All language subtitles for Bobs Burgers s10e13 Three Girls and a Little Wharfy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,718 --> 00:00:24,904 LINDA: Kids. Eggs are ready. They're sunny, runny, and a little funny. 2 00:00:24,929 --> 00:00:26,365 Gene, why aren't you wearing any clothes? 3 00:00:26,389 --> 00:00:28,389 Because, Father, it's Pajama Day at school, 4 00:00:28,429 --> 00:00:31,185 and I'm wearing what I slept in last night, which is nothing. 5 00:00:31,210 --> 00:00:33,859 Oh, Pajama Day. Cozy. 6 00:00:33,899 --> 00:00:35,250 It's Spirit Week at school this week. 7 00:00:35,275 --> 00:00:36,477 Tomorrow's Zany Hair Day. 8 00:00:36,502 --> 00:00:38,132 I might try something really zany. 9 00:00:38,157 --> 00:00:40,124 - Two barrettes. - Whoa-ho-ho! 10 00:00:40,149 --> 00:00:41,250 Slow down. 11 00:00:41,275 --> 00:00:43,004 Louise, why aren't you in your jammies? 12 00:00:43,029 --> 00:00:44,125 Don't you have the spirits? 13 00:00:44,150 --> 00:00:46,869 Ugh. I'm not really a Spirit Week person. 14 00:00:46,894 --> 00:00:49,239 Honestly, I think Spirit Week is just an excuse 15 00:00:49,264 --> 00:00:51,484 for Mr. Frond to high-five everyone. 16 00:00:51,509 --> 00:00:54,139 Yeah. Uh. There you are. All right. 17 00:00:54,164 --> 00:00:56,394 - I love high fives. - Yeah, you do. 18 00:00:56,419 --> 00:00:58,089 Gene, you can't go to school naked. 19 00:00:58,129 --> 00:00:59,813 - You're gonna have to put on some clothes. - No. 20 00:00:59,838 --> 00:01:00,532 Yes. 21 00:01:00,557 --> 00:01:02,614 Fine, but I'm gonna eat my breakfast first. 22 00:01:02,639 --> 00:01:04,367 Oh, no. Oh, that feels nice. 23 00:01:05,125 --> 00:01:06,227 TINA: Jimmy Junior, 24 00:01:06,274 --> 00:01:08,444 - those pajamas are snug. - Yeah, all of 25 00:01:08,469 --> 00:01:10,325 my pajamas were in the laundry. These are my old ones. 26 00:01:10,350 --> 00:01:11,750 They keep giving me a wedgie. 27 00:01:11,775 --> 00:01:13,789 They are hiking in the Grand Canyon, aren't they? 28 00:01:13,814 --> 00:01:15,203 I like wearing jammies to school. 29 00:01:15,228 --> 00:01:16,954 Come on, J-Ju. Let me tuck you in. 30 00:01:16,979 --> 00:01:18,125 - Come on. Oh, yeah. - Zeke, stop. 31 00:01:18,150 --> 00:01:19,650 Don't let the bedbugs bite. 32 00:01:19,724 --> 00:01:21,160 - (makes biting sounds) - Ow, Zeke. You're biting me. 33 00:01:21,185 --> 00:01:24,172 Fun pajamas, everyone. 34 00:01:24,197 --> 00:01:27,194 Louise, I see you're not participating in Spirit Week. 35 00:01:27,219 --> 00:01:30,264 Yeah, I respectfully say no frickin' way. 36 00:01:30,289 --> 00:01:32,660 Spirit Week isn't just about pajamas and zany hair. 37 00:01:32,685 --> 00:01:34,185 It's about being a part of something. 38 00:01:34,210 --> 00:01:35,684 - No. - Joining in. 39 00:01:35,709 --> 00:01:37,169 - No. - And feeling connected 40 00:01:37,194 --> 00:01:38,543 to your school and a group of your peers. 41 00:01:38,568 --> 00:01:40,074 - Uh-uh. - Okay, well, we're just about 42 00:01:40,099 --> 00:01:41,645 to have the Pajama Parade. 43 00:01:41,678 --> 00:01:44,402 Would you rather go to the gym and paint Spirit Week banners? 44 00:01:44,427 --> 00:01:46,767 You don't have to have spirit to paint the word "spirit," 45 00:01:46,792 --> 00:01:48,942 but we do need those banners, like, yesterday. 46 00:01:48,967 --> 00:01:52,223 - Literally. I forgot. - That should go on a banner. 47 00:01:52,574 --> 00:01:54,840 Jessica, should've guessed you'd be here. 48 00:01:54,865 --> 00:01:56,285 You're dispirited. 49 00:01:56,310 --> 00:01:58,277 Sure, yeah, dispirited. Or cool. 50 00:01:58,302 --> 00:02:00,012 - You could just say "cool." - MEGAN: Hey. 51 00:02:00,037 --> 00:02:01,137 - Hey, Megan. - Megan. 52 00:02:01,162 --> 00:02:02,922 No pajama party for you today? 53 00:02:02,947 --> 00:02:05,090 Nah. These are my pajamas. I sleep in my clothes. 54 00:02:05,115 --> 00:02:07,340 Hey, Jessica, I got a bunch of fried dough in here. 55 00:02:07,365 --> 00:02:08,457 Nice. 56 00:02:08,482 --> 00:02:11,836 You guys having a fun, whispery conversation about fried dough? 57 00:02:11,876 --> 00:02:14,916 - Oh. It's not for us. - No. It's for... Wharfy. 58 00:02:14,956 --> 00:02:16,916 Wharfy? You mean the pretend sea monster 59 00:02:16,956 --> 00:02:19,716 they used to try to sell T-shirts of at Wonder Wharf? 60 00:02:19,741 --> 00:02:21,451 Okay, she's not pretend. She's real. 61 00:02:21,506 --> 00:02:23,596 - She? - I mean, I assume she's a she. 62 00:02:23,621 --> 00:02:26,121 I don't really know, but don't those look like boobs? 63 00:02:26,146 --> 00:02:27,781 JESSICA: It's either boobs, or her butt's on her chest. 64 00:02:27,806 --> 00:02:29,556 Where'd you get this picture from? 65 00:02:29,596 --> 00:02:31,846 Well, I found it on a little thing called "the Internet." 66 00:02:31,896 --> 00:02:33,226 Okay, first of all, see this pier? 67 00:02:33,266 --> 00:02:35,356 Wharfy hangs out underneath it. She likes it 68 00:02:35,381 --> 00:02:37,487 because it's where people accidentally drop their food. 69 00:02:37,541 --> 00:02:39,371 I get it. Food's hard to hold. 70 00:02:39,396 --> 00:02:41,526 Right? That's how I discovered she was there. 71 00:02:41,566 --> 00:02:44,156 I dropped fried dough into the ocean, and she gobbled it up. 72 00:02:44,196 --> 00:02:46,196 You saw a sea monster come out of the water 73 00:02:46,236 --> 00:02:47,750 and eat your fried dough? 74 00:02:47,775 --> 00:02:51,116 Well, not exactly, but something big sucked it down 75 00:02:51,141 --> 00:02:52,641 in a sea monster type of way. 76 00:02:52,666 --> 00:02:55,486 Yeah, something very big and very sucky. 77 00:02:55,511 --> 00:02:57,107 Jessica, you saw this? 78 00:02:57,132 --> 00:02:58,666 Jessica came with me last week, 79 00:02:58,706 --> 00:03:01,046 and we recreated my original fried dough experience. 80 00:03:01,086 --> 00:03:03,248 Okay. Megan, I don't know you real well. 81 00:03:03,273 --> 00:03:05,006 I mean, you're in fifth, I'm in fourth, 82 00:03:05,046 --> 00:03:07,926 but you believe all kinds of crazy stuff, right? 83 00:03:07,966 --> 00:03:10,306 You thought the new lunch lady was Kathy Bates 84 00:03:10,346 --> 00:03:12,436 dressed in disguise, studying for a role. 85 00:03:12,476 --> 00:03:13,936 Yeah. I still think she was. 86 00:03:13,976 --> 00:03:15,726 I got a selfie with her just in case. 87 00:03:15,751 --> 00:03:17,242 And you thought number two pencils are made 88 00:03:17,266 --> 00:03:18,526 out of real number twos. 89 00:03:18,581 --> 00:03:20,581 Why else would you call them that? 90 00:03:20,606 --> 00:03:23,196 If you don't believe us, just come with us today after school. 91 00:03:23,236 --> 00:03:25,526 Okay, fine. I'll come with you today to feed Wharfy. 92 00:03:25,566 --> 00:03:27,656 I'm sure there's a total normal explanation for this, 93 00:03:27,696 --> 00:03:29,906 just like there was when that lunch lady left school. 94 00:03:29,931 --> 00:03:31,521 Listen, a movie's gonna come out 95 00:03:31,546 --> 00:03:33,456 about a lunch lady starring Kathy Bates 96 00:03:33,496 --> 00:03:35,916 in the next year or two, and then you'll see. 97 00:03:35,956 --> 00:03:37,226 What's it gonna be called... 98 00:03:37,251 --> 00:03:40,046 Fried Green Tomatoes Two: The Tomatoes are Back? 99 00:03:40,071 --> 00:03:42,071 Yes! That makes perfect sense. 100 00:03:42,096 --> 00:03:44,111 - Ugh. Megan, Megan, Megan. - What? 101 00:03:44,136 --> 00:03:45,676 (Teddy sighs deeply) 102 00:03:45,716 --> 00:03:47,176 Everything okay, Teddy? 103 00:03:47,216 --> 00:03:49,306 Eh, my mom called this morning. Her dog's sick. 104 00:03:49,346 --> 00:03:51,556 - She was really upset about it. - (Mort laughs) 105 00:03:51,596 --> 00:03:53,436 -Mort? -Mort? -What the hell, Mort? 106 00:03:53,476 --> 00:03:54,726 You think a sick dog is funny? 107 00:03:54,766 --> 00:03:56,356 - When it's losing it's fur? - What? 108 00:03:56,396 --> 00:03:58,452 You're laughing at Teddy's mom's sick dog, and now... 109 00:03:58,476 --> 00:04:00,606 And it has no fur on the whole back end! 110 00:04:00,646 --> 00:04:02,514 All right, hold on, Teddy. Hold on. 111 00:04:02,539 --> 00:04:04,066 Sorry, Teddy. I didn't hear you. 112 00:04:04,106 --> 00:04:06,066 I was watching a video on my phone. 113 00:04:06,091 --> 00:04:08,051 I'm taking a Prominent Professors class. 114 00:04:08,076 --> 00:04:09,718 What's Prominent Professors? 115 00:04:09,743 --> 00:04:11,811 It's a website with a bunch of video classes 116 00:04:11,836 --> 00:04:14,346 taught by people, you know, at the top of their field. 117 00:04:14,371 --> 00:04:15,911 "Dancing with Channing. 118 00:04:15,936 --> 00:04:18,351 Learn how to be a real life Magic Mike." Nice. 119 00:04:18,376 --> 00:04:20,154 - Wait. Can you scroll up? - Oh, okay. 120 00:04:20,179 --> 00:04:21,916 Oh, my God, that's Michel Du Rocher. 121 00:04:21,956 --> 00:04:23,546 LINDA: Who's Michel Du Shuray? 122 00:04:23,586 --> 00:04:25,285 Michel Du Rocher. He's a chef. 123 00:04:25,310 --> 00:04:27,296 He's amazing. I-I read his book. 124 00:04:27,336 --> 00:04:30,136 I mean, it was a cookbook, and I skimmed it, but he's great. 125 00:04:30,176 --> 00:04:32,793 - He's teaching a video class? - Yeah, I guess so. 126 00:04:32,818 --> 00:04:34,886 Hey, if you want to take it, you can use my log-in. 127 00:04:34,936 --> 00:04:36,846 Really? That'd be great. Uh, thanks, Mort. 128 00:04:36,871 --> 00:04:40,791 Sure. The login is "The Thundertaker," all one word. 129 00:04:40,816 --> 00:04:44,566 And my password is "Urn This." U-R-N this. 130 00:04:44,606 --> 00:04:46,174 - Ugh. - Ugh. Mort. - What? 131 00:04:46,199 --> 00:04:47,449 - That's dark. - No. 132 00:04:47,474 --> 00:04:49,211 - Yeesh. - Not appropriate. 133 00:04:49,599 --> 00:04:52,236 Let's go home. These pajamas made me tired all day. 134 00:04:52,301 --> 00:04:53,761 Yeah, I'll meet you guys later. 135 00:04:53,786 --> 00:04:55,406 I got to wait for Jessica and Megan, 136 00:04:55,431 --> 00:04:57,181 who are apparently friends now. 137 00:04:57,206 --> 00:04:58,641 Fifth-grade Megan or seventh-grade Megan? 138 00:04:58,666 --> 00:05:01,666 - Fifth. - Ooh. The number-two-pencil girl? 139 00:05:01,691 --> 00:05:03,349 I still don't chew my pencils 'cause of that rumor. 140 00:05:03,374 --> 00:05:06,176 Yeah. So get this. She said that Wharfy exists. 141 00:05:06,216 --> 00:05:08,168 Wharfy the pretend sea monster? 142 00:05:08,193 --> 00:05:10,232 Yeah. Jessica's getting mixed up with someone who's mixed up, 143 00:05:10,256 --> 00:05:12,152 and I don't want to let that happen. 144 00:05:12,177 --> 00:05:13,806 That's why I'm going with them to "feed Wharfy." 145 00:05:13,846 --> 00:05:16,096 We're gonna drop fried dough in the ocean. 146 00:05:16,176 --> 00:05:18,136 You're dropping fried dough in the ocean? 147 00:05:18,161 --> 00:05:20,031 You're the monsters. 148 00:05:20,685 --> 00:05:22,146 MEGAN: Okay, this is the spot. 149 00:05:22,186 --> 00:05:24,276 Jessica, would you like to toss this cookie? 150 00:05:24,301 --> 00:05:25,737 I mean, it's fried dough, but you know what I mean. 151 00:05:25,762 --> 00:05:27,342 - Okay. - Oh, Jessica... 152 00:05:27,367 --> 00:05:29,337 - What? - Nothing. Just... 153 00:05:29,362 --> 00:05:30,692 throw that dough. 154 00:05:30,717 --> 00:05:31,771 (Jessica grunts) 155 00:05:32,616 --> 00:05:34,446 Wow. That's fascinating. 156 00:05:34,496 --> 00:05:36,826 Should we all go home and be underwhelmed there... ? 157 00:05:36,851 --> 00:05:37,941 ALL: Whoa! 158 00:05:37,966 --> 00:05:39,426 She was hungry today. (clears throat) 159 00:05:39,496 --> 00:05:40,916 What were you saying, uh, Louise? 160 00:05:40,956 --> 00:05:42,222 What were you just saying right before? 161 00:05:42,246 --> 00:05:44,535 I mean, that could've been a big fish 162 00:05:44,560 --> 00:05:47,231 or some kind of weird water suction hole, 163 00:05:47,256 --> 00:05:48,586 - or... - Or... Wharfy? 164 00:05:48,626 --> 00:05:50,006 - Or Wharfy. - No. 165 00:05:50,031 --> 00:05:51,531 - Yeah. Yeah. - Mm-hmm. Yeah. 166 00:05:51,556 --> 00:05:53,974 - No. - It's exactly that. 167 00:05:57,346 --> 00:05:59,234 No one freak out, but I'm wearing two barrettes. 168 00:05:59,259 --> 00:06:02,106 Ooh. Someone's taking a walk on the wild side. 169 00:06:02,146 --> 00:06:04,396 I hope this isn't too zany for Zany Hair Day tomorrow. 170 00:06:04,436 --> 00:06:06,396 You'll probably get arrested. 171 00:06:06,436 --> 00:06:08,233 So, speaking of zany, listen to this. 172 00:06:08,258 --> 00:06:09,406 I went to feed Wharfy 173 00:06:09,446 --> 00:06:11,484 with Jessica and Megan this afternoon. 174 00:06:11,509 --> 00:06:13,616 Wharfy the sea monster? That's not real. 175 00:06:13,656 --> 00:06:15,116 No, I know it's not real. 176 00:06:15,156 --> 00:06:17,496 Megan thinks it is, and Jessica maybe, too. 177 00:06:17,536 --> 00:06:19,706 I-I mean, we saw something suck down a bunch 178 00:06:19,746 --> 00:06:21,376 of fried dough we dropped into the water. 179 00:06:21,416 --> 00:06:22,956 Yeah, it was probably just a big fish. 180 00:06:22,996 --> 00:06:24,246 That's what I said. 181 00:06:24,296 --> 00:06:26,962 Or it could've been ? Wharfy. ? 182 00:06:26,987 --> 00:06:29,142 Wouldn't it be fun if we had a monster in our wharf? 183 00:06:29,166 --> 00:06:31,836 (imitating monster): Hi. I like your shoes. 184 00:06:31,886 --> 00:06:34,136 Wharfy says "I like your shoes"? 185 00:06:34,176 --> 00:06:35,998 (as Wharfy): Yes, I'm jealous. 186 00:06:36,516 --> 00:06:38,636 (on video): Hello. My name is Michel Du Rocher. 187 00:06:38,691 --> 00:06:40,611 - (slapping) - People cook every day, 188 00:06:40,636 --> 00:06:42,108 but they don't understand food. 189 00:06:42,475 --> 00:06:43,506 Lin, can you stop? 190 00:06:43,531 --> 00:06:45,621 I'm trying to listen to Michel Du Rocher. 191 00:06:45,646 --> 00:06:48,290 I can't, Bob. I need to moisturize before bed. 192 00:06:48,315 --> 00:06:49,630 I don't want to wake up looking like a lizard. 193 00:06:49,655 --> 00:06:50,856 Why are you slapping it on? 194 00:06:50,906 --> 00:06:52,700 Because that's how you put on lotion. 195 00:06:52,725 --> 00:06:55,616 I once cooked a meal, and as I was eating it, 196 00:06:55,656 --> 00:06:56,986 it made me sad. 197 00:06:57,036 --> 00:06:59,616 So I put it in a box, held a service for it, 198 00:06:59,656 --> 00:07:01,826 and buried it, because that meal was dead. 199 00:07:01,866 --> 00:07:03,010 - Hmm. - What? 200 00:07:03,035 --> 00:07:05,073 So much food in the world is dead. 201 00:07:05,098 --> 00:07:08,796 I had an omelet once in Dubai that nearly destroyed my soul. 202 00:07:08,836 --> 00:07:11,176 I slept for four days after I ate it. 203 00:07:12,291 --> 00:07:14,136 LINDA: Did you press pause or is he staring at us? 204 00:07:14,176 --> 00:07:15,846 - In our next segment, - (both) Oh! 205 00:07:15,886 --> 00:07:19,216 We will discuss why I eat upside down sometimes. 206 00:07:19,241 --> 00:07:21,201 What the hell is he talking about? 207 00:07:21,226 --> 00:07:23,281 I mean, he's, like, a genius. 208 00:07:23,306 --> 00:07:25,226 Food is dead sometimes. 209 00:07:25,266 --> 00:07:28,065 Yeah, food's dead. You kill it, and then you eat it, right? Food. 210 00:07:28,090 --> 00:07:29,622 Right, but I-I don't think you're quite getting 211 00:07:29,646 --> 00:07:31,066 what he was talking about. 212 00:07:31,106 --> 00:07:33,356 No, I don't think you get what he means. 213 00:07:33,406 --> 00:07:35,792 - I-I'm gonna watch it again. - Well, that'll be fun for you. 214 00:07:35,816 --> 00:07:37,526 I'm gonna put lotion on my feet. (grunts) 215 00:07:37,576 --> 00:07:39,406 - Lin. - (slapping) Come on, get in. 216 00:07:39,446 --> 00:07:40,906 - Sink in. Sink in. - Oh, my God. 217 00:07:42,131 --> 00:07:43,392 Do you think my zany hair is too 218 00:07:43,416 --> 00:07:45,036 Nick Nolte's mug shot? 219 00:07:45,076 --> 00:07:46,968 It's the perfect amount of Nick Nolte's mug shot. 220 00:07:46,993 --> 00:07:48,046 Yeah. 221 00:07:48,086 --> 00:07:49,966 - Hi, Louise. Nice hair. - Same to you, Jessica. 222 00:07:50,006 --> 00:07:52,468 Hey, guys. I like what you haven't done with your hair. 223 00:07:52,493 --> 00:07:53,676 - Thank you. - I gotcha. 224 00:07:53,701 --> 00:07:56,031 So, I looked up the photographer who took that picture of Wharfy. 225 00:07:56,056 --> 00:07:59,496 Her name's April Buzzby and she owns a soap shop here in town. 226 00:07:59,521 --> 00:08:01,016 You want to go talk to her after school? 227 00:08:01,056 --> 00:08:02,686 About what... The straight dope on soap? 228 00:08:02,726 --> 00:08:04,096 Louise, you don't have to go, 229 00:08:04,121 --> 00:08:06,091 but we all saw what we saw yesterday. 230 00:08:06,116 --> 00:08:07,656 - I saw my grandmother naked. - And? 231 00:08:07,726 --> 00:08:09,316 Oh, and Wharfy, yes. 232 00:08:09,356 --> 00:08:10,962 Wait. How did you see your grandmother naked? 233 00:08:10,987 --> 00:08:13,027 We share a bathroom. She's not great with towels, 234 00:08:13,066 --> 00:08:14,606 or doors or boundaries. 235 00:08:14,656 --> 00:08:16,736 Wow. Is your grandma my mom? 236 00:08:17,173 --> 00:08:18,526 What can I get you, Teddy? 237 00:08:18,576 --> 00:08:20,958 Garden salad? I'm joking. I'll have a burger. 238 00:08:21,196 --> 00:08:24,246 - Wow. That was fast. - Oh. Uh, no, this is for me. 239 00:08:24,286 --> 00:08:25,866 Michel Du Rocher said to sit down alone 240 00:08:25,916 --> 00:08:28,086 and take an hour to eat one single bite. 241 00:08:28,228 --> 00:08:31,061 He said to chew with your mind and swallow with your heart. 242 00:08:31,086 --> 00:08:32,756 Gross. Teddy, I'll make your burger. 243 00:08:32,811 --> 00:08:34,561 Put the meat on the inside, right? 244 00:08:34,586 --> 00:08:36,466 No, I'm just kidding. I know how to do it. 245 00:08:38,216 --> 00:08:39,506 TEDDY: So, one bite, huh? 246 00:08:39,556 --> 00:08:41,596 Wow. You got to make that bite count. 247 00:08:41,636 --> 00:08:44,563 Uh, I'm kind of supposed to just be focused on this, Teddy. 248 00:08:44,588 --> 00:08:45,686 Oh. Okay. 249 00:08:45,726 --> 00:08:47,686 (inhales through nose) Okay. 250 00:08:47,726 --> 00:08:49,242 - (munches) - Uh, that's your one bite? 251 00:08:49,266 --> 00:08:50,566 Teddy, please. 252 00:08:50,606 --> 00:08:52,026 I'm not talking to you, Bob. 253 00:08:52,066 --> 00:08:53,356 I'm talking about you to myself. 254 00:08:53,396 --> 00:08:54,816 Can you just not talk at all? 255 00:08:54,856 --> 00:08:56,645 Wow. First you wave the burger in my face, 256 00:08:56,670 --> 00:08:58,236 and now I'm not allowed to talk. 257 00:08:58,276 --> 00:09:00,391 You know what? I'm eating in the bathroom. Alone. 258 00:09:00,416 --> 00:09:02,406 Now you get to eat in the bathroom, too? 259 00:09:02,431 --> 00:09:04,851 - Serve mine in the bathroom, too, Linda. - All right. 260 00:09:05,721 --> 00:09:07,286 Welcome to You Do the Bath. 261 00:09:07,326 --> 00:09:08,748 Can I get you in some suds? 262 00:09:08,773 --> 00:09:10,916 - Are you April Buzzby? - That's me. 263 00:09:10,941 --> 00:09:12,191 Did you take this picture? 264 00:09:13,014 --> 00:09:13,916 I did. 265 00:09:13,956 --> 00:09:15,626 We have a few questions we'd like to ask. 266 00:09:15,651 --> 00:09:17,491 Girls, that was a lifetime ago. 267 00:09:17,516 --> 00:09:19,976 Now I make and sell savory soaps. 268 00:09:20,001 --> 00:09:21,421 What are savory soaps? 269 00:09:21,446 --> 00:09:23,456 Soaps made out of savory things. 270 00:09:23,481 --> 00:09:25,651 Like meat, cheese, veggies. 271 00:09:25,676 --> 00:09:28,186 Summer Salad is my best seller. Want to smell? 272 00:09:28,226 --> 00:09:29,646 - (sniffing) - Smells like salad. 273 00:09:29,686 --> 00:09:31,316 And you could, too. 274 00:09:31,341 --> 00:09:32,897 How come you don't want to talk about Wharfy? 275 00:09:32,922 --> 00:09:35,052 (sighs) Listen, I don't talk about it 276 00:09:35,077 --> 00:09:38,348 because after I took that picture, I became obsessed. 277 00:09:38,373 --> 00:09:41,696 I spent all my money looking for Wharfy, and I went broke. 278 00:09:41,736 --> 00:09:44,366 I finally gave up. My therapist calls it closure. 279 00:09:44,421 --> 00:09:46,261 But do you really think you saw Wharfy? 280 00:09:46,462 --> 00:09:49,826 I don't think I saw Wharfy. I did see Wharfy. 281 00:09:49,851 --> 00:09:52,133 It was 30 years ago, and I was at a wedding on the wharf. 282 00:09:52,158 --> 00:09:53,796 It was right around dusk. 283 00:09:53,836 --> 00:09:55,956 I'd had too many Lemon Drop shots, and I needed 284 00:09:55,981 --> 00:09:57,707 to throw up, so I went out to the beach. 285 00:09:57,732 --> 00:09:59,630 - (vomits) - And that's when I saw it. 286 00:09:59,655 --> 00:10:01,692 Wharfy's head popped right up out of the water. 287 00:10:01,716 --> 00:10:04,256 Even though I was still kind of vomiting, I took that picture 288 00:10:04,306 --> 00:10:06,380 with a disposable camera from the wedding. 289 00:10:06,405 --> 00:10:08,306 After I took that picture, I tried looking 290 00:10:08,346 --> 00:10:09,806 for Wharfy for years. 291 00:10:09,846 --> 00:10:12,356 I quit my job, I bought a boat, I bought a hat 292 00:10:12,396 --> 00:10:14,476 with a little anchor on it to wear on the boat, 293 00:10:14,526 --> 00:10:16,856 - but I never saw him again. - MEGAN: Her. 294 00:10:16,896 --> 00:10:18,244 - Huh? - Wharfy's a her. 295 00:10:18,269 --> 00:10:20,276 - No, he's a he. - She has boobs. 296 00:10:20,316 --> 00:10:22,212 - Lots of men have boobs. - Hold on. Just to recap. 297 00:10:22,236 --> 00:10:23,736 You were drunk and vomiting 298 00:10:23,776 --> 00:10:25,786 when you took this pretty grainy picture. 299 00:10:25,826 --> 00:10:27,906 And we're supposed to believe it's Wharfy 300 00:10:27,956 --> 00:10:30,215 and not just a piece of driftwood or something? 301 00:10:30,240 --> 00:10:32,326 Look, I'm not the first person to see Wharfy. 302 00:10:32,376 --> 00:10:34,586 This was in 1942. Fisherman. 303 00:10:34,626 --> 00:10:37,256 - Mm-hmm. - And then in 1965. Whale watch. 304 00:10:37,296 --> 00:10:38,666 - Yup. - And this is an article 305 00:10:38,716 --> 00:10:40,841 about Madonna divorcing Sean Penn. 306 00:10:40,866 --> 00:10:43,192 Doesn't have to do with Wharfy, but it was big news at the time, 307 00:10:43,216 --> 00:10:45,176 - so I scrapbooked it. - Makes sense. 308 00:10:45,201 --> 00:10:48,161 These are just articles. There are no other pictures. 309 00:10:48,226 --> 00:10:50,306 How about this? Remember a couple years ago 310 00:10:50,346 --> 00:10:52,555 when part of the pier mysteriously collapsed? 311 00:10:52,580 --> 00:10:53,976 - I think so? - People thought 312 00:10:54,016 --> 00:10:55,202 maybe a boat had crashed into it, 313 00:10:55,226 --> 00:10:57,026 but they never found the boat. 314 00:10:57,066 --> 00:10:59,320 The only living thing that could have done that was... 315 00:10:59,345 --> 00:11:00,356 Wharfy. 316 00:11:00,396 --> 00:11:02,406 Okay, I was gonna say "Wharfy" dramatically, 317 00:11:02,446 --> 00:11:04,866 - and then you kind of jumped in. - Sorry. Sorry. 318 00:11:04,906 --> 00:11:06,906 Well, I'm just gonna say it. Wharfy. 319 00:11:06,946 --> 00:11:08,382 All right, we got to figure this out. 320 00:11:08,406 --> 00:11:10,906 Maybe the pet store sells a really giant fish net, 321 00:11:10,956 --> 00:11:12,722 and we could just scoop her up out of the water 322 00:11:12,746 --> 00:11:14,126 like a goldfish. 323 00:11:14,151 --> 00:11:15,271 That's a really good idea. 324 00:11:15,296 --> 00:11:16,546 I love that idea. 325 00:11:16,626 --> 00:11:18,006 - I would do that. - Jessica. 326 00:11:18,046 --> 00:11:21,046 You guys, I wasn't serious. But sure. 327 00:11:21,086 --> 00:11:23,676 I guess if we could, I don't know, trap her somehow 328 00:11:23,716 --> 00:11:26,096 and get a good look at her or whatever's down there, 329 00:11:26,136 --> 00:11:27,176 that would settle this. 330 00:11:27,216 --> 00:11:29,016 Done. We're trapping Wharfy. 331 00:11:29,056 --> 00:11:30,976 Okay, wait. We need a boat and a trap. 332 00:11:31,016 --> 00:11:32,846 - I have a boat. - And I have a badminton net. 333 00:11:32,896 --> 00:11:34,606 We never set it up. My family's got... 334 00:11:34,646 --> 00:11:36,436 I-I mean, we're not athletic, so it's better 335 00:11:36,476 --> 00:11:38,526 - as a trap. - I'm sure my therapist will be okay 336 00:11:38,566 --> 00:11:40,002 with me jumping back into the obsession 337 00:11:40,026 --> 00:11:41,276 that took over my life, right? 338 00:11:41,341 --> 00:11:42,881 Or we don't tell my therapist. 339 00:11:42,906 --> 00:11:44,816 Let's do this. Let's go tonight. 340 00:11:44,866 --> 00:11:46,236 Yeah. Oh, no, wait. 341 00:11:46,276 --> 00:11:47,502 Can we go the day after tomorrow? 342 00:11:47,526 --> 00:11:48,786 I'm taking the bar exam. 343 00:11:48,826 --> 00:11:50,223 Soap, not the other one. 344 00:11:50,248 --> 00:11:51,706 Okay. See you in two days. 345 00:11:51,746 --> 00:11:53,576 Until then, don't do anything I wouldn't do. 346 00:11:53,616 --> 00:11:54,826 So don't eat sprouts 347 00:11:54,876 --> 00:11:56,536 and don't talk to the cat on my block. 348 00:11:56,586 --> 00:11:58,706 - You can't trust him. - I mean, I'll try, 349 00:11:58,746 --> 00:12:01,304 but if he talks to me, I'm not gonna be rude. 350 00:12:03,716 --> 00:12:04,902 MICHEL DU ROCHER (on laptop): I was once 351 00:12:04,926 --> 00:12:06,006 walking through a market 352 00:12:06,046 --> 00:12:07,322 - in Macao... - LOUISE: Hey, Dad, can I 353 00:12:07,346 --> 00:12:09,950 use the laptop? I have to do... school on it. 354 00:12:09,975 --> 00:12:11,596 Good girl, doing school. 355 00:12:11,636 --> 00:12:13,346 Well, I was kind of in the middle of this. 356 00:12:13,386 --> 00:12:14,846 I was once walking through a market 357 00:12:14,896 --> 00:12:17,516 in Macao, and I came across a pineapple. 358 00:12:17,556 --> 00:12:19,146 I picked it up and looked at it. 359 00:12:19,186 --> 00:12:21,316 I felt its thorny, little body. 360 00:12:21,356 --> 00:12:23,646 And for a brief moment, we switched places. 361 00:12:23,924 --> 00:12:26,081 I saw myself staring back at me, 362 00:12:26,106 --> 00:12:28,326 and I thought, "That man's gonna eat me." 363 00:12:28,366 --> 00:12:30,446 And that pineapple was right. 364 00:12:30,486 --> 00:12:31,672 Now he's a frigging pineapple. 365 00:12:31,696 --> 00:12:33,286 - Deep. - Guys, shh. 366 00:12:33,326 --> 00:12:35,541 Bob, come on. Give Louise the laptop. 367 00:12:35,566 --> 00:12:37,326 You can be a pineapple tomorrow. 368 00:12:37,376 --> 00:12:38,876 All right, all right, I guess. 369 00:12:38,916 --> 00:12:40,086 But don't stay up too late. 370 00:12:40,126 --> 00:12:41,666 You don't stay up too late. 371 00:12:41,706 --> 00:12:43,916 - Hey, you. - Hey, you. 372 00:12:43,966 --> 00:12:45,626 Give me a kiss. Now take it. 373 00:12:45,676 --> 00:12:46,886 And go brush your teeth. 374 00:12:46,926 --> 00:12:48,256 Okay. 375 00:12:48,321 --> 00:12:51,031 "Traps for large sea creatures" 376 00:12:51,243 --> 00:12:53,266 is not something I ever thought I would type. 377 00:12:53,306 --> 00:12:54,322 - TINA: Hey, Louise? - Aah! 378 00:12:54,346 --> 00:12:55,686 Who looks more totally '80s? 379 00:12:55,726 --> 00:12:58,056 Me, who's wearing all neon and leg warmers? 380 00:12:58,106 --> 00:12:59,816 Or me, who's dressed as Shirley MacLaine's 381 00:12:59,856 --> 00:13:01,536 beloved character Ouiser 382 00:13:01,561 --> 00:13:04,146 from the 1989 film Steel Magnolias? 383 00:13:04,186 --> 00:13:06,356 Gosh. That's a lot of pressure. 384 00:13:06,381 --> 00:13:08,067 What are you doing? Looking up stuff about Wharfy? 385 00:13:08,092 --> 00:13:09,172 (laughing): What? 386 00:13:09,197 --> 00:13:10,646 Why would you even ask that? 387 00:13:10,671 --> 00:13:12,631 - Wharfy's not real. - No, I know. 388 00:13:12,656 --> 00:13:15,706 So, do you? 'Cause you sound crazy right now. 389 00:13:15,746 --> 00:13:17,432 - Okay. -(Southern accent): Well, I'm not crazy. 390 00:13:17,456 --> 00:13:20,126 I've just been in a very bad mood for 40 years. 391 00:13:20,166 --> 00:13:21,666 Shelby, drink your juice. 392 00:13:21,706 --> 00:13:24,666 ? Looking for something that might not exist ? 393 00:13:24,716 --> 00:13:28,176 ? Looking for something that might not exist ? 394 00:13:28,216 --> 00:13:29,442 ? Looking for it, looking for it ? 395 00:13:29,466 --> 00:13:30,732 ? Looking for it, looking for it ? 396 00:13:30,756 --> 00:13:32,596 ? Looking for it, looking for it ? 397 00:13:32,636 --> 00:13:35,266 -? Looking for it, looking for it ? -? Oh ? 398 00:13:35,306 --> 00:13:37,886 ? Looking for something that might not exist. ? 399 00:13:39,596 --> 00:13:41,936 Louise, we found your note saying to meet down here 400 00:13:41,976 --> 00:13:43,316 for an afternoon snack. 401 00:13:43,356 --> 00:13:44,776 - What's that thing? - I don't know. 402 00:13:44,816 --> 00:13:46,372 But there's a big pile of prosciutto in there, 403 00:13:46,396 --> 00:13:48,196 so I have no further questions. 404 00:13:48,236 --> 00:13:50,866 And that's Jimmy Jr.'s sock from my collection of his socks. 405 00:13:50,906 --> 00:13:53,156 I mean, what's that weird sock I don't recognize at all? 406 00:13:53,196 --> 00:13:54,754 (gobbling, moaning) 407 00:13:54,779 --> 00:13:57,116 Wait, I can't fit through this. How do we get out of here? 408 00:13:57,156 --> 00:13:58,786 Aah. How do I get out? How do we get out? 409 00:13:58,826 --> 00:14:00,706 There's only enough prosciutto for one. 410 00:14:00,746 --> 00:14:02,102 I'll eat the prosciutto, and then you eat me. 411 00:14:02,126 --> 00:14:03,416 - Ha! - Gotcha. 412 00:14:03,456 --> 00:14:05,546 - The trap worked. - Why are you trapping us? 413 00:14:05,586 --> 00:14:07,626 'Cause we're testing out a trap for class. 414 00:14:07,666 --> 00:14:09,586 We're talking about traps i-in math. 415 00:14:09,626 --> 00:14:12,176 - Yeah. Trap-onometry. - Here, climb out. 416 00:14:12,216 --> 00:14:14,294 Huh. I don't remember trap-onometry. 417 00:14:14,319 --> 00:14:17,636 Well, I guess I'm gonna go return this sock to Jimmy Jr. 418 00:14:17,676 --> 00:14:20,056 I mean, I don't-I don't know how it got in my desk drawer. 419 00:14:20,096 --> 00:14:21,992 With a bunch of his other socks, all carefully labeled. 420 00:14:22,016 --> 00:14:23,516 Yeah, so weird. 421 00:14:23,566 --> 00:14:25,856 And I'm gonna eat the rest of this prosciutto in my room. 422 00:14:25,896 --> 00:14:28,736 Angrily. (gobbling, growling) 423 00:14:28,776 --> 00:14:31,486 Okay, so we're gonna throw this fried dough in the trap, 424 00:14:31,526 --> 00:14:34,366 throw the trap in the ocean, and weigh it down with these rocks. 425 00:14:34,406 --> 00:14:35,826 And, uh, yeah. 426 00:14:35,866 --> 00:14:38,206 And then this could all just be a waste of time. 427 00:14:38,246 --> 00:14:39,246 It's science, Louise. 428 00:14:39,286 --> 00:14:40,826 Science is never a waste of time. 429 00:14:40,866 --> 00:14:42,789 Tell that to the guy in the Operation game. 430 00:14:42,814 --> 00:14:44,626 He's awake through the whole procedure. 431 00:14:45,023 --> 00:14:46,166 Hi, girls. 432 00:14:46,206 --> 00:14:47,432 I forgot what time we were meeting, 433 00:14:47,456 --> 00:14:49,626 so I've been here for six hours, but I'm pumped. 434 00:14:49,666 --> 00:14:51,546 I'm ready. We're gonna find her 435 00:14:51,586 --> 00:14:53,506 and my life is finally gonna be vindicated 436 00:14:53,546 --> 00:14:54,846 and Ellen can eat it. 437 00:14:54,886 --> 00:14:56,556 - Whoa. - Who's Ellen? 438 00:14:56,596 --> 00:14:58,266 My therapist. She's actually great. 439 00:14:58,306 --> 00:15:00,226 Mother. Theodore. 440 00:15:00,266 --> 00:15:01,896 Wow. So much khaki. 441 00:15:01,936 --> 00:15:03,832 It was Business Casual Day at school for Spirit Week. 442 00:15:03,856 --> 00:15:05,726 Aw, my little middle managers. 443 00:15:05,766 --> 00:15:08,146 I don't know why I feel really threatened by you guys 444 00:15:08,186 --> 00:15:09,356 when you wear those clothes. 445 00:15:09,396 --> 00:15:10,676 You think you're better than me? 446 00:15:10,736 --> 00:15:11,696 Sorry, sorry, sorry. 447 00:15:11,736 --> 00:15:12,856 Hey, where's Louise? 448 00:15:12,906 --> 00:15:14,826 She's hanging out with Megan and Jessica. 449 00:15:14,866 --> 00:15:17,236 I don't know what they're doing. Maybe more math traps? 450 00:15:17,286 --> 00:15:20,206 Math traps? That sounds fun. I mean, not really. 451 00:15:20,246 --> 00:15:22,866 - Here's your burger, Teddy. - What's with the nose plug? 452 00:15:22,916 --> 00:15:24,222 I'm supposed to keep my nose plugged 453 00:15:24,246 --> 00:15:26,286 and drink four quarts of room-temperature water 454 00:15:26,336 --> 00:15:27,796 to reset my palate. 455 00:15:27,836 --> 00:15:30,916 And then I'll "experience the everything-ness of food." 456 00:15:30,966 --> 00:15:32,756 I've been peeing a lot today. 457 00:15:32,781 --> 00:15:33,484 Brag. 458 00:15:33,509 --> 00:15:35,570 Actually, maybe I'm ready to taste something. 459 00:15:35,596 --> 00:15:38,136 Here, taste this napkin. Or a fry. Your choice. 460 00:15:38,176 --> 00:15:39,766 Uh, I'm gonna do a fry. 461 00:15:39,806 --> 00:15:42,476 Okay, here we go. 462 00:15:42,516 --> 00:15:43,846 - Hmm. - How does it taste? 463 00:15:43,896 --> 00:15:47,106 It... it tastes... 464 00:15:47,146 --> 00:15:48,936 it just tastes like a fry. 465 00:15:48,976 --> 00:15:50,462 I don't understand what Michel Du Rocher 466 00:15:50,486 --> 00:15:51,736 is trying to teach at all. 467 00:15:51,776 --> 00:15:53,736 I don't know how to taste the everything-ness. 468 00:15:53,776 --> 00:15:56,486 Oh, Bobby, you're already great at cooking. 469 00:15:56,526 --> 00:15:58,305 That chef can go sit on some celery. 470 00:15:58,330 --> 00:16:01,286 - I'm gonna go pee again. - Thattaboy. 471 00:16:01,326 --> 00:16:02,996 (all grunt) 472 00:16:03,036 --> 00:16:04,746 Okay, now we wait. 473 00:16:04,786 --> 00:16:08,496 For maybe... (chuckles) eternity, right? 474 00:16:08,546 --> 00:16:10,086 What should we talk about? School? 475 00:16:10,126 --> 00:16:11,756 You guys probably go to school, right? 476 00:16:11,796 --> 00:16:12,836 Yeah. We're kids. 477 00:16:12,876 --> 00:16:14,296 Right. That's what I was thinking. 478 00:16:14,336 --> 00:16:16,256 We could talk about Spirit Week. Just kidding. 479 00:16:16,296 --> 00:16:17,756 I'm glad it's almost over. 480 00:16:17,796 --> 00:16:20,016 Yeah. Last year I pretended to have diarrhea 481 00:16:20,041 --> 00:16:22,161 for the whole week so I wouldn't have to go to school. 482 00:16:22,186 --> 00:16:24,229 I'm actually pretty good at pretending to have diarrhea. 483 00:16:24,254 --> 00:16:25,661 Watch. 484 00:16:25,686 --> 00:16:27,266 Oh. That's pretty good. 485 00:16:27,306 --> 00:16:28,816 - Like, you thought I had it. - I did. 486 00:16:28,856 --> 00:16:30,316 - I don't have it. - No... 487 00:16:30,356 --> 00:16:32,122 - I swear, I don't have it. - It-It's okay if you have it. 488 00:16:32,146 --> 00:16:34,236 - Yeah, it's fine. - No, that would be crazy 489 00:16:34,276 --> 00:16:36,316 - for me to do that - Everybody gets it sometime. 490 00:16:36,371 --> 00:16:37,631 - Just to prove it. - (all gasp) 491 00:16:37,656 --> 00:16:38,696 Whoa, what was that? 492 00:16:38,736 --> 00:16:41,116 - (all exclaims) - Oh, my God! Oh, my God! 493 00:16:41,156 --> 00:16:43,616 I can't believe we really caught a sea monster. 494 00:16:43,656 --> 00:16:45,222 I-I mean, that-that would be really cool if we caught one, 495 00:16:45,246 --> 00:16:46,876 but who knows, ha-ha-ha! 496 00:16:49,409 --> 00:16:51,666 (grunts) I'm pulling up the trap. 497 00:16:51,706 --> 00:16:53,506 I can't believe we're about to meet Wharfy. 498 00:16:53,546 --> 00:16:55,176 How do I look? (grunts) 499 00:16:55,216 --> 00:16:57,836 - Well, you look like you have diarrhea. - Eh... 500 00:16:57,886 --> 00:17:00,381 Your diarrhea face is the same as your meeting Wharfy face. 501 00:17:00,406 --> 00:17:01,466 I know. 502 00:17:01,516 --> 00:17:03,346 Little help, little people. 503 00:17:03,386 --> 00:17:04,741 (all straining) 504 00:17:05,187 --> 00:17:06,266 (sighs) 505 00:17:06,306 --> 00:17:08,096 (high-pitched): Bob, you seem sad. 506 00:17:08,146 --> 00:17:09,766 (normal voice): Yeah, there's this chef 507 00:17:09,806 --> 00:17:11,912 that I really admire, and I... I wanted to be like him, 508 00:17:11,936 --> 00:17:13,356 but I don't really get it. 509 00:17:13,396 --> 00:17:15,422 He keeps talking about the "everything-ness" of food, 510 00:17:15,446 --> 00:17:16,606 and I don't understand. 511 00:17:16,656 --> 00:17:17,832 (high-pitched): He sounds really cool. 512 00:17:17,856 --> 00:17:18,736 (normal voice): Yeah, I guess. 513 00:17:18,776 --> 00:17:20,326 (high-pitched): Bob, come here. 514 00:17:20,366 --> 00:17:22,786 (normal voice): I'm-I'm right here, I'm right next to you. 515 00:17:22,826 --> 00:17:24,366 (high-pitched): No, no, come closer. 516 00:17:24,406 --> 00:17:25,706 I want to show you something. 517 00:17:25,746 --> 00:17:26,786 (normal voice): Uh, okay. 518 00:17:26,826 --> 00:17:28,496 (high-pitched): Now close your eyes. 519 00:17:28,536 --> 00:17:30,682 (normal voice): Wait, how are you gonna show me if I close my eyes? 520 00:17:30,706 --> 00:17:32,102 (high-pitched): You know what? Forget it. 521 00:17:32,126 --> 00:17:33,352 (normal voice): No, no, no. I-I'm closing my eyes. 522 00:17:33,376 --> 00:17:35,836 I'm closing my eyes. I'm sorry. 523 00:17:35,876 --> 00:17:39,676 ? I am the seed, I am the green, I am the rain ? 524 00:17:39,716 --> 00:17:42,306 ? I am the cow that's eating me ? 525 00:17:42,346 --> 00:17:45,846 ? But I don't mind 'cause I see that him and her ? 526 00:17:45,886 --> 00:17:49,306 ? And we and they and he and she are all me ? 527 00:17:49,346 --> 00:17:52,146 - (horn honks) - ? It's a good, good morning ? 528 00:17:52,186 --> 00:17:53,476 ? Everything is dawning now ? 529 00:17:53,526 --> 00:17:54,816 ? Everywhere I go ? 530 00:17:54,856 --> 00:17:57,526 ? I see it's all good ? 531 00:17:57,566 --> 00:18:00,316 ? 'Cause everything I see that's made of meat ? 532 00:18:00,366 --> 00:18:03,286 ? Is made of me. ? 533 00:18:03,326 --> 00:18:05,696 (singers vocalizing) 534 00:18:09,576 --> 00:18:11,376 Yes! Yes! 535 00:18:11,416 --> 00:18:13,796 - Bob, you okay? - Are you crying, Dad? 536 00:18:13,836 --> 00:18:17,126 I was just cooking, and I'm totally getting it now. 537 00:18:17,166 --> 00:18:18,756 E-Everything finally makes sense. 538 00:18:18,781 --> 00:18:20,371 (crying and laughing) 539 00:18:20,396 --> 00:18:23,726 Okay, kids, let's go clean the bathroom. Together. 540 00:18:23,751 --> 00:18:25,121 - Come on. Go, go, go. - Yay. 541 00:18:25,216 --> 00:18:27,056 (all straining) 542 00:18:27,096 --> 00:18:28,056 LOUISE: Almost there! 543 00:18:28,096 --> 00:18:29,136 I think I can reach it. 544 00:18:29,186 --> 00:18:30,686 Hold the line and I'll pull it closer. 545 00:18:30,726 --> 00:18:32,766 I'm pulling you closer, Wharfy. 546 00:18:32,806 --> 00:18:34,186 April, no, it's coming apart. 547 00:18:34,226 --> 00:18:35,566 I got you, Wharfy. 548 00:18:35,591 --> 00:18:37,341 April, stop, you're gonna break it. 549 00:18:37,396 --> 00:18:38,726 GIRLS: No! 550 00:18:41,359 --> 00:18:43,156 MEGAN: That wasn't Wharfy. 551 00:18:43,196 --> 00:18:45,036 - No. - Yeah. No. 552 00:18:45,076 --> 00:18:46,446 Sorry I broke the trap. 553 00:18:46,486 --> 00:18:47,552 To be fair, traps aren't supposed to break 554 00:18:47,576 --> 00:18:49,036 when you pull on them. 555 00:18:49,076 --> 00:18:51,626 We might not have built it that well 'cause we're nine. 556 00:18:51,666 --> 00:18:53,332 I'm ten. An old ten. 557 00:18:53,357 --> 00:18:54,786 'Cause I'm 11. 558 00:18:54,836 --> 00:18:56,916 Well, this was a big bucket of bummer balls. 559 00:18:56,956 --> 00:18:58,376 - Mm-hmm. - Yeah. 560 00:18:58,416 --> 00:18:59,836 (sighs) So, yeah. 561 00:18:59,876 --> 00:19:02,586 I mean, that was a bucket of bummer balls. 562 00:19:02,636 --> 00:19:04,966 But maybe we could try looking for Wharfy again, 563 00:19:05,006 --> 00:19:06,346 another time? 564 00:19:06,386 --> 00:19:07,766 Why? What's the point? 565 00:19:07,806 --> 00:19:09,846 Maybe that was just a fish in the trap. 566 00:19:09,886 --> 00:19:12,516 But that doesn't mean that Wharfy isn't still down there. 567 00:19:12,556 --> 00:19:14,896 I mean, when you guys first told me about this, Megan, 568 00:19:14,936 --> 00:19:16,412 I thought you were pulling Jessica into 569 00:19:16,436 --> 00:19:19,856 a black hole of cuckoo-ness. No offense. 570 00:19:19,896 --> 00:19:22,486 No, none taken. Except I-I'm kind of offended. 571 00:19:22,526 --> 00:19:25,576 Yeah, I thought you were, like, psycho crazy. (laughs) 572 00:19:25,616 --> 00:19:27,632 Okay, now you're just... you're continuing to offend me. 573 00:19:27,656 --> 00:19:29,156 But, anyways, I think maybe 574 00:19:29,196 --> 00:19:32,166 we could all hang out again and give it another go? 575 00:19:32,206 --> 00:19:33,706 I mean, that wasn't Wharfy, 576 00:19:33,746 --> 00:19:36,376 but that doesn't mean she's not out there. Probably. 577 00:19:36,416 --> 00:19:38,336 I'd take another run at it, I guess. 578 00:19:38,376 --> 00:19:41,756 I mean, I can tell my dad that the badminton net exploded, 579 00:19:41,796 --> 00:19:43,296 and he'll get another one. 580 00:19:43,336 --> 00:19:45,046 There you go. What about you, Megan? 581 00:19:45,096 --> 00:19:46,926 You're not gonna give up, are you? 582 00:19:46,966 --> 00:19:49,806 You know what, maybe Wharfy is sick of fried dough. 583 00:19:49,846 --> 00:19:51,612 Maybe she's trying to eat healthier. 584 00:19:51,637 --> 00:19:52,637 I mean, I get it. 585 00:19:52,662 --> 00:19:54,032 Yeah, it's a possibility. 586 00:19:54,057 --> 00:19:55,425 I'm back in, too. 587 00:19:55,450 --> 00:19:57,856 We could be like a little group. The Wharfy-ologists. 588 00:19:57,896 --> 00:19:59,276 I could make T-shirts. 589 00:19:59,316 --> 00:20:01,162 Should everybody just pitch in 20 bucks right now? 590 00:20:01,186 --> 00:20:03,745 I mean, we don't have to be, like, a "group" group, right? 591 00:20:03,770 --> 00:20:05,526 That might be a little too "spirity." 592 00:20:05,566 --> 00:20:06,446 - Yeah. - Yeah, no. 593 00:20:06,486 --> 00:20:08,326 Okay, geez, we're not a group. 594 00:20:08,366 --> 00:20:11,496 How about this: we're just four like-minded individuals 595 00:20:11,536 --> 00:20:13,416 that want to find a sea monster. 596 00:20:13,456 --> 00:20:15,456 And a third husband. One of us. 597 00:20:16,956 --> 00:20:19,376 Louise, did you have a good time with Jessica and Megan? 598 00:20:19,416 --> 00:20:20,666 Get a lot of math done? 599 00:20:20,706 --> 00:20:22,296 Oh, yeah. A ton. 600 00:20:22,336 --> 00:20:23,466 Dad's crying again. 601 00:20:23,506 --> 00:20:25,426 I'm-I'm just a little emotional. 602 00:20:25,466 --> 00:20:27,216 I, uh... I had an epiphany. 603 00:20:27,256 --> 00:20:28,506 You watch your language. 604 00:20:28,556 --> 00:20:29,716 (quietly): Psst. Louise. 605 00:20:29,756 --> 00:20:31,242 Did you and Jessica and Megan find Wharfy? 606 00:20:31,266 --> 00:20:32,596 How did you know about that? 607 00:20:32,636 --> 00:20:34,136 Well, you built a giant trap. 608 00:20:34,186 --> 00:20:36,662 And I also looked at your search history on the laptop. 609 00:20:36,686 --> 00:20:39,606 Tina Belcher, you little sneak. I'm impressed. 610 00:20:39,646 --> 00:20:41,686 Yeah. So, what happened? 611 00:20:41,736 --> 00:20:43,356 Eh, we caught a fish. 612 00:20:43,396 --> 00:20:46,236 - Did you have fun? - Yeah. Shut up. 613 00:20:46,276 --> 00:20:47,486 Anyone want more potatoes? 614 00:20:47,526 --> 00:20:48,986 (sobbing): Potatoes. 615 00:20:49,026 --> 00:20:50,736 They're so beautiful. 616 00:20:50,786 --> 00:20:53,536 - ? Wharfy ? - ? Sha-la-la-la-la-la-la-la ? 617 00:20:53,576 --> 00:20:57,166 ? We looked everywhere but didn't find you at all ? 618 00:20:57,206 --> 00:20:59,836 - ? Wharfy ? - ? Sha-la-la-la-la-la-la-la ? 619 00:20:59,876 --> 00:21:03,666 ? It was a great big bucket of bummer balls ? 620 00:21:03,716 --> 00:21:05,352 ? Are you really there? ? 621 00:21:05,376 --> 00:21:07,216 ? Are you anywhere? ? 622 00:21:07,256 --> 00:21:10,426 ? Looking, looking for you here and there and everywhere ? 623 00:21:10,466 --> 00:21:11,806 ? Are you near or far? ? 624 00:21:11,846 --> 00:21:13,766 ? You're a local star ? 625 00:21:13,806 --> 00:21:16,636 ? We have no idea where the heck you are ? 626 00:21:16,686 --> 00:21:18,266 ? Wharfy ? 627 00:21:18,306 --> 00:21:19,686 ? Sha-la-la-la-la-la-la-la ? 628 00:21:19,726 --> 00:21:20,976 ? Wharfy ? 629 00:21:21,016 --> 00:21:22,356 ? Sha-la-la-la-la-la-la-la ? 630 00:21:22,384 --> 00:21:24,146 ? Wharf. ? 631 00:21:24,196 --> 00:21:28,746 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.