Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,266 --> 00:01:00,533
Voor de Geallieerde strijdkrachten
in de Golf...
2
00:01:00,733 --> 00:01:04,600
zijn de voorbereidingen voorbij.
De echte oorlog? Slechts dagen weg.
3
00:01:04,866 --> 00:01:08,933
Deze meedogenloze activiteit is 'n herinnering
dat als de laatste diplomatiek faalt,
4
00:01:09,200 --> 00:01:12,733
de actie tegen Irak zowel
zeker als vastberaden zal zijn.
5
00:01:13,866 --> 00:01:16,600
Saddam Hussein zegt dat het
'De moeder van alle oorlogen' zal zijn.
6
00:01:16,933 --> 00:01:20,600
President Bush wil dat het conflict
snel en beslissend zal zijn.
7
00:01:20,800 --> 00:01:24,133
Dit zal geen tweede Vietnam worden.
8
00:01:24,600 --> 00:01:28,733
Dit zal niet een uitgerekte oorlog worden.
9
00:01:29,600 --> 00:01:38,600
Deze film is gebaseerd op een waargebeurd verhaal van een SAS patrouille achter vijandelijke linie in Irak.
10
00:01:44,733 --> 00:01:49,000
Israël heeft het recht behouden
zichzelf te verdedigen.
11
00:01:49,266 --> 00:01:52,466
En het zou zich wreken als Irak
in de aanval zou gaan.
12
00:01:52,711 --> 00:01:57,555
Een woordvoerder van defensie zei dat er straal-
jagers over Iraaks grondgebied kunnen vliegen binnen twintig minuten.
13
00:01:57,866 --> 00:01:59,333
De Secretaris-Generaal
van de V.N. heeft gezegd dat
14
00:01:59,511 --> 00:02:02,088
alleen God weet of er oorlog
of vrede zal zijn.
15
00:02:07,133 --> 00:02:09,800
Als ik naar buiten loop,
wil ik dat het stil is!
16
00:02:10,133 --> 00:02:15,200
Tas, factor twintig, boterham met spek.
- Ta.
17
00:02:16,120 --> 00:02:22,755
Van mij, van mij, van mij!
18
00:02:23,200 --> 00:02:24,933
Dat geldt ook voor jou!
19
00:02:51,600 --> 00:02:53,533
Hallo? Je had een taxi besteld?
20
00:02:53,600 --> 00:02:55,000
Ja, ik kom er zo aan!
21
00:02:55,530 --> 00:02:59,155
Het is voor Kates verjaardag.
- Ja?
22
00:03:02,200 --> 00:03:06,400
'Lieve Kate. Het spijt me heel erg dat
ik niet bij je kan zijn op je verjaardag.'
23
00:03:07,111 --> 00:03:11,770
Shit. Vier jaar oud.
Ik heb ze allemaal gemist.
24
00:03:39,244 --> 00:03:40,577
Melissa.
25
00:03:46,400 --> 00:03:49,600
Alstublieft.
- Tot later.
26
00:03:49,955 --> 00:03:54,133
Geef me een knuffel.
27
00:03:54,444 --> 00:03:56,888
Zorg voor mam, oké?
28
00:04:16,488 --> 00:04:18,044
Nog een!
29
00:04:21,240 --> 00:04:22,666
Wat is het?
30
00:04:23,022 --> 00:04:25,644
Een machtiging.... weet je nog?
31
00:04:26,311 --> 00:04:28,133
Een huis kopen?
32
00:04:28,577 --> 00:04:30,755
We hebben nog geen contracten uitgewisseld.
33
00:04:47,644 --> 00:04:49,822
Je kan altijd nog die hond nemen
waar je het over had.
34
00:04:50,044 --> 00:04:52,444
Donder op, Andy.
35
00:05:02,933 --> 00:05:04,844
Ik zie je wanneer je terug bent.
36
00:05:20,400 --> 00:05:22,933
Nieuwe laarzen?
- Ja. Gucci.
37
00:05:23,150 --> 00:05:24,100
Zeer hip.
38
00:05:24,200 --> 00:05:27,700
Imago is erg belangrijk, vooral
als je te maken hebt met Arabieren.
39
00:05:27,950 --> 00:05:30,000
Let op het opstapje, Chris.
40
00:05:40,850 --> 00:05:44,150
Als iemand je ook maar
aanraakt als ik weg ben,
41
00:05:44,150 --> 00:05:47,500
dan knijp ik hun ballen zo hard af,
dat ze uit hun oren zullen pissen.
42
00:05:52,900 --> 00:05:55,200
Hé, waar is Tony?
43
00:05:58,500 --> 00:06:00,050
Verdomme!
44
00:06:00,850 --> 00:06:03,600
Wil je mijn rugzak meenemen?
45
00:06:30,100 --> 00:06:31,450
Alles goed, gabber?
46
00:06:39,800 --> 00:06:41,150
Rustig aan!
47
00:06:49,700 --> 00:06:52,200
Nog plaats voor een dwerg?
- Nee!
48
00:06:53,750 --> 00:06:56,050
Waar is zijn uitrusting?
- Stan heeft het.
49
00:06:57,550 --> 00:06:58,800
Hoe zie ik eruit?
- Shit!
50
00:07:11,000 --> 00:07:13,900
Iedere soldaat hoopt
op een serieuze oorlog in zijn leven.
51
00:07:14,600 --> 00:07:16,050
Dit was de mijne.
52
00:07:38,000 --> 00:07:39,950
Het lanceerplatform van de Scud raketten
53
00:07:40,900 --> 00:07:44,200
maakt het moeilijk ze te lokaliseren
en aan te vallen, laat staan vernietigen.
54
00:07:46,200 --> 00:07:48,050
De aanval op Tel Aviv
55
00:07:48,050 --> 00:07:51,100
heeft, tot nu toe, nog geen
reactie teweeggebracht in Israel.
56
00:08:03,450 --> 00:08:06,650
Het is nog niet bevestigd maar het lijkt
erop dat al onze taken gewijzigd zijn
57
00:08:06,650 --> 00:08:09,950
en ze zullen gericht zijn tegen Scuds
sinds Israël onder vuur ligt.
58
00:08:09,950 --> 00:08:12,300
Een heleboel kwade mensen in Tel Aviv.
59
00:08:12,850 --> 00:08:16,100
Hoelang hebben we?
- Drie dagen? Wie zal het zeggen.
60
00:08:18,250 --> 00:08:19,600
Tijd zat.
61
00:08:28,800 --> 00:08:33,500
Daar eten, hier schijten,
slapen waar je ruimte kunt vinden.
62
00:08:34,050 --> 00:08:36,600
De MO's is aan het einde van de baan,
dus vergeet niet je spuiten te halen
63
00:08:36,950 --> 00:08:40,050
We hebben helemaal niks.
- Chris, dit moet wel lukken.
64
00:08:40,250 --> 00:08:43,800
Hoi Ray.
- Geweldig, ik heb de Kiwi
65
00:08:52,650 --> 00:08:54,750
Wat is dit in Godsnaam?
- LEGO.
66
00:08:54,750 --> 00:08:58,500
Erg aardig van je.
Net wat we nodig hadden.
67
00:08:59,250 --> 00:09:01,550
Kijk uit! Jezus!
68
00:09:02,550 --> 00:09:03,700
Sid heeft een brouwsel.
69
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Oké, mannen, luister goed.
70
00:09:14,200 --> 00:09:16,750
He mannen, kom even hier.
71
00:09:18,200 --> 00:09:23,250
Dit is jullie nucleaire, biologische
en chemische beschermpak.
72
00:09:23,250 --> 00:09:24,600
en toebehoren.
73
00:09:25,200 --> 00:09:27,800
Zie het maar als een groot
condoom met broekspijpen.
74
00:09:27,800 --> 00:09:31,200
Wat hebben we hier?
- Dekens, bedden, cola...
75
00:09:31,200 --> 00:09:35,000
en het belangrijkste,
zacht toiletpapier.
76
00:09:35,000 --> 00:09:36,150
-
77
00:09:36,150 --> 00:09:38,000
24 uur rantsoenen.
78
00:09:38,000 --> 00:09:41,900
Van ons?
- Nee, D-squadron.
79
00:09:53,600 --> 00:09:55,600
Ben je nog naar de dokter geweest?
- Ja
80
00:09:55,600 --> 00:10:00,200
Steekwonden?
- Nee, maar ik heb wel morfine gekregen.
81
00:10:02,050 --> 00:10:03,250
Twee per persoon.
82
00:10:05,900 --> 00:10:07,500
7 dwars.
83
00:10:07,700 --> 00:10:11,100
'Afvalligen bij de opera'.
Vijf letters.
84
00:10:14,550 --> 00:10:15,450
Het is een kruiswoord aanwijzing.
85
00:10:25,350 --> 00:10:27,200
Die nacht werden we voor het eerst aangevallen.
86
00:10:31,000 --> 00:10:34,550
Wat is de score van de stoten?
- Stan zegt 'Geen stoten'.
87
00:10:34,550 --> 00:10:38,450
Ik vroeg ze of deze pakken werkten.
'Alles wat jou opwindt.'
88
00:10:39,250 --> 00:10:41,500
Laat er alleen geen scheten in,
dat wordt je fataal.
89
00:10:41,500 --> 00:10:43,450
kan je er twee in een pak krijgen?
90
00:10:43,450 --> 00:10:47,850
Waarvoor?
- Voor plezier. Anders voel je je eenzaam hierin.
91
00:10:53,200 --> 00:10:54,550
Ziet eruit als TV voor mij.
92
00:10:55,900 --> 00:10:57,400
Wat denk jij?
93
00:10:59,550 --> 00:11:02,450
7 dwars
'Afvalligen voor de opera'.
94
00:11:02,450 --> 00:11:03,400
Andy!
95
00:11:03,400 --> 00:11:09,350
Waarschuwingsorder. Een acht man patrouille.
Jij bent leider, Ray is tweede in rang.
96
00:11:09,350 --> 00:11:12,000
Jullie order is een communicatielijn
te vernielen.
97
00:11:12,000 --> 00:11:15,800
Drie dagen blijven jullie op je post.
De briefing is morgenochtend om acht uur.
98
00:11:16,300 --> 00:11:17,550
Begrepen.
99
00:11:17,550 --> 00:11:20,250
Het is niet slim om hier te blijven.
100
00:11:20,250 --> 00:11:23,250
Ik wil jullie niet verliezen
in een incident om niets.
101
00:11:38,820 --> 00:11:40,240
Heeft Graham met je gesproken
- Ja.
102
00:11:41,211 --> 00:11:41,965
Heb je er geen moeite mee?
103
00:11:42,731 --> 00:11:44,148
Ik zwaai bijna af. Dit is mijn laatste opdracht.
104
00:11:45,400 --> 00:11:48,300
Let op.
Als je het verknalt zit je in de nesten.
105
00:11:51,000 --> 00:11:52,450
Oké, Maak je geen zorgen!
106
00:11:56,000 --> 00:11:59,400
Oké, voorruit. Zoals jullie weten
gaat jullie opdracht tegen Scud.
107
00:11:59,965 --> 00:12:01,800
Het gebied ten noordwesten van Baghdad.
108
00:12:01,988 --> 00:12:04,750
Jullie focus zal ten Noorden van
de hoofd bevoorradingsroute liggen.
109
00:12:05,600 --> 00:12:06,800
Situatie.
110
00:12:06,800 --> 00:12:10,050
De Scuds die neerkomen in Israël veroorzaken grote problemen binnen de alliantie.
111
00:12:10,240 --> 00:12:12,750
Twee nachten geleden, was de
Israëlische luchtmacht in de lucht...
112
00:12:12,857 --> 00:12:15,100
wachtend om doelwitten
aan te vallen binnen Irak.
113
00:12:15,291 --> 00:12:17,450
Als Israël zich in de oorlog mengt,
114
00:12:18,000 --> 00:12:20,150
zal het verbond met de Arabische alliantie instorten,
115
00:12:20,788 --> 00:12:23,050
wat uiteraard precies
is wat Irak wil bereiken.
116
00:12:23,268 --> 00:12:27,550
Maar als de Scud aanvallen op Israël
niet binnen twee weken stoppen, zal Israël mee doen in de oorlog.
117
00:12:27,980 --> 00:12:29,772
We maken
ons geen zorgen om de gerepareerde silo's.
118
00:12:30,227 --> 00:12:31,900
Daar zullen de luchtaanvallen
wel voor zorgen.
119
00:12:32,430 --> 00:12:34,320
De mobiele raketten zijn een andere zaak.
120
00:12:34,650 --> 00:12:38,073
Het is bijna onmogelijk om ze op te sporen, maar ze hebben 1 zwakheid.
121
00:12:39,028 --> 00:12:41,760
Om hun doelen te programmeren
hebben ze assistentie nodig uit Baghdad.
122
00:12:42,550 --> 00:12:45,046
Deze informatie wordt verstuurd via glasvezelkabels,
123
00:12:45,083 --> 00:12:48,160
begraven langs de MSR's tussen Bagdad en de randsteden.
124
00:12:48,781 --> 00:12:50,320
Knip die kabels door en ze kunnen niet vliegen.
125
00:12:52,024 --> 00:12:54,283
Missie, in twee delen
126
00:12:54,603 --> 00:12:59,550
Een, lokaliseer en vernietig
glasvezel kabel langs de noord MSR;
127
00:13:00,400 --> 00:13:02,073
twee, vernietig de mobiele Scud.
128
00:13:03,747 --> 00:13:09,000
Herhaal: Een, lokaliseer en vernietig
glasvezelkabel langs de noord MSR;
129
00:13:09,526 --> 00:13:12,707
Twee, vernietig mobiel Scud. Vragen?
130
00:13:19,323 --> 00:13:21,720
Dit terrein is bagger.
Het lijkt wel een biljard tafel.
131
00:13:21,760 --> 00:13:23,273
Hoe kunnen we daar in godsnaam
een schuilplaats vinden?
132
00:13:24,571 --> 00:13:26,457
Kaarten?
- Weinig kans.
133
00:13:26,660 --> 00:13:28,891
Luchtnavigatie, anders helemaal niks.
134
00:13:29,737 --> 00:13:31,600
Als we op tijd betere krijgen, zijn ze van jouw.
135
00:13:32,080 --> 00:13:35,480
Hou je hoofd uit zicht Chris.
Dit is waar het allemaal om draait.
136
00:13:35,956 --> 00:13:36,850
Roeien met de riemen die je hebt.
137
00:13:38,377 --> 00:13:41,462
Hoe komen we er in?
- Het heeft geen zin om 'n voertuig te nemen.
138
00:13:41,691 --> 00:13:43,520
We zouden er zo uitgepikt worden.
139
00:13:43,864 --> 00:13:45,770
We moeten met de helikopter afgezet worden.
140
00:13:46,548 --> 00:13:48,560
Geeft Harry en zijn team
een waarschuwingsbevel.
141
00:13:48,902 --> 00:13:52,457
Als we de kabel willen vinden, moeten we
de MSR raken op zijn smalste punt.
142
00:13:53,405 --> 00:13:56,857
Dat zal aan het einde zijn.
Iedereen knipt een hoek af, en hier?
143
00:13:57,680 --> 00:13:59,668
Zou geen militaire activiteit
moeten zijn of wat dan ook.
144
00:14:00,354 --> 00:14:02,937
Wees wel bewust van het
vliegveld in het zuidwesten.
145
00:14:03,206 --> 00:14:04,707
Geen bevolking. Ziet er goed uit.
146
00:14:05,372 --> 00:14:08,166
Het weer?
- Zoals een lente dag in Groot Brittannië.
147
00:14:09,120 --> 00:14:11,415
Bevinden de kabels zich boven
de grond of in pijpen?
148
00:14:11,981 --> 00:14:14,246
Weet ik nog niet.
We wachten op meer informatie.
149
00:14:14,603 --> 00:14:18,313
Moeten we kneedbare explosieven gebruiken,
of geven we ze een klap met een hamer?
150
00:14:18,553 --> 00:14:21,667
Iemand in D Squadron heeft glasvezelkabels
aangelegd voor een telecom-bedrijf.
151
00:14:22,061 --> 00:14:22,990
Ik zal kijken of hij het nog steeds kan.
152
00:14:23,698 --> 00:14:26,652
Zodra wij de draden doorknippen,
zal iemand ze vernieuwen.
153
00:14:27,335 --> 00:14:31,612
Precies. Als je de reparateurs kan
uitschakelen, zal dat de reparatie vertragen.
154
00:14:32,781 --> 00:14:36,283
Geweldig.
- We opereren hier...
155
00:14:36,375 --> 00:14:38,978
ongeveer 178 kilometer van de Syrische grens.
156
00:14:39,310 --> 00:14:40,726
Meer dan twee keer zover van Saoedi Arabië.
157
00:14:42,941 --> 00:14:46,898
Onze landingszone ligt ongeveer
twintig kilometer ten zuiden van de MSR.
158
00:14:47,550 --> 00:14:49,716
Vanaf daar gaan we richting
het noorden, naar de MSR
159
00:14:50,326 --> 00:14:52,461
en zoeken we een schuilplaats
in het gebied van deze bocht.
160
00:14:53,680 --> 00:14:55,784
Eenmaal in positie, zoek een kabel
161
00:14:56,640 --> 00:15:00,953
en plaats de ladingen op trapsgewijze
tijden op drie- vierhonderd meter.
162
00:15:02,270 --> 00:15:05,089
Als we in de problemen komen,
roepen we de AWACS op met de TACBE's.
163
00:15:05,378 --> 00:15:07,587
Om wat luchtsteun te krijgen terwijl we
wachten tot de helikopter ons op komt halen.
164
00:15:09,107 --> 00:15:11,593
Als dat niet gebeurt, vlucht dan naar Syrië.
165
00:15:15,415 --> 00:15:18,953
Waar heb je de TACBE's voor nodig?
- Om pizza te bestellen. Ik heb er acht nodig.
166
00:15:19,101 --> 00:15:21,427
Acht? Jullie werken in tweetallen, toch?
167
00:15:21,729 --> 00:15:24,018
Oké, vier.
- Vier TACBE's.
168
00:15:25,033 --> 00:15:27,021
Ze zijn nodig om luchtsteun
op te roepen, begrijp je?
169
00:15:27,821 --> 00:15:29,495
Ja.
- Ze zijn niet bedoeld voor andere doeleinden.
170
00:15:29,593 --> 00:15:32,929
Goed. Wat is dit.
- Dit is een blinkend ding.
171
00:15:34,326 --> 00:15:36,910
Ik wil er een.
- Je weet niet wat het doet.
172
00:15:42,100 --> 00:15:42,793
Wat is dit?
173
00:15:43,889 --> 00:15:45,015
203 bommen.
174
00:15:45,452 --> 00:15:46,129
Waar gaan die naartoe?
175
00:15:46,560 --> 00:15:48,652
Onder je bed.
Waarom?
176
00:15:49,569 --> 00:15:51,920
Omdat jij de enige bent die zich kan aftrekken
zonder zijn kont te schudden.
177
00:15:53,987 --> 00:15:54,769
Wat is dat?
178
00:15:55,452 --> 00:15:58,769
Dit is een glimmend ding.
179
00:15:58,830 --> 00:15:59,772
En ik houd ervan!
180
00:16:00,596 --> 00:16:01,858
Deze zijn voor de claymores
181
00:16:02,400 --> 00:16:04,683
Je hebt de keuze voor chocolade-chips of frambozensmaak.
182
00:16:06,849 --> 00:16:09,526
Heb je de P4 gevonden?
Het zit niet in de bepakking.
183
00:16:12,030 --> 00:16:13,378
Het heeft nog wat bouten en moeren nodig.
184
00:16:13,370 --> 00:16:14,560
En het heeft een ontsteking nodig.
185
00:16:15,218 --> 00:16:15,821
Dat heb ik voor je.
186
00:16:17,710 --> 00:16:20,953
He Mark, waarom doe je de ontstekingen niet erin en ga ze ergens op afstand testen?
187
00:16:23,378 --> 00:16:24,090
Rot op man!
188
00:16:24,609 --> 00:16:28,990
Zo veel banden als we kunnen dragen
voor de Minimis en vijf. 56 voor de 203s.
189
00:16:29,747 --> 00:16:31,955
Hoe zit het met de 203 bommen
en de claymores?
190
00:16:32,080 --> 00:16:33,440
Zijn jullie gek geworden?
191
00:16:34,711 --> 00:16:37,253
Het regiment is niet bij elkaar
geweest sinds de tweede wereldoorlog.
192
00:16:37,457 --> 00:16:39,288
we zijn hier niet op voorbereid , hebben beperkte voorraad.
193
00:16:39,610 --> 00:16:42,506
Van wie is dit alles?
- Van A en D squadrons.
194
00:16:42,728 --> 00:16:44,640
We zijn operationeel over drie dagen.
195
00:16:44,640 --> 00:16:47,031
Zij ook. Ze hebben alleen nog niet opdracht.
196
00:16:47,360 --> 00:16:49,982
Waarom worden we ingezet als je geen uitrusting hebt?
197
00:16:49,982 --> 00:16:52,968
Ray, zoek wat claymoore's en 203 bommen...
198
00:16:53,013 --> 00:16:53,866
...en neem Chris mee.
199
00:16:56,915 --> 00:16:59,955
Cyril, praat met de andere squadrons.
200
00:17:00,071 --> 00:17:02,320
Probeer aan wat gereedschap te komen.
201
00:17:21,111 --> 00:17:24,088
'Liefste Jilly. Als je dit leest,
ben ik dood.'
202
00:17:25,155 --> 00:17:28,168
Wees niet verdrietig. Neem het
verzekeringsgeld en vermaak je.
203
00:17:28,951 --> 00:17:33,182
Vergeet niet dat de vijfhonderd pond voor
de volgende zuippartij van het squadron zijn.
204
00:17:34,284 --> 00:17:36,266
Ik hou van je.'
205
00:17:44,337 --> 00:17:47,795
Zijn dat de TACBE's?
- Ja. Er is er alleen maar een per twee.
206
00:17:49,866 --> 00:17:53,422
Heb je de 319 getest?
- Nee, ik test het morgen tegelijk met de explosieven.
207
00:17:57,662 --> 00:18:00,240
We hebben oproep teken gehad
- Bravo Two Zero.
208
00:18:01,182 --> 00:18:05,004
Vind ik goed klinken. Ik hou er wel van
als ze makkelijk zijn te onthouden.
209
00:18:13,760 --> 00:18:15,057
Kan niet makkelijker, toch?
210
00:18:17,857 --> 00:18:18,675
Nee.
211
00:18:21,564 --> 00:18:24,275
Wat is dat glimmende ding?
- Dat is een Satelliet Navigator.
212
00:18:26,746 --> 00:18:29,573
Zet het op de lijst. Mark mag het hebben.
213
00:18:30,080 --> 00:18:30,506
Ja.
214
00:18:34,808 --> 00:18:37,475
Omdat je verder ook geen drank hebt,
ga ik er maar eens vandoor.
215
00:18:52,097 --> 00:18:55,484
'Mijn liefste Kate. Mijn liefste,
liefste schitterende ding.'
216
00:18:56,666 --> 00:18:58,631
'Dit is een brief die ik
nooit heb willen schrijven.'
217
00:18:59,448 --> 00:19:00,275
'Of wilde dat jij deze zou lezen.'
218
00:19:18,124 --> 00:19:20,835
Hier hebben we nauwkeurigheid van de Mini mi's en 203's gecontroleerd.
219
00:19:21,804 --> 00:19:22,951
Wapens zijn alleen maar gereedschap.
220
00:19:23,155 --> 00:19:26,426
Zolang ze 'knal' zeggen wanneer je de trekker overhaalt en raken 'waar je op richt', dan is het goed.
221
00:19:53,964 --> 00:19:57,004
Leuk je gekend te hebben, rukkertjes.
- En jullie ook, eikels.
222
00:19:57,502 --> 00:19:59,955
Het pakket is evenredig verdeeld,
zodat wanneer er iets fout gaat,
223
00:20:00,080 --> 00:20:02,568
elke van de twee de opdracht
met succes kunnen uitvoeren.
224
00:20:03,297 --> 00:20:06,862
We hebben alleen de essentiële zaken
meegenomen, maar dat was al 95kg.
225
00:20:07,431 --> 00:20:09,022
Even zwaar als een man van 195 kg.
226
00:20:13,555 --> 00:20:15,022
Hoe voelt het?
- Verdomme!
227
00:20:15,395 --> 00:20:17,351
Hoe ver moeten we hier mee lopen?
228
00:20:17,600 --> 00:20:19,457
Goed heren. Opletten.
229
00:20:21,013 --> 00:20:22,604
Sorteer je spullen en doe het in de zakken.
230
00:20:24,017 --> 00:20:26,666
Spullen voor familie in de ene zak,
squadron in de andere.
231
00:20:27,857 --> 00:20:29,075
Vergeet niet de zakken te labelen.
232
00:20:30,986 --> 00:20:35,102
Je ouders hoeven niet te weten
dat je damesondergoed draagt bij iedere kans die je krijgt.
233
00:20:37,946 --> 00:20:39,440
Laatste avondmaal rond zes uur.
234
00:20:41,440 --> 00:20:44,693
We krijgen misschien verse maaltijden binnen,
speciaal voor jou.
235
00:20:45,475 --> 00:20:47,644
Waarom stoppen we ze niet allemaal
in vuilniszakken en nemen we ze mee?
236
00:20:48,631 --> 00:20:50,044
We zijn niet een stelletje
new-age reizigers.
237
00:20:51,760 --> 00:20:53,493
Bij jou is het altijd een kwestie van stijl.
238
00:20:54,050 --> 00:20:56,951
Je bent wat je draagt.
- En wat je meeneemt.
239
00:20:57,102 --> 00:21:00,266
Alles gaat in de rugzakken,
behalve het NBC pakket,
240
00:21:00,400 --> 00:21:04,968
dat, in tegenstelling tot Chris, we zullen
dragen in deze designer zandzakken.
241
00:21:07,457 --> 00:21:09,360
Oké, zijn we niets vergeten?
242
00:21:09,751 --> 00:21:13,084
Oké het dekmantel verhaal. Er bestaat
een grote kans om de fout in te gaan.
243
00:21:13,475 --> 00:21:15,084
Voor de hand liggend is het
redden van een piloot,
244
00:21:16,026 --> 00:21:18,053
We zijn een zoekteam op
zoek naar neergestorte piloten,
245
00:21:18,730 --> 00:21:21,306
en onze eigen helikopter is neergestort.
- Klinkt goed.
246
00:21:22,080 --> 00:21:24,222
Wil je een foto?
- Ja, waarom niet.
247
00:21:41,377 --> 00:21:43,022
Kijk uit.
248
00:21:55,457 --> 00:21:57,306
Je hebt het glimmende ding.
- Nee, Chris. Doe niet.
249
00:21:57,866 --> 00:21:59,520
Laat de laders dat doen, die luilakken.
250
00:22:01,884 --> 00:22:03,280
Ik ga pissen.
251
00:22:03,928 --> 00:22:08,924
Voor mijn ouders, voor Jilly, voor Kate
als ze vijftien is, en een voor jou.
252
00:22:09,004 --> 00:22:10,133
Eikels!
253
00:22:10,231 --> 00:22:11,466
Wat staat er bij de mijne?
254
00:22:12,373 --> 00:22:14,622
Als jij dit verpest zal
ik je eeuwig opjagen.
255
00:22:15,413 --> 00:22:18,631
Serieus. Als dit fout gaat...
- Ja?
256
00:22:19,120 --> 00:22:20,817
Mag ik je surfplank hebben?
257
00:22:21,982 --> 00:22:23,200
Ja, als je iets voor me doet.
258
00:22:23,422 --> 00:22:26,560
De lening op mijn huis afbetalen.
- Ja ja.
259
00:22:27,751 --> 00:22:28,826
Slimme ballen.
260
00:22:29,048 --> 00:22:32,506
Mak jezelf bekend.
- Naam en verklaring van in leven zijn
261
00:22:32,897 --> 00:22:35,413
We moeten weten dat je leeft
als we losgeld weg moeten geven.
262
00:22:36,871 --> 00:22:41,475
Andy McNab, 31. Als ik win, wil ik
gaan reizen en met kinderen werken.
263
00:22:42,195 --> 00:22:43,600
Bedankt. Stan.
264
00:22:43,688 --> 00:22:47,898
Stan Rigby.
- Ook wel bekend als 'Doctor Sex'.
265
00:22:49,557 --> 00:22:52,778
'Chaucer stierf op
25 oktober 1300.'
266
00:22:56,922 --> 00:22:59,898
Tony Benati. Zwits-Italiaans.
Ex-koninklijke marine.
267
00:23:01,360 --> 00:23:02,122
Lange vrouwen.
- Verklaring?
268
00:23:02,554 --> 00:23:08,080
Verklaring? 'Dat is weer een lekker
zooitje waar je me in geholpen hebt.
269
00:23:08,906 --> 00:23:09,648
Mark Warner.
- Vriend!
270
00:23:12,624 --> 00:23:14,037
Australische SAS.
271
00:23:14,053 --> 00:23:18,784
'Ik ben officieel een meter zeventig!'
272
00:23:19,333 --> 00:23:20,101
En ik ben verlegen.
273
00:23:27,605 --> 00:23:28,053
Dinger.
274
00:23:32,405 --> 00:23:34,229
Ex-paratroeper. Ketting-roker.
275
00:23:34,848 --> 00:23:38,352
'Mijn God, mijn land,
mijn Harley Davidson.'
276
00:23:39,024 --> 00:23:42,042
In willekeurige volgorde.
- Rukker.
277
00:23:43,205 --> 00:23:45,877
Baz Lane. Ex-paratroeper net als Dinger,
maar dan aantrekkelijker.
278
00:23:46,853 --> 00:23:48,874
'Volgend jaar stop ik met roken.'
279
00:23:49,488 --> 00:23:50,874
Dit jaar! Verdomme.
280
00:23:54,288 --> 00:23:58,885
'Ik heb een XR4i
en de kleur is groen.'
281
00:24:00,309 --> 00:24:03,797
Tony, ik stop de post wel in
je uitrusting als je klaar bent.
282
00:24:05,536 --> 00:24:08,704
Je vergeet Ray.
- Briljant! Mijn selectie aanvraag.
283
00:24:09,365 --> 00:24:09,733
Ray!
284
00:24:10,550 --> 00:24:13,461
Ray Davis. Van de Readers Digest.
285
00:24:14,976 --> 00:24:19,130
Gefeliciteerd, u bent geselecteerd
uit een grote groep in uw gebied
286
00:24:20,037 --> 00:24:23,312
om gratis mee te doen in onze loterij.'
287
00:24:25,269 --> 00:24:27,269
Dat is gewoon klote.
288
00:24:27,637 --> 00:24:29,925
Is dat je verklaring?
- Ja.
289
00:24:36,672 --> 00:24:37,402
Ben je er klaar voor?
- Ja.
290
00:24:38,698 --> 00:24:41,168
Sinds gisteren zijn er meer
Roland raketten in de lucht,
291
00:24:41,221 --> 00:24:44,656
dus gaan we wat lager, naar ongeveer
24 meter, om ze te ontwijken
292
00:24:45,157 --> 00:24:48,970
oké. Laten we die contact oefeningen
nog een keer doornemen Harry.
293
00:24:49,072 --> 00:24:54,453
Oké dan. Contact bij de landing. We gaan
uit elkaar en droppen je 40 km ten westen.
294
00:24:54,986 --> 00:24:58,101
We maken contact bij het vertrek. Roep
me op via de TACBE en ik kom terug,
295
00:24:58,154 --> 00:24:59,392
en ik geef je een minuut.
296
00:25:00,608 --> 00:25:03,701
Ik wil veel dekkingsvuur
als we naderen, goed?
Oké!
297
00:25:04,496 --> 00:25:08,917
Als we neergaan, gaan we altijd
een andere kant op als jullie.
298
00:25:10,101 --> 00:25:13,264
Niks persoonlijks, maar voor de Irakezen
zijn wij slechts piloten,
299
00:25:14,122 --> 00:25:16,053
terwijl jullie vrijdag de dertiende zijn.
300
00:25:17,077 --> 00:25:20,501
Harold, we hebben ons vliegslot.
- Goed, laten we aan de slag gaan.
301
00:25:43,696 --> 00:25:44,970
Ging het goed?
- Goed?
302
00:25:46,304 --> 00:25:47,754
Ze hebben de helft van
D Squadron's spullen gejat,
303
00:25:47,994 --> 00:25:50,005
en er is een klacht van de Amerikanen,
304
00:25:50,085 --> 00:25:52,570
maar voor drie dagen valt het wel mee.
305
00:25:53,600 --> 00:25:57,216
120, 80 voet, 90 knopen.
306
00:25:57,317 --> 00:25:59,829
Begrepen, 80 voet, 90 knopen.
307
00:26:02,560 --> 00:26:06,138
Herintreder links, vier mijl.
- Begrepen, herintreder links.
308
00:26:07,152 --> 00:26:09,509
Gebouw links. Lichten zijn
zojuist aan gegaan.
309
00:26:10,037 --> 00:26:11,525
Begrepen. Lichten aan.
310
00:26:13,029 --> 00:26:15,280
Andy, vertel je ploeg dat we
nu over de grens zijn.
311
00:26:18,885 --> 00:26:22,128
We zijn over de grens.
- We zijn over de grens!
312
00:26:22,778 --> 00:26:24,746
Lijnen vrijmaken.
- We zijn over de grens.
313
00:26:26,240 --> 00:26:27,978
Kogelvrije vesten?
- Krijg de klere.
314
00:26:28,688 --> 00:26:30,986
Bescherm je ballen.
- Die heb je niet.
315
00:26:33,909 --> 00:26:35,733
Ik heb ieder detail van de missie bekeken.
316
00:26:36,682 --> 00:26:38,773
Ik was bezorgd over het
gebrek aan inlichtingen en materiaal.
317
00:26:39,264 --> 00:26:41,744
Geen recente satelliet beelden,
geen fatsoenlijke kaarten.
318
00:26:42,501 --> 00:26:45,104
Maar deze dingen gebeuren.
Je doet het met wat je hebt.
319
00:26:45,594 --> 00:26:46,645
We zijn tenminste goed bewapend.
320
00:26:47,573 --> 00:26:50,330
Ik was me bewust over de grote verhouding groen.
321
00:26:51,029 --> 00:26:53,626
Ik zal ze ruilen voor rode
zodra ik de kans krijg.
322
00:27:00,874 --> 00:27:01,434
Richten!
323
00:27:01,520 --> 00:27:03,557
Richten!
324
00:27:03,594 --> 00:27:04,965
Draai naar links.
- Draai links.
325
00:27:08,816 --> 00:27:09,466
Paint...
326
00:27:10,762 --> 00:27:11,840
Flares, flares!
327
00:27:13,840 --> 00:27:15,541
70, 60 voet.
328
00:27:23,077 --> 00:27:24,202
50 voet.
- 50 voet. Begrepen.
329
00:27:26,064 --> 00:27:28,885
Barst. Als dit gaat gebeuren,
wil ik het niet weten.
330
00:27:30,440 --> 00:27:32,021
Verspreid flares!
Oké!
331
00:27:33,150 --> 00:27:34,602
Draai naar recht, draai naar rechts!
332
00:27:48,965 --> 00:27:49,802
Was dat een Roland?
333
00:27:51,034 --> 00:27:53,328
Jullie zitten goed.
Wij komen terug langs deze weg.
334
00:27:59,434 --> 00:28:00,416
Twee minuten voor landing.
335
00:28:02,912 --> 00:28:04,912
Nog twee minuten!
Twee minuten!
336
00:28:15,184 --> 00:28:15,728
Klaar!
337
00:28:17,050 --> 00:28:19,322
Twaalf voet, tien voet!
338
00:28:22,021 --> 00:28:22,650
Acht voet!
339
00:28:25,989 --> 00:28:26,613
Zes voet!
340
00:28:28,613 --> 00:28:29,376
Vier voet!
341
00:28:34,058 --> 00:28:35,040
Dat is het. Gaan, gaan, gaan!
342
00:28:39,354 --> 00:28:42,709
Vier weg, vijf weg, zes weg.
343
00:28:45,770 --> 00:28:46,634
Tassen zijn weg!
344
00:28:48,773 --> 00:28:50,272
Ongeveer vijftien seconden.
345
00:28:58,901 --> 00:28:59,637
Zeven weg.
346
00:29:00,768 --> 00:29:02,165
Andy is bezig met de laatste beurt.
347
00:29:07,669 --> 00:29:11,312
Acht weg. Alles weg.
Gaan, gaan, gaan!
348
00:29:36,218 --> 00:29:38,016
Wat in godsnaam doet dit hier?
349
00:29:47,013 --> 00:29:47,744
Waar zijn de honden?
350
00:29:49,744 --> 00:29:53,600
Daar ginder is een veld, bijna
een halve kilometer verder.
351
00:29:55,600 --> 00:29:58,304
Dat stond niet op de map.
- Nee.
352
00:30:04,752 --> 00:30:05,845
Scud.
353
00:30:09,500 --> 00:30:10,650
Geef de posities door. Chris!
354
00:30:11,813 --> 00:30:14,026
Chris, haal de rest terug.
355
00:30:52,282 --> 00:30:55,616
Het was meer dan twee uur lopen naar de
MSR, de hoofd bevoorradingsroute.
356
00:30:56,272 --> 00:30:58,325
Het gevaar van het zoeken naar
een schuilplaats in het donker
357
00:30:58,602 --> 00:31:02,106
is dat je er bij zonsopgang achter komt
dat je je in bewoond gebied bevindt.
358
00:31:20,149 --> 00:31:24,848
De MSR was geen brede geasfalteerde weg,
maar een witte strook van zon geblakerd zand.
359
00:31:28,586 --> 00:31:31,029
Ik zag de elektriciteitshuisjes meteen.
360
00:31:31,781 --> 00:31:33,029
Zo vonden we de kabel.
361
00:31:44,538 --> 00:31:45,429
Maar we hadden een probleem.
362
00:31:52,453 --> 00:31:55,573
Help ons eens, makker.
Dit gaat lastig worden.
363
00:32:04,106 --> 00:32:06,112
Er staat een batterij S60s vlak naast ons.
364
00:32:07,274 --> 00:32:09,269
We zullen moeten verplaatsen.
- Nu?
365
00:32:10,917 --> 00:32:15,418
Nee, we wachten tot het donker is.
Goed nieuws, ik heb een kabel gevonden.
366
00:32:21,898 --> 00:32:23,280
Vermaak je je, Baz?
- Nee.
367
00:32:24,997 --> 00:32:28,842
Geen probleem. Morgenmiddag treedt
het plan 'Herstel Contact' in werking.
368
00:32:29,424 --> 00:32:30,938
De heli brengt ons vanavond
een nieuwe radio.
369
00:32:42,336 --> 00:32:44,554
Moeten we dit alles naar
het ontmoetingspunt terugslepen?
370
00:32:45,232 --> 00:32:47,488
Nee, we gaan. Ray en de
zijnen kunnen hier blijven.
371
00:32:49,642 --> 00:32:51,301
Zei je dat je een kabel had gevonden?
372
00:32:52,661 --> 00:32:55,968
Ja. Stan, neem jij de volgende wacht maar.
373
00:32:56,346 --> 00:32:58,976
Hallo AWACS. Dit is Bravo Two Zero.
374
00:32:59,301 --> 00:33:00,576
Hier de grondtroepen, over.
375
00:33:04,640 --> 00:33:06,490
Vanaf nu dragen we onze eigen spullen.
376
00:33:09,210 --> 00:33:10,682
Dat belooft wat vandaag.
377
00:33:11,125 --> 00:33:13,920
Dit is Bravo Two Zero.
Hier de grondtroepen.
378
00:33:13,957 --> 00:33:17,306
Zullen we stoppen zodra het donker
wordt en dan afnokken?
379
00:33:18,592 --> 00:33:22,501
Zonder radio lopen we gevaar.
Dit gaat een paar dagen duren.
380
00:33:24,810 --> 00:33:27,024
We moeten de heli opzoeken,
een nieuwe halen. Dan kunnen we verder.
381
00:33:42,218 --> 00:33:47,248
Dat is Bravo Two Zero.
Hier de grondtroepen, over.
382
00:34:36,160 --> 00:34:40,074
Dat is Bravo Two Zero.
Hier de grondtroepen, over.
383
00:34:40,432 --> 00:34:40,821
Al iets?
384
00:34:42,970 --> 00:34:45,178
Ik stuur een bevestiging, geen
idee of ze het oppikken.
385
00:34:47,829 --> 00:34:49,178
We hebben waarschijnlijk
een verkeerde frequentie.
386
00:34:50,860 --> 00:34:51,424
En dat betekent?
387
00:34:54,037 --> 00:34:55,664
Als ze ons vanavond
een nieuwe radio geven,
388
00:34:56,688 --> 00:34:57,541
zou het alsnog niet werken
389
00:35:01,194 --> 00:35:01,776
Het is middag.
390
00:35:04,122 --> 00:35:06,373
Het communicatieherstelprogramma
treedt nu in werking op de basis.
391
00:35:09,770 --> 00:35:11,205
Gaan we vanavond naar het RV punt of niet?
392
00:35:12,362 --> 00:35:13,258
We gaan naar het rendez vous punt.
393
00:36:43,280 --> 00:36:44,176
Hallo, gouverneur.
394
00:36:45,056 --> 00:36:49,354
Het moest Ray zijn. Als het iemand
anders was, Tony of Stan,
395
00:36:49,829 --> 00:36:50,992
dan hadden ze hem platgepraat.
396
00:36:51,946 --> 00:36:55,776
Zijn kinderen mogen dan van hem houden, maar
hij zal nooit voor kerstman mogen spelen...
397
00:36:56,325 --> 00:37:00,298
Lekker stuk choco, ja.
Kijk eens hier, kijk.
398
00:37:00,298 --> 00:37:02,250
Uit vroegere dagen. Hier alsjeblieft, hier.
399
00:37:02,890 --> 00:37:04,250
Kom op. Shit!
400
00:37:13,210 --> 00:37:14,053
Waarom schoten we hem niet neer?
401
00:37:14,976 --> 00:37:19,141
Een, dat is een definitief besluit.
Twee, als hun jongens ons vinden,
402
00:37:19,162 --> 00:37:23,018
houden we het geen vijf minuten vol.
Drie, daar zijn we niet voor in.
403
00:37:31,141 --> 00:37:33,077
Wat gebeurt er?
- Hij loopt naar de MSR.
404
00:37:33,381 --> 00:37:35,392
Er staat een vrachtwagen soldaten
in het midden.
405
00:37:36,101 --> 00:37:39,269
Oké Buzz, ga op het veilige radionetwerk,
meld in heldere taal dat we een probleemsituatie hebben.
406
00:37:39,306 --> 00:37:41,664
We gaan door naar de RV.
Stan, ga terug op wacht.
407
00:37:42,218 --> 00:37:45,946
Hallo, Zero. Dit is Bravo Two Zero.
Radio check, over,
408
00:37:46,752 --> 00:37:49,738
Hallo, Zero. Hallo, Zero.
Dit is Bravo Two Zero.
409
00:37:49,909 --> 00:37:51,125
Radio check, over.
410
00:37:52,890 --> 00:37:53,381
Dinger?
411
00:37:56,570 --> 00:37:59,930
Zit er een apostrof in we'zijn?
- Als waarin?
412
00:38:00,677 --> 00:38:03,776
Als in we'zijn in de problemen.
- Ja.
413
00:38:04,677 --> 00:38:07,216
Hallo Zero. Hallo Zero.
Dit is Bravo Two Zero.
414
00:38:07,232 --> 00:38:08,378
Radio check, over.
415
00:38:26,837 --> 00:38:31,066
Opletten! We gaan de dode grond
naar de RV in het zuiden volgen.
416
00:38:32,110 --> 00:38:34,640
Als we nu een behoorlijke afstand halen,
kunnen we de rest in het donker halen.
417
00:38:34,976 --> 00:38:36,821
Laat al je rotzooi hier.
Neem alleen je rugzak mee.
418
00:38:37,170 --> 00:38:39,589
Nemen we ook geen bier mee?
- Signaaluitrusting?
419
00:38:40,200 --> 00:38:42,826
Boven in mijn rugzak.
De code heb ik in mijn zak.
420
00:38:43,109 --> 00:38:44,698
Medische uitrusting?
- Boven in mijn rugzak.
421
00:38:44,790 --> 00:38:47,397
Goed. Wie heeft het glimmende ding?
- Mark heeft hem.
422
00:38:49,013 --> 00:38:50,037
Wat is dat?
423
00:38:52,550 --> 00:38:54,714
Een tank.
- Let op! Kom op! Let op!
424
00:38:56,117 --> 00:38:58,512
Er komt iets aan.
- Ik kom eraan!
425
00:38:58,677 --> 00:38:59,530
Man komt eraan!
426
00:39:02,432 --> 00:39:04,624
Het is een bulldozer.
Ik denk dat ie verdwaald is.
427
00:39:05,525 --> 00:39:07,978
Verdwaald? Een bulldozer verdwaald?
428
00:39:08,680 --> 00:39:10,741
Welke kant gaat hij op?
- Daarheen.
429
00:39:13,360 --> 00:39:14,666
Oké, we wachten tot ie weg is.
430
00:39:41,840 --> 00:39:42,760
Laten we doorgaan.
431
00:39:43,490 --> 00:39:47,100
Ga naar 't westen, jongeman, naar 't westen.
- Zoals de nomaden.
432
00:40:14,580 --> 00:40:17,770
Wel?
- De soldaten zeiden dat hij moest opdonderen.
433
00:40:19,700 --> 00:40:20,880
Hij gaat naar de kanonnen.
434
00:40:21,260 --> 00:40:24,360
We zouden een vakbond moeten hebben,
deze uren zijn schandalig.
435
00:40:24,360 --> 00:40:26,660
Ja. En het eten is ook al shit.
436
00:40:30,500 --> 00:40:32,080
We moesten de RV met de heli bereiken.
437
00:40:33,080 --> 00:40:36,610
Als we contact hadden met de vliegtuigen,
waren we niet zulke makkelijke doelen.
438
00:42:50,740 --> 00:42:53,620
In positie! In positie!
- In positie.
439
00:43:10,800 --> 00:43:14,000
Natuurlijk ben je bang.
Iedereen die zegt dat hij dat niet is...
440
00:43:14,160 --> 00:43:16,000
liegt of moet naar een psychiater.
441
00:43:16,860 --> 00:43:19,140
Je wilt een groot gat maken
waar je je in kunt verstoppen.
442
00:43:19,820 --> 00:43:22,140
Je zou je lepel pakken en graven
als dat zou helpen.
443
00:43:23,080 --> 00:43:25,560
Dan komt wat je geleerd hebt.
Je pept jezelf op...
444
00:43:25,980 --> 00:43:28,300
kijkt of je zakken gesloten zijn,
je voorraad aangevuld,
445
00:43:28,300 --> 00:43:29,720
en je magazijnen in orde zijn.
446
00:43:30,340 --> 00:43:32,100
Kom op, kom op.
447
00:43:35,180 --> 00:43:37,680
Wat gebeurt er?
Wat gebeurt er achter me, Tony?
448
00:43:37,820 --> 00:43:39,680
Zeg iets tegen me!
449
00:43:39,680 --> 00:43:43,140
Ik zie geen sodemieter.
Maar ik hoor ze ergens rechts van je.
450
00:43:44,860 --> 00:43:47,100
We moeten gaan!
- Klaar!
451
00:43:47,100 --> 00:43:48,820
Klaar!
- Klaar!
452
00:43:48,820 --> 00:43:51,760
Klaar! Ray, ben je klaar?
453
00:44:05,400 --> 00:44:07,540
We gaan er voor. Hou je positie!
454
00:44:07,540 --> 00:44:11,100
Hou je positie!
- Hou je positie!
455
00:45:08,040 --> 00:45:09,160
Blokkade!
456
00:45:35,700 --> 00:45:36,880
Chris, help me!
457
00:45:37,400 --> 00:45:39,520
Je moet vooruit bewegen,
breng het gevecht naar hen.
458
00:45:39,720 --> 00:45:41,520
Dat is het laatste wat ze verwachten.
459
00:45:41,860 --> 00:45:44,340
Je gaat er sowieso al aan,
dus alles wat je doet is extra.
460
00:45:59,240 --> 00:46:00,200
Komen er door!
461
00:46:00,720 --> 00:46:01,460
Blokkade!
462
00:46:09,640 --> 00:46:13,420
Komen er door!
- Komen er door!
463
00:46:14,960 --> 00:46:15,980
Komen er door.
464
00:46:19,440 --> 00:46:21,060
Blokkade! Klootzakken!
465
00:46:45,740 --> 00:46:49,140
Komen er door!
- Komen er door!
466
00:46:56,040 --> 00:46:58,620
Komt er aan!
467
00:46:59,180 --> 00:47:00,820
Komt er aan!
468
00:47:08,640 --> 00:47:10,380
Artillerist!
469
00:47:26,760 --> 00:47:28,700
Hier, hier, leg het hier.
470
00:47:34,680 --> 00:47:38,060
Komt er aan!
Komt er aan! Komt er aan!
471
00:47:41,200 --> 00:47:43,100
Bukken!
472
00:47:48,640 --> 00:47:49,960
Links!
473
00:48:34,840 --> 00:48:35,760
Oh God!
474
00:48:43,280 --> 00:48:44,600
Dit is belachelijk!
475
00:48:52,260 --> 00:48:53,120
Wat nu weer?
476
00:48:55,720 --> 00:48:59,240
Oké, We gaan onze rugzakken ophalen.
477
00:48:59,500 --> 00:49:03,620
We gaan naar het westen.
We hebben nog een uur voor het donker is.
478
00:49:04,480 --> 00:49:07,340
We wachten tot het donker is en
zetten alles weer op een rijtje.
479
00:49:08,080 --> 00:49:11,020
Geef het door.
- Terug naar de rugzakken.
480
00:49:11,160 --> 00:49:13,800
Over de MSR?
- Over de MSR.
481
00:49:14,120 --> 00:49:16,380
Als het donker wordt gaan we terug.
482
00:49:17,760 --> 00:49:18,880
Terug naar de rugzakken!
483
00:49:23,580 --> 00:49:26,440
Het hele volgende uur,
vochten we een rennend gevecht met de troepen.
484
00:49:26,440 --> 00:49:28,180
En zij achtervolgden ons over de steppe.
485
00:49:45,260 --> 00:49:46,240
Goed hier, niet?
486
00:49:53,160 --> 00:49:56,780
Man neergeschoten!
- Man neergeschoten!
487
00:49:57,620 --> 00:49:59,760
Alles in orde?
Ja? Kom op.
488
00:50:00,820 --> 00:50:02,420
We gaan.
489
00:50:21,580 --> 00:50:22,240
Verdomme!
490
00:50:26,600 --> 00:50:29,580
Cadeau van de vrouw.
- Waar is de verdomde EHBO-kist?
491
00:50:36,500 --> 00:50:37,760
De rugzakken werden achtergelaten.
492
00:50:38,360 --> 00:50:40,080
We konden niet snel
genoeg lopen met ze.
493
00:50:40,780 --> 00:50:44,340
Onze riemen droegen de essentiële
dingen zoals water en kogels.
494
00:50:45,360 --> 00:50:47,080
We hoorden schoten in de verte.
495
00:50:47,820 --> 00:50:50,340
Op wie ze schoten weet ik niet, niet op ons.
496
00:51:39,820 --> 00:51:42,120
Op mij! Op mij!
497
00:51:42,480 --> 00:51:45,140
Rechts, rechts! Op mij!
498
00:51:47,260 --> 00:51:48,300
Vijf, zes.
499
00:51:52,300 --> 00:51:53,080
Zeven.
500
00:51:57,460 --> 00:52:02,060
Heeft iemand Stan zien neergaan?
- Nee.
501
00:52:05,060 --> 00:52:06,960
Oké, drie minuten en dan gaan
we voor hem terug.
502
00:52:11,440 --> 00:52:12,660
Naar rechts! Naar rechts!
503
00:52:16,460 --> 00:52:17,860
Ben je in orde?
- Jezus.
504
00:52:19,280 --> 00:52:23,360
Ik droog uit.
Ik draag mijn thermopak nog steeds.
505
00:52:25,140 --> 00:52:28,300
Mark, geef ons een fix.
506
00:52:28,420 --> 00:52:28,840
Tony.
507
00:52:33,400 --> 00:52:37,640
Shit, het is een groene.
- Geef maar. Ik wil het hebben.
508
00:52:40,260 --> 00:52:42,940
Jij bent een dokter.
Ga je het mij niet vragen?
509
00:52:43,800 --> 00:52:45,460
Wat?
- Hoe het met mijn herpes gaat.
510
00:52:52,920 --> 00:52:54,340
Baz. Jij hebt de radio?
511
00:52:56,460 --> 00:53:00,340
Nee, is helemaal kapotgeschoten.
We hebben wel nog steeds de TACBE.
512
00:53:00,340 --> 00:53:04,320
Ja.
- Laten we de AWACS laten komen...
513
00:53:04,740 --> 00:53:06,320
en van dit gesodemieter afgeraken.
514
00:53:06,320 --> 00:53:12,680
Chris, jij hebt de medicijnkoffer?
- Nee, maar ik heb mijn veldfles gered.
515
00:53:12,680 --> 00:53:17,580
Geweldig! Als iemand van ons een ronde maakt
zal hij het fijn vinden een slok te nemen.
516
00:53:18,560 --> 00:53:21,460
Alles in orde?
- Mijn been is klote.
517
00:53:22,520 --> 00:53:25,440
Ik moet hem bezeerd hebben op de heuvel maar het is niet gebroken.
518
00:53:25,940 --> 00:53:28,960
Moet ik er eens naar kijken?
- Nee, zolang ik blijf lopen gaat het wel.
519
00:53:32,000 --> 00:53:33,060
Kijk er maar eens naar, Stan.
520
00:53:39,080 --> 00:53:41,700
Nee. Shit!
521
00:53:42,820 --> 00:53:44,700
Baz, probeer de TACBE.
522
00:53:44,700 --> 00:53:46,700
Ja, probeer de luchtmacht te bereiken.
523
00:53:49,660 --> 00:53:52,660
Hallo, AWACS. Dit is Bravo Two Zero.
524
00:53:52,940 --> 00:53:55,400
Hier de grondtroepen, over.
525
00:53:55,400 --> 00:53:55,980
Geen contact.
526
00:53:59,840 --> 00:54:02,640
Hallo, AWACS. Bravo Two Zero hier.
527
00:54:02,840 --> 00:54:05,100
Hier de grondtroepen, over.
528
00:54:07,600 --> 00:54:10,140
Jezus Christus, beeld ik me het in
of wordt het hier echt heel koud?
529
00:54:12,220 --> 00:54:15,620
Hallo, AWACS. Bravo Two Zero hier.
530
00:54:15,620 --> 00:54:19,280
Hier de grondtroepen.
Jullie moeten ons helpen. Over.
531
00:54:31,160 --> 00:54:34,720
Hallo, is daar iemand.
Bravo Two Zero hier.
532
00:54:35,020 --> 00:54:38,600
Hier de grondtroepen, we
hebben onmiddellijk hulp nodig. Over!
533
00:54:43,540 --> 00:54:46,120
Oké. Mogelijkheden.
534
00:54:47,660 --> 00:54:51,100
Of we gaan voor de heli RV,
of we gaan voor Syrië.
535
00:54:53,060 --> 00:54:58,680
Hoe ver is de grens?
- Ruw geschat zo'n 170 km.
536
00:54:59,880 --> 00:55:03,760
Dat is een eind lopen,
- Zit er niet over in.
537
00:55:04,080 --> 00:55:08,580
Aan de andere kant, tussen ons en de heli
zijn een hoop geërgerde mensen.
538
00:55:09,460 --> 00:55:12,100
Zelfs als wij de heli halen, wil
dat niet zeggen dat Harry het haalt.
539
00:55:13,540 --> 00:55:15,060
Als er een kanonnenbatterij is,
zijn er meer. Veel meer.
540
00:55:15,880 --> 00:55:20,480
Dus de grens.
- Ja.
541
00:55:20,480 --> 00:55:22,480
Ja.
`- Ben je er klaar voor?
542
00:55:25,420 --> 00:55:29,280
Oké. Chris, jij gaat voorop.
543
00:55:29,280 --> 00:55:33,580
Dan Stan en Ray.
Ik achter hen. Dan de rest.
544
00:55:34,940 --> 00:55:35,880
Oké, we gaan!
545
00:55:38,780 --> 00:55:41,460
Hier, zet dat op je hoofd.
- Bedankt.
546
00:55:59,660 --> 00:56:02,220
We lieten onze contacten achter ons
en we zagen er goed uit.
547
00:56:02,980 --> 00:56:06,780
Toen veranderde het weer.
'Lentedag in de UK', vergeet het.
548
00:56:06,780 --> 00:56:09,920
Het was het slechtste weer in dit
gebied in dertig jaar.
549
00:56:23,560 --> 00:56:27,060
Vliegtuig. We stoppen en
proberen de TACBE.
550
00:56:33,100 --> 00:56:36,700
We proberen de TACBE.
We proberen de TACBE.
551
00:56:43,120 --> 00:56:44,700
Geef me een signaal, Mark.
552
00:56:53,440 --> 00:56:57,940
Hallo, eender welk oproepsignaal.
Dit is Bravo Two Zero.
553
00:56:58,060 --> 00:57:02,280
Hier de grondtroepen,
we hebben problemen, over.
554
00:57:06,760 --> 00:57:10,460
Hallo, elke frequentie.
Dit is Bravo Two Zero.
555
00:57:10,460 --> 00:57:14,240
Hier de grondtroepen,
we zijn in de problemen.
556
00:57:14,860 --> 00:57:17,860
Zeg het nogmaals, Bravo Two Zero.
Het signaal is zwak.
557
00:57:19,140 --> 00:57:23,120
Ga terug naar het noorden,
naar het noorden, over.
558
00:57:28,720 --> 00:57:33,580
Hallo, elke frequentie.
Dit is Bravo Two Zero, over.
559
00:57:35,760 --> 00:57:37,160
Geen geluk.
560
00:57:47,920 --> 00:57:51,500
Waar is Ray?
- En Stan en Chris?
561
00:57:55,300 --> 00:57:56,160
Waar zijn ze?
562
00:58:00,400 --> 00:58:01,820
Ik zei hen te stoppen.
563
00:58:08,400 --> 00:58:11,600
We zochten de hele nacht maar
vonden Ray en de anderen nergens meer.
564
00:58:12,640 --> 00:58:14,020
Ik wist dat hij er slecht aan toe was.
565
00:58:14,020 --> 00:58:16,240
Ik had moeten checken dat hij
het bericht had doorgegeven.
566
00:58:16,240 --> 00:58:18,240
Dat had ik moeten checken.
567
00:58:28,100 --> 00:58:31,960
Die nacht liepen we 80 km.
Dat zijn twee marathons
568
00:58:32,740 --> 00:58:35,460
De enige dekking die we konden vinden
was gelijk aan een paar hondenballen.
569
00:58:36,020 --> 00:58:38,080
Dat betekende dat we ons blootgaven
op het moment dat we vertrokken.
570
00:58:39,280 --> 00:58:43,180
Maar dat wel de minste zorg.
Mark lag plat vanwege hypothermie.
571
00:58:44,160 --> 00:58:46,820
Ja, lage lichaamstemperatuur in de woestijn.
572
00:58:48,980 --> 00:58:53,600
Luister. Je hebt het niet zo koud
als je lijf je aangeeft.
573
00:58:54,640 --> 00:58:55,800
Niet?
- Nee.
574
00:58:59,720 --> 00:59:00,580
En verder...
575
00:59:02,760 --> 00:59:04,920
je vertoont geen symptomen
van uitdroging.
576
00:59:08,800 --> 00:59:10,480
Dat is fijn.
577
00:59:13,420 --> 00:59:18,320
Vertel me, heb ik hallucinaties
of is dit sneeuw?
578
00:59:24,300 --> 00:59:27,400
Naar de hel ermee.
Ik ga wat te drinken maken.
579
00:59:27,400 --> 00:59:29,380
Nu vriezen we niet alleen dood,
580
00:59:30,520 --> 00:59:34,380
maar jij besluit ook nog een signaal te geven
van 'hier zijn we, kom ons maar halen'.
581
00:59:37,260 --> 00:59:39,240
Wat is het? Koffie of hete chocolade?
582
01:00:31,020 --> 01:00:33,520
Oké. Opdrinken.
583
01:00:34,200 --> 01:00:36,780
Je hebt vannacht overleefd. Je
gaat me nu ook niet in de steek laten.
584
01:00:38,240 --> 01:00:39,860
Denk je nog steeds aan Ray en zijn groep?
585
01:00:41,700 --> 01:00:43,320
Ja.
- Niet meer doen.
586
01:00:44,020 --> 01:00:46,040
Ze zijn groot en gemeen genoeg
om zichzelf te redden.
587
01:00:53,960 --> 01:01:00,400
Alweer zo'n klote herder.
En hij heeft ons gezien.
588
01:01:01,340 --> 01:01:03,320
Hij ziet er naar uit dat hij
om gezelschap verlegen zit.
589
01:01:03,600 --> 01:01:06,260
Hei is niet te geloven!
- Waar komen ze toch vandaan?
590
01:01:06,420 --> 01:01:09,560
Tony, je kunt beter even met hem gaan praten.
- Mijn Arabisch is shit.
591
01:01:09,700 --> 01:01:12,160
Je hebt drie minuten om
het vloeiend te leren.
592
01:01:26,540 --> 01:01:28,700
Vrede zij met u.
Vrede zij met u
593
01:01:30,360 --> 01:01:32,720
Engels?
- Ja. Tony.
594
01:01:32,720 --> 01:01:34,720
Mohammed.
595
01:01:34,940 --> 01:01:36,100
Wat zegt ie?
596
01:01:36,420 --> 01:01:41,160
Waar is de markt?
597
01:01:41,960 --> 01:01:47,700
Hij vraagt de weg naar Sainsbury.
598
01:01:58,160 --> 01:01:59,540
Onvoorstelbaar.
599
01:02:03,140 --> 01:02:07,300
Nog 70 km naar de grens en we moesten
het halen voor zonsopgang...
600
01:02:08,240 --> 01:02:11,820
want als de Iraki's ons niet ombrachten,
zou het weer het wel doen.
601
01:02:12,640 --> 01:02:14,620
Verzeker je er van dat het een
verwarming en een radio heeft.
602
01:02:16,140 --> 01:02:19,780
Nog meer?
- Ja. Stuurbekrachtiging...
603
01:02:20,200 --> 01:02:26,500
elektrische ramen, ABS.
CD speler, gsm.
604
01:02:26,500 --> 01:02:28,500
Hou op, ja.
605
01:02:39,720 --> 01:02:41,080
Ik kan het niet geloven.
606
01:02:44,480 --> 01:02:45,060
Eruit!
- Alsjeblieft.
607
01:02:46,900 --> 01:02:48,920
We hebben de hele dag
naar die dingen gekeken.
608
01:02:48,920 --> 01:02:53,920
Eruit!
- Niet schieten! Alsjeblieft!
609
01:02:53,920 --> 01:02:54,560
Alsjeblieft!
610
01:02:57,560 --> 01:02:59,520
Alsjeblieft! Niet schieten, geen doden!
611
01:02:59,520 --> 01:03:00,880
Alsjeblieft!
612
01:03:08,880 --> 01:03:10,200
Hou stil!
- Wegwezen.
613
01:03:12,840 --> 01:03:16,880
Doe alsjeblieft mijn vader geen pijn.
Wij zijn christenen. Zie je?
614
01:03:16,880 --> 01:03:18,880
Zie je?
615
01:03:18,880 --> 01:03:20,880
Hij Moslim!
616
01:03:21,200 --> 01:03:25,520
Donder op!
617
01:03:25,520 --> 01:03:30,480
Sigaretten! Hier, ik geef je sigaretten!
618
01:03:31,360 --> 01:03:32,340
Hier!
619
01:03:38,780 --> 01:03:40,340
Wat is zijn probleem?
620
01:03:41,400 --> 01:03:44,300
Je steelt zij taxi.
Dat is zijn broodwinning.
621
01:03:44,500 --> 01:03:48,360
Ik heb hier genoeg van! Wegwezen!
622
01:03:52,720 --> 01:03:54,840
Neer, neer, neer!
623
01:04:04,780 --> 01:04:08,720
Het wordt vechten, niet?
624
01:04:10,760 --> 01:04:12,300
Wat heb je met ze gedaan?
- Ze zullen het overleven.
625
01:04:13,040 --> 01:04:14,940
Kwaad. Maar ze zullen het overleven.
626
01:04:17,080 --> 01:04:20,140
Weet iemand hoe deze in
zijn vooruit te zetten?
627
01:04:20,960 --> 01:04:22,660
Nee. Naar beneden.
628
01:04:24,200 --> 01:04:24,900
Nee. Naar boven.
629
01:04:33,600 --> 01:04:36,880
Baz. Geef me wat aanwijzingen
wanneer we bij het kruispunt aankomen.
630
01:04:36,880 --> 01:04:39,600
Wijs me het westen.
- Hoeveel kilometer tot aan de grens?
631
01:04:39,600 --> 01:04:43,220
Ongeveer 35.
- We rijden zover als we kunnen.
632
01:04:43,900 --> 01:04:45,800
We dumpen hem en steken te voet over.
633
01:04:46,080 --> 01:04:48,940
Zie je wel?
Waarom heb jij niet zoiets gestolen?
634
01:04:48,940 --> 01:04:52,940
Mark. Hou je mond. Een uur geleden bezweek
je bijna aan onderkoeling.
635
01:04:56,180 --> 01:04:57,160
Zal wel!
636
01:05:05,940 --> 01:05:11,060
Mijn man heeft de adem van een geit
637
01:05:13,480 --> 01:05:18,580
Zijn penis is klein en bedekt met zwart haar.
638
01:05:22,080 --> 01:05:26,000
Tegenwoordig slaap ik met de geiten.
639
01:05:26,440 --> 01:05:32,320
Ze hebben veel grotere penissen en zijn twee keer zo intelligent!
640
01:05:58,640 --> 01:05:59,800
Heeft iemand dat bord gezien?
641
01:06:00,080 --> 01:06:03,500
'Bagdad verwelkomt voorzichtige chauffeurs.'
642
01:06:04,660 --> 01:06:05,280
Maar...
643
01:06:12,980 --> 01:06:15,820
Weet je dat Saddam Hussein
een anagram is.
644
01:06:15,920 --> 01:06:17,860
Van 'Hij is een zielige naaktloper'?
645
01:06:20,440 --> 01:06:23,840
Waar is de 'm' gebleven?
- Ik heb hem gewisseld voor de 't'.
646
01:06:23,840 --> 01:06:26,280
Dat kan je niet maken.
- Ik heb het net gedaan
647
01:06:26,940 --> 01:06:27,920
Dat is niet goed.
648
01:07:04,400 --> 01:07:05,200
Wat is de stand?
649
01:07:09,280 --> 01:07:11,060
Het lijkt een soort controlepunt.
650
01:07:20,140 --> 01:07:23,580
Hoe ver nog naar de grens. Mark?
- Ik ben nog steeds aan het wachten.
651
01:07:26,120 --> 01:07:27,220
Blijven we of gaan we?
652
01:07:41,600 --> 01:07:44,333
We proberen naar die bergkam
links te gaan oké?
653
01:07:45,266 --> 01:07:49,000
Het is ongeveer elf km.
Elf km naar de grens.
654
01:07:53,955 --> 01:07:56,422
Zodra hij ons bericht stuurt.
- Wij pakken de andere twee.
655
01:08:15,955 --> 01:08:17,266
Sta klaar.
656
01:08:22,244 --> 01:08:22,911
Ga. Ga. Ga!
657
01:08:28,866 --> 01:08:30,888
Ga! Kom op!
658
01:08:46,688 --> 01:08:47,733
Oké. Mark!
659
01:08:49,000 --> 01:08:50,177
Ik kom er aan!
660
01:09:21,377 --> 01:09:23,488
Na mij. Na mij!
661
01:09:23,488 --> 01:09:29,288
Een, twee, drie. Kom op. Kom op!
662
01:09:29,288 --> 01:09:30,733
Vier! Ga!
663
01:09:48,222 --> 01:09:51,555
Is dat de grens?
- Dat is het.
664
01:09:58,622 --> 01:09:59,866
Laten we het doen.
665
01:11:25,577 --> 01:11:26,600
Wachten.
666
01:11:36,600 --> 01:11:39,955
Zware machinegeweren. Vrachtauto's.
667
01:11:40,955 --> 01:11:44,444
Militaire voertuigen.
Het hele verdomde leger is hier.
668
01:12:21,511 --> 01:12:22,466
Go, go, go!
669
01:13:28,244 --> 01:13:29,955
Kom op, Ding, dit lukt ons.
670
01:13:31,600 --> 01:13:32,577
Kloten zooi dit!
671
01:13:45,133 --> 01:13:46,400
Ik bevries zowat!
672
01:13:50,222 --> 01:13:51,066
De laatste.
673
01:13:57,533 --> 01:13:58,977
Ik heb niks meer over, heb jij nog wat?
674
01:14:08,044 --> 01:14:08,800
Bedankt.
675
01:14:15,644 --> 01:14:16,511
Klaar?
676
01:14:19,044 --> 01:14:20,266
Laten we gaan.
677
01:14:20,266 --> 01:14:22,355
Het heeft Mark en mij
bijna de hele nacht gekost
678
01:14:22,355 --> 01:14:24,355
om onze weg te vinden
door de Irakese posities.
679
01:14:25,111 --> 01:14:27,622
In alle verwarring zijn we
Tony. Baz en Dinger kwijtgeraakt.
680
01:14:28,177 --> 01:14:31,444
Er was geen tijd om daar over na te denken.
We hadden bijna geen munitie meer.
681
01:14:31,866 --> 01:14:34,244
Snel zou het enige overgebleven
wapen de duisternis zijn.
682
01:14:34,533 --> 01:14:36,044
En die vervaagde snel.
683
01:14:36,266 --> 01:14:38,044
Laten we gaan!
684
01:15:53,777 --> 01:15:54,733
Mark!
685
01:16:00,400 --> 01:16:01,644
Mark...
686
01:16:35,755 --> 01:16:37,640
Nog twee km te gaan.
687
01:17:37,640 --> 01:17:41,333
Nog vier uur voor het donker.
Dan kan ik het nog eens proberen.
688
01:18:53,711 --> 01:18:56,266
Tel Aviv!
- Tel Aviv!
689
01:19:22,844 --> 01:19:25,177
Uw naam?
- McNab.
690
01:19:26,022 --> 01:19:28,266
Rang?
- Sergeant.
691
01:19:28,866 --> 01:19:30,266
Uw eenheid?
692
01:19:38,022 --> 01:19:39,288
Uw eenheid?
693
01:19:42,511 --> 01:19:44,222
Die vraag kan ik niet beantwoorden.
694
01:19:45,844 --> 01:19:49,200
Bent u Israëlisch?
- Nee. Ik ben Brits.
695
01:19:50,733 --> 01:19:53,111
Ik ben maar een Britse soldaat.
- Je bent een Israëliër
696
01:19:53,888 --> 01:19:55,488
Denk je dat ik gek ben?
697
01:19:57,311 --> 01:19:59,822
Kan je me vertellen wat je hier doet?
698
01:20:12,333 --> 01:20:13,644
Ik ben een Britse soldaat.
699
01:20:16,666 --> 01:20:18,577
Gewoon een Britse soldaat.
700
01:20:23,044 --> 01:20:24,622
Je bent een Israëliër!
701
01:20:25,733 --> 01:20:26,622
Zwijn!
702
01:20:53,755 --> 01:20:56,844
Nog een keer. Wat is je naam?
703
01:20:58,222 --> 01:20:58,844
McNab.
704
01:21:01,266 --> 01:21:04,244
Je rang?
- Sergeant.
705
01:21:07,488 --> 01:21:08,711
En je eenheid?
706
01:21:10,711 --> 01:21:15,311
Vanwege de Conventie van Genève, ben ik
bang dat ik die vraag niet kan beantwoorden.
707
01:21:20,000 --> 01:21:21,466
Gek!
708
01:21:25,311 --> 01:21:26,955
We zijn niet in Genève
709
01:22:06,577 --> 01:22:10,355
Wat is dat?
- Dat is goud.
710
01:22:16,666 --> 01:22:19,888
Trek het uit. Laat het me zien.
711
01:22:22,444 --> 01:22:26,266
Spreek ik goed Engels?
- Ja. Het is erg goed.
712
01:22:26,800 --> 01:22:30,177
Natuurlijk is het dat.
Denk je dat ik gek ben?
713
01:22:31,200 --> 01:22:33,044
Jij denkt dat we allemaal gek zijn.
714
01:22:40,155 --> 01:22:40,866
Alstublieft.
715
01:22:44,111 --> 01:22:48,222
Ik wil dat je me vertelt
wat Israël hier doet.
716
01:22:48,822 --> 01:22:52,022
Nu.
- Sorry. Dat kan ik niet beantwoorden...
717
01:23:26,288 --> 01:23:27,622
Verdomd schandalig.
718
01:23:35,600 --> 01:23:36,955
Deze munten zijn wat?
719
01:23:38,688 --> 01:23:41,777
Goud. Gouden munten.
720
01:23:43,000 --> 01:23:44,377
Waarom draag je zo'n rijkdom.
721
01:23:46,511 --> 01:23:50,200
Voor als we eten nodig hebben.
Het is niet goed om te stelen.
722
01:23:50,711 --> 01:23:51,333
Helemaal waar.
723
01:24:13,288 --> 01:24:15,622
Zijn laarzen waren met de hand gemaakt,
waarschijnlijk in Londen.
724
01:24:16,355 --> 01:24:17,800
Deze jongen moest zo
nodig een rijkaard zijn.
725
01:24:18,488 --> 01:24:21,644
Uw naam is?
- McNab.
726
01:24:22,200 --> 01:24:24,533
Rang?
- Sergeant.
727
01:24:25,177 --> 01:24:28,822
Hoe noemen je vrienden je?
- Andy.
728
01:24:29,244 --> 01:24:29,911
Andy.
729
01:24:31,644 --> 01:24:32,866
Misschien kan je me helpen.
730
01:24:33,866 --> 01:24:36,777
Natuurlijk hebben we alle andere
leden van je eenheid gevangen genomen.
731
01:24:37,733 --> 01:24:39,555
Wat ik wil weten. Andy...
732
01:24:40,511 --> 01:24:43,888
Zijn jullie dezelfde eenheid die we
drie dagen geleden ontdekt hebben.
733
01:24:47,755 --> 01:24:52,022
Ik probeer je te helpen. Andy.
- Ik snap het niet.
734
01:24:52,622 --> 01:24:56,000
Ik probeer je te helpen.
Maar je maakt me in de war.
735
01:24:57,755 --> 01:24:59,488
Ik weet helemaal niks.
736
01:25:02,022 --> 01:25:03,311
Heb je onlangs nog gegeten?
737
01:25:05,355 --> 01:25:05,911
Nee.
738
01:25:07,600 --> 01:25:12,222
Zo. Andy. Wat deed jou eenheid
in dit gedeelte van de wereld?
739
01:25:14,480 --> 01:25:18,266
Israëlisch. Brits...
het maakt me niets uit.
740
01:25:18,822 --> 01:25:19,688
Op dit moment.
741
01:25:20,730 --> 01:25:25,488
Maar beide landen zouden nooit mannen
die niets weten...
742
01:25:25,600 --> 01:25:27,333
in vijandelijk gebied sturen.
743
01:25:29,200 --> 01:25:31,022
Jullie zijn een speciale eenheid. Andy.
744
01:25:33,022 --> 01:25:35,400
Ik snap dat je nog steeds je plicht doet.
745
01:25:35,866 --> 01:25:39,577
En je moet begrijpen dat
ik de mijne moet doen.
746
01:25:41,577 --> 01:25:45,377
Wat was je taak, Andy?
747
01:25:46,333 --> 01:25:49,844
Alsjeblieft, beledig me niet.
748
01:25:51,244 --> 01:25:53,666
Ik weet niet...
Ik weet niet eens waar ik ben.
749
01:25:54,244 --> 01:25:57,800
De officieren geven ons maar wat orders,
ze vertellen ons helemaal niets.
750
01:25:58,444 --> 01:26:02,711
Ik haat het leger. Ze hebben me niet
verteld dat ik zulke dingen moest doen.
751
01:26:03,422 --> 01:26:05,533
Ik bedoel. Ik weet niet eens
waarom we in oorlog zijn.
752
01:26:12,666 --> 01:26:14,822
Weet je wie de White Socks zijn. Andy?
753
01:26:16,244 --> 01:26:16,822
Nee.
754
01:26:21,600 --> 01:26:23,444
Dat is onze geheime politie.
755
01:26:25,377 --> 01:26:28,666
En hun methoden zijn veel
wreder dan de onze.
756
01:26:30,066 --> 01:26:33,777
Ik zal nogmaals vragen.
757
01:26:34,866 --> 01:26:38,400
Wat is je afdeling,
en wat deed je in Noord-Irak?
758
01:26:39,288 --> 01:26:42,822
Als je me eerlijk antwoord, zal ik zien
wat ik kan doe om je te beschermen.
759
01:26:48,755 --> 01:26:50,466
Meer kan ik niet voor je doen.
760
01:26:58,466 --> 01:27:01,311
Wie je God ook is,
je zal hem nodig hebben nu.
761
01:27:33,088 --> 01:27:36,133
Dit is verdomd schandalig!
- Dinger?
762
01:27:36,133 --> 01:27:37,066
Andy!
763
01:27:59,000 --> 01:27:59,844
Klootzak!
764
01:28:27,130 --> 01:28:30,155
Wie liet een scheet?
- Dinger, hou je klep.
765
01:28:32,200 --> 01:28:35,733
Vind je het goed?
- Mijn favoriet. Wat is het?
766
01:28:37,533 --> 01:28:39,022
Ik maak een andere alleen voor jou.
767
01:28:41,800 --> 01:28:43,200
We zijn onder barbaren.
768
01:29:07,266 --> 01:29:08,933
Heb je gezien wat er gebeurd is met Tony?
769
01:29:11,044 --> 01:29:14,666
Nee. En met Baz?
770
01:29:17,711 --> 01:29:18,266
Dood.
771
01:29:20,822 --> 01:29:24,333
Onderkoeling. We moesten de rivier over.
772
01:29:24,933 --> 01:29:26,977
Andy. Hij was er slecht aan toe maat.
773
01:29:27,822 --> 01:29:31,044
Ik heb de lokale bevolking aangesproken
in de hoop dat zij ons zouden helpen.
774
01:29:32,244 --> 01:29:33,422
Maar het was te laat.
775
01:29:34,400 --> 01:29:39,311
En Mark?
- Hij is dood man.
776
01:29:42,533 --> 01:29:44,177
Hij is van dichtbij
meerdere malen beschoten.
777
01:29:48,733 --> 01:29:54,800
Hoe ver ben je gekomen?
- Ik was er. Ik kom het bijna proeven.
778
01:29:56,088 --> 01:29:59,133
Niet praten, anders pang, pang!
- Ja ja, oké.
779
01:30:21,977 --> 01:30:23,355
Omhoog, omhoog, omhoog!
780
01:30:56,577 --> 01:31:00,977
Gaat het?
- Ben me doodgeschrokken.
781
01:31:04,555 --> 01:31:06,155
Ze kunnen ons in ieder
geval niet zwanger maken.
782
01:31:46,200 --> 01:31:46,822
Hallo?
783
01:31:51,444 --> 01:31:53,333
Zit je comfortabel?
784
01:31:56,622 --> 01:31:57,688
Andy is je naam toch?
785
01:31:59,333 --> 01:31:59,933
Ja.
786
01:32:02,088 --> 01:32:03,088
Hoe voel je je?
787
01:32:05,555 --> 01:32:10,044
Ik denk dat ik medische verzorging
nodig heb, en mijn vriend ook.
788
01:32:10,755 --> 01:32:14,288
Natuurlijk. We zijn geen beesten.
789
01:32:17,000 --> 01:32:22,022
Maar wil je ons eerst vertellen
wat je in ons land doet.
790
01:32:23,688 --> 01:32:26,533
Ik probeer je te helpen, maar ik kan niet...
791
01:32:32,000 --> 01:32:33,933
Je helpt ons helemaal niet Andy.
792
01:32:35,133 --> 01:32:37,155
Vertel me de plannen van de Israëli Andy.
793
01:32:38,022 --> 01:32:41,088
Ik heb je al gezegd. Ik ben geen Israëliër
794
01:32:52,622 --> 01:32:53,088
Verdomme!
795
01:33:05,200 --> 01:33:06,977
Er is niets wat je kan doen tegen pijn.
796
01:33:07,755 --> 01:33:08,977
Je moet het gewoon aanvaarden.
797
01:33:10,066 --> 01:33:12,688
Het is goed als je lichaam 'Genoeg' zegt...
798
01:33:12,888 --> 01:33:15,200
en doet je stilaan
je bewustzijn verliezen.
799
01:33:25,888 --> 01:33:26,888
Ding?
- Andy!
800
01:33:34,955 --> 01:33:35,822
Help me.
801
01:33:39,244 --> 01:33:40,288
Help me alsjeblieft.
802
01:34:07,244 --> 01:34:08,977
Ik kan bewijzen dat ik geen Israëliër ben.
803
01:34:12,866 --> 01:34:15,933
Hoe?
- Ik heb een voorhuid.
804
01:34:18,088 --> 01:34:20,488
Een wat Andy?
- Een voorhuid.
805
01:34:21,911 --> 01:34:24,044
Joden zijn besneden,
het hoort bij hun religie.
806
01:34:31,400 --> 01:34:32,177
Ik zal het je laten zien.
807
01:34:50,600 --> 01:34:51,755
Kijk! Voorhuid.
808
01:34:53,577 --> 01:34:57,311
Ik trok zo hard als ik kon,
wat moeilijk was door de kou.
809
01:35:08,533 --> 01:35:12,800
Dus, Andy. Nu ga je het me vertellen, hé?
810
01:35:13,577 --> 01:35:19,644
Wat is je missie en wat zijn
de Britten nog meer van plan?
811
01:35:25,400 --> 01:35:28,000
We zijn dan wel gevangen,
maar we hadden nog steeds een taak.
812
01:35:28,888 --> 01:35:31,466
Het regiment had tijd nodig
om de schade te beperken.
813
01:35:32,088 --> 01:35:33,444
Ze moesten van het ergste uit gaan.
814
01:35:33,755 --> 01:35:35,800
Dat we gevangen waren
en de Irakezen alles verteld hadden.
815
01:35:36,488 --> 01:35:38,911
Andere missies zouden
afgeblazen of veranderd moeten worden.
816
01:35:40,000 --> 01:35:42,111
'Koningin en Vaderland'... dat is onzin.
817
01:35:47,088 --> 01:35:49,000
Zullen we overnieuw beginnen. Andy?
- Nee!
818
01:36:23,155 --> 01:36:26,200
Dus. Andy. Vertel ons.
819
01:36:33,511 --> 01:36:39,155
Ik ben lid van een opsporings- en
reddingseenheid.
820
01:36:39,422 --> 01:36:40,666
En wat doe jij. Andy?
821
01:36:43,511 --> 01:36:45,688
We redden neergehaalde piloten.
822
01:36:48,022 --> 01:36:49,466
Ik ben een dokter.
- Een dokter?
823
01:36:52,311 --> 01:36:54,200
En wat was je opdracht in dit geval?
824
01:36:54,933 --> 01:36:57,200
Ik weet het niet. De officier wist het.
825
01:36:59,200 --> 01:37:02,488
Zij opereren op een
'weten wat nodig is' basis.
826
01:37:07,444 --> 01:37:10,155
Ze vertellen ons niets,
alleen dat we in de heli moeten.
827
01:37:10,666 --> 01:37:12,155
De helikopter.
- Goed, Andy.
828
01:37:13,555 --> 01:37:16,466
Nu ga je eten.
Daarna praten we nog meer.
829
01:37:17,777 --> 01:37:21,044
Dank je. En mijn vriend?
830
01:37:21,666 --> 01:37:22,466
Ja ja.
831
01:37:23,400 --> 01:37:27,888
Maar eerst onderteken je een document
voor het Rode Kruis.
832
01:37:28,577 --> 01:37:30,488
Zodat ze weten dat het goed met je gaat.
833
01:37:36,688 --> 01:37:41,955
Dat kan ik niet. Het leger zal me straffen
als jullie me ooit naar huis sturen.
834
01:38:03,488 --> 01:38:06,933
Ik heb geprobeerd God te vinden.
Ik heb hem gesmeekt ons te helpen
835
01:38:06,933 --> 01:38:09,177
en heb net zoveel van het Onze Vader
opgezegd als ik me kon herinneren.
836
01:38:10,666 --> 01:38:11,511
Er gebeurde niets.
837
01:38:20,777 --> 01:38:23,133
Manchester United wint. Erg goed team.
838
01:38:23,355 --> 01:38:25,333
Je ziet er erg blij uit nu.
Je ziet er erg blij uit.
839
01:38:36,600 --> 01:38:38,622
Stan?
- Hé, nee kijk!
840
01:38:45,370 --> 01:38:47,733
Kom je hier vaak, mafkees?
- Hé, jongens, niet praten!
841
01:38:47,822 --> 01:38:48,930
Niet praten, Dinger!
842
01:38:49,666 --> 01:38:54,155
Stan is hier.
- Kop dicht, kop dicht!
843
01:38:59,044 --> 01:39:01,244
Je ziet er vreselijk uit, Andy.
844
01:39:04,844 --> 01:39:08,822
Hoe is het met je tanden? Heb je er
nog steeds problemen mee?
845
01:39:12,288 --> 01:39:13,000
Ze zijn afgebroken.
846
01:39:16,480 --> 01:39:21,088
We hebben een tandarts.
Hij heeft negen jaar in Guy's gewerkt.
847
01:39:22,577 --> 01:39:23,688
Een van de beste.
848
01:39:31,622 --> 01:39:33,466
Mond open, alstublieft.
849
01:39:51,666 --> 01:39:53,511
Denk je echt dat wij je gaan helpen?
850
01:39:54,533 --> 01:39:58,088
Jij bent onbelangrijk voor ons.
Je hebt tegen ons gelogen.
851
01:39:58,800 --> 01:40:00,711
Jullie zijn de mannen uit het Zuiden, hé?
852
01:40:01,866 --> 01:40:04,244
Je bent dom. Dom.
853
01:40:04,800 --> 01:40:08,644
Ik help je zo goed als ik kan,
maar ik ben maar een dokter.
854
01:40:08,644 --> 01:40:14,177
Hoeveel doktoren laten 100 mannen dood,
en nog eens 100 in het ziekenhuis achter?
855
01:40:14,733 --> 01:40:18,622
Vertel me wat je taak was.
Vertel het me. Vertel het me!
856
01:40:18,622 --> 01:40:20,622
Ik heb je al verteld dat ik
daar niks vanaf weet.
857
01:40:21,150 --> 01:40:23,866
Ik ben een dokter. Alstublieft, alstublieft!
858
01:40:28,511 --> 01:40:30,555
Leg hem op zijn rug.
859
01:41:01,422 --> 01:41:05,777
Doe het! Bombardeer me, stelletje schoften!
Ik ben hier!
860
01:41:06,000 --> 01:41:08,288
Doe het niet! Hij meent 't niet!
861
01:41:08,288 --> 01:41:11,133
Krijg de schijt! Doe het! Doe het!
862
01:41:14,111 --> 01:41:15,955
Waarom breng je me in de problemen?
863
01:41:29,555 --> 01:41:33,044
Ik heb je gisteren om een antwoord gevraagd.
Heb je het voor me?
864
01:41:34,933 --> 01:41:35,466
Ja, meneer.
865
01:41:37,866 --> 01:41:42,333
Tosca, 'Deserteurs voor de opera'
866
01:41:43,377 --> 01:41:44,333
Vijf letters.
867
01:41:46,444 --> 01:41:50,244
T-O-S...
868
01:41:51,377 --> 01:41:55,977
C-A. TOSCA.
869
01:42:02,600 --> 01:42:05,577
Jij en je vrienden zullen
het niet veel langer volhouden.
870
01:42:08,511 --> 01:42:12,577
We hebben anderen in het ziekenhuis.
Weet je dat, Andy?
871
01:42:14,977 --> 01:42:18,000
Luister, jij hebt de hoogste rang hier?
872
01:42:20,688 --> 01:42:21,911
Niemand weet dat je leeft.
873
01:42:23,822 --> 01:42:26,800
We kunnen je dood laten gaan
en niemand zou het weten.
874
01:42:28,600 --> 01:42:30,511
Jouw regering, die geeft niks om jou.
875
01:42:31,488 --> 01:42:34,333
Voor hen ben je slechts
een gebruiksvoorwerp.
876
01:42:36,800 --> 01:42:41,688
Andy, als je me niet zegt wie je bent
en wat je aan het doen bent,
877
01:42:43,555 --> 01:42:45,377
laten we de anderen simpelweg sterven.
878
01:42:47,800 --> 01:42:48,955
Denk er over na, Andy.
879
01:42:49,488 --> 01:42:52,155
Jij bent slecht, Dinger! Slecht.
880
01:42:52,244 --> 01:42:53,600
Dit was geen film
881
01:42:53,600 --> 01:42:55,977
waar de acteur
'Nooit' roept.
882
01:42:56,266 --> 01:43:01,888
Dit was echt. Wij allen vervulden onze verplichtingen
aan de operationele veiligheid.
883
01:43:02,955 --> 01:43:05,666
Nu was het tijd om tegenover elkaar
onze verplichtingen in te vullen.
884
01:43:06,511 --> 01:43:07,666
Erg slechte jongen!
885
01:43:30,688 --> 01:43:32,222
Dit is afschuwelijk.
886
01:43:37,022 --> 01:43:37,866
Waarom deed je dat?
887
01:43:38,288 --> 01:43:40,044
Het raam was open, dus smeet
ik het maar naar buiten.
888
01:43:40,844 --> 01:43:43,000
Ik deed het raam open
omdat ik de sigarettenrook niet kan verdragen!
889
01:43:43,000 --> 01:43:45,311
Sorry, als ik iets lelijks
zie dan reageer ik.
890
01:43:45,311 --> 01:43:48,577
Wat is dit? Jam?
- Denk er zelfs niet aan.
891
01:43:50,577 --> 01:43:53,555
Alweer jam.
- Ik doe het raam dicht.
892
01:43:54,200 --> 01:43:59,000
Clash, Sex Pistols, Showaddywaddy?
893
01:44:00,222 --> 01:44:01,133
Dat is niet van mij.
894
01:44:01,133 --> 01:44:04,044
Sorry, je hele cassetteverzameling
is naar de bliksem.
895
01:44:10,755 --> 01:44:11,466
Ongelooflijk.
896
01:44:26,177 --> 01:44:27,222
COP.
897
01:44:34,822 --> 01:44:38,955
Een wat?
- Close Observation Platoon.
898
01:44:40,133 --> 01:44:41,888
Elke infanterie eenheid heeft er een.
899
01:44:43,244 --> 01:44:47,511
We observeren intensief wat er gebeurt.
900
01:44:48,777 --> 01:44:50,466
In dit geval wat het de MSR.
901
01:44:51,777 --> 01:44:55,266
Ms...?
- R. De hoofd bevoorradingsroute.
902
01:44:57,266 --> 01:44:59,200
Wij moesten de bewegingen daar rapporteren.
903
01:45:01,022 --> 01:45:03,977
Het was maar een eenheid
samengevoegd voor de taak.
904
01:45:06,111 --> 01:45:07,333
Vertel me wat er gebeurd is.
905
01:45:09,266 --> 01:45:13,644
Een herder liep naar onze positie,
dus we moesten weggaan.
906
01:45:19,911 --> 01:45:23,311
Jullie gingen dus naar het Noorden?
- Ja, naar Syrië.
907
01:45:24,155 --> 01:45:25,222
Het was de enige uitweg.
908
01:45:26,755 --> 01:45:30,177
Hoe zijn jullie in het land gekomen?
- Per helikopter.
909
01:45:32,777 --> 01:45:33,400
Laat het me zien.
910
01:45:43,977 --> 01:45:46,377
Ik vertelde hun een goed verhaal
wat bijna waar was.
911
01:45:46,933 --> 01:45:49,600
Ik heb gewoon woorden weggelaten
zoals 'Scudraket' en 'Het Regiment'.
912
01:45:50,266 --> 01:45:53,555
Ik had niks te verliezen. De kans was
groot dat we toch wel dood zouden gaan.
913
01:45:54,444 --> 01:45:56,755
Het was nu een kwestie van
afwachten of ze me zouden geloven.
914
01:46:01,244 --> 01:46:05,555
Ze lieten me de volgende dagen met rust,
bewerkten alleen Dinger en Stan.
915
01:46:06,222 --> 01:46:08,022
Ze wilden mijn verhaal bevestigt hebben.
916
01:46:08,755 --> 01:46:11,422
Ik zou er gauw achter komen
of het had gewerkt of niet.
917
01:46:29,888 --> 01:46:32,466
Ik was niet bang, ik was depressief.
918
01:46:33,400 --> 01:46:36,200
Ik dacht er aan dat Jilly en Kate niet eens
wisten of ik nog leefde.
919
01:46:37,155 --> 01:46:39,622
Als ze het toch gingen doen, laten ze dan
opschieten en het snel doen.
920
01:46:47,620 --> 01:46:51,600
Geen communicatieapparatuur, geen
fatsoenlijke kaarten, geen ondersteuning.
921
01:46:51,600 --> 01:46:52,844
Verwacht geen back-up.
922
01:46:54,288 --> 01:46:55,733
Ze kunnen niet eens
het weer goed voorspellen.
923
01:46:58,400 --> 01:46:59,711
En al mijn snoepjes zijn groen.
924
01:47:00,977 --> 01:47:04,688
Groen, in Jezus naam!
Ik haat groen, verdomme.
925
01:48:37,800 --> 01:48:41,577
In Rhodesia is een boom
die de Morulaboom genoemd wordt...
926
01:48:42,777 --> 01:48:44,800
De volgende paar dagen
waren relatief gelukkig.
927
01:48:45,355 --> 01:48:48,822
Alles wat we konden doen was praten over
families, het leven en elkaar.
928
01:48:49,533 --> 01:48:50,844
Hier is Dinger over God.
929
01:48:51,600 --> 01:48:53,177
Ik geloof niet in de oude schoft.
930
01:48:53,622 --> 01:48:54,622
Over zijn familie.
931
01:48:57,088 --> 01:48:59,044
We hadden de allerergste ruzie
de nacht voordat we weggingen.
932
01:49:00,688 --> 01:49:02,000
Het doet nog steeds pijn als ik er aan denk.
933
01:49:02,666 --> 01:49:03,266
Over mij.
934
01:49:04,400 --> 01:49:06,600
Henry de Achtste, dat ben je.
935
01:49:07,110 --> 01:49:10,266
31 en je hebt al drie vrouwen.
Wat is je excuus?
936
01:49:10,733 --> 01:49:12,888
Adoptie. Nooit mijn moeder gekend.
937
01:49:13,711 --> 01:49:16,577
Dat verklaart zeker alles?
Jouw muzikale smaak?
938
01:49:16,733 --> 01:49:19,688
Jouw afschuwelijke kleren?
Waarom ben je het leger ingegaan?
939
01:49:20,177 --> 01:49:20,666
Wat?
940
01:49:21,577 --> 01:49:23,066
Waarom ben je het leger ingegaan?
941
01:49:23,577 --> 01:49:24,711
Om uit de problemen te blijven.
942
01:49:25,355 --> 01:49:27,466
Je dacht dat er geen problemen meer
zouden zijn als je het leger in ging?
943
01:49:27,622 --> 01:49:30,488
Het beste dat ik ooit gedaan heb.
Nooit meer in de problemen geweest.
944
01:49:31,666 --> 01:49:33,377
Hoe noem je dit dan, verdomme?
945
01:49:34,888 --> 01:49:38,370
It's crazy like a fool...
946
01:49:38,711 --> 01:49:42,288
What about Daddy Cool?
947
01:49:42,822 --> 01:49:46,555
Daddy, Daddy Cool!
948
01:49:46,733 --> 01:49:50,844
Daddy, Daddy Cool!
949
01:49:51,022 --> 01:49:54,377
.
950
01:49:54,533 --> 01:49:57,733
.
951
01:50:04,911 --> 01:50:05,866
Met je handen, Andy.
952
01:50:20,577 --> 01:50:23,000
Andy? Houd je van Michael Jackson?
953
01:50:24,644 --> 01:50:25,555
Jazeker.
954
01:50:27,177 --> 01:50:29,533
Wist je dat ik in een groep
zing hier in de stad?
955
01:50:30,111 --> 01:50:33,066
Elke zaterdagavond
in het Meridien Hotel.
956
01:50:33,666 --> 01:50:38,222
Nee, ik geloof je niet.
- Hoezo niet? Vind je m'n stem niks?
957
01:50:39,133 --> 01:50:43,400
Daddy, Daddy Cooool...
958
01:50:44,288 --> 01:50:46,400
Laat je me Londen zien na de oorlog?
959
01:50:47,155 --> 01:50:48,400
Ja, natuurlijk!
960
01:50:49,133 --> 01:50:50,755
Ik hou van je, Andy.
961
01:50:51,866 --> 01:50:56,800
Hou je van mij?
- Ja, Jeral. Ik hou van je.
962
01:51:11,444 --> 01:51:12,377
Met je handen, Andy.
963
01:51:26,955 --> 01:51:29,444
Ik ben het spuugzat om te slijmen
bij die klootzak voor jullie.
964
01:51:29,933 --> 01:51:32,022
Ik zal nooit onthullen waar
jullie twee toe in staat zijn.
965
01:51:32,370 --> 01:51:34,800
Ik likte stront van mijn handen voor ze.
- Hou op met klagen.
966
01:51:35,444 --> 01:51:38,444
Ik bewaar er een voor het vuurpeloton.
Het kan niet meer lang duren.
967
01:51:38,733 --> 01:51:40,755
Denk je echt dat het zoals in
'Breaker Morant' wordt?
968
01:51:41,777 --> 01:51:44,622
Ochtendrood. Kapelaan. Laatste sigaret.
969
01:51:45,466 --> 01:51:47,955
In plaats van voorover te buigen.
Knal, meteen in de vuilniszak?
970
01:51:52,111 --> 01:51:55,422
We werden niet doodgeschoten.
Niet die week, en niet de daarop volgende.
971
01:51:56,066 --> 01:51:59,777
Afgezien van het risico om opgeblazen te
worden door de bommen die op de stad vallen.
972
01:51:59,866 --> 01:52:03,844
Begonnen we er langzaam in te geloven
dat we er heelhuids uit zouden komen.
973
01:52:13,422 --> 01:52:16,222
Meldingen uit Syrië verstrekken ons
informatie dat een Britse soldaat
974
01:52:16,222 --> 01:52:19,555
de grens is overgegaan in het gebied
waar jullie zijn gevangen genomen.
975
01:52:21,422 --> 01:52:25,155
In Damascus zeggen ze dat hij van de SAS is.
976
01:52:28,800 --> 01:52:29,955
Behandelen ze je goed?
977
01:52:40,422 --> 01:52:43,377
Voor jou.
978
01:52:51,888 --> 01:52:56,222
Goed gedaan Chris. Goed gedaan.
979
01:52:58,400 --> 01:52:59,800
Maar ze zijn allemaal groen!
980
01:53:57,222 --> 01:53:58,111
Stan! Dinger!
981
01:54:03,600 --> 01:54:04,777
Jullie gaan naar huis.
982
01:54:07,511 --> 01:54:08,288
Andy niet.
983
01:54:11,244 --> 01:54:11,933
Andy niet?
984
01:54:14,000 --> 01:54:15,177
Andy niet.
985
01:54:18,755 --> 01:54:21,844
Maak je geen zorgen. We halen je hier weg.
- Ik zal Jilly bellen.
986
01:54:22,933 --> 01:54:23,844
Hier, vangen.
987
01:54:34,866 --> 01:54:36,200
Dit was de ergste tijd voor mij.
988
01:54:37,266 --> 01:54:39,711
Waarom hielden ze mij nog vast,
behalve om me neer te schieten?
989
01:54:40,688 --> 01:54:41,711
Dood gaan deed me niets.
990
01:54:42,333 --> 01:54:44,755
Maar ik had geaccepteerd dat
we samen zouden gaan.
991
01:54:45,977 --> 01:54:48,111
Ik bleef mijn eigen begrafenis
in Hereford zien.
992
01:54:48,333 --> 01:54:50,488
Terwijl Dinger de hele
plechtigheid rookt.
993
01:54:51,244 --> 01:54:53,555
Dat een kolonel zei, wat
een goede soldaat ik was geweest.
994
01:54:53,844 --> 01:54:55,622
Dinger zou geroepen hebben: 'Rukker!'
995
01:54:56,820 --> 01:54:59,422
Dan zouden ze in het café de vijfhonderd pond aan
drank opgedronken hebben...
996
01:54:59,422 --> 01:55:00,644
die ik betaalde voor de laatste zuippartij.
997
01:55:02,288 --> 01:55:03,911
En dan zou ik gedacht hebben aan Kate,
998
01:55:05,177 --> 01:55:08,311
en bij het eerste licht zou ik
me veel kalmer voelen.
999
01:55:42,977 --> 01:55:45,422
De Irakese soldaten verdienden blijkbaar...
1000
01:55:45,422 --> 01:55:49,177
meer medelijden dan woede.
200. 000 onder hen gaven zichzelf over.
1001
01:55:49,555 --> 01:55:52,111
Alles wat ze willen is naar huis
gaan, bij hun gezinnetje.
1002
01:55:52,200 --> 01:55:55,133
Ze zijn de oorlog moe en hebben
geen fut meer over om te strijden.
1003
01:55:56,444 --> 01:55:59,200
De weg ten noorden van Koeweit
naar de Irakese havenstad Basra...
1004
01:55:59,533 --> 01:56:01,200
laten de harde realiteit zien.
1005
01:56:01,510 --> 01:56:04,284
De snelweg was bedekt met
uitgebrande, verpletterde overblijfselen
1006
01:56:04,300 --> 01:56:06,693
van vrachtauto's die de Irakezen
in Koeweit gestolen hadden.
1007
01:56:07,155 --> 01:56:10,062
Saddam beloofde hen glorie.
Maar in plaats daarvan hebben ze verloren.
1008
01:56:11,324 --> 01:56:13,075
Wat mij betreft. Is het voorbij.
1009
01:56:13,262 --> 01:56:15,831
Saddam Hussein had moeten
weten dat het voorbij was.
1010
01:56:16,275 --> 01:56:19,431
Als Saddam de fout maakt om
nogmaals te beginnen.
1011
01:56:19,431 --> 01:56:22,773
Dan krijgt hij nog meer problemen dan
hij nu al in Irak heeft.
1012
01:56:24,551 --> 01:56:25,511
Reagan. Jack.
1013
01:56:29,040 --> 01:56:30,302
Simpson.
- Voornaam?
1014
01:56:30,480 --> 01:56:32,231
Peter.
- Door die deuren, daarboven.
1015
01:56:34,248 --> 01:56:35,324
McNab. Brits leger.
1016
01:56:36,551 --> 01:56:39,733
Als we niet snel gaan, dan beginnen ze
gijzelaars te nemen. Kom met mij mee.
1017
01:56:48,471 --> 01:56:49,404
Mark!
1018
01:56:53,520 --> 01:56:54,373
Mark.
1019
01:57:01,457 --> 01:57:02,213
Mark.
1020
01:57:14,631 --> 01:57:17,600
Ik ben geraakt. In mijn voet!
1021
01:57:19,982 --> 01:57:22,888
Vervolgens, hebben ze mijn handen vast
geboeid aan het bed en me weg laten rotten.
1022
01:57:24,613 --> 01:57:25,217
Mark!
1023
01:57:28,524 --> 01:57:30,177
Kan je het zien?
- Wat?
1024
01:57:31,164 --> 01:57:33,840
Mijn voet.
- Hoe kan ik het missen?
1025
01:57:34,000 --> 01:57:34,968
Het is zo groot als een pompoen!
1026
01:57:47,075 --> 01:57:50,142
Een ding zit me al dwars sinds
we in Saoedi aankwamen...
1027
01:57:51,031 --> 01:57:51,760
Ja?
1028
01:57:52,693 --> 01:57:53,920
Het stuk beton.
- Ja?
1029
01:57:54,506 --> 01:57:56,382
Dat in mijn rugzak zat.
- Ja?
1030
01:57:58,248 --> 01:57:59,422
Had jij er iets mee te maken?
1031
01:58:11,662 --> 01:58:13,244
Hier. Dat is mijn snoepje.
1032
01:58:17,084 --> 01:58:17,777
Wat voor kleur is het?
1033
01:58:26,337 --> 01:58:29,271
Het was groen, maar ik neem aan
dat je niet alles kan hebben
1034
01:58:31,000 --> 01:58:33,635
Terug in Engeland hadden we een
geweldige zuippartij!
1035
01:58:34,693 --> 01:58:36,648
Toen kwam de psychiater om ons te testen,
1036
01:58:36,835 --> 01:58:39,235
ons onderzoeken op posttraumatische
stress disorder.
1037
01:58:40,088 --> 01:58:42,035
Het bleek dat zij meer
uitgeput waren dan wij.
1038
01:58:47,093 --> 01:58:49,902
Oorlog is barbaars, maar als je
denkt dat ik nu ga zeggen...
1039
01:58:49,946 --> 01:58:54,053
dat ik de rest van mijn dagen wil doorbrengen
met 't omhelzen van bomen, dan heb je het mis.
1040
01:59:17,706 --> 01:59:21,368
Wij zijn soldaten. Het is mijn
beroep en ik ben er trots op.
1041
01:59:22,248 --> 01:59:23,751
Niemand zei dat je er bekwaam voor moest zijn
1042
01:59:25,342 --> 01:59:28,240
Wat de mensen die ons martelden betreft,
zij moesten ook hun werk doen.
1043
01:59:29,288 --> 01:59:31,608
Het is alleen, sommige van hen
hebben er iets teveel van genoten.
1044
01:59:33,297 --> 01:59:35,040
Als ik een van hen morgen
zou tegenkomen op straat,
1045
01:59:35,360 --> 01:59:36,444
en zou denken dat ik er
ongestraft vanaf zou komen,
1046
01:59:37,448 --> 01:59:38,240
zou ik ze afmaken.
1047
01:59:38,240 --> 02:00:00,000
Originele Nederlandse vertaling
door leden van NL subs.
1048
02:00:10,000 --> 02:07:00,000
Spelling, tekst en uitgelijnd voor release Bravo.Two.Zero.1999.1080p.BluRay.x264.DD2.0-NOGRP, framerate 23.976. Enjoy!
84058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.