Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,412 --> 00:00:21,449
So...
2
00:00:21,537 --> 00:00:23,609
a cruise ship is docking
in town today.
3
00:00:23,697 --> 00:00:25,101
Who wants to hit
the pier after school
4
00:00:25,158 --> 00:00:26,687
and play a little
sunburn bingo?
5
00:00:26,796 --> 00:00:28,021
What's sunburn bingo?
6
00:00:28,109 --> 00:00:29,242
We look at the
cruise ship people
7
00:00:29,330 --> 00:00:30,365
on the beach
and the first one
8
00:00:30,453 --> 00:00:32,357
to spot all five kinds
of funny sunburns wins.
9
00:00:32,445 --> 00:00:34,857
Flip-flop feet, sunscreen
hand-print on your back...
10
00:00:34,945 --> 00:00:37,654
Left your glasses on,
strap attack and upper butt.
11
00:00:37,742 --> 00:00:38,658
I'm in. Tina?
12
00:00:38,745 --> 00:00:41,380
Um, maybe. Hey, Jimmy Jr.,
do you want to go?
13
00:00:41,468 --> 00:00:45,145
- Uh, that sounds kind of...
- Like a hot date?
14
00:00:45,233 --> 00:00:46,919
- Get it?
- Uh... uh...
15
00:00:47,007 --> 00:00:49,646
I get it! I like funny
sunburns. Count me in.
16
00:00:49,734 --> 00:00:52,263
Oh, okay.
Uh, yeah, then me, too. Yeah.
17
00:00:52,351 --> 00:00:54,333
Huh, Jimmy Jr. and Zeke.
Great.
18
00:00:54,421 --> 00:00:56,263
- Come here, J-Ju! Come on.
- Zeke.
19
00:00:56,351 --> 00:00:58,607
- Zeke. Zeke!
- Okay, okay.
20
00:00:58,695 --> 00:00:59,484
Wait, wait, Zeke,
21
00:00:59,572 --> 00:01:00,783
- what are you doing up there?
- Wait. Oh, okay.
22
00:01:00,870 --> 00:01:02,164
I'm coming at you from
the top rope!
23
00:01:02,252 --> 00:01:03,070
- Here I go!
- Wait, Zeke, don't.
24
00:01:03,158 --> 00:01:04,679
Zeke, get down
from that table.
25
00:01:04,767 --> 00:01:07,030
- Brace yourself, J-Ju! Here I go!
- Zeke, stop.
26
00:01:07,132 --> 00:01:09,606
Zeke! Ow! My penis!
27
00:01:09,694 --> 00:01:12,770
That does it, Zeke.
Detention, after school today.
28
00:01:12,858 --> 00:01:13,934
Aw, dag.
29
00:01:14,022 --> 00:01:16,450
M-Mr. Frond,
give me detention, too.
30
00:01:16,538 --> 00:01:19,593
No. Go ask the lunch lady
for some ice for your penis.
31
00:01:19,680 --> 00:01:20,562
I guess we'll have
to play
32
00:01:20,650 --> 00:01:21,716
sunburn bingo
without you, Zeke.
33
00:01:21,804 --> 00:01:22,934
Well, think of me
while you're
34
00:01:23,022 --> 00:01:24,348
sunburn-shaming
the tourists.
35
00:01:24,436 --> 00:01:26,013
Maybe. We might.
Might not, though.
36
00:01:26,100 --> 00:01:27,497
- I will!
- But we won't.
37
00:01:28,063 --> 00:01:29,575
Hello, Bob and Linda.
38
00:01:29,663 --> 00:01:31,221
- Oh, hey.
- Hey, Randy.
39
00:01:31,309 --> 00:01:32,708
What can I get you,
a burger?
40
00:01:32,795 --> 00:01:34,653
Oh, thank you, Linda.
I've already eaten,
41
00:01:34,740 --> 00:01:36,214
and I'm a vegetarian.
Meat is murder.
42
00:01:36,302 --> 00:01:38,167
But you can get me this.
43
00:01:38,255 --> 00:01:40,033
- Uh, what?
- A hug?
44
00:01:40,120 --> 00:01:41,268
The restaurant.
45
00:01:41,356 --> 00:01:42,243
You want to buy it?
46
00:01:42,330 --> 00:01:44,018
God, no.
I want to rent it out
47
00:01:44,105 --> 00:01:47,221
to shoot my independent
short feature film here.
48
00:01:47,309 --> 00:01:49,308
- Exciting.
- It is!
49
00:01:49,395 --> 00:01:52,229
My film is about a man
looking back on his life.
50
00:01:52,317 --> 00:01:54,716
It's called
A Life Well Steved.
51
00:01:54,804 --> 00:01:55,778
I play Steve.
52
00:01:55,866 --> 00:01:57,237
- Hmm.
- I love it.
53
00:01:57,325 --> 00:02:00,010
And this place is even better
than my original location,
54
00:02:00,098 --> 00:02:01,557
which fell through
when it burned down.
55
00:02:01,645 --> 00:02:03,651
Maybe because I overloaded
the circuits with my lighting.
56
00:02:03,739 --> 00:02:04,888
- Maybe not.
- Uh, what?
57
00:02:04,976 --> 00:02:07,096
- And I'll need to shoot it tomorrow.
- Tomorrow?
58
00:02:07,184 --> 00:02:08,973
Sorry, Randy,
but tomorrow's Saturday,
59
00:02:09,060 --> 00:02:11,278
and it's usually our busiest
day of the week. I...
60
00:02:11,366 --> 00:02:13,792
I don't think you can afford
to pay us enough to close...
61
00:02:13,880 --> 00:02:15,651
- Oh, you can.
- Mm-hmm.
62
00:02:15,739 --> 00:02:18,221
H-How do you... Oh, right.
You're a trust fund kid.
63
00:02:18,309 --> 00:02:20,643
We prefer the term
"lucky baby duckies."
64
00:02:20,731 --> 00:02:22,932
Ooh, we'll have a
whole film crew in here.
65
00:02:23,020 --> 00:02:24,388
The lighting guy will be over there,
66
00:02:24,476 --> 00:02:26,422
and the "cinnamon-tographer"
will be over there.
67
00:02:26,510 --> 00:02:27,714
Nope. It'll just be me.
68
00:02:27,802 --> 00:02:29,706
I am my own
"cinnamon-tographer."
69
00:02:29,794 --> 00:02:32,948
I'm also the writer,
director, producer and star.
70
00:02:33,036 --> 00:02:34,317
And makeup artist and on-set tutor.
71
00:02:34,405 --> 00:02:36,206
- I'm tingling!
- Uh, well...
72
00:02:36,294 --> 00:02:37,868
Come on, Bob. You love movies.
73
00:02:37,955 --> 00:02:40,276
- This will be fun.
- Yeah. Maybe it'll be fun.
74
00:02:40,364 --> 00:02:42,341
I mean, probably not,
but let's do it.
75
00:02:42,473 --> 00:02:43,723
- Great!
- All right.
76
00:02:43,810 --> 00:02:45,628
I'll bring some of my
gear over in a little bit.
77
00:02:45,715 --> 00:02:46,783
See you guys later.
78
00:02:46,870 --> 00:02:48,323
Our restaurant's gonna
be famous.
79
00:02:48,411 --> 00:02:49,979
Just like the restaurant
in Seinfeld.
80
00:02:50,067 --> 00:02:51,309
"More soup for you."
81
00:02:52,718 --> 00:02:55,456
I still only have upper
butt and strap attack.
82
00:02:55,544 --> 00:02:58,300
Did these cruise people
finally discover sunscreen?
83
00:02:58,388 --> 00:02:59,917
This is nice, huh, Jimmy Jr.?
84
00:03:00,005 --> 00:03:01,841
- You, me, the kids.
- Look!
85
00:03:01,929 --> 00:03:03,153
Zeke's here. Zeke!
86
00:03:03,241 --> 00:03:05,200
- Damn it.
- Come stand next to me.
87
00:03:05,288 --> 00:03:07,268
- Tina, move over a little.
- So, closer?
88
00:03:07,356 --> 00:03:08,458
- No.
- Like this?
89
00:03:08,546 --> 00:03:10,552
No. Take, like,
two steps that way.
90
00:03:10,669 --> 00:03:12,728
- Oh.
- Wait, why do you look so sad, Zeke?
91
00:03:12,815 --> 00:03:13,888
I got problems.
92
00:03:13,976 --> 00:03:15,841
My dad got mad at me
about getting detention.
93
00:03:15,929 --> 00:03:17,767
Well, he should be used
to it by now.
94
00:03:17,855 --> 00:03:19,133
No, this time
it's serious.
95
00:03:19,220 --> 00:03:20,723
He said if I get
one more detention,
96
00:03:20,811 --> 00:03:23,014
he's sending me to a
special school an hour away
97
00:03:23,102 --> 00:03:25,400
for kids who need guidance
with disciplinary issues.
98
00:03:25,540 --> 00:03:26,716
An hour away?
99
00:03:26,804 --> 00:03:27,932
- Oh, no.
- Sorry, Zeke.
100
00:03:28,020 --> 00:03:29,497
That's really far.
101
00:03:29,585 --> 00:03:32,221
Yeah, damn. Well, we'll just
have to make the best of it,
102
00:03:32,309 --> 00:03:33,950
Jimmy Jr.
We'll hang out all week
103
00:03:34,038 --> 00:03:35,827
and then, uh, maybe see
Zeke on the weekends.
104
00:03:35,915 --> 00:03:37,173
You can call them
the "Zeke-ends."
105
00:03:37,218 --> 00:03:39,081
W-We can work on
your issues, Zeke.
106
00:03:39,169 --> 00:03:41,878
- W-We can't let this happen!
- It already happened.
107
00:03:41,965 --> 00:03:43,919
- Wait, what do you mean?
- When I was in detention,
108
00:03:44,007 --> 00:03:45,880
Mr. Frond left me alone
for a little while,
109
00:03:45,968 --> 00:03:47,547
and I spelled a bad word
on the ceiling
110
00:03:47,635 --> 00:03:49,190
by whipping
wet toilet paper up there.
111
00:03:49,278 --> 00:03:50,622
He's gonna see it
on Monday.
112
00:03:50,710 --> 00:03:52,677
Why, Zeke?
Why would you do that?
113
00:03:52,765 --> 00:03:53,978
I don't know! I was...
114
00:03:54,065 --> 00:03:55,423
I was frustrated, I guess.
115
00:03:55,510 --> 00:03:56,903
Where did you get
the toilet paper?
116
00:03:56,991 --> 00:03:59,497
I always carry a roll for
emergency pranks and poops.
117
00:03:59,598 --> 00:04:01,278
- Smart.
- What bad word did you spell?
118
00:04:01,366 --> 00:04:03,442
Basically every bad
word strung together.
119
00:04:03,530 --> 00:04:04,901
- Whoa.
- How did you decide
120
00:04:04,989 --> 00:04:06,169
which word went first?
121
00:04:06,263 --> 00:04:08,528
- Sound.
- This is the worst thing ever.
122
00:04:08,616 --> 00:04:10,614
I can't only see you
on the Zeke-ends.
123
00:04:10,702 --> 00:04:12,230
That's not enough Zeke
for me.
124
00:04:12,325 --> 00:04:14,059
- Wh-Who will I eat lunch with?
- Me.
125
00:04:14,147 --> 00:04:15,833
- Who will I wrestle with?
- Me.
126
00:04:15,921 --> 00:04:18,183
Who's gonna explain
cootie catchers to me?
127
00:04:18,271 --> 00:04:19,786
Me. I mean, I kind of get them.
128
00:04:19,874 --> 00:04:21,255
What are we gonna do?!
129
00:04:21,343 --> 00:04:23,739
Well, I mean,
if I was in this situation,
130
00:04:23,827 --> 00:04:25,675
I'd just sneak into
the school tomorrow
131
00:04:25,763 --> 00:04:27,783
and take the toilet paper
bad word off the ceiling
132
00:04:27,870 --> 00:04:29,588
before anyone sees it.
But that's me.
133
00:04:29,675 --> 00:04:31,833
Maybe you guys don't want
to walk on the wild side.
134
00:04:31,921 --> 00:04:34,385
- No, no, we do want to.
- Yeah, I'll do anything.
135
00:04:34,473 --> 00:04:35,678
But how would we get in?
136
00:04:35,765 --> 00:04:37,268
- Tomorrow's Saturday.
- Yeah.
137
00:04:37,355 --> 00:04:39,778
Well, I've been working on
a prank for when I graduate.
138
00:04:39,866 --> 00:04:42,325
It involves a lot of crickets,
but that's a whole other story.
139
00:04:42,413 --> 00:04:43,432
Tell me at bedtime.
140
00:04:43,520 --> 00:04:45,255
I haven't worked the
prank out entirely,
141
00:04:45,343 --> 00:04:47,559
but I have figured out
how to get in the school.
142
00:04:47,647 --> 00:04:50,651
The gym has a window
about eight feet high
143
00:04:50,739 --> 00:04:52,036
that's always cracked a little.
144
00:04:52,124 --> 00:04:54,339
We could push a dumpster
over by the window,
145
00:04:54,427 --> 00:04:55,868
climb up and pull it open.
146
00:04:55,955 --> 00:04:57,158
It only opens wide enough
147
00:04:57,245 --> 00:04:58,893
to slip a very small person inside.
148
00:04:58,980 --> 00:05:00,372
Or a million crickets.
149
00:05:00,545 --> 00:05:01,614
What about you?
150
00:05:01,702 --> 00:05:03,930
Flattered, but no.
Smaller than me.
151
00:05:04,042 --> 00:05:06,127
I was thinking
Pocket Sized Rudy.
152
00:05:06,215 --> 00:05:08,245
He goes through the window,
opens the door for us,
153
00:05:08,333 --> 00:05:09,278
bing, bang, boom.
154
00:05:09,366 --> 00:05:12,278
Ooh, Pocket Sized Rudy is
in Colonial Williamsburg.
155
00:05:12,366 --> 00:05:15,167
Again? God, that family
loves candle making.
156
00:05:15,255 --> 00:05:17,308
Well, there's got to be other
small kids at our school.
157
00:05:17,396 --> 00:05:19,792
There is this kid in
my class, Arnold Evans.
158
00:05:19,880 --> 00:05:21,245
He's a really
smart eight-year-old
159
00:05:21,333 --> 00:05:22,091
who skipped a grade.
160
00:05:22,179 --> 00:05:24,661
That kid who wears a karate
outfit to school sometimes?
161
00:05:24,760 --> 00:05:26,464
Or what
I think is a karate outfit?
162
00:05:26,552 --> 00:05:28,669
- I don't really get fashion.
- Yeah, that's him.
163
00:05:28,757 --> 00:05:31,083
I bet he could fit through
that window. What do you think?
164
00:05:31,171 --> 00:05:32,583
- Let's do it.
- Hell yeah! -I'm in.
165
00:05:32,671 --> 00:05:35,446
But maybe not, because breaking
into the school is wrong.
166
00:05:35,600 --> 00:05:36,794
Let's think about that
for a second.
167
00:05:36,882 --> 00:05:38,194
Thought about it.
We're doing it.
168
00:05:38,282 --> 00:05:40,139
Look at y'all,
helping old Zeke out.
169
00:05:40,227 --> 00:05:41,394
Sense of community
and whatnot.
170
00:05:41,482 --> 00:05:43,275
Yeah, you're not going
anywhere.
171
00:05:43,363 --> 00:05:45,606
- I hope not.
- Room for one more?
172
00:05:47,041 --> 00:05:49,200
Great. Okay,
Belcher kid meeting.
173
00:05:49,288 --> 00:05:52,018
Arnold said he's in as long
as we call him "sensei."
174
00:05:52,106 --> 00:05:54,675
I said no. He said he's still
wearing his karate outfit.
175
00:05:54,763 --> 00:05:56,098
- I said fine.
- Great.
176
00:05:56,186 --> 00:05:57,284
But now we got to figure out
177
00:05:57,372 --> 00:05:58,395
what we're gonna tell
Mom and Dad
178
00:05:58,483 --> 00:06:00,221
about why we can't work
tomorrow. Ugh.
179
00:06:00,309 --> 00:06:03,098
Easy. We tell them we're doing
something stupid and helpful,
180
00:06:03,186 --> 00:06:04,880
like cleaning up the beach.
181
00:06:04,996 --> 00:06:07,081
Oh, perfect. Follow my lead.
182
00:06:07,169 --> 00:06:08,231
Hey, kids.
183
00:06:08,319 --> 00:06:09,942
Mom, Dad,
we've got some big news
184
00:06:10,060 --> 00:06:11,567
that we think you're
gonna be excited about.
185
00:06:11,655 --> 00:06:12,794
Wait, what's all this?
186
00:06:12,882 --> 00:06:14,747
Oh, Randy's shooting
a movie here tomorrow.
187
00:06:14,835 --> 00:06:17,106
So we're closing.
You guys have the day off.
188
00:06:17,194 --> 00:06:19,390
- Oh, cool.
- Wh-What's the big news, Louise?
189
00:06:19,545 --> 00:06:21,765
Um, that we love you guys.
190
00:06:21,853 --> 00:06:23,809
- In spite of everything.
- Aw.
191
00:06:23,927 --> 00:06:26,690
Belcher kid meeting. Okay,
that first Belcher kid meeting
192
00:06:26,778 --> 00:06:28,029
was unnecessary.
We're good.
193
00:06:28,116 --> 00:06:31,927
- Operation help Zeke is a go.
- Yay! -Yay.
194
00:06:36,069 --> 00:06:37,794
Okay, Arnold should be
here any minute.
195
00:06:37,896 --> 00:06:39,124
In the meantime, Zeke,
196
00:06:39,212 --> 00:06:40,732
go ahead and
wrestle that window open.
197
00:06:40,820 --> 00:06:42,338
Get open. Come on.
198
00:06:42,426 --> 00:06:44,074
- Loosen up. You son of a...
- Hi, guys. -Hi.
199
00:06:44,162 --> 00:06:45,282
- Arnold.
- Hi, buddy. - Sup?
200
00:06:45,370 --> 00:06:47,033
Ready to slide through
this window, Arnold?
201
00:06:47,135 --> 00:06:49,044
Look, I know I'm here
because I'm height-impaired
202
00:06:49,132 --> 00:06:51,786
and, uh, size-challenged
and, uh...
203
00:06:51,874 --> 00:06:53,466
- Small?
- Eh, uh...
204
00:06:53,640 --> 00:06:56,536
Really don't like that
word too much. Uh...
205
00:06:56,624 --> 00:06:58,331
You should know that
I have many talents,
206
00:06:58,419 --> 00:06:59,788
uh, that can be of service.
207
00:06:59,875 --> 00:07:01,763
For instance, my skills.
208
00:07:03,645 --> 00:07:04,818
How about that?
209
00:07:04,906 --> 00:07:07,497
It looks very much like
you're about to do the robot.
210
00:07:07,585 --> 00:07:09,948
That'll, uh,
come in handy, for sure.
211
00:07:10,037 --> 00:07:11,797
But first, how about
you slip in the window
212
00:07:11,885 --> 00:07:12,966
and open the door for us?
213
00:07:13,054 --> 00:07:14,732
Guys, I think we're
pressuring Arnold too much.
214
00:07:14,829 --> 00:07:16,180
He doesn't have to do
this if he doesn't want to.
215
00:07:16,268 --> 00:07:18,310
No, I want to.
The karate code says
216
00:07:18,398 --> 00:07:20,056
- you must help people in need.
- Damn.
217
00:07:20,180 --> 00:07:21,888
Preesh. Now get up here. Come on.
218
00:07:21,975 --> 00:07:23,228
I mean, it doesn't say that verbatim,
219
00:07:23,315 --> 00:07:24,658
but, uh, it's implied.
220
00:07:24,746 --> 00:07:26,172
- Great.
- Wha...
221
00:07:26,260 --> 00:07:27,908
Oh, God. It's a long drop.
222
00:07:29,413 --> 00:07:32,708
Arnold? Buddy? You okay?
223
00:07:32,796 --> 00:07:35,442
- Does this look okay?
- Let's do this!
224
00:07:35,607 --> 00:07:37,317
Oops. I forgot to prop the door open.
225
00:07:37,405 --> 00:07:38,575
One more time?
226
00:07:39,628 --> 00:07:41,311
Okay, lets get shooting.
227
00:07:41,399 --> 00:07:43,139
So, you do the whole
thing into the camera?
228
00:07:43,234 --> 00:07:44,118
Like you're,
like you're talking to it
229
00:07:44,206 --> 00:07:45,797
- like it's a person?
- That's right, Linda.
230
00:07:45,885 --> 00:07:48,311
Steve delivers his
monologue to the camera,
231
00:07:48,399 --> 00:07:50,928
reflecting on flashback
scenes that I already shot.
232
00:07:51,015 --> 00:07:52,208
Now shush, Bob.
We're about to roll.
233
00:07:52,295 --> 00:07:53,233
I-I didn't say any...
234
00:07:53,320 --> 00:07:55,178
- Bob, shush.
- Okay. All right.
235
00:07:55,265 --> 00:07:57,507
And... action.
236
00:07:59,095 --> 00:08:01,653
Looking back on my life, it's funny.
237
00:08:01,813 --> 00:08:04,023
The things I did
that made people happy.
238
00:08:04,227 --> 00:08:06,200
The things I did
that made people sad.
239
00:08:06,311 --> 00:08:09,735
The whole time, I had no
idea what an impact I had.
240
00:08:09,854 --> 00:08:11,952
Whether it was reading
to Grandpa
241
00:08:12,040 --> 00:08:13,376
when he was in the home
242
00:08:13,485 --> 00:08:15,528
or seeing a stranger
on a windy day
243
00:08:15,615 --> 00:08:17,438
and offering them my comb.
244
00:08:17,526 --> 00:08:19,422
- Wait, does this all rhyme?
- Shh!
245
00:08:19,510 --> 00:08:20,985
And cut.
Did you say something, Bob?
246
00:08:21,073 --> 00:08:22,844
No. Actually,
Linda was saying something
247
00:08:22,932 --> 00:08:24,438
about how everything rhymed
248
00:08:24,526 --> 00:08:26,634
- and if that was weird.
- Nuh-uh.
249
00:08:26,751 --> 00:08:28,259
We're in. Hard part's over.
250
00:08:28,347 --> 00:08:30,125
Should be smooth sailing now.
251
00:08:30,213 --> 00:08:32,101
My penis!
252
00:08:32,192 --> 00:08:34,928
What the hell? Why are
the hallways all slippy-slidey?
253
00:08:35,128 --> 00:08:37,651
Shh! Look,
Mr. Branca's waxing the floors.
254
00:08:37,739 --> 00:08:40,071
Oh, no, we're busted.
255
00:08:40,159 --> 00:08:42,178
Oh, good,
he's waxing away from us.
256
00:08:42,265 --> 00:08:43,663
Everyone take off your shoes.
257
00:08:43,750 --> 00:08:46,000
If we don't scuff his floors,
he won't know we're here.
258
00:08:47,034 --> 00:08:48,552
? Summer breeze ?
259
00:08:48,725 --> 00:08:50,923
? Makes me feel fine ?
260
00:08:51,010 --> 00:08:52,920
? Blowing
through the jasmine... ?
261
00:08:53,186 --> 00:08:54,683
Detention room's this way, J-Ju.
262
00:08:54,771 --> 00:08:57,511
I know, I'm just grabbing this
to knock the bad word
263
00:08:57,607 --> 00:08:58,947
off the ceiling
in the suspension room.
264
00:08:59,035 --> 00:09:00,343
My main man's bright.
265
00:09:00,430 --> 00:09:02,466
I mean, not book smart,
but broom smart.
266
00:09:03,038 --> 00:09:04,060
And you know what
267
00:09:04,148 --> 00:09:05,693
was the big game changer?
268
00:09:05,781 --> 00:09:09,333
When I decided to never again
use the word "stranger."
269
00:09:09,548 --> 00:09:10,971
- He's still rhyming.
- And cut.
270
00:09:11,059 --> 00:09:12,873
Bob, why don't you stand
in the kitchen
271
00:09:12,961 --> 00:09:14,401
so I won't pick you up
on the audio.
272
00:09:14,541 --> 00:09:16,755
- Fine.
- I'm so sorry, Randy.
273
00:09:16,845 --> 00:09:19,052
- I can still hear you breathing, Bob!
- Oh, uh,
274
00:09:19,140 --> 00:09:20,763
go in the employee bathroom,
Bob.
275
00:09:20,865 --> 00:09:21,943
- Perfect.
- No.
276
00:09:22,031 --> 00:09:23,451
I'm not standing in the bathroom
277
00:09:23,539 --> 00:09:25,442
- while you shoot the movie.
- Come on, Bob.
278
00:09:25,530 --> 00:09:26,763
I thought this might be fun,
279
00:09:26,851 --> 00:09:28,569
but I'm annoyed that
I have to stand in here
280
00:09:28,657 --> 00:09:30,685
- while you're shooting.
- You're annoyed?
281
00:09:30,773 --> 00:09:32,605
- You're annoying.
- You are!
282
00:09:32,693 --> 00:09:33,947
- You are!
- You are!
283
00:09:34,035 --> 00:09:36,812
Ooh, behind-the-scenes
movie drama.
284
00:09:36,933 --> 00:09:39,351
I bet this was what it was like
on the set of E.T.
285
00:09:39,439 --> 00:09:42,126
Spielberg and E.T.
just going at it.
286
00:09:42,721 --> 00:09:45,424
- There it is.
- Whoa.
287
00:09:45,745 --> 00:09:48,248
That really is every swear word
put together.
288
00:09:48,335 --> 00:09:49,673
I'm impressed, Zeke.
289
00:09:49,761 --> 00:09:52,009
Guys, I'm not sure how
we're gonna get that down.
290
00:09:52,097 --> 00:09:54,033
I had my great broom
idea, but I don't...
291
00:09:54,121 --> 00:09:55,611
I don't think
it's long enough to reach.
292
00:09:55,699 --> 00:09:57,486
Let me see.
293
00:09:57,574 --> 00:10:00,912
Poop. I guess this is a real
mission impossible, right? Poop!
294
00:10:01,000 --> 00:10:03,556
Wait, what if I get on that desk
and J-Ju gets on my shoulders?
295
00:10:03,644 --> 00:10:05,752
- I bet it would reach.
- That's so smart, Zeke.
296
00:10:05,840 --> 00:10:07,058
Let's do it. Come on.
Come on, get up here.
297
00:10:07,265 --> 00:10:08,743
- Okay, uh...
- Come on. Ooh, wow.
298
00:10:08,830 --> 00:10:11,558
- You losing weight, J-Ju?
- A-a little.
299
00:10:11,645 --> 00:10:13,913
Come on!
300
00:10:14,000 --> 00:10:16,086
- Ow. Still not close enough.
- Come on!
301
00:10:16,174 --> 00:10:17,383
Push!
302
00:10:17,967 --> 00:10:19,987
- Damn. - Aah!
- Well, it's a start.
303
00:10:20,075 --> 00:10:22,318
Yeah, but at this rate,
we'll be here all day.
304
00:10:22,406 --> 00:10:23,763
As long as we're done by 4:00.
305
00:10:23,850 --> 00:10:25,225
There's a Facts of Life
marathon,
306
00:10:25,313 --> 00:10:27,273
and, honey,
I've been training for it.
307
00:10:27,525 --> 00:10:30,508
And I thought to myself,
"I can't take another hurdle.
308
00:10:30,650 --> 00:10:32,813
I think I am that baby turtle."
309
00:10:33,342 --> 00:10:35,289
And... cut.
310
00:10:35,377 --> 00:10:37,638
Oh, Randy,
that was beautiful.
311
00:10:37,755 --> 00:10:39,615
- Oh, you think so?
- Oh, yeah, it was perfect.
312
00:10:39,703 --> 00:10:41,576
- It wasn't too on the nose?
- No.
313
00:10:41,678 --> 00:10:43,465
Thanks. That means a lot.
314
00:10:43,553 --> 00:10:44,838
How long have you been finished?
315
00:10:44,926 --> 00:10:47,007
Were you ever gonna tell me
when to leave the bathroom?
316
00:10:47,095 --> 00:10:48,646
Oh, relax, Bob. We just cut.
317
00:10:48,734 --> 00:10:49,888
You're free to stay out here
318
00:10:49,976 --> 00:10:51,560
while I rehearse the turn
in my monologue.
319
00:10:51,725 --> 00:10:53,467
Wow, thank you.
320
00:10:54,412 --> 00:10:56,162
You think
I wanted to end up here?
321
00:10:56,310 --> 00:10:58,076
In a depressing place
like this?
322
00:10:58,193 --> 00:10:59,998
- Day after day?
- What? Wait.
323
00:11:00,086 --> 00:11:01,248
I thought this was about a guy
324
00:11:01,336 --> 00:11:02,803
happily looking back on his life.
325
00:11:02,891 --> 00:11:05,334
And by the way, Randy,
what happened to the rhyming?
326
00:11:05,422 --> 00:11:06,857
First of all, I don't know
what you're talking about
327
00:11:06,945 --> 00:11:08,737
with the rhyming.
Second, I did some
328
00:11:08,825 --> 00:11:10,324
last-minute rewrites this morning.
329
00:11:10,428 --> 00:11:12,313
The whole thing
was just too... neat.
330
00:11:12,400 --> 00:11:13,693
It needed a dark turn.
331
00:11:13,781 --> 00:11:15,804
Is it still called
A Life Well Steved?
332
00:11:15,982 --> 00:11:17,740
It is, but I added
some commas.
333
00:11:17,828 --> 00:11:20,982
So now it's A Life, Well, Steved.
334
00:11:21,101 --> 00:11:23,629
Like he had good intentions,
then he "Steved" it up.
335
00:11:23,717 --> 00:11:24,935
Oh, I get it.
336
00:11:25,023 --> 00:11:26,840
You didn't say you were gonna
make the restaurant sound
337
00:11:26,928 --> 00:11:28,243
- like a depressing...
- Stink hole?
338
00:11:28,330 --> 00:11:30,498
- No. I didn't say that.
- Well, I'm gonna use it.
339
00:11:30,586 --> 00:11:32,607
Y-You can't call my
restaurant a stink hole.
340
00:11:32,695 --> 00:11:33,849
- Did you cash the check?
- Yes.
341
00:11:33,937 --> 00:11:35,779
- I'm saying stink hole.
- Damn it!
342
00:11:39,875 --> 00:11:41,896
Ugh. It looks like we only got
343
00:11:42,013 --> 00:11:43,248
about a quarter of it down.
344
00:11:43,336 --> 00:11:45,354
I-I can still make
out a few swear words.
345
00:11:45,460 --> 00:11:46,953
Yeah. And they're the worst ones.
346
00:11:47,080 --> 00:11:49,662
- Even I'm offended by that one.
- H'yah!
347
00:11:50,309 --> 00:11:53,031
Well, gang... call the
people who clean up stadiums,
348
00:11:53,119 --> 00:11:55,079
because we left it all
on the field.
349
00:11:55,224 --> 00:11:57,412
- We tried our best. Darn.
- Wait, wait.
350
00:11:57,500 --> 00:12:00,607
I saw a ladder in the closet
that I took the broom from.
351
00:12:00,695 --> 00:12:03,287
So you saw a ladder
but you grabbed a broom.
352
00:12:03,375 --> 00:12:05,795
- You're lucky you're cute.
- H'yah!
353
00:12:05,970 --> 00:12:07,282
Let's go grab that ladder.
354
00:12:07,370 --> 00:12:08,592
But Mr. Branca's
still out there.
355
00:12:08,680 --> 00:12:10,287
Yeah. He already waxed off.
356
00:12:10,375 --> 00:12:12,383
- We don't want him to wax on.
- Whoa, whoa, whoa.
357
00:12:12,471 --> 00:12:14,811
- It's okay for me to make that joke.
- H'yah!
358
00:12:15,967 --> 00:12:17,935
Hello? What was that noise?
359
00:12:18,023 --> 00:12:19,568
- Who is that?
- Hello?
360
00:12:19,682 --> 00:12:21,147
It's Mr. Frond.
361
00:12:21,235 --> 00:12:22,818
- Oh, no.
- We're screwed.
362
00:12:22,906 --> 00:12:25,857
- Dang.
- Finally. I mean, fudge.
363
00:12:28,620 --> 00:12:30,944
- What should we do?
- Don't make a sound.
364
00:12:31,148 --> 00:12:33,836
I can go out there and
put a wrist lock on him.
365
00:12:33,955 --> 00:12:35,143
Take him down. Is that cool?
366
00:12:35,230 --> 00:12:37,638
No... Maybe. No.
367
00:12:37,915 --> 00:12:39,312
Is someone here? I heard a noise.
368
00:12:39,400 --> 00:12:42,168
Maybe it came from over here.
369
00:12:42,255 --> 00:12:44,638
What are you doing walking
all over my clean floors?!
370
00:12:44,726 --> 00:12:47,456
I'm-I'm sorry, Mr. Branca.
I forgot today was floor waxing.
371
00:12:47,544 --> 00:12:49,638
I came in to try on some
shirts I bought online.
372
00:12:49,726 --> 00:12:51,600
The mirrors in the second floor
bathrooms are flattering...
373
00:12:51,688 --> 00:12:52,808
I-I mean, honest.
374
00:12:52,896 --> 00:12:54,106
Tell me about it.
375
00:12:54,194 --> 00:12:56,083
Anyway, I-I-I thought
I heard something,
376
00:12:56,171 --> 00:12:57,185
but I guess it was you.
377
00:12:57,273 --> 00:12:59,405
Yes. Now please,
take off your shoes.
378
00:12:59,493 --> 00:13:01,986
Okay, but I have to take my
pants off to get my shoes off.
379
00:13:02,074 --> 00:13:04,454
- Don't ask questions.
- Oh, thank God. -
380
00:13:04,643 --> 00:13:07,751
Great. Now we have to sneak
around Mr. Branca and Mr. Frond.
381
00:13:07,950 --> 00:13:09,538
The odds are stacked against us.
382
00:13:09,648 --> 00:13:10,929
Two powerhouses out there.
383
00:13:11,017 --> 00:13:13,647
Okay, I think Mr. Frond should
be doing whatever weird thing
384
00:13:13,735 --> 00:13:15,405
he said he was doing
in the bathroom by now.
385
00:13:15,493 --> 00:13:17,905
Let's slide over to the
closet and get that ladder.
386
00:13:17,993 --> 00:13:19,301
Is it a corporate ladder?
387
00:13:19,389 --> 00:13:21,069
'Cause I'm gonna climb
that son of a bitch.
388
00:13:21,157 --> 00:13:22,733
Be honest.
389
00:13:22,829 --> 00:13:26,421
Is this terrible,
terrible place purgatory?
390
00:13:26,719 --> 00:13:29,914
It's worse? Oh, dear God.
391
00:13:30,261 --> 00:13:32,532
- And... cut.
- This is so...
392
00:13:32,620 --> 00:13:34,702
Who-who is your
character even talking to?
393
00:13:34,790 --> 00:13:37,830
- Is it your evil twin?
- Good guess, Linda, but no.
394
00:13:37,918 --> 00:13:39,644
It's something no other film
395
00:13:39,732 --> 00:13:41,675
- has ever done before.
- I give up.
396
00:13:41,763 --> 00:13:43,621
Death. I've been talking to Death.
397
00:13:43,716 --> 00:13:45,532
Oh, like that
Ingmar Bergman movie
398
00:13:45,620 --> 00:13:47,277
where the guy's playing
chess with Death?
399
00:13:47,365 --> 00:13:49,383
Or that movie where
Brad Pitt plays Death?
400
00:13:49,470 --> 00:13:51,066
What's it called?
Meet Jack Black?
401
00:13:51,154 --> 00:13:52,887
Nope. Totally different.
Not like those at all.
402
00:13:52,975 --> 00:13:55,712
I'm going to put this on
and shoot the big reveal
403
00:13:55,800 --> 00:13:57,605
of Death sitting across from me.
404
00:13:57,693 --> 00:13:59,181
If I gave you your money back,
Randy,
405
00:13:59,269 --> 00:14:00,691
would you just leave
right now?
406
00:14:00,779 --> 00:14:02,019
No.
407
00:14:04,000 --> 00:14:10,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
408
00:14:20,291 --> 00:14:21,392
Hmm?
409
00:14:22,620 --> 00:14:23,955
Mm.
410
00:14:24,830 --> 00:14:27,077
Ladders are great;
they're like skinny stairs.
411
00:14:27,165 --> 00:14:28,549
We're gonna be outta here in no time.
412
00:14:28,637 --> 00:14:29,681
Yeah, and then
you won't have to go
413
00:14:29,769 --> 00:14:31,556
to that special
impulse control school,
414
00:14:31,644 --> 00:14:34,010
and we can keep hanging
out all day every day, Zeke.
415
00:14:34,098 --> 00:14:36,052
Yeah. In between classes and everything.
416
00:14:36,140 --> 00:14:37,640
- Quick hug.
- Uh, yeah, yeah, yeah.
417
00:14:39,338 --> 00:14:40,978
So now you're just gonna
shoot the other way,
418
00:14:41,066 --> 00:14:42,713
- with Death reacting to Steve?
- Yes.
419
00:14:42,801 --> 00:14:44,627
So the big reveal of Death is
just you
420
00:14:44,715 --> 00:14:46,658
cutting back and forth
between Steve and Death?
421
00:14:46,746 --> 00:14:48,105
- Yep.
- Isn't that gonna look
422
00:14:48,242 --> 00:14:49,197
- kind of stupid?
- Groundbreaking?
423
00:14:49,361 --> 00:14:51,392
You need someone else
to play Death, Randy,
424
00:14:51,501 --> 00:14:54,519
so you can get a shot with
both of you in it, you idiot.
425
00:14:54,607 --> 00:14:55,512
Oh, I'll do it.
426
00:14:55,600 --> 00:14:57,461
Ah, nah,
Death is probably a white man.
427
00:14:57,549 --> 00:14:59,517
- Bob, you do it.
- Yeah, Bob, you do it.
428
00:14:59,605 --> 00:15:01,182
Fine, Randy, I will do it!
429
00:15:01,270 --> 00:15:02,374
Great, you'll need this!
430
00:15:02,462 --> 00:15:04,029
This is actually kind of cool!
431
00:15:04,117 --> 00:15:05,830
I know! You're welcome!
432
00:15:05,918 --> 00:15:07,783
I'm so glad y'all helped
me dodge this bullet.
433
00:15:07,895 --> 00:15:10,072
The other school's motto is:
"We never give up on you."
434
00:15:10,235 --> 00:15:11,557
That's too much pressure.
435
00:15:11,645 --> 00:15:12,900
Yeah, what's their problem?
436
00:15:12,988 --> 00:15:14,853
I mean, it sounds like
a pretty good school,
437
00:15:14,941 --> 00:15:16,861
but I guess you won't get
the help you need. That's all.
438
00:15:16,949 --> 00:15:18,103
It's like it's snowing.
439
00:15:18,191 --> 00:15:20,424
I'm gonna make
a toilet paper angel. Ah.
440
00:15:20,512 --> 00:15:21,978
I wish I could be that carefree.
441
00:15:22,066 --> 00:15:23,611
But a lot of people
depend on me.
442
00:15:23,778 --> 00:15:25,760
Okay, last row.
Zeke, make it count.
443
00:15:25,848 --> 00:15:28,127
Okay, tee-pee, you don't
have to get flushed,
444
00:15:28,280 --> 00:15:29,658
but you can't stay here.
445
00:15:29,746 --> 00:15:33,689
Okay, this is clearly a
women's camouflage tank.
446
00:15:33,825 --> 00:15:36,174
But I'm not not pulling it off.
447
00:15:36,262 --> 00:15:37,845
I'll take a lap in it
and see how it feels.
448
00:15:37,933 --> 00:15:40,183
That's the last of it.
Like it never happened.
449
00:15:40,271 --> 00:15:43,332
Okay, who's in there?
I heard that.
450
00:15:43,420 --> 00:15:44,642
- Someone's in there.
- Uh-oh.
451
00:15:44,788 --> 00:15:46,176
I can wait here all day.
452
00:15:46,264 --> 00:15:47,635
If you think I have
somewhere better to be
453
00:15:47,723 --> 00:15:49,346
on a Saturday, think again.
454
00:15:49,434 --> 00:15:51,142
- What do we do?
- I don't know,
455
00:15:51,230 --> 00:15:52,713
but at least
he can't get in here.
456
00:15:52,801 --> 00:15:53,875
Oh, there's a key to this room
457
00:15:53,963 --> 00:15:55,017
in Ms. Schnur's office.
458
00:15:55,105 --> 00:15:56,307
Crap.
459
00:15:58,113 --> 00:15:59,642
Whoa! Oh. Oh, great.
460
00:15:59,782 --> 00:16:03,203
I think that's a stain.
I guess I have to keep it now.
461
00:16:06,150 --> 00:16:08,438
- What do we do now?
- Mr. Frond is coming back
462
00:16:08,526 --> 00:16:10,977
- any second with that key.
- We should go out the window.
463
00:16:11,065 --> 00:16:13,006
I mean, we'd fall to our deaths
because we're on
464
00:16:13,094 --> 00:16:14,498
the second floor,
but maybe.
465
00:16:14,586 --> 00:16:16,298
Well, I guess this is it.
466
00:16:16,385 --> 00:16:17,805
I can't stand it, Zeke.
467
00:16:17,893 --> 00:16:18,876
Thanks for trying, everyone.
468
00:16:18,964 --> 00:16:19,984
I'm gonna take this stapler
469
00:16:20,072 --> 00:16:21,797
to remember this place by.
470
00:16:21,885 --> 00:16:23,484
Every time I look at this stapler,
471
00:16:23,572 --> 00:16:24,750
I'll think of you, Jimmy Jr.
472
00:16:24,838 --> 00:16:27,238
I don't know why you
picked a stapler, but okay.
473
00:16:27,326 --> 00:16:29,658
Zeke has a stapler and
you have me, Jimmy Jr.
474
00:16:29,746 --> 00:16:31,375
Everything worked out the
way it was supposed to.
475
00:16:31,463 --> 00:16:33,328
I thought
we could fix this, Zeke.
476
00:16:33,594 --> 00:16:35,896
I thought I could keep us
together.
477
00:16:35,984 --> 00:16:37,703
We did everything
we could.
478
00:16:37,810 --> 00:16:40,836
I'll never
be happy again, Zeke.
479
00:16:40,924 --> 00:16:43,899
It's so cute how
they're both ugly criers.
480
00:16:44,492 --> 00:16:45,594
I have an idea.
481
00:16:45,682 --> 00:16:47,797
We all transfer
to the special school?
482
00:16:47,885 --> 00:16:49,650
- We go up.
- Do what?
483
00:16:49,738 --> 00:16:50,791
We go up into the ceiling,
484
00:16:50,879 --> 00:16:52,885
then we pull the ladder
up, replace the tile,
485
00:16:53,026 --> 00:16:55,400
and crawl to another spot in the
school where we can climb down.
486
00:16:55,488 --> 00:16:58,008
The ceiling can't hold us,
Tina, it's just those dumb tiles.
487
00:16:58,096 --> 00:17:00,381
The tiles can't hold us
but the cable trays can.
488
00:17:00,469 --> 00:17:01,609
They're bolted into the ceiling.
489
00:17:01,697 --> 00:17:04,109
Cable trays? What language
are you speaking, girl?
490
00:17:04,197 --> 00:17:05,547
All the computer cables and stuff
491
00:17:05,641 --> 00:17:06,978
are on these metal tracks up there.
492
00:17:07,066 --> 00:17:08,930
- They can hold our weight.
- How do you know that?
493
00:17:09,018 --> 00:17:11,617
I, um, heard that a friend
of mine, a cool friend,
494
00:17:11,705 --> 00:17:13,830
might've... used to go up
there and try to catch a glimpse
495
00:17:13,918 --> 00:17:15,858
of anything
in the boys' locker room.
496
00:17:15,947 --> 00:17:16,861
Y-You don't know her.
497
00:17:16,949 --> 00:17:18,697
She's great and she's gorgeous.
O-Okay.
498
00:17:18,785 --> 00:17:20,494
Everyone, put on your
shoes and let's go.
499
00:17:20,582 --> 00:17:22,408
But is it safe-ish?
500
00:17:22,496 --> 00:17:24,547
Just stay on the tray,
and don't wobble.
501
00:17:24,635 --> 00:17:27,055
And spread out. And may
God have mercy on our souls.
502
00:17:31,965 --> 00:17:33,855
Okay, let's pull the ladder up.
503
00:17:36,431 --> 00:17:38,431
What on Earth is that sound?
504
00:17:39,347 --> 00:17:41,770
Gotcha! What the...?
505
00:17:41,990 --> 00:17:45,910
So there's the story of my life.
At least, my side of it.
506
00:17:46,079 --> 00:17:47,962
Please, let me go back.
507
00:17:48,050 --> 00:17:50,327
I don't want to be
stuck in this stink hole.
508
00:17:50,454 --> 00:17:53,491
- Nice.
- How could anyone spend eternity
509
00:17:53,579 --> 00:17:54,712
in a place like this?
510
00:17:54,800 --> 00:17:56,962
I want to turn my life around.
511
00:17:57,064 --> 00:17:59,962
Can you wait to take me?
Just a few more years?
512
00:18:00,050 --> 00:18:03,641
Can you spare me for
just a few more years?
513
00:18:04,791 --> 00:18:07,291
Thank you. Thank you.
514
00:18:07,539 --> 00:18:09,409
Thank... you.
515
00:18:09,531 --> 00:18:11,429
And... cut.
516
00:18:11,525 --> 00:18:13,578
- Oh, that was great.
- Really?
517
00:18:13,666 --> 00:18:15,182
Yeah. That was, uh, that
was something, Randy.
518
00:18:15,330 --> 00:18:17,281
Ah! And so moving.
519
00:18:17,369 --> 00:18:19,227
Okay, well, then
I guess that's a wrap.
520
00:18:19,362 --> 00:18:20,844
Thank you, Bob.
I think we made
521
00:18:20,932 --> 00:18:22,344
something really
special here today.
522
00:18:22,432 --> 00:18:24,250
Uh, I'm happy for you,
Randy,
523
00:18:24,338 --> 00:18:25,816
and I'm also happy that
it's over.
524
00:18:25,940 --> 00:18:28,742
And I'm keeping this robe;
I've never had a robe.
525
00:18:28,922 --> 00:18:30,381
This was a great idea, T-Bird.
526
00:18:30,469 --> 00:18:31,798
Do you know where we are, Tina?
527
00:18:31,885 --> 00:18:33,623
I think we're over the hallway.
528
00:18:33,710 --> 00:18:35,044
We'll have to find the
lockers and jump down on those.
529
00:18:35,131 --> 00:18:36,906
You lost me at "jump down."
530
00:18:36,994 --> 00:18:39,071
I just don't under... What?
531
00:18:39,187 --> 00:18:41,235
Is somebody up there?
532
00:18:41,331 --> 00:18:44,137
Go, go, go. Go.
533
00:18:45,825 --> 00:18:47,763
Zeke, throw that stapler that way.
534
00:18:47,850 --> 00:18:49,448
Maybe Mr. Frond will go
down the wrong hallway.
535
00:18:49,535 --> 00:18:51,439
- Okay.
- W-W-Wait. Wait. Wait, Zeke.
536
00:18:51,527 --> 00:18:53,715
Let me do it. I can fling
it like a throwing star.
537
00:18:53,823 --> 00:18:55,525
But Zeke's a little stronger.
538
00:18:55,613 --> 00:18:57,551
- I need this.
- Oh, gosh.
539
00:18:57,639 --> 00:18:59,687
Okay. Let it fly, little guy.
540
00:18:59,775 --> 00:19:00,783
I believe in you,
541
00:19:00,871 --> 00:19:02,901
- but also, don't mess up.
- H'yah!
542
00:19:04,595 --> 00:19:05,888
- Whoa.
- Wow, you got that far.
543
00:19:05,975 --> 00:19:07,425
- Damn.
- Now you know.
544
00:19:07,515 --> 00:19:09,783
Okay, gotcha!
545
00:19:12,217 --> 00:19:13,471
What the hell are you doing?
546
00:19:13,559 --> 00:19:15,729
You're getting ceiling
dirt all over my floors!
547
00:19:15,817 --> 00:19:17,925
- There's somebody up there.
- Move it.
548
00:19:18,013 --> 00:19:19,205
You are cleaning this up.
549
00:19:19,293 --> 00:19:21,957
- I heard people in that room, and...
- Oh, really?
550
00:19:22,045 --> 00:19:24,183
- And then in the ceiling.
- Well, how did they get in the ceiling?
551
00:19:24,271 --> 00:19:25,901
Did they fly?
552
00:19:26,792 --> 00:19:28,578
- Here.
- ..ceiling...
553
00:19:28,666 --> 00:19:30,398
You are ca-ca cuckoo.
You know that, Mr. Frond?
554
00:19:30,493 --> 00:19:31,869
I am not ca-ca cuckoo.
555
00:19:31,957 --> 00:19:33,330
- But I like that shirt.
- Thank you.
556
00:19:33,418 --> 00:19:35,218
It's a men's tank.
557
00:19:36,414 --> 00:19:39,053
Bye. No one's gonna
see that movie, right?
558
00:19:39,141 --> 00:19:40,839
Eh, maybe those
tomato people will?
559
00:19:40,927 --> 00:19:42,620
See how many tomatoes
they'll give it?
560
00:19:42,708 --> 00:19:44,573
This place isn't like death,
is it?
561
00:19:44,661 --> 00:19:46,240
What? Course not.
562
00:19:46,328 --> 00:19:48,998
I mean, we're probably gonna
die here, but you know...
563
00:19:49,086 --> 00:19:51,935
- Uh, not helping.
- But not for a long, long time.
564
00:19:52,023 --> 00:19:53,998
And I wouldn't trade that
for anything.
565
00:19:54,381 --> 00:19:55,545
Mwah!
566
00:19:55,777 --> 00:19:57,537
You want to die
in our restaurant?
567
00:19:57,625 --> 00:20:00,212
Yeah. In 60 years.
Both of us, same time.
568
00:20:00,300 --> 00:20:02,581
We'll cross our eyes, stick
out our tongues and fall over.
569
00:20:02,669 --> 00:20:04,443
I-I think
I'm gonna smile a little,
570
00:20:04,531 --> 00:20:06,799
so I don't freak out the
kids when they find us.
571
00:20:06,926 --> 00:20:09,407
They said we'd never
be able to pull it off,
572
00:20:09,495 --> 00:20:11,717
just like the Band-Aid
on my testicles.
573
00:20:11,808 --> 00:20:13,123
Uh, Tina,
574
00:20:13,223 --> 00:20:15,076
you really made me
the happiest boy today.
575
00:20:15,164 --> 00:20:17,068
- I did?
- Yeah, you really came through
576
00:20:17,190 --> 00:20:19,076
- with that ceiling thing.
- Well, you know, it was nothing.
577
00:20:19,164 --> 00:20:21,382
But you can keep telling
me how happy I make you.
578
00:20:21,470 --> 00:20:22,631
What are you guys
talking about?
579
00:20:22,719 --> 00:20:24,279
Just that
it's all thanks to Tina
580
00:20:24,367 --> 00:20:26,475
that you won't be sent
away to that stupid school.
581
00:20:26,563 --> 00:20:29,041
That's right.
You saved me, Tina.
582
00:20:29,129 --> 00:20:30,959
I just have to never
get in trouble again.
583
00:20:31,047 --> 00:20:32,053
I can do that.
584
00:20:32,141 --> 00:20:33,344
- Come here, you, come on.
- Ow.
585
00:20:33,432 --> 00:20:35,035
- Get over here.
- Zeke! Zeke! No.
586
00:20:35,123 --> 00:20:36,827
Don't give me a wedgie.
587
00:20:37,280 --> 00:20:39,843
I know it's hard to give
up having Jimmy Jr.'s butt
588
00:20:39,931 --> 00:20:42,502
all to yourself,
but you did the right thing, T,
589
00:20:42,590 --> 00:20:44,181
helping out
those two idiots.
590
00:20:44,269 --> 00:20:45,830
I know.
Stop reminding me.
591
00:20:45,924 --> 00:20:48,053
I hope Mr. Branca
finds the note we left.
592
00:20:48,959 --> 00:20:50,990
"We found your ladder
in the trash
593
00:20:51,078 --> 00:20:53,635
"and put it back in the ceiling for you.
594
00:20:53,723 --> 00:20:56,000
"You're welcome!
X-O-X-O,
595
00:20:56,088 --> 00:20:58,490
Your Secret Admirer."
596
00:20:58,850 --> 00:21:00,713
Oh...
597
00:21:01,084 --> 00:21:02,642
? Wet toilet paper ?
598
00:21:04,335 --> 00:21:06,635
? Ooh, wah, wah, wah, ooh ?
599
00:21:06,820 --> 00:21:08,424
? Climbing through the window ?
600
00:21:08,512 --> 00:21:10,150
? J-Ju's got the broomstick ?
601
00:21:10,246 --> 00:21:12,064
? Climb into the ceiling ?
602
00:21:14,017 --> 00:21:16,351
? Ooh, wah, wah, wah, ooh ?
603
00:21:16,439 --> 00:21:18,010
? Look out! ?
604
00:21:18,645 --> 00:21:20,003
? Waxing all the hallways ?
605
00:21:20,090 --> 00:21:21,252
? Stapler ?
606
00:21:21,340 --> 00:21:22,681
? Fling it like a throwing star ?
607
00:21:22,769 --> 00:21:25,875
- ? Ooh, wah, wah, wah, ooh ?
- ? Sliding on the clean floors ?
608
00:21:25,963 --> 00:21:28,108
? Toilet paper angel ?
609
00:21:28,376 --> 00:21:31,580
? Wah, wah, wah,
wah, wah, wah. ?
610
00:21:32,305 --> 00:22:32,310
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
611
00:22:32,360 --> 00:22:36,910
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.