 Als het donker wordt gaan we terug. 482 00:49:17,760 --> 00:49:18,880 Terug naar de rugzakken! 483 00:49:23,580 --> 00:49:26,440 Het hele volgende uur, vochten we een rennend gevecht met de troepen. 484 00:49:26,440 --> 00:49:28,180 En zij achtervolgden ons over de steppe. 485 00:49:45,260 --> 00:49:46,240 Goed hier, niet? 486 00:49:53,160 --> 00:49:56,780 Man neergeschoten! - Man neergeschoten! 487 00:49:57,620 --> 00:49:59,760 Alles in orde? Ja? Kom op. 488 00:50:00,820 --> 00:50:02,420 We gaan. 489 00:50:21,580 --> 00:50:22,240 Verdomme! 490 00:50:26,600 --> 00:50:29,580 Cadeau van de vrouw. - Waar is de verdomde EHBO-kist? 491 00:50:36,500 --> 00:50:37,760 De rugzakken werden achtergelaten. 492 00:50:38,360 --> 00:50:40,080 We konden niet snel genoeg lopen met ze. 493 00:50:40,780 --> 00:50:44,340 Onze riemen droegen de essentiële dingen zoals water en kogels. 494 00:50:45,360 --> 00:50:47,080 We hoorden schoten in de verte. 495 00:50:47,820 --> 00:50:50,340 Op wie ze schoten weet ik niet, niet op ons. 496 00:51:39,820 --> 00:51:42,120 Op mij! Op mij! 497 00:51:42,480 --> 00:51:45,140 Rechts, rechts! Op mij! 498 00:51:47,260 --> 00:51:48,300 Vijf, zes. 499 00:51:52,300 --> 00:51:53,080 Zeven. 500 00:51:57,460 --> 00:52:02,060 Heeft iemand Stan zien neergaan? - Nee. 501 00:52:05,060 --> 00:52:06,960 Oké, drie minuten en dan gaan we voor hem terug. 502 00:52:11,440 --> 00:52:12,660 Naar rechts! Naar rechts! 503 00:52:16,460 --> 00:52:17,860 Ben je in orde? - Jezus. 504 00:52:19,280 --> 00:52:23,360 Ik droog uit. Ik draag mijn thermopak nog steeds. 505 00:52:25,140 --> 00:52:28,300 Mark, geef ons een fix. 506 00:52:28,420 --> 00:52:28,840 Tony. 507 00:52:33,400 --> 00:52:37,640 Shit, het is een groene. - Geef maar. Ik wil het hebben. 508 00:52:40,260 --> 00:52:42,940 Jij bent een dokter. Ga je het mij niet vragen? 509 00:52:43,800 --> 00:52:45,460 Wat? - Hoe het met mijn herpes gaat. 510 00:52:52,920 --> 00:52:54,340 Baz. Jij hebt de radio? 511 00:52:56,460 --> 00:53:00,340 Nee, is helemaal kapotgeschoten. We hebben wel nog steeds de TACBE. 512 00:53:00,340 --> 00:53:04,320 Ja. - Laten we de AWACS laten komen... 513 00:53:04,740 --> 00:53:06,320 en van dit gesodemieter afgeraken. 514 00:53:06,320 --> 00:53:12,680 Chris, jij hebt de medicijnkoffer? - Nee, maar ik heb mijn veldfles gered. 515 00:53:12,680 --> 00:53:17,580 Geweldig! Als iemand van ons een ronde maakt zal hij het fijn vinden een slok te nemen. 516 00:53:18,560 --> 00:53:21,460 Alles in orde? - Mijn been is klote. 517 00:53:22,520 --> 00:53:25,440 Ik moet hem bezeerd hebben op de heuvel maar het is niet gebroken. 518 00:53:25,940 --> 00:53:28,960 Moet ik er eens naar kijken? - Nee, zolang ik blijf lopen gaat het wel. 519 00:53:32,000 --> 00:53:33,060 Kijk er maar eens naar, Stan. 520 00:53:39,080 --> 00:53:41,700 Nee. Shit! 521 00:53:42,820 --> 00:53:44,700 Baz, probeer de TACBE. 522 00:53:44,700 --> 00:53:46,700 Ja, probeer de luchtmacht te bereiken. 523 00:53:49,660 --> 00:53:52,660 Hallo, AWACS. Dit is Bravo Two Zero. 524 00:53:52,940 --> 00:53:55,400 Hier de grondtroepen, over. 525 00:53:55,400 --> 00:53:55,980 Geen contact. 526 00:53:59,840 --> 00:54:02,640 Hallo, AWACS. Bravo Two Zero hier. 527 00:54:02,840 --> 00:54:05,100 Hier de grondtroepen, over. 528 00:54:07,600 --> 00:54:10,140 Jezus Christus, beeld ik me het in of wordt het hier echt heel koud? 529 00:54:12,220 --> 00:54:15,620 Hallo, AWACS. Bravo Two Zero hier. 530 00:54:15,620 --> 00:54:19,280 Hier de grondtroepen. Jullie moeten ons helpen. Over. 531 00:54:31,160 --> 00:54:34,720 Hallo, is daar iemand. Bravo Two Zero hier. 532 00:54:35,020 --> 00:54:38,600 Hier de grondtroepen, we hebben onmiddellijk hulp nodig. Over! 533 00:54:43,540 --> 00:54:46,120 Oké. Mogelijkheden. 534 00:54:47,660 --> 00:54:51,100 Of we gaan voor de heli RV, of we gaan voor Syrië. 535 00:54:53,060 --> 00:54:58,680 Hoe ver is de grens? - Ruw geschat zo'n 170 km. 536 00:54:59,880 --> 00:55:03,760 Dat is een eind lopen, - Zit er niet over in. 537 00:55:04,080 --> 00:55:08,580 Aan de andere kant, tussen ons en de heli zijn een hoop geërgerde mensen. 538 00:55:09,460 --> 00:55:12,100 Zelfs als wij de heli halen, wil dat niet zeggen dat Harry het haalt. 539 00:55:13,540 --> 00:55:15,060 Als er een kanonnenbatterij is, zijn er meer. Veel meer. 540 00:55:15,880 --> 00:55:20,480 Dus de grens. - Ja. 541 00:55:20,480 --> 00:55:22,480 Ja. `- Ben je er klaar voor? 542 00:55:25,420 --> 00:55:29,280 Oké. Chris, jij gaat voorop. 543 00:55:29,280 --> 00:55:33,580 Dan Stan en Ray. Ik achter hen. Dan de rest. 544 00:55:34,940 --> 00:55:35,880 Oké, we gaan! 545 00:55:38,780 --> 00:55:41,460 Hier, zet dat op je hoofd. - Bedankt. 546 00:55:59,660 --> 00:56:02,220 We lieten onze contacten achter ons en we zagen er goed uit. 547 00:56:02,980 --> 00:56:06,780 Toen veranderde het weer. 'Lentedag in de UK', vergeet het. 548 00:56:06,780 --> 00:56:09,920 Het was het slechtste weer in dit gebied in dertig jaar. 549 00:56:23,560 --> 00:56:27,060 Vliegtuig. We stoppen en proberen de TACBE. 550 00:56:33,100 --> 00:56:36,700 We proberen de TACBE. We proberen de TACBE. 551 00:56:43,120 --> 00:56:44,700 Geef me een signaal, Mark. 552 00:56:53,440 --> 00:56:57,940 Hallo, eender welk oproepsignaal. Dit is Bravo Two Zero. 553 00:56:58,060 --> 00:57:02,280 Hier de grondtroepen, we hebben problemen, over. 554 00:57:06,760 --> 00:57:10,460 Hallo, elke frequentie. Dit is Bravo Two Zero. 555 00:57:10,460 --> 00:57:14,240 Hier de grondtroepen, we zijn in de problemen. 556 00:57:14,860 --> 00:57:17,860 Zeg het nogmaals, Bravo Two Zero. Het signaal is zwak. 557 00:57:19,140 --> 00:57:23,120 Ga terug naar het noorden, naar het noorden, over. 558 00:57:28,720 --> 00:57:33,580 Hallo, elke frequentie. Dit is Bravo Two Zero, over. 559 00:57:35,760 --> 00:57:37,160 Geen geluk. 560 00:57:47,920 --> 00:57:51,500 Waar is Ray? - En Stan en Chris? 561 00:57:55,300 --> 00:57:56,160 Waar zijn ze? 562 00:58:00,400 --> 00:58:01,820 Ik zei hen te stoppen. 563 00:58:08,400 --> 00:58:11,600 We zochten de hele nacht maar vonden Ray en de anderen nergens meer. 564 00:58:12,640 --> 00:58:14,020 Ik wist dat hij er slecht aan toe was. 565 00:58:14,020 --> 00:58:16,240 Ik had moeten checken dat hij het bericht had doorgegeven. 566 00:58:16,240 --> 00:58:18,240 Dat had ik moeten checken. 567 00:58:28,100 --> 00:58:31,960 Die nacht liepen we 80 km. Dat zijn twee marathons 568 00:58:32,740 --> 00:58:35,460 De enige dekking die we konden vinden was gelijk aan een paar hondenballen. 569 00:58:36,020 --> 00:58:38,080 Dat betekende dat we ons blootgaven op het moment dat we vertrokken. 570 00:58:39,280 --> 00:58:43,180 Maar dat wel de minste zorg. Mark lag plat vanwege hypothermie. 571 00:58:44,160 --> 00:58:46,820 Ja, lage lichaamstemperatuur in de woestijn. 572 00:58:48,980 --> 00:58:53,600 Luister. Je hebt het niet zo koud als je lijf je aangeeft. 573 00:58:54,640 --> 00:58:55,800 Niet? - Nee. 574 00:58:59,720 --> 00:59:00,580 En verder... 575 00:59:02,760 --> 00:59:04,920 je vertoont geen symptomen van uitdroging. 576 00:59:08,800 --> 00:59:10,480 Dat is fijn. 577 00:59:13,420 --> 00:59:18,320 Vertel me, heb ik hallucinaties of is dit sneeuw? 578 00:59:24,300 --> 00:59:27,400 Naar de hel ermee. Ik ga wat te drinken maken. 579 00:59:27,400 --> 00:59:29,380 Nu vriezen we niet alleen dood, 580 00:59:30,520 --> 00:59:34,380 maar jij besluit ook nog een signaal te geven van 'hier zijn we, kom ons maar halen'. 581 00:59:37,260 --> 00:59:39,240 Wat is het? Koffie of hete chocolade? 582 01:00:31,020 --> 01:00:33,520 Oké. Opdrinken. 583 01:00:34,200 --> 01:00:36,780 Je hebt vannacht overleefd. Je gaat me nu ook niet in de steek laten. 584 01:00:38,240 --> 01:00:39,860 Denk je nog steeds aan Ray en zijn groep? 585 01:00:41,700 --> 01:00:43,320 Ja. - Niet meer doen. 586 01:00:44,020 --> 01:00:46,040 Ze zijn groot en gemeen genoeg om zichzelf te redden. 587 01:00:53,960 --> 01:01:00,400 Alweer zo'n klote herder. En hij heeft ons gezien. 588 01:01:01,340 --> 01:01:03,320 Hij ziet er naar uit dat hij om gezelschap verlegen zit. 589 01:01:03,600 --> 01:01:06,260 Hei is niet te geloven! - Waar komen ze toch vandaan? 590 01:01:06,420 --> 01:01:09,560 Tony, je kunt beter even met hem gaan praten. - Mijn Arabisch is shit. 591 01:01:09,700 --> 01:01:12,160 Je hebt drie minuten om het vloeiend te leren. 592 01:01:26,540 --> 01:01:28,700 Vrede zij met u. Vrede zij met u 593 01:01:30,360 --> 01:01:32,720 Engels? - Ja. Tony. 594 01:01:32,720 --> 01:01:34,720 Mohammed. 595 01:01:34,940 --> 01:01:36,100 Wat zegt ie? 596 01:01:36,420 --> 01:01:41,160 Waar is de markt? 597 01:01:41,960 --> 01:01:47,700 Hij vraagt de weg naar Sainsbury. 598 01:01:58,160 --> 01:01:59,540 Onvoorstelbaar. 599 01:02:03,140 --> 01:02:07,300 Nog 70 km naar de grens en we moesten het halen voor zonsopgang... 600 01:02:08,240 --> 01:02:11,820 want als de Iraki's ons niet ombrachten, zou het weer het wel doen. 601 01:02:12,640 --> 01:02:14,620 Verzeker je er van dat het een verwarming en een radio heeft. 602 01:02:16,140 --> 01:02:19,780 Nog meer? - Ja. Stuurbekrachtiging... 603 01:02:20,200 --> 01:02:26,500 elektrische ramen, ABS. CD speler, gsm. 604 01:02:26,500 --> 01:02:28,500 Hou op, ja. 605 01:02:39,720 --> 01:02:41,080 Ik kan het niet geloven. 606 01:02:44,480 --> 01:02:45,060 Eruit! - Alsjeblieft. 607 01:02:46,900 --> 01:02:48,920 We hebben de hele dag naar die dingen gekeken. 608 01:02:48,920 --> 01:02:53,920 Eruit! - Niet schieten! Alsjeblieft! 609 01:02:53,920 --> 01:02:54,560 Alsjeblieft! 610 01:02:57,560 --> 01:02:59,520 Alsjeblieft! Niet schieten, geen doden! 611 01:02:59,520 --> 01:03:00,880 Alsjeblieft! 612 01:03:08,880 --> 01:03:10,200 Hou stil! - Wegwezen. 613 01:03:12,840 --> 01:03:16,880 Doe alsjeblieft mijn vader geen pijn. Wij zijn christenen. Zie je? 614 01:03:16,880 --> 01:03:18,880 Zie je? 615 01:03:18,880 --> 01:03:20,880 Hij Moslim! 616 01:03:21,200 --> 01:03:25,520 Donder op! 617 01:03:25,520 --> 01:03:30,480 Sigaretten! Hier, ik geef je sigaretten! 618 01:03:31,360 --> 01:03:32,340 Hier! 619 01:03:38,780 --> 01:03:40,340 Wat is zijn probleem? 620 01:03:41,400 --> 01:03:44,300 Je steelt zij taxi. Dat is zijn broodwinning. 621 01:03:44,500 --> 01:03:48,360 Ik heb hier genoeg van! Wegwezen! 622 01:03:52,720 --> 01:03:54,840 Neer, neer, neer! 623 01:04:04,780 --> 01:04:08,720 Het wordt vechten, niet? 624 01:04:10,760 --> 01:04:12,300 Wat heb je met ze gedaan? - Ze zullen het overleven. 625 01:04:13,040 --> 01:04:14,940 Kwaad. Maar ze zullen het overleven. 626 01:04:17,080 --> 01:04:20,140 Weet iemand hoe deze in zijn vooruit te zetten? 627 01:04:20,960 --> 01:04:22,660 Nee. Naar beneden. 628 01:04:24,200 --> 01:04:24,900 Nee. Naar boven. 629 01:04:33,600 --> 01:04:36,880 Baz. Geef me wat aanwijzingen wanneer we bij het kruispunt aankomen. 630 01:04:36,880 --> 01:04:39,600 Wijs me het westen. - Hoeveel kilometer tot aan de grens? 631 01:04:39,600 --> 01:04:43,220 Ongeveer 35. - We rijden zover als we kunnen. 632 01:04:43,900 --> 01:04:45,800 We dumpen hem en steken te voet over. 633 01:04:46,080 --> 01:04:48,940 Zie je wel? Waarom heb jij niet zoiets gestolen? 634 01:04:48,940 --> 01:04:52,940 Mark. Hou je mond. Een uur geleden bezweek je bijna aan onderkoeling. 635 01:04:56,180 --> 01:04:57,160 Zal wel! 636 01:05:05,940 --> 01:05:11,060 Mijn man heeft de adem van een geit 637 01:05:13,480 --> 01:05:18,580 Zijn penis is klein en bedekt met zwart haar. 638 01:05:22,080 --> 01:05:26,000 Tegenwoordig slaap ik met de geiten. 639 01:05:26,440 --> 01:05:32,320 Ze hebben veel grotere penissen en zijn twee keer zo intelligent! 640 01:05:58,640 --> 01:05:59,800 Heeft iemand dat bord gezien? 641 01:06:00,080 --> 01:06:03,500 'Bagdad verwelkomt voorzichtige chauffeurs.' 642 01:06:04,660 --> 01:06:05,280 Maar... 643 01:06:12,980 --> 01:06:15,820 Weet je dat Saddam Hussein een anagram is. 644 01:06:15,920 --> 01:06:17,860 Van 'Hij is een zielige naaktloper'? 645 01:06:20,440 --> 01:06:23,840 Waar is de 'm' gebleven? - Ik heb hem gewisseld voor de 't'. 646 01:06:23,840 --> 01:06:26,280 Dat kan je niet maken. - Ik heb het net gedaan 647 01:06:26,940 --> 01:06:27,920 Dat is niet goed. 648 01:07:04,400 --> 01:07:05,200 Wat is de stand? 649 01:07:09,280 --> 01:07:11,060 Het lijkt een soort controlepunt. 650 01:07:20,140 --> 01:07:23,580 Hoe ver nog naar de grens. Mark? - Ik ben nog steeds aan het wachten. 651 01:07:26,120 --> 01:07:27,220 Blijven we of gaan we? 652 01:07:41,600 --> 01:07:44,333 We proberen naar die bergkam links te gaan oké? 653 01:07:45,266 --> 01:07:49,000 Het is ongeveer elf km. Elf km naar de grens. 654 01:07:53,955 --> 01:07:56,422 Zodra hij ons bericht stuurt. - Wij pakken de andere twee. 655 01:08:15,955 --> 01:08:17,266 Sta klaar. 656 01:08:22,244 --> 01:08:22,911 Ga. Ga. Ga! 657 01:08:28,866 --> 01:08:30,888 Ga! Kom op! 658 01:08:46,688 --> 01:08:47,733 Oké. Mark! 659 01:08:49,000 --> 01:08:50,177 Ik kom er aan! 660 01:09:21,377 --> 01:09:23,488 Na mij. Na mij! 661 01:09:23,488 --> 01:09:29,288 Een, twee, drie. Kom op. Kom op! 662 01:09:29,288 --> 01:09:30,733 Vier! Ga! 663 01:09:48,222 --> 01:09:51,555 Is dat de grens? - Dat is het. 664 01:09:58,622 --> 01:09:59,866 Laten we het doen. 665 01:11:25,577 --> 01:11:26,600 Wachten. 666 01:11:36,600 --> 01:11:39,955 Zware machinegeweren. Vrachtauto's. 667 01:11:40,955 --> 01:11:44,444 Militaire voertuigen. Het hele verdomde leger is hier. 668 01:12:21,511 --> 01:12:22,466 Go, go, go! 669 01:13:28,244 --> 01:13:29,955 Kom op, Ding, dit lukt ons. 670 01:13:31,600 --> 01:13:32,577 Kloten zooi dit! 671 01:13:45,133 --> 01:13:46,400 Ik bevries zowat! 672 01:13:50,222 --> 01:13:51,066 De laatste. 673 01:13:57,533 --> 01:13:58,977 Ik heb niks meer over, heb jij nog wat? 674 01:14:08,044 --> 01:14:08,800 Bedankt. 675 01:14:15,644 --> 01:14:16,511 Klaar? 676 01:14:19,044 --> 01:14:20,266 Laten we gaan. 677 01:14:20,266 --> 01:14:22,355 Het heeft Mark en mij bijna de hele nacht gekost 678 01:14:22,355 --> 01:14:24,355 om onze weg te vinden door de Irakese posities. 679 01:14:25,111 --> 01:14:27,622 In alle verwarring zijn we Tony. Baz en Dinger kwijtgeraakt. 680 01:14:28,177 --> 01:14:31,444 Er was geen tijd om daar over na te denken. We hadden bijna geen munitie meer. 681 01:14:31,866 --> 01:14:34,244 Snel zou het enige overgebleven wapen de duisternis zijn. 682 01:14:34,533 --> 01:14:36,044 En die vervaagde snel. 683 01:14:36,266 --> 01:14:38,044 Laten we gaan! 684 01:15:53,777 --> 01:15:54,733 Mark! 685 01:16:00,400 --> 01:16:01,644 Mark... 686 01:16:35,755 --> 01:16:37,640 Nog twee km te gaan. 687 01:17:37,640 --> 01:17:41,333 Nog vier uur voor het donker. Dan kan ik het nog eens proberen. 688 01:18:53,711 --> 01:18:56,266 Tel Aviv! - Tel Aviv! 689 01:19:22,844 --> 01:19:25,177 Uw naam? - McNab. 690 01:19:26,022 --> 01:19:28,266 Rang? - Sergeant. 691 01:19:28,866 --> 01:19:30,266 Uw eenheid? 692 01:19:38,022 --> 01:19:39,288 Uw eenheid? 693 01:19:42,511 --> 01:19:44,222 Die vraag kan ik niet beantwoorden. 694 01:19:45,844 --> 01:19:49,200 Bent u Israëlisch? - Nee. Ik ben Brits. 695 01:19:50,733 --> 01:19:53,111 Ik ben maar een Britse soldaat. - Je bent een Israëliër 696 01:19:53,888 --> 01:19:55,488 Denk je dat ik gek ben? 697 01:19:57,311 --> 01:19:59,822 Kan je me vertellen wat je hier doet? 698 01:20:12,333 --> 01:20:13,644 Ik ben een Britse soldaat. 699 01:20:16,666 --> 01:20:18,577 Gewoon een Britse soldaat. 700 01:20:23,044 --> 01:20:24,622 Je bent een Israëliër! 701 01:20:25,733 --> 01:20:26,622 Zwijn! 702 01:20:53,755 --> 01:20:56,844 Nog een keer. Wat is je naam? 703 01:20:58,222 --> 01:20:58,844 McNab. 704 01:21:01,266 --> 01:21:04,244 Je rang? - Sergeant. 705 01:21:07,488 --> 01:21:08,711 En je eenheid? 706 01:21:10,711 --> 01:21:15,311 Vanwege de Conventie van Genève, ben ik bang dat ik die vraag niet kan beantwoorden. 707 01:21:20,000 --> 01:21:21,466 Gek! 708 01:21:25,311 --> 01:21:26,955 We zijn niet in Genève 709 01:22:06,577 --> 01:22:10,355 Wat is dat? - Dat is goud. 710 01:22:16,666 --> 01:22:19,888 Trek het uit. Laat het me zien. 711 01:22:22,444 --> 01:22:26,266 Spreek ik goed Engels? - Ja. Het is erg goed. 712 01:22:26,800 --> 01:22:30,177 Natuurlijk is het dat. Denk je dat ik gek ben? 713 01:22:31,200 --> 01:22:33,044 Jij denkt dat we allemaal gek zijn. 714 01:22:40,155 --> 01:22:40,866 Alstublieft. 715 01:22:44,111 --> 01:22:48,222 Ik wil dat je me vertelt wat Israël hier doet. 716 01:22:48,822 --> 01:22:52,022 Nu. - Sorry. Dat kan ik niet beantwoorden... 717 01:23:26,288 --> 01:23:27,622 Verdomd schandalig. 718 01:23:35,600 --> 01:23:36,955 Deze munten zijn wat? 719 01:23:38,688 --> 01:23:41,777 Goud. Gouden munten. 720 01:23:43,000 --> 01:23:44,377 Waarom draag je zo'n rijkdom. 721 01:23:46,511 --> 01:23:50,200 Voor als we eten nodig hebben. Het is niet goed om te stelen. 722 01:23:50,711 --> 01:23:51,333 Helemaal waar. 723 01:24:13,288 --> 01:24:15,622 Zijn laarzen waren met de hand gemaakt, waarschijnlijk in Londen. 724 01:24:16,355 --> 01:24:17,800 Deze jongen moest zo nodig een rijkaard zijn. 725 01:24:18,488 --> 01:24:21,644 Uw naam is? - McNab. 726 01:24:22,200 --> 01:24:24,533 Rang? - Sergeant. 727 01:24:25,177 --> 01:24:28,822 Hoe noemen je vrienden je? - Andy. 728 01:24:29,244 --> 01:24:29,911 Andy. 729 01:24:31,644 --> 01:24:32,866 Misschien kan je me helpen. 730 01:24:33,866 --> 01:24:36,777 Natuurlijk hebben we alle andere leden van je eenheid gevangen genomen. 731 01:24:37,733 --> 01:24:39,555 Wat ik wil weten. Andy... 732 01:24:40,511 --> 01:24:43,888 Zijn jullie dezelfde eenheid die we drie dagen geleden ontdekt hebben. 733 01:24:47,755 --> 01:24:52,022 Ik probeer je te helpen. Andy. - Ik snap het niet. 734 01:24:52,622 --> 01:24:56,000 Ik probeer je te helpen. Maar je maakt me in de war. 735 01:24:57,755 --> 01:24:59,488 Ik weet helemaal niks. 736 01:25:02,022 --> 01:25:03,311 Heb je onlangs nog gegeten? 737 01:25:05,355 --> 01:25:05,911 Nee. 738 01:25:07,600 --> 01:25:12,222 Zo. Andy. Wat deed jou eenheid in dit gedeelte van de wereld? 739 01:25:14,480 --> 01:25:18,266 Israëlisch. Brits... het maakt me niets uit. 740 01:25:18,822 --> 01:25:19,688 Op dit moment. 741 01:25:20,730 --> 01:25:25,488 Maar beide landen zouden nooit mannen die niets weten... 742 01:25:25,600 --> 01:25:27,333 in vijandelijk gebied sturen. 743 01:25:29,200 --> 01:25:31,022 Jullie zijn een speciale eenheid. Andy. 744 01:25:33,022 --> 01:25:35,400 Ik snap dat je nog steeds je plicht doet. 745 01:25:35,866 --> 01:25:39,577 En je moet begrijpen dat ik de mijne moet doen. 746 01:25:41,577 --> 01:25:45,377 Wat was je taak, Andy? 747 01:25:46,333 --> 01:25:49,844 Alsjeblieft, beledig me niet. 748 01:25:51,244 --> 01:25:53,666 Ik weet niet... Ik weet niet eens waar ik ben. 749 01:25:54,244 --> 01:25:57,800 De officieren geven ons maar wat orders, ze vertellen ons helemaal niets. 750 01:25:58,444 --> 01:26:02,711 Ik haat het leger. Ze hebben me niet verteld dat ik zulke dingen moest doen. 751 01:26:03,422 --> 01:26:05,533 Ik bedoel. Ik weet niet eens waarom we in oorlog zijn. 752 01:26:12,666 --> 01:26:14,822 Weet je wie de White Socks zijn. Andy? 753 01:26:16,244 --> 01:26:16,822 Nee. 754 01:26:21,600 --> 01:26:23,444 Dat is onze geheime politie. 755 01:26:25,377 --> 01:26:28,666 En hun methoden zijn veel wreder dan de onze. 756 01:26:30,066 --> 01:26:33,777 Ik zal nogmaals vragen. 757 01:26:34,866 --> 01:26:38,400 Wat is je afdeling, en wat deed je in Noord-Irak? 758 01:26:39,288 --> 01:26:42,822 Als je me eerlijk antwoord, zal ik zien wat ik kan doe om je te beschermen. 759 01:26:48,755 --> 01:26:50,466 Meer kan ik niet voor je doen. 760 01:26:58,466 --> 01:27:01,311 Wie je God ook is, je zal hem nodig hebben nu. 761 01:27:33,088 --> 01:27:36,133 Dit is verdomd schandalig! - Dinger? 762 01:27:36,133 --> 01:27:37,066 Andy! 763 01:27:59,000 --> 01:27:59,844 Klootzak! 764 01:28:27,130 --> 01:28:30,155 Wie liet een scheet? - Dinger, hou je klep. 765 01:28:32,200 --> 01:28:35,733 Vind je het goed? - Mijn favoriet. Wat is het? 766 01:28:37,533 --> 01:28:39,022 Ik maak een andere alleen voor jou. 767 01:28:41,800 --> 01:28:43,200 We zijn onder barbaren. 768 01:29:07,266 --> 01:29:08,933 Heb je gezien wat er gebeurd is met Tony? 769 01:29:11,044 --> 01:29:14,666 Nee. En met Baz? 770 01:29:17,711 --> 01:29:18,266 Dood. 771 01:29:20,822 --> 01:29:24,333 Onderkoeling. We moesten de rivier over. 772 01:29:24,933 --> 01:29:26,977 Andy. Hij was er slecht aan toe maat. 773 01:29:27,822 --> 01:29:31,044 Ik heb de lokale bevolking aangesproken in de hoop dat zij ons zouden helpen. 774 01:29:32,244 --> 01:29:33,422 Maar het was te laat. 775 01:29:34,400 --> 01:29:39,311 En Mark? - Hij is dood man. 776 01:29:42,533 --> 01:29:44,177 Hij is van dichtbij meerdere malen beschoten. 777 01:29:48,733 --> 01:29:54,800 Hoe ver ben je gekomen? - Ik was er. Ik kom het bijna proeven. 778 01:29:56,088 --> 01:29:59,133 Niet praten, anders pang, pang! - Ja ja, oké. 779 01:30:21,977 --> 01:30:23,355 Omhoog, omhoog, omhoog! 780 01:30:56,577 --> 01:31:00,977 Gaat het? - Ben me doodgeschrokken. 781 01:31:04,555 --> 01:31:06,155 Ze kunnen ons in ieder geval niet zwanger maken. 782 01:31:46,200 --> 01:31:46,822 Hallo? 783 01:31:51,444 --> 01:31:53,333 Zit je comfortabel? 784 01:31:56,622 --> 01:31:57,688 Andy is je naam toch? 785 01:31:59,333 --> 01:31:59,933 Ja. 786 01:32:02,088 --> 01:32:03,088 Hoe voel je je? 787 01:32:05,555 --> 01:32:10,044 Ik denk dat ik medische verzorging nodig heb, en mijn vriend ook. 788 01:32:10,755 --> 01:32:14,288 Natuurlijk. We zijn geen beesten. 789 01:32:17,000 --> 01:32:22,022 Maar wil je ons eerst vertellen wat je in ons land doet. 790 01:32:23,688 --> 01:32:26,533 Ik probeer je te helpen, maar ik kan niet... 791 01:32:32,000 --> 01:32:33,933 Je helpt ons helemaal niet Andy. 792 01:32:35,133 --> 01:32:37,155 Vertel me de plannen van de Israëli Andy. 793 01:32:38,022 --> 01:32:41,088 Ik heb je al gezegd. Ik ben geen Israëliër 794 01:32:52,622 --> 01:32:53,088 Verdomme! 795 01:33:05,200 --> 01:33:06,977 Er is niets wat je kan doen tegen pijn. 796 01:33:07,755 --> 01:33:08,977 Je moet het gewoon aanvaarden. 797 01:33:10,066 --> 01:33:12,688 Het is goed als je lichaam 'Genoeg' zegt... 798 01:33:12,888 --> 01:33:15,200 en doet je stilaan je bewustzijn verliezen. 799 01:33:25,888 --> 01:33:26,888 Ding? - Andy! 800 01:33:34,955 --> 01:33:35,822 Help me. 801 01:33:39,244 --> 01:33:40,288 Help me alsjeblieft. 802 01:34:07,244 --> 01:34:08,977 Ik kan bewijzen dat ik geen Israëliër ben. 803 01:34:12,866 --> 01:34:15,933 Hoe? - Ik heb een voorhuid. 804 01:34:18,088 --> 01:34:20,488 Een wat Andy? - Een voorhuid. 805 01:34:21,911 --> 01:34:24,044 Joden zijn besneden, het hoort bij hun religie. 806 01:34:31,400 --> 01:34:32,177 Ik zal het je laten zien. 807 01:34:50,600 --> 01:34:51,755 Kijk! Voorhuid. 808 01:34:53,577 --> 01:34:57,311 Ik trok zo hard als ik kon, wat moeilijk was door de kou. 809 01:35:08,533 --> 01:35:12,800 Dus, Andy. Nu ga je het me vertellen, hé? 810 01:35:13,577 --> 01:35:19,644 Wat is je missie en wat zijn de Britten nog meer van plan? 811 01:35:25,400 --> 01:35:28,000 We zijn dan wel gevangen, maar we hadden nog steeds een taak. 812 01:35:28,888 --> 01:35:31,466 Het regiment had tijd nodig om de schade te beperken. 813 01:35:32,088 --> 01:35:33,444 Ze moesten van het ergste uit gaan. 814 01:35:33,755 --> 01:35:35,800 Dat we gevangen waren en de Irakezen alles verteld hadden. 815 01:35:36,488 --> 01:35:38,911 Andere missies zouden afgeblazen of veranderd moeten worden. 816 01:35:40,000 --> 01:35:42,111 'Koningin en Vaderland'... dat is onzin. 817 01:35:47,088 --> 01:35:49,000 Zullen we overnieuw beginnen. Andy? - Nee! 818 01:36:23,155 --> 01:36:26,200 Dus. Andy. Vertel ons. 819 01:36:33,511 --> 01:36:39,155 Ik ben lid van een opsporings- en reddingseenheid. 820 01:36:39,422 --> 01:36:40,666 En wat doe jij. Andy? 821 01:36:43,511 --> 01:36:45,688 We redden neergehaalde piloten. 822 01:36:48,022 --> 01:36:49,466 Ik ben een dokter. - Een dokter? 823 01:36:52,311 --> 01:36:54,200 En wat was je opdracht in dit geval? 824 01:36:54,933 --> 01:36:57,200 Ik weet het niet. De officier wist het. 825 01:36:59,200 --> 01:37:02,488 Zij opereren op een 'weten wat nodig is' basis. 826 01:37:07,444 --> 01:37:10,155 Ze vertellen ons niets, alleen dat we in de heli moeten. 827 01:37:10,666 --> 01:37:12,155 De helikopter. - Goed, Andy. 828 01:37:13,555 --> 01:37:16,466 Nu ga je eten. Daarna praten we nog meer. 829 01:37:17,777 --> 01:37:21,044 Dank je. En mijn vriend? 830 01:37:21,666 --> 01:37:22,466 Ja ja. 831 01:37:23,400 --> 01:37:27,888 Maar eerst onderteken je een document voor het Rode Kruis. 832 01:37:28,577 --> 01:37:30,488 Zodat ze weten dat het goed met je gaat. 833 01:37:36,688 --> 01:37:41,955 Dat kan ik niet. Het leger zal me straffen als jullie me ooit naar huis sturen. 834 01:38:03,488 --> 01:38:06,933 Ik heb geprobeerd God te vinden. Ik heb hem gesmeekt ons te helpen 835 01:38:06,933 --> 01:38:09,177 en heb net zoveel van het Onze Vader opgezegd als ik me kon herinneren. 836 01:38:10,666 --> 01:38:11,511 Er gebeurde niets. 837 01:38:20,777 --> 01:38:23,133 Manchester United wint. Erg goed team. 838 01:38:23,355 --> 01:38:25,333 Je ziet er erg blij uit nu. Je ziet er erg blij uit. 839 01:38:36,600 --> 01:38:38,622 Stan? - Hé, nee kijk! 840 01:38:45,370 --> 01:38:47,733 Kom je hier vaak, mafkees? - Hé, jongens, niet praten! 841 01:38:47,822 --> 01:38:48,930 Niet praten, Dinger! 842 01:38:49,666 --> 01:38:54,155 Stan is hier. - Kop dicht, kop dicht! 843 01:38:59,044 --> 01:39:01,244 Je ziet er vreselijk uit, Andy. 844 01:39:04,844 --> 01:39:08,822 Hoe is het met je tanden? Heb je er nog steeds problemen mee? 845 01:39:12,288 --> 01:39:13,000 Ze zijn afgebroken. 846 01:39:16,480 --> 01:39:21,088 We hebben een tandarts. Hij heeft negen jaar in Guy's gewerkt. 847 01:39:22,577 --> 01:39:23,688 Een van de beste. 848 01:39:31,622 --> 01:39:33,466 Mond open, alstublieft. 849 01:39:51,666 --> 01:39:53,511 Denk je echt dat wij je gaan helpen? 850 01:39:54,533 --> 01:39:58,088 Jij bent onbelangrijk voor ons. Je hebt tegen ons gelogen. 851 01:39:58,800 --> 01:40:00,711 Jullie zijn de mannen uit het Zuiden, hé? 852 01:40:01,866 --> 01:40:04,244 Je bent dom. Dom. 853 01:40:04,800 --> 01:40:08,644 Ik help je zo goed als ik kan, maar ik ben maar een dokter. 854 01:40:08,644 --> 01:40:14,177 Hoeveel doktoren laten 100 mannen dood, en nog eens 100 in het ziekenhuis achter? 855 01:40:14,733 --> 01:40:18,622 Vertel me wat je taak was. Vertel het me. Vertel het me! 856 01:40:18,622 --> 01:40:20,622 Ik heb je al verteld dat ik daar niks vanaf weet. 857 01:40:21,150 --> 01:40:23,866 Ik ben een dokter. Alstublieft, alstublieft! 858 01:40:28,511 --> 01:40:30,555 Leg hem op zijn rug. 859 01:41:01,422 --> 01:41:05,777 Doe het! Bombardeer me, stelletje schoften! Ik ben hier! 860 01:41:06,000 --> 01:41:08,288 Doe het niet! Hij meent 't niet! 861 01:41:08,288 --> 01:41:11,133 Krijg de schijt! Doe het! Doe het! 862 01:41:14,111 --> 01:41:15,955 Waarom breng je me in de problemen? 863 01:41:29,555 --> 01:41:33,044 Ik heb je gisteren om een antwoord gevraagd. Heb je het voor me? 864 01:41:34,933 --> 01:41:35,466 Ja, meneer. 865 01:41:37,866 --> 01:41:42,333 Tosca, 'Deserteurs voor de opera' 866 01:41:43,377 --> 01:41:44,333 Vijf letters. 867 01:41:46,444 --> 01:41:50,244 T-O-S... 868 01:41:51,377 --> 01:41:55,977 C-A. TOSCA. 869 01:42:02,600 --> 01:42:05,577 Jij en je vrienden zullen het niet veel langer volhouden. 870 01:42:08,511 --> 01:42:12,577 We hebben anderen in het ziekenhuis. Weet je dat, Andy? 871 01:42:14,977 --> 01:42:18,000 Luister, jij hebt de hoogste rang hier? 872 01:42:20,688 --> 01:42:21,911 Niemand weet dat je leeft. 873 01:42:23,822 --> 01:42:26,800 We kunnen je dood laten gaan en niemand zou het weten. 874 01:42:28,600 --> 01:42:30,511 Jouw regering, die geeft niks om jou. 875 01:42:31,488 --> 01:42:34,333 Voor hen ben je slechts een gebruiksvoorwerp. 876 01:42:36,800 --> 01:42:41,688 Andy, als je me niet zegt wie je bent en wat je aan het doen bent, 877 01:42:43,555 --> 01:42:45,377 laten we de anderen simpelweg sterven. 878 01:42:47,800 --> 01:42:48,955 Denk er over na, Andy. 879 01:42:49,488 --> 01:42:52,155 Jij bent slecht, Dinger! Slecht. 880 01:42:52,244 --> 01:42:53,600 Dit was geen film 881 01:42:53,600 --> 01:42:55,977 waar de acteur 'Nooit' roept. 882 01:42:56,266 --> 01:43:01,888 Dit was echt. Wij allen vervulden onze verplichtingen aan de operationele veiligheid. 883 01:43:02,955 --> 01:43:05,666 Nu was het tijd om tegenover elkaar onze verplichtingen in te vullen. 884 01:43:06,511 --> 01:43:07,666 Erg slechte jongen! 885 01:43:30,688 --> 01:43:32,222 Dit is afschuwelijk. 886 01:43:37,022 --> 01:43:37,866 Waarom deed je dat? 887 01:43:38,288 --> 01:43:40,044 Het raam was open, dus smeet ik het maar naar buiten. 888 01:43:40,844 --> 01:43:43,000 Ik deed het raam open omdat ik de sigarettenrook niet kan verdragen! 889 01:43:43,000 --> 01:43:45,311 Sorry, als ik iets lelijks zie dan reageer ik. 890 01:43:45,311 --> 01:43:48,577 Wat is dit? Jam? - Denk er zelfs niet aan. 891 01:43:50,577 --> 01:43:53,555 Alweer jam. - Ik doe het raam dicht. 892 01:43:54,200 --> 01:43:59,000 Clash, Sex Pistols, Showaddywaddy? 893 01:44:00,222 --> 01:44:01,133 Dat is niet van mij. 894 01:44:01,133 --> 01:44:04,044 Sorry, je hele cassetteverzameling is naar de bliksem. 895 01:44:10,755 --> 01:44:11,466 Ongelooflijk. 896 01:44:26,177 --> 01:44:27,222 COP. 897 01:44:34,822 --> 01:44:38,955 Een wat? - Close Observation Platoon. 898 01:44:40,133 --> 01:44:41,888 Elke infanterie eenheid heeft er een. 899 01:44:43,244 --> 01:44:47,511 We observeren intensief wat er gebeurt. 900 01:44:48,777 --> 01:44:50,466 In dit geval wat het de MSR. 901 01:44:51,777 --> 01:44:55,266 Ms...? - R. De hoofd bevoorradingsroute. 902 01:44:57,266 --> 01:44:59,200 Wij moesten de bewegingen daar rapporteren. 903 01:45:01,022 --> 01:45:03,977 Het was maar een eenheid samengevoegd voor de taak. 904 01:45:06,111 --> 01:45:07,333 Vertel me wat er gebeurd is. 905 01:45:09,266 --> 01:45:13,644 Een herder liep naar onze positie, dus we moesten weggaan. 906 01:45:19,911 --> 01:45:23,311 Jullie gingen dus naar het Noorden? - Ja, naar Syrië. 907 01:45:24,155 --> 01:45:25,222 Het was de enige uitweg. 908 01:45:26,755 --> 01:45:30,177 Hoe zijn jullie in het land gekomen? - Per helikopter. 909 01:45:32,777 --> 01:45:33,400 Laat het me zien. 910 01:45:43,977 --> 01:45:46,377 Ik vertelde hun een goed verhaal wat bijna waar was. 911 01:45:46,933 --> 01:45:49,600 Ik heb gewoon woorden weggelaten zoals 'Scudraket' en 'Het Regiment'. 912 01:45:50,266 --> 01:45:53,555 Ik had niks te verliezen. De kans was groot dat we toch wel dood zouden gaan. 913 01:45:54,444 --> 01:45:56,755 Het was nu een kwestie van afwachten of ze me zouden geloven. 914 01:46:01,244 --> 01:46:05,555 Ze lieten me de volgende dagen met rust, bewerkten alleen Dinger en Stan. 915 01:46:06,222 --> 01:46:08,022 Ze wilden mijn verhaal bevestigt hebben. 916 01:46:08,755 --> 01:46:11,422 Ik zou er gauw achter komen of het had gewerkt of niet. 917 01:46:29,888 --> 01:46:32,466 Ik was niet bang, ik was depressief. 918 01:46:33,400 --> 01:46:36,200 Ik dacht er aan dat Jilly en Kate niet eens wisten of ik nog leefde. 919 01:46:37,155 --> 01:46:39,622 Als ze het toch gingen doen, laten ze dan opschieten en het snel doen. 920 01:46:47,620 --> 01:46:51,600 Geen communicatieapparatuur, geen fatsoenlijke kaarten, geen ondersteuning. 921 01:46:51,600 --> 01:46:52,844 Verwacht geen back-up. 922 01:46:54,288 --> 01:46:55,733 Ze kunnen niet eens het weer goed voorspellen. 923 01:46:58,400 --> 01:46:59,711 En al mijn snoepjes zijn groen. 924 01:47:00,977 --> 01:47:04,688 Groen, in Jezus naam! Ik haat groen, verdomme. 925 01:48:37,800 --> 01:48:41,577 In Rhodesia is een boom die de Morulaboom genoemd wordt... 926 01:48:42,777 --> 01:48:44,800 De volgende paar dagen waren relatief gelukkig. 927 01:48:45,355 --> 01:48:48,822 Alles wat we konden doen was praten over families, het leven en elkaar. 928 01:48:49,533 --> 01:48:50,844 Hier is Dinger over God. 929 01:48:51,600 --> 01:48:53,177 Ik geloof niet in de oude schoft. 930 01:48:53,622 --> 01:48:54,622 Over zijn familie. 931 01:48:57,088 --> 01:48:59,044 We hadden de allerergste ruzie de nacht voordat we weggingen. 932 01:49:00,688 --> 01:49:02,000 Het doet nog steeds pijn als ik er aan denk. 933 01:49:02,666 --> 01:49:03,266 Over mij. 934 01:49:04,400 --> 01:49:06,600 Henry de Achtste, dat ben je. 935 01:49:07,110 --> 01:49:10,266 31 en je hebt al drie vrouwen. Wat is je excuus? 936 01:49:10,733 --> 01:49:12,888 Adoptie. Nooit mijn moeder gekend. 937 01:49:13,711 --> 01:49:16,577 Dat verklaart zeker alles? Jouw muzikale smaak? 938 01:49:16,733 --> 01:49:19,688 Jouw afschuwelijke kleren? Waarom ben je het leger ingegaan? 939 01:49:20,177 --> 01:49:20,666 Wat? 940 01:49:21,577 --> 01:49:23,066 Waarom ben je het leger ingegaan? 941 01:49:23,577 --> 01:49:24,711 Om uit de problemen te blijven. 942 01:49:25,355 --> 01:49:27,466 Je dacht dat er geen problemen meer zouden zijn als je het leger in ging? 943 01:49:27,622 --> 01:49:30,488 Het beste dat ik ooit gedaan heb. Nooit meer in de problemen geweest. 944 01:49:31,666 --> 01:49:33,377 Hoe noem je dit dan, verdomme? 945 01:49:34,888 --> 01:49:38,370 It's crazy like a fool... 946 01:49:38,711 --> 01:49:42,288 What about Daddy Cool? 947 01:49:42,822 --> 01:49:46,555 Daddy, Daddy Cool! 948 01:49:46,733 --> 01:49:50,844 Daddy, Daddy Cool! 949 01:49:51,022 --> 01:49:54,377 . 950 01:49:54,533 --> 01:49:57,733 . 951 01:50:04,911 --> 01:50:05,866 Met je handen, Andy. 952 01:50:20,577 --> 01:50:23,000 Andy? Houd je van Michael Jackson? 953 01:50:24,644 --> 01:50:25,555 Jazeker. 954 01:50:27,177 --> 01:50:29,533 Wist je dat ik in een groep zing hier in de stad? 955 01:50:30,111 --> 01:50:33,066 Elke zaterdagavond in het Meridien Hotel. 956 01:50:33,666 --> 01:50:38,222 Nee, ik geloof je niet. - Hoezo niet? Vind je m'n stem niks? 957 01:50:39,133 --> 01:50:43,400 Daddy, Daddy Cooool... 958 01:50:44,288 --> 01:50:46,400 Laat je me Londen zien na de oorlog? 959 01:50:47,155 --> 01:50:48,400 Ja, natuurlijk! 960 01:50:49,133 --> 01:50:50,755 Ik hou van je, Andy. 961 01:50:51,866 --> 01:50:56,800 Hou je van mij? - Ja, Jeral. Ik hou van je. 962 01:51:11,444 --> 01:51:12,377 Met je handen, Andy. 963 01:51:26,955 --> 01:51:29,444 Ik ben het spuugzat om te slijmen bij die klootzak voor jullie. 964 01:51:29,933 --> 01:51:32,022 Ik zal nooit onthullen waar jullie twee toe in staat zijn. 965 01:51:32,370 --> 01:51:34,800 Ik likte stront van mijn handen voor ze. - Hou op met klagen. 966 01:51:35,444 --> 01:51:38,444 Ik bewaar er een voor het vuurpeloton. Het kan niet meer lang duren. 967 01:51:38,733 --> 01:51:40,755 Denk je echt dat het zoals in 'Breaker Morant' wordt? 968 01:51:41,777 --> 01:51:44,622 Ochtendrood. Kapelaan. Laatste sigaret. 969 01:51:45,466 --> 01:51:47,955 In plaats van voorover te buigen. Knal, meteen in de vuilniszak? 970 01:51:52,111 --> 01:51:55,422 We werden niet doodgeschoten. Niet die week, en niet de daarop volgende. 971 01:51:56,066 --> 01:51:59,777 Afgezien van het risico om opgeblazen te worden door de bommen die op de stad vallen. 972 01:51:59,866 --> 01:52:03,844 Begonnen we er langzaam in te geloven dat we er heelhuids uit zouden komen. 973 01:52:13,422 --> 01:52:16,222 Meldingen uit Syrië verstrekken ons informatie dat een Britse soldaat 974 01:52:16,222 --> 01:52:19,555 de grens is overgegaan in het gebied waar jullie zijn gevangen genomen. 975 01:52:21,422 --> 01:52:25,155 In Damascus zeggen ze dat hij van de SAS is. 976 01:52:28,800 --> 01:52:29,955 Behandelen ze je goed? 977 01:52:40,422 --> 01:52:43,377 Voor jou. 978 01:52:51,888 --> 01:52:56,222 Goed gedaan Chris. Goed gedaan. 979 01:52:58,400 --> 01:52:59,800 Maar ze zijn allemaal groen! 980 01:53:57,222 --> 01:53:58,111 Stan! Dinger! 981 01:54:03,600 --> 01:54:04,777 Jullie gaan naar huis. 982 01:54:07,511 --> 01:54:08,288 Andy niet. 983 01:54:11,244 --> 01:54:11,933 Andy niet? 984 01:54:14,000 --> 01:54:15,177 Andy niet. 985 01:54:18,755 --> 01:54:21,844 Maak je geen zorgen. We halen je hier weg. - Ik zal Jilly bellen. 986 01:54:22,933 --> 01:54:23,844 Hier, vangen. 987 01:54:34,866 --> 01:54:36,200 Dit was de ergste tijd voor mij. 988 01:54:37,266 --> 01:54:39,711 Waarom hielden ze mij nog vast, behalve om me neer te schieten? 989 01:54:40,688 --> 01:54:41,711 Dood gaan deed me niets. 990 01:54:42,333 --> 01:54:44,755 Maar ik had geaccepteerd dat we samen zouden gaan. 991 01:54:45,977 --> 01:54:48,111 Ik bleef mijn eigen begrafenis in Hereford zien. 992 01:54:48,333 --> 01:54:50,488 Terwijl Dinger de hele plechtigheid rookt. 993 01:54:51,244 --> 01:54:53,555 Dat een kolonel zei, wat een goede soldaat ik was geweest. 994 01:54:53,844 --> 01:54:55,622 Dinger zou geroepen hebben: 'Rukker!' 995 01:54:56,820 --> 01:54:59,422 Dan zouden ze in het café de vijfhonderd pond aan drank opgedronken hebben... 996 01:54:59,422 --> 01:55:00,644 die ik betaalde voor de laatste zuippartij. 997 01:55:02,288 --> 01:55:03,911 En dan zou ik gedacht hebben aan Kate, 998 01:55:05,177 --> 01:55:08,311 en bij het eerste licht zou ik me veel kalmer voelen. 999 01:55:42,977 --> 01:55:45,422 De Irakese soldaten verdienden blijkbaar... 1000 01:55:45,422 --> 01:55:49,177 meer medelijden dan woede. 200. 000 onder hen gaven zichzelf over. 1001 01:55:49,555 --> 01:55:52,111 Alles wat ze willen is naar huis gaan, bij hun gezinnetje. 1002 01:55:52,200 --> 01:55:55,133 Ze zijn de oorlog moe en hebben geen fut meer over om te strijden. 1003 01:55:56,444 --> 01:55:59,200 De weg ten noorden van Koeweit naar de Irakese havenstad Basra... 1004 01:55:59,533 --> 01:56:01,200 laten de harde realiteit zien. 1005 01:56:01,510 --> 01:56:04,284 De snelweg was bedekt met uitgebrande, verpletterde overblijfselen 1006 01:56:04,300 --> 01:56:06,693 van vrachtauto's die de Irakezen in Koeweit gestolen hadden. 1007 01:56:07,155 --> 01:56:10,062 Saddam beloofde hen glorie. Maar in plaats daarvan hebben ze verloren. 1008 01:56:11,324 --> 01:56:13,075 Wat mij betreft. Is het voorbij. 1009 01:56:13,262 --> 01:56:15,831 Saddam Hussein had moeten weten dat het voorbij was. 1010 01:56:16,275 --> 01:56:19,431 Als Saddam de fout maakt om nogmaals te beginnen. 1011 01:56:19,431 --> 01:56:22,773 Dan krijgt hij nog meer problemen dan hij nu al in Irak heeft. 1012 01:56:24,551 --> 01:56:25,511 Reagan. Jack. 1013 01:56:29,040 --> 01:56:30,302 Simpson. - Voornaam? 1014 01:56:30,480 --> 01:56:32,231 Peter. - Door die deuren, daarboven. 1015 01:56:34,248 --> 01:56:35,324 McNab. Brits leger. 1016 01:56:36,551 --> 01:56:39,733 Als we niet snel gaan, dan beginnen ze gijzelaars te nemen. Kom met mij mee. 1017 01:56:48,471 --> 01:56:49,404 Mark! 1018 01:56:53,520 --> 01:56:54,373 Mark. 1019 01:57:01,457 --> 01:57:02,213 Mark. 1020 01:57:14,631 --> 01:57:17,600 Ik ben geraakt. In mijn voet! 1021 01:57:19,982 --> 01:57:22,888 Vervolgens, hebben ze mijn handen vast geboeid aan het bed en me weg laten rotten. 1022 01:57:24,613 --> 01:57:25,217 Mark! 1023 01:57:28,524 --> 01:57:30,177 Kan je het zien? - Wat? 1024 01:57:31,164 --> 01:57:33,840 Mijn voet. - Hoe kan ik het missen? 1025 01:57:34,000 --> 01:57:34,968 Het is zo groot als een pompoen! 1026 01:57:47,075 --> 01:57:50,142 Een ding zit me al dwars sinds we in Saoedi aankwamen... 1027 01:57:51,031 --> 01:57:51,760 Ja? 1028 01:57:52,693 --> 01:57:53,920 Het stuk beton. - Ja? 1029 01:57:54,506 --> 01:57:56,382 Dat in mijn rugzak zat. - Ja? 1030 01:57:58,248 --> 01:57:59,422 Had jij er iets mee te maken? 1031 01:58:11,662 --> 01:58:13,244 Hier. Dat is mijn snoepje. 1032 01:58:17,084 --> 01:58:17,777 Wat voor kleur is het? 1033 01:58:26,337 --> 01:58:29,271 Het was groen, maar ik neem aan dat je niet alles kan hebben 1034 01:58:31,000 --> 01:58:33,635 Terug in Engeland hadden we een geweldige zuippartij! 1035 01:58:34,693 --> 01:58:36,648 Toen kwam de psychiater om ons te testen, 1036 01:58:36,835 --> 01:58:39,235 ons onderzoeken op posttraumatische stress disorder. 1037 01:58:40,088 --> 01:58:42,035 Het bleek dat zij meer uitgeput waren dan wij. 1038 01:58:47,093 --> 01:58:49,902 Oorlog is barbaars, maar als je denkt dat ik nu ga zeggen... 1039 01:58:49,946 --> 01:58:54,053 dat ik de rest van mijn dagen wil doorbrengen met 't omhelzen van bomen, dan heb je het mis. 1040 01:59:17,706 --> 01:59:21,368 Wij zijn soldaten. Het is mijn beroep en ik ben er trots op. 1041 01:59:22,248 --> 01:59:23,751 Niemand zei dat je er bekwaam voor moest zijn 1042 01:59:25,342 --> 01:59:28,240 Wat de mensen die ons martelden betreft, zij moesten ook hun werk doen. 1043 01:59:29,288 --> 01:59:31,608 Het is alleen, sommige van hen hebben er iets teveel van genoten. 1044 01:59:33,297 --> 01:59:35,040 Als ik een van hen morgen zou tegenkomen op straat, 1045 01:59:35,360 --> 01:59:36,444 en zou denken dat ik er ongestraft vanaf zou komen, 1046 01:59:37,448 --> 01:59:38,240 zou ik ze afmaken. 1047 01:59:38,240 --> 02:00:00,000 Originele Nederlandse vertaling door leden van NL subs. 1048 02:00:10,000 --> 02:07:00,000 Spelling, tekst en uitgelijnd voor release Bravo.Two.Zero.1999.1080p.BluRay.x264.DD2.0-NOGRP, framerate 23.976. Enjoy! 84058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.