Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,902 --> 00:00:03,037
[??]
2
00:00:05,550 --> 00:00:07,550
3
00:00:07,627 --> 00:00:10,257
4
00:00:10,592 --> 00:00:13,265
5
00:00:20,433 --> 00:00:21,640
You know, it'd be cool
6
00:00:21,705 --> 00:00:23,622
if these menus wiped us
for a change.
7
00:00:23,730 --> 00:00:25,251
Yeah,
like we're so clean.
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,321
Hey, Teddy.
We haven't seen you in a while.
9
00:00:27,386 --> 00:00:29,071
I've been working,
like, three days straight
10
00:00:29,136 --> 00:00:30,657
for Helen,
out at her beach house.
11
00:00:30,722 --> 00:00:32,789
Oh, that house.
I want that house.
12
00:00:32,854 --> 00:00:33,938
I want it first.
13
00:00:34,003 --> 00:00:35,985
It's been nice,
just me and Helen
14
00:00:36,050 --> 00:00:38,930
working, talking.
We've even shared a few sunsets.
15
00:00:38,995 --> 00:00:40,311
I'm pretty sure
one of the days,
16
00:00:40,376 --> 00:00:42,397
we both looked
at the sunset at the same time.
17
00:00:42,462 --> 00:00:44,865
It sounds like you still have
a little crush on her, Teddy.
18
00:00:44,930 --> 00:00:46,600
A crush?
Oh, I don't know.
19
00:00:46,665 --> 00:00:48,557
Maybe.
I mean, she's so, uh...
20
00:00:48,641 --> 00:00:49,951
- WOMAN (echoes): Helen...
- Ah...
21
00:00:50,016 --> 00:00:51,998
Are there any dances coming up
you could ask her to?
22
00:00:52,063 --> 00:00:53,779
Yeah, when is Handyman Prom?
23
00:00:53,844 --> 00:00:55,555
What?
No, a guy like me
24
00:00:55,622 --> 00:00:57,748
doesn't have a chance
with a lady like her.
25
00:00:57,813 --> 00:01:00,303
Oh, come on.
Sure, she's gorgeous and rich,
26
00:01:00,368 --> 00:01:01,756
and why would she go out
with you?
27
00:01:01,821 --> 00:01:03,951
But also why not you,
right?
28
00:01:04,016 --> 00:01:06,487
- Why can't you be Cinderella?
- Teddy-rella.
29
00:01:06,552 --> 00:01:08,670
- Nah, nah, nah.
- So what kind of work
30
00:01:08,735 --> 00:01:10,178
is she having you do
at her beach house?
31
00:01:10,243 --> 00:01:12,307
Mostly looking in chimneys
and air ducts.
32
00:01:12,372 --> 00:01:14,948
- Is that a euphemism?
- Why is she having you do that?
33
00:01:15,013 --> 00:01:16,944
Eh, Helen thinks
her late husband Larry,
34
00:01:17,009 --> 00:01:19,748
who she definitely didn't kill,
hid something valuable from her.
35
00:01:19,813 --> 00:01:22,217
(chuckles) D-Does she know
you describe her that way?
36
00:01:22,282 --> 00:01:24,678
Wait, Larry was
hiding stuff? Why?
37
00:01:24,743 --> 00:01:27,315
I don't know, but apparently
Larry liked to hide stuff
38
00:01:27,387 --> 00:01:29,522
- in vents and chimneys.
- 'Cause that's what you do
39
00:01:29,589 --> 00:01:31,951
when you totally trust your wife
who definitely didn't kill you.
40
00:01:32,016 --> 00:01:34,121
- Right, right.
- What did Helen think Larry hid?
41
00:01:34,186 --> 00:01:37,284
A little Japanese carved
figurine. It's called a netsuke.
42
00:01:37,399 --> 00:01:39,232
- Netsuke?
- Yeah, netsuke.
43
00:01:39,297 --> 00:01:41,356
I believe it's pronounced
"Netscape."
44
00:01:41,421 --> 00:01:43,891
This one's a carving
of two snails intertwined.
45
00:01:43,989 --> 00:01:47,018
- On their honeymoon, maybe?
- TINA: Wow. That's beautiful.
46
00:01:47,110 --> 00:01:49,779
I wouldn't say beautiful,
but it seems consensual?
47
00:01:49,844 --> 00:01:51,006
I guess it's worth a ton.
48
00:01:51,071 --> 00:01:53,522
Apparently, Larry had all sorts
of wacky investments.
49
00:01:53,587 --> 00:01:57,420
Japanese antiquities, vintage
typewriters, real estate.
50
00:01:57,485 --> 00:01:59,887
W-W-Wait, why is real estate
a wacky investment?
51
00:01:59,976 --> 00:02:01,803
Well, if you saw the apartment
building he owned.
52
00:02:01,868 --> 00:02:04,389
You know that place, a couple
blocks from here, the DuMont?
53
00:02:04,454 --> 00:02:06,584
Oh, yeah. Near the stop sign
with the testicles
54
00:02:06,649 --> 00:02:08,069
- graffitied on it.
- That's the one.
55
00:02:08,134 --> 00:02:09,654
I've done some
handyman stuff there.
56
00:02:09,721 --> 00:02:11,248
It's an interesting old place.
57
00:02:11,313 --> 00:02:13,475
Nothing works in the whole
building, but it's got charm.
58
00:02:13,540 --> 00:02:15,673
Hold on. I wonder
if Larry hid the netsuke
59
00:02:15,738 --> 00:02:17,607
- at his apartment building.
- Huh.
60
00:02:17,672 --> 00:02:20,826
(gasps) Teddy, you got to go
there and find the Netflixy.
61
00:02:20,891 --> 00:02:23,415
- Netsuke.
- Yeah, so you can surprise Helen with it.
62
00:02:23,480 --> 00:02:25,551
Whoa, you'd score huge points
with her if you did that.
63
00:02:25,616 --> 00:02:27,416
- I would?
- Are you kidding me?
64
00:02:27,481 --> 00:02:30,217
You'd be her Prince Charming.
It's a friggin' fairy tale.
65
00:02:30,284 --> 00:02:32,777
Wait, I thought he was
Cinderella. Now he's a prince?
66
00:02:32,844 --> 00:02:34,494
He can be both, Bob.
67
00:02:34,594 --> 00:02:36,147
Yeah, Dad, read a book.
68
00:02:36,214 --> 00:02:37,881
Huh. I do still have keys.
69
00:02:37,946 --> 00:02:40,678
Let's all go right now.
We can help you find it.
70
00:02:40,743 --> 00:02:42,687
Yes, let's do it for love.
71
00:02:42,754 --> 00:02:45,849
And for Louise to get a super
valuable snail sculpture.
72
00:02:45,948 --> 00:02:48,291
No, Louise, it's not yours,
even if you find it.
73
00:02:48,356 --> 00:02:49,853
- (grumbles)
- Come on.
74
00:02:49,918 --> 00:02:52,958
Let's all help Teddy find the
thing and get his dream girl.
75
00:02:53,035 --> 00:02:55,056
Yeah, great.
Let's close a little early
76
00:02:55,121 --> 00:02:57,336
and go probably not find
something somewhere.
77
00:02:57,403 --> 00:02:58,707
All right.
78
00:02:59,129 --> 00:03:00,172
LOUISE:
Wow.
79
00:03:00,237 --> 00:03:01,931
This place is older than Dad.
80
00:03:01,996 --> 00:03:04,001
- No offense, Dad.
- BOB: None taken.
81
00:03:04,066 --> 00:03:06,505
- A lot of buildings are.
- Not in this country.
82
00:03:06,582 --> 00:03:09,373
Okay, so every apartment
has vents and fireplaces.
83
00:03:09,441 --> 00:03:10,880
And we're gonna check 'em all.
84
00:03:10,956 --> 00:03:13,529
Come on, Teddy's magical future
life with Helen depends on us.
85
00:03:13,621 --> 00:03:15,556
And why are people gonna
just let us in?
86
00:03:15,623 --> 00:03:18,740
We'll tell 'em, uh, we're here
to do maintenance stuff.
87
00:03:18,808 --> 00:03:20,937
- You know, we'll fib a little.
- Oh, boy.
88
00:03:21,004 --> 00:03:23,531
"Open up, tenant,
we need to search your holes."
89
00:03:23,598 --> 00:03:25,470
There you go. Gene gets it.
90
00:03:25,535 --> 00:03:27,751
So we should probably split up.
There's three floors.
91
00:03:27,816 --> 00:03:29,400
Bob, Gene,
you guys start at the top.
92
00:03:29,465 --> 00:03:31,260
- We'll meet you in the middle.
- And we'll all kiss.
93
00:03:31,325 --> 00:03:32,962
- Fine.
- (kissing sounds)
94
00:03:33,027 --> 00:03:34,368
- Not now.
- Okay.
95
00:03:34,433 --> 00:03:36,157
Uh, d-don't bother
with the elevator.
96
00:03:36,222 --> 00:03:37,931
It hasn't worked
in 30 years, apparently.
97
00:03:37,996 --> 00:03:40,454
It's basically just
a big fancy birdcage now.
98
00:03:40,519 --> 00:03:42,248
So, stairs, then?
Perfect.
99
00:03:42,313 --> 00:03:44,615
Anyone want to trade,
third floor?
100
00:03:45,285 --> 00:03:46,861
OLD MAN:
Hello? Who's there?
101
00:03:46,926 --> 00:03:49,904
Hi, my son and I are here
with Teddy the handyman.
102
00:03:49,979 --> 00:03:51,478
We're here
to check some pipes.
103
00:03:51,543 --> 00:03:53,111
Uh, great. Come in, come in.
104
00:03:53,176 --> 00:03:55,306
I-I called about the pipes
a few weeks ago.
105
00:03:55,371 --> 00:03:57,790
The hot water in the kitchen
just trickles out.
106
00:03:57,855 --> 00:03:59,329
- TMI.
- Follow me.
107
00:03:59,394 --> 00:04:00,884
Can I get you something
to drink?
108
00:04:00,949 --> 00:04:04,111
Maybe some warm water from
the sink, if you have an hour?
109
00:04:04,176 --> 00:04:06,595
Ha. Uh, no.
We're-we're good, thanks.
110
00:04:06,660 --> 00:04:08,196
(whispering):
Why are we looking at his pipes?
111
00:04:08,261 --> 00:04:09,926
(whispering):
Oh, crap. Did I say "pipes"?
112
00:04:10,130 --> 00:04:11,600
(groans)
We were supposed to say "vents."
113
00:04:11,665 --> 00:04:13,806
Or was it "vests"?
Want to check him for vests?
114
00:04:13,871 --> 00:04:16,603
- You guys see a cat in here?
- Um, no, no...
115
00:04:16,668 --> 00:04:18,091
If you do, it's not mine.
116
00:04:18,156 --> 00:04:19,587
- Let it out.
- Okay.
117
00:04:19,652 --> 00:04:22,445
- Should we just leave?
- No, we should help this guy.
118
00:04:22,510 --> 00:04:23,743
I think he's blind.
119
00:04:23,808 --> 00:04:25,290
(sighs)
Let's look at his pipes
120
00:04:25,355 --> 00:04:27,642
and then maybe we can
casually switch to vents.
121
00:04:27,707 --> 00:04:29,759
- GENE: Then vests.
- Here's where it's trickling.
122
00:04:29,824 --> 00:04:31,165
Sorry it's dark in here,
123
00:04:31,230 --> 00:04:33,314
but you probably have
your own work light, right?
124
00:04:33,379 --> 00:04:35,131
Uh, uh, we, uh...
(clears throat)
125
00:04:35,196 --> 00:04:36,282
We don't...
We don't have it on us.
126
00:04:36,347 --> 00:04:38,954
It's in the truck.
Our big butch truck for boys.
127
00:04:39,019 --> 00:04:40,816
- We both drive.
- Gene, stop talking.
128
00:04:40,881 --> 00:04:42,345
Who'd you say
you were, again?
129
00:04:42,410 --> 00:04:44,111
- Oh, uh...
- Fleetwood Mac!
130
00:04:44,176 --> 00:04:45,807
No, we're not,
we're not Fleet...
131
00:04:45,874 --> 00:04:47,087
- We are Fleetwood Mac.
- We're... our...
132
00:04:47,152 --> 00:04:49,075
The name of our company
is Fleetwood Mac.
133
00:04:49,140 --> 00:04:50,096
We're handymen.
134
00:04:50,161 --> 00:04:51,416
- Are you?
- H-Handy?
135
00:04:51,481 --> 00:04:52,845
- Yes.
- We're handsy.
136
00:04:52,910 --> 00:04:54,113
- Gene.
- Uh, well,
137
00:04:54,178 --> 00:04:55,669
I'm gonna go back
to my shows.
138
00:04:55,770 --> 00:04:58,048
Great. Well, we'll be in here.
139
00:04:58,113 --> 00:04:59,196
With our plumber butts.
140
00:04:59,261 --> 00:05:01,775
Fix, fix, fix, fix, fix, fix.
141
00:05:01,840 --> 00:05:03,105
LINDA:
Hi.
142
00:05:03,170 --> 00:05:05,736
Uh, we would like to check out
your heating vents.
143
00:05:05,801 --> 00:05:07,165
All, all of you?
144
00:05:07,230 --> 00:05:09,532
- That's right.
- Doesn't make a lot of sense.
145
00:05:09,597 --> 00:05:10,995
- No, no, it does.
- Oh, it does?
146
00:05:11,060 --> 00:05:12,315
Yeah, yeah, yeah.
It makes perfect sense.
147
00:05:12,380 --> 00:05:13,368
- Are you sure?
- Yeah, yeah, yeah.
148
00:05:13,433 --> 00:05:14,864
Oh, okay. Sure, why not?
149
00:05:14,929 --> 00:05:16,694
- (chuckles) Come in.
- Great, thanks.
150
00:05:16,759 --> 00:05:18,190
Oh, I know you.
151
00:05:18,255 --> 00:05:19,978
Yeah, I, I-I swapped out
152
00:05:20,043 --> 00:05:21,603
your refrigerator
a couple of months ago.
153
00:05:21,668 --> 00:05:23,126
Of course!
Yeah, how's your back?
154
00:05:23,191 --> 00:05:25,240
Uh, I thought it was gonna snap
like a wishbone.
155
00:05:25,342 --> 00:05:27,186
(chuckles)
My wish would have been
156
00:05:27,251 --> 00:05:29,470
that I didn't have
a herniated disc.
157
00:05:29,535 --> 00:05:30,337
- (laughs)
- Eh...
158
00:05:30,402 --> 00:05:32,059
Would you rather have
a his-niated disc?
159
00:05:32,124 --> 00:05:33,962
- (laughing): His-niated.
- (laughing)
160
00:05:34,027 --> 00:05:34,853
- Ah.
- Right.
161
00:05:34,918 --> 00:05:36,685
Yeah. I'm Kathleen,
by the way.
162
00:05:36,753 --> 00:05:38,204
Uh, me, too.
Yeah.
163
00:05:38,269 --> 00:05:39,873
Uh, no. I mean, no.
164
00:05:39,965 --> 00:05:41,812
- You're Kathleen. I'm Teddy.
- (chuckles)
165
00:05:41,877 --> 00:05:43,553
Whoa. Chemistry alert.
166
00:05:43,618 --> 00:05:45,113
Uh, what sport
are you watching here?
167
00:05:45,178 --> 00:05:46,861
Wha-What is this,
grass hockey or something?
168
00:05:46,926 --> 00:05:48,727
- People polo?
- (laughing): People polo?
169
00:05:48,898 --> 00:05:50,517
- No, it's hurling.
- Hurling? What...?
170
00:05:50,582 --> 00:05:51,775
What-What's hurling?
171
00:05:51,840 --> 00:05:54,267
Well, it's-it's like
if hockey, soccer, and baseball
172
00:05:54,332 --> 00:05:55,884
had a baby, and then
that baby joined a gang...
173
00:05:55,949 --> 00:05:57,962
Hey, Mom, Louise,
quick hallway meeting?
174
00:05:58,027 --> 00:06:00,025
Did you guys see Teddy
and Kathleen in there?
175
00:06:00,090 --> 00:06:02,585
- They're really hitting it off.
- No. Tina, what?
176
00:06:02,660 --> 00:06:04,466
- We're here for Teddy and Helen.
- And the Netsuke.
177
00:06:04,531 --> 00:06:06,829
Just saying, we're-we're here
to help Teddy find love,
178
00:06:06,894 --> 00:06:08,900
but what if it's not
with Helen?
179
00:06:08,965 --> 00:06:11,385
Listen, when rich
and beautiful Helen sees Teddy
180
00:06:11,450 --> 00:06:12,923
marching in there
with that nutsky...
181
00:06:12,988 --> 00:06:14,745
- Netsuke.
- She is going to pick him up
182
00:06:14,810 --> 00:06:17,189
and carry him away, and they're
gonna live happily ever after
183
00:06:17,254 --> 00:06:19,212
- in her beach house castle.
- 'Cause she's rich.
184
00:06:19,277 --> 00:06:21,669
Well, maybe Teddy doesn't need
a rich Princess Charming
185
00:06:21,760 --> 00:06:22,962
to pick him up
and carry him away.
186
00:06:23,027 --> 00:06:24,165
Maybe he needs a nice lady
187
00:06:24,230 --> 00:06:25,711
with either
a charming speech impediment
188
00:06:25,776 --> 00:06:27,126
or a cool accent...
I can't tell...
189
00:06:27,191 --> 00:06:29,309
In a sensible apartment
to watch weird sports with.
190
00:06:29,374 --> 00:06:31,064
Sorry, Mom.
I'm on Team Kathleen.
191
00:06:31,129 --> 00:06:32,603
Well, I'm on Team Helen.
192
00:06:32,668 --> 00:06:35,560
Remember, we're here to make
Teddy and Helen a reality.
193
00:06:35,887 --> 00:06:37,900
Pfft. Well, I'm here to make
Teddy and Kathleen a reality.
194
00:06:37,965 --> 00:06:40,743
Helen and Teddy are gonna
toast me at their wedding,
195
00:06:40,808 --> 00:06:43,165
and you are gonna have
to clap and smile nice.
196
00:06:43,230 --> 00:06:44,837
Well, I'll try
and get you an invitation
197
00:06:44,902 --> 00:06:46,829
to Kathleen and Teddy's wedding,
but no promises.
198
00:06:46,894 --> 00:06:49,001
And it's probably going
to be a destination wedding
199
00:06:49,066 --> 00:06:52,251
- in wherever Kathleen's from.
- I want to say Pennsylvania?
200
00:06:52,316 --> 00:06:52,853
(Kathleen and Teddy laughing)
201
00:06:52,918 --> 00:06:55,058
Too bad Kathleen's bonding up
a storm with Teddy,
202
00:06:55,123 --> 00:06:57,169
and Helen's not
even here...
203
00:06:57,512 --> 00:07:00,150
- Damn.
- There she is. -Um, hi.
204
00:07:00,215 --> 00:07:02,251
Oh, she's even better looking than
I remember.
205
00:07:02,316 --> 00:07:03,535
Oh, boy.
206
00:07:06,004 --> 00:07:08,486
- What's going on?
- Helen, hey. (nervous laugh)
207
00:07:08,551 --> 00:07:10,470
What-what-what...
what are you doing here?
208
00:07:10,535 --> 00:07:13,056
- How about you first?
- I was looking for that, uh,
209
00:07:13,121 --> 00:07:16,729
uh, thing of Larry's, and
these Belchers were helping me.
210
00:07:16,794 --> 00:07:18,723
Well, that's fun
that you shared that information
211
00:07:18,788 --> 00:07:19,985
with so many people.
212
00:07:20,050 --> 00:07:22,406
This thing has a lot
of sentimental value for me.
213
00:07:22,471 --> 00:07:23,852
Maybe actual value.
Who knows?
214
00:07:23,917 --> 00:07:26,407
You know, this feels
like a reward situation,
215
00:07:26,472 --> 00:07:28,071
since this thing has so much
216
00:07:28,136 --> 00:07:29,953
- sentimental value, right?
- I mean... right?
217
00:07:30,018 --> 00:07:32,027
(laughs) Yes, yes,
of course let's have a reward.
218
00:07:32,092 --> 00:07:33,363
How does $20 sound?
219
00:07:33,428 --> 00:07:35,589
Oh... like not enough money.
$50.
220
00:07:35,654 --> 00:07:38,109
(chuckling) Well, aren't you
a little businesswoman?
221
00:07:38,205 --> 00:07:40,196
- Okay, deal.
- Thousand. $50,000.
222
00:07:40,261 --> 00:07:43,095
- Louise. Shushies.
- Oh, you're Larry's widow.
223
00:07:43,160 --> 00:07:45,837
Oh, I'm so sorry.
Losing a husband really sucks.
224
00:07:45,902 --> 00:07:47,470
I know, I l...
I lost one, myself.
225
00:07:47,535 --> 00:07:48,775
Yeah, it's rough.
226
00:07:48,840 --> 00:07:50,236
It's really, really rough stuff.
227
00:07:50,301 --> 00:07:51,923
- Who's this?
- That's Kathleen.
228
00:07:51,988 --> 00:07:52,946
She lives in 1-A.
229
00:07:53,011 --> 00:07:55,986
Larry was a nice guy
and a delight of a neighbor.
230
00:07:56,051 --> 00:07:57,743
What do you mean,
neighbor?
231
00:07:57,808 --> 00:08:00,446
Neigh-bor. Am I saying that
right? Neigh-bor?
232
00:08:00,511 --> 00:08:03,064
He stayed here when he was
in town? In his apartment? 3-B?
233
00:08:03,129 --> 00:08:06,724
Uh, I mean, of course I know
he had an apartment here. Duh.
234
00:08:06,839 --> 00:08:08,904
Yeah, you were...
you were saying it weird.
235
00:08:08,987 --> 00:08:11,204
That son of a bitch had
a secret man cave.
236
00:08:11,269 --> 00:08:13,739
- Did-did it work now?
- No.
237
00:08:13,823 --> 00:08:14,919
- Now?
- No.
238
00:08:14,990 --> 00:08:17,092
So, keep doing this
a hundred more times?
239
00:08:17,229 --> 00:08:19,110
Well, turning this thing
is the full extent
240
00:08:19,175 --> 00:08:21,552
of my plumbing knowledge.
Wait. Did it work now?
241
00:08:21,661 --> 00:08:23,024
- No.
- Now?
242
00:08:23,089 --> 00:08:24,501
- Hell no.
- Why hell no?
243
00:08:24,566 --> 00:08:25,731
Just switching it up.
244
00:08:25,796 --> 00:08:28,446
Old baseball mitts,
vintage board games.
245
00:08:28,511 --> 00:08:29,627
It's like he filled this place
246
00:08:29,692 --> 00:08:31,157
with everything
I wouldn't let him have at home.
247
00:08:31,222 --> 00:08:33,298
So, Kathleen, I love your hair.
Tell me.
248
00:08:33,363 --> 00:08:35,126
How long ago
did your husband pass away?
249
00:08:35,191 --> 00:08:37,214
Appropriate time
to start dating again ago?
250
00:08:37,279 --> 00:08:38,462
Smooth, T. Perfect.
251
00:08:38,527 --> 00:08:41,063
Eight years ago.
He was hit by a train.
252
00:08:41,183 --> 00:08:43,021
Oh. I'm so sorry.
That's terrible.
253
00:08:43,214 --> 00:08:45,251
Oh. Did you sue the city
for millions?
254
00:08:45,316 --> 00:08:46,595
Oh, you Americans.
255
00:08:46,660 --> 00:08:48,360
Suing for millions isn't
gonna bring him back.
256
00:08:48,425 --> 00:08:49,814
Plus, you know,
he loved trains.
257
00:08:49,879 --> 00:08:52,224
- Uh, who doesn't?
- Booze cart? What?
258
00:08:52,348 --> 00:08:54,360
Teddy, come here.
Help me fix Helen a drink.
259
00:08:54,425 --> 00:08:55,938
- Come on, come on, come on.
- Okay.
260
00:08:56,003 --> 00:08:57,544
(groans)
- Well, good luck
261
00:08:57,629 --> 00:08:58,618
- finding what you're looking for.
- Uh,
262
00:08:58,683 --> 00:09:00,595
- where are you going?
- Back to my apartment.
263
00:09:00,660 --> 00:09:02,227
- It's where I keep my telly.
- But wait!
264
00:09:02,292 --> 00:09:04,142
Don't you want to stay and talk
with Teddy? Oh, she's gone.
265
00:09:04,207 --> 00:09:06,138
Helen, look at Teddy
pour these drinks.
266
00:09:06,203 --> 00:09:08,185
He's like friggin' Tom Cruise
in Cocktail.
267
00:09:08,250 --> 00:09:09,728
Yeah, I went
to bartending school.
268
00:09:09,793 --> 00:09:11,088
Best four years of my life.
269
00:09:11,153 --> 00:09:13,289
- Ooh, make me a mai tai!
- A what?
270
00:09:13,354 --> 00:09:15,003
Helen, do you mind
if I smash this vase?
271
00:09:15,068 --> 00:09:16,423
Oh, please do.
I hate that vase.
272
00:09:16,488 --> 00:09:18,267
- Yes.
- LINDA: Louise, no.
273
00:09:18,332 --> 00:09:19,720
Damn it.
Where are you going?
274
00:09:19,785 --> 00:09:21,916
After Kathleen.
I've got a match to make.
275
00:09:21,981 --> 00:09:24,166
I'll join you.
Maybe Larry's secret apartment
276
00:09:24,231 --> 00:09:26,236
is too obvious a place
to hide a secret.
277
00:09:26,301 --> 00:09:28,955
- Oh, hey, guys. How's it going?
- It's going weird. You?
278
00:09:29,020 --> 00:09:31,154
Same.
Dad, are you lost?
279
00:09:31,243 --> 00:09:33,566
Um, no.
We're helping this guy in 3-A.
280
00:09:33,631 --> 00:09:35,814
I just can't figure out
where this pipe goes to.
281
00:09:35,879 --> 00:09:38,330
If these two go to the radiator,
what is this one?
282
00:09:38,395 --> 00:09:40,822
- Maybe it goes to your butt?
- Yeah, Dad. Check it.
283
00:09:42,214 --> 00:09:44,525
- Oh, hey... guys.
- What you eating?
284
00:09:44,590 --> 00:09:46,740
- Cold pasta.
- Hot damn.
285
00:09:47,169 --> 00:09:49,232
Do... you want some?
286
00:09:49,535 --> 00:09:51,403
Mmm. Mmm, mmm.
287
00:09:51,533 --> 00:09:53,062
This is cold pasta, all right.
288
00:09:53,127 --> 00:09:54,976
I'm gonna look
around your apartment,
289
00:09:55,041 --> 00:09:57,330
but it'll be totally normal.
Ignore me.
290
00:09:57,395 --> 00:09:58,825
Okay...?
291
00:09:58,910 --> 00:10:02,966
Speaking of cold pasta...
what do you... look for in a fella?
292
00:10:03,144 --> 00:10:05,345
Uh, I suppose
I-I like guys that are kind...
293
00:10:05,410 --> 00:10:06,764
- Check.
- And strong.
294
00:10:06,844 --> 00:10:09,728
Super check. Hey, Teddy,
we need you down in 1-A, buddy!
295
00:10:09,793 --> 00:10:11,917
And brilliant! I wouldn't kick
brilliant out of bed
296
00:10:11,982 --> 00:10:14,006
- for fartin' up the sheets.
- Brilliant. Uh-huh.
297
00:10:14,162 --> 00:10:15,744
Um, still come on down,
Teddy!
298
00:10:15,809 --> 00:10:16,850
There in a sec!
299
00:10:16,953 --> 00:10:19,533
And, uh,
you know who's never had an STD?
300
00:10:19,598 --> 00:10:21,080
Teddy... pretty sure.
301
00:10:21,145 --> 00:10:22,541
Hmm. Not really listening,
but great.
302
00:10:22,606 --> 00:10:24,303
- He was in the Navy, but, uh...
- Uh-huh.
303
00:10:24,393 --> 00:10:25,791
Sounds like they need me in 1-A.
304
00:10:25,856 --> 00:10:27,408
I'm just gonna pop down there
real quick.
305
00:10:27,473 --> 00:10:29,888
Hurry back! You got to be
the one to find the neti-potski!
306
00:10:29,953 --> 00:10:31,253
Right, right, right.
307
00:10:31,318 --> 00:10:33,759
Teddy, wait! We-We've got
a plumbing thing in here.
308
00:10:33,824 --> 00:10:35,633
How do you, um, do plumbing?
309
00:10:35,746 --> 00:10:37,598
Wish I had time, guys,
but, uh...
310
00:10:37,663 --> 00:10:41,142
here's a pliers, a wrench,
and a screwdriver. Godspeed.
311
00:10:41,326 --> 00:10:43,894
So, these guys'll just know
what to do, right?
312
00:10:43,993 --> 00:10:45,975
The wrench will. The screwdriver
doesn't know anything.
313
00:10:46,040 --> 00:10:47,563
And don't ask the pliers!
314
00:10:47,628 --> 00:10:50,081
(panting):
Hi. You rang?
315
00:10:50,146 --> 00:10:52,535
Yes, but first, you've got
something in your eye.
316
00:10:52,600 --> 00:10:55,667
- I do?
- Oops, uh, where'd my glasses go?
317
00:10:55,732 --> 00:10:58,414
Kathleen, can you take a really
long look at Teddy's eyes?
318
00:10:58,479 --> 00:10:59,596
Okay.
319
00:10:59,881 --> 00:11:02,243
Hmm, they're kind of bloodshot.
What am I looking for?
320
00:11:02,310 --> 00:11:04,020
I have been welding
without a mask.
321
00:11:04,087 --> 00:11:06,237
Teddy, look into
Kathleen's eyes, deeply.
322
00:11:06,303 --> 00:11:08,490
Wait, who's got something
in their eye?
323
00:11:08,555 --> 00:11:09,975
I'm seeing eye boogies.
324
00:11:10,040 --> 00:11:11,748
You want me to get 'em out
or are we leaving them in?
325
00:11:11,813 --> 00:11:13,223
- What are we doing?
- Let's leave 'em in.
326
00:11:13,288 --> 00:11:16,145
Well, it's not in the fireplace.
Who's got a wet wipe?
327
00:11:16,210 --> 00:11:17,340
LINDA:
Teddy?
328
00:11:17,405 --> 00:11:19,199
Can you come upstairs
to 2-B?
329
00:11:19,294 --> 00:11:21,270
- Damn it.
- Okay, coming!
330
00:11:21,337 --> 00:11:24,640
2-B? Uh, 2-B continued.
Am I right, Kathleen?
331
00:11:24,707 --> 00:11:27,001
Not necessarily.
People could leave my apartment.
332
00:11:27,068 --> 00:11:28,147
That's an option.
333
00:11:28,212 --> 00:11:30,877
Uh, okay, I should
label these, probably.
334
00:11:30,942 --> 00:11:32,757
(chuckles)
Oh, it's one of these.
335
00:11:32,822 --> 00:11:35,420
(grunts) Okay. No. Ah, ah!
No. Ah! Not that one.
336
00:11:35,485 --> 00:11:38,107
Ah! It's not that one, either.
Here we go.
337
00:11:38,172 --> 00:11:40,010
- Okay.
- Not that time! (grunting)
338
00:11:40,157 --> 00:11:42,373
Come on! There we go.
Open sesame.
339
00:11:42,438 --> 00:11:44,651
(chuckles) Here we are.
Apartment 2-B.
340
00:11:44,766 --> 00:11:46,592
Currently empty.
Nope.
341
00:11:46,657 --> 00:11:48,752
Hello, sir. You look terrified.
342
00:11:49,024 --> 00:11:52,134
Boy, Teddy the handyman.
Such a handy man.
343
00:11:52,201 --> 00:11:54,303
Imagine having someone
around all the time
344
00:11:54,370 --> 00:11:55,787
that could fix stuff
for you. (whistles)
345
00:11:55,852 --> 00:11:57,208
Yeah. Especially around here,
346
00:11:57,273 --> 00:11:58,969
where everything breaks
or leaks or smells.
347
00:11:59,034 --> 00:12:01,701
And no one licensed has ever
stepped foot in this building.
348
00:12:01,766 --> 00:12:03,982
Hell, even Larry would pick up
a hammer sometimes.
349
00:12:04,047 --> 00:12:06,240
Try and nail down the
loose boards in the stairway.
350
00:12:06,305 --> 00:12:08,084
And he did some plumbing
in the upstairs hallway,
351
00:12:08,149 --> 00:12:09,022
for some reason.
352
00:12:09,087 --> 00:12:12,754
Plumbing in the upstairs
hallway, you don't say.
353
00:12:12,821 --> 00:12:14,282
- Well, I did say.
- You did.
354
00:12:14,349 --> 00:12:16,647
- Yeah, I just said it.
- Uh, excuse us.
355
00:12:16,712 --> 00:12:19,480
Tina girl, the pipes,
the pipes are calling.
356
00:12:19,687 --> 00:12:22,045
- What?
- Pipes? Pipes are calling?
357
00:12:22,110 --> 00:12:24,014
- You know, the song?
- "Danny Boy."
358
00:12:24,079 --> 00:12:25,428
- Yeah, yeah, it's good.
- Yeah. It's "the pipes are calling."
359
00:12:25,493 --> 00:12:26,540
- It's good.
- It's the...
360
00:12:26,605 --> 00:12:27,915
Ugh, you know what,
it-it doesn't...
361
00:12:27,980 --> 00:12:30,205
You don't even need to know
the song, just come with me.
362
00:12:30,277 --> 00:12:32,471
Dad said he couldn't figure out
where this pipe went.
363
00:12:32,671 --> 00:12:35,935
What if it doesn't go anywhere?
(grunting)
364
00:12:37,269 --> 00:12:38,292
(screams)
365
00:12:38,505 --> 00:12:40,388
TINA:
Holy crap, you found it.
366
00:12:40,456 --> 00:12:42,680
Come on, let's collect
our dough and go.
367
00:12:42,745 --> 00:12:43,876
Right, we tell Helen,
368
00:12:43,941 --> 00:12:45,899
we get a reward,
and then we leave,
369
00:12:45,964 --> 00:12:48,227
and we'll never know if Kathleen
and Teddy were meant to be.
370
00:12:48,292 --> 00:12:49,850
Yup. Good plan. Let's do that.
371
00:12:49,917 --> 00:12:53,532
Unless we don't because
we never found the netsuke.
372
00:12:53,597 --> 00:12:55,126
What Kathleen and Teddy
need is more time
373
00:12:55,191 --> 00:12:56,384
for their romance to blossom.
374
00:12:56,449 --> 00:12:58,094
Come on, let's get this guy
back in its pipe.
375
00:12:58,159 --> 00:13:00,220
Whoa, but what about the reward?
376
00:13:00,285 --> 00:13:02,485
We'll "find" it again
in a little bit,
377
00:13:02,550 --> 00:13:04,688
after Teddy and Kathleen
realize they're falling in love.
378
00:13:04,753 --> 00:13:06,108
Then you'll get your reward.
379
00:13:06,175 --> 00:13:08,648
And you'll do my restaurant
chores for a month. Deal?
380
00:13:08,713 --> 00:13:11,262
Fine, whatever. Who's the
super-matchmaker now, huh?
381
00:13:11,368 --> 00:13:13,832
- Um, you are?
- Damn friggin' right I am.
382
00:13:17,636 --> 00:13:19,641
Okay, treasure re-hidden,
good, good.
383
00:13:19,706 --> 00:13:21,727
Now let's get back to forcing
Kathleen and Teddy together.
384
00:13:21,792 --> 00:13:24,348
(sighs) The beginning
of every great love story.
385
00:13:24,417 --> 00:13:27,555
- (Helen and Teddy laughing)
- Crap. Teddy's with Helen.
386
00:13:27,620 --> 00:13:29,246
It's coming
from the laundry room.
387
00:13:29,409 --> 00:13:30,656
What's going on in here?
388
00:13:30,721 --> 00:13:34,164
- Nothing. We're just venting.
- (laughter)
389
00:13:34,229 --> 00:13:35,758
I've been waiting
a long time to say that.
390
00:13:35,823 --> 00:13:37,297
- Totally worth it.
- (laughs)
391
00:13:37,362 --> 00:13:38,625
Okay, we can laugh and look.
392
00:13:38,690 --> 00:13:40,297
Huh, candles.
393
00:13:40,362 --> 00:13:43,922
I might've lit a couple.
Maybe it's romantic, who knows?
394
00:13:43,987 --> 00:13:46,184
Ugh! Come on, Louise.
395
00:13:46,620 --> 00:13:49,422
Okay, this might work.
We, uh, we loosened it
396
00:13:49,487 --> 00:13:52,773
and, uh, then we tightened it.
I feel pretty good about this.
397
00:13:52,838 --> 00:13:55,133
(grunting)
Okay, does it work now?
398
00:13:55,198 --> 00:13:56,508
- No.
- Oh, crap.
399
00:13:56,573 --> 00:13:58,023
Just lie to me
at this point.
400
00:13:58,088 --> 00:13:59,286
- GENE: Really?
- No.
401
00:13:59,351 --> 00:14:00,805
Happy to lie to you
about your hair.
402
00:14:00,870 --> 00:14:02,693
- BOB: What's wrong with it?
- Nothing.
403
00:14:02,758 --> 00:14:04,047
- Wait, does it work now?
- (water running)
404
00:14:04,112 --> 00:14:05,242
- Yes!
- Really?
405
00:14:05,307 --> 00:14:08,039
- Yes! What did you do?
- I turned the thing!
406
00:14:08,104 --> 00:14:09,691
I thought that's what
you were doing before.
407
00:14:09,756 --> 00:14:12,445
Uh, I was turning it wrong,
but let's not focus on that.
408
00:14:12,510 --> 00:14:13,508
We fixed the sink!
409
00:14:13,573 --> 00:14:15,155
We fixed the sink!
Come up to me.
410
00:14:15,220 --> 00:14:16,703
I need to hold you.
411
00:14:16,768 --> 00:14:17,844
I'm coming!
412
00:14:17,922 --> 00:14:19,815
(grunting)
This might take a minute.
413
00:14:19,893 --> 00:14:21,828
Here, let me pull on your ear.
414
00:14:21,906 --> 00:14:22,931
Ow! Don't pull!
415
00:14:23,009 --> 00:14:25,202
Let me look at your
little beautiful face!
416
00:14:25,280 --> 00:14:27,340
- I'm out! We did it!
- Oh, we did it!
417
00:14:27,405 --> 00:14:29,044
- We did it!
- You two sure are happy
418
00:14:29,109 --> 00:14:30,543
about doing your job.
419
00:14:30,608 --> 00:14:33,301
- Oh, uh, yeah, well, we, uh...
- I'm kidding.
420
00:14:33,366 --> 00:14:35,263
You're my new favorite handymen.
421
00:14:35,328 --> 00:14:38,327
I'm gonna recommend
Fleetwood Mac to all my friends.
422
00:14:38,468 --> 00:14:39,575
(metal clanks)
423
00:14:39,734 --> 00:14:41,288
Is that sound
what I think it is?
424
00:14:41,366 --> 00:14:42,898
No. No, definitely not.
425
00:14:45,080 --> 00:14:46,989
Eh, come in, I guess?
426
00:14:47,054 --> 00:14:48,437
Hey, Kathleen,
I had such a hankering
427
00:14:48,502 --> 00:14:49,559
for more of that cold pasta.
428
00:14:49,624 --> 00:14:51,005
Mind if I help myself?
Cool, thanks.
429
00:14:51,070 --> 00:14:52,676
She couldn't stop talking
about it.
430
00:14:52,741 --> 00:14:54,510
Yeah, the secret's letting it
sit in the fridge
431
00:14:54,575 --> 00:14:55,512
for a couple of weeks.
432
00:14:55,577 --> 00:14:58,231
Oh, man! I-I got red sauce
all over this dish towel.
433
00:14:58,296 --> 00:15:00,450
- You clumsy fool. (grunting)
- Ooh.
434
00:15:00,515 --> 00:15:01,872
Wait. Wha-What's-what's
happening?
435
00:15:01,937 --> 00:15:03,544
- Are you... are you people okay?
- Kathleen,
436
00:15:03,609 --> 00:15:05,434
you got to get this towel
to the laundry room right now.
437
00:15:05,499 --> 00:15:07,419
Come with us? Show us where
it is? Fix your hair?
438
00:15:07,484 --> 00:15:09,059
No, never mind. Th-There's
no time, you look great.
439
00:15:09,124 --> 00:15:10,092
- Move it.
- Coming through.
440
00:15:10,157 --> 00:15:12,590
- Now you're just pushing.
- Hey, girls.
441
00:15:12,674 --> 00:15:14,961
Bit of an emergency here.
Teddy, I need you and Kathleen
442
00:15:15,026 --> 00:15:16,316
to stand shoulder to shoulder...
443
00:15:16,381 --> 00:15:17,281
It's okay
if your shoulders touch...
444
00:15:17,346 --> 00:15:18,627
And rub stain remover
on this towel.
445
00:15:18,692 --> 00:15:19,756
- Hurry.
- Okay.
446
00:15:19,821 --> 00:15:21,126
It-It's a little cramped
in here,
447
00:15:21,191 --> 00:15:22,726
so, Helen and Mom,
can you guys leave?
448
00:15:22,791 --> 00:15:24,305
- No.
- How about we don't worry
449
00:15:24,370 --> 00:15:25,555
about a towel
right now?
450
00:15:25,620 --> 00:15:27,297
Yeah, I don't even wash
that towel ever.
451
00:15:27,362 --> 00:15:28,957
That's not a pattern;
that's just stains.
452
00:15:29,022 --> 00:15:31,172
May I remind all the children
that whoever finds
453
00:15:31,237 --> 00:15:33,902
the special item we're
looking for will get 50 bucks?
454
00:15:33,967 --> 00:15:35,773
Oh, yeah, we're looking
like crazy for that thing.
455
00:15:35,838 --> 00:15:38,641
We're just... um, th-this towel
situation came out of nowhere.
456
00:15:38,706 --> 00:15:41,656
- Oh, really?
- Speaking of rewards,
457
00:15:41,721 --> 00:15:44,336
I feel like you'd get that
special item way faster
458
00:15:44,401 --> 00:15:45,656
if you doubled it.
459
00:15:45,721 --> 00:15:47,411
Tina, Louise. A word.
460
00:15:47,476 --> 00:15:50,040
You're acting weird.
What's up with this towel crap?
461
00:15:50,105 --> 00:15:51,163
Girls, talk.
462
00:15:51,228 --> 00:15:53,109
We're not hiding anything, Mom,
you're hiding anything.
463
00:15:53,174 --> 00:15:56,210
And we haven't found anything,
either. So that's sett-settled.
464
00:15:56,286 --> 00:15:58,312
(gasps) You found the
netsadoodle, didn't you?
465
00:15:58,377 --> 00:16:00,520
Pfft. Wh-What?
Pfft. As if.
466
00:16:00,649 --> 00:16:02,732
- Louise, am I wrong?
- What's it worth to you?
467
00:16:02,797 --> 00:16:04,865
- Louise.
- What? I can't negotiate?
468
00:16:04,984 --> 00:16:06,547
All right, here's the offer.
469
00:16:06,612 --> 00:16:08,594
Tell me where it is
and you're both not grounded.
470
00:16:08,659 --> 00:16:10,539
Here's my counteroffer:
you're grounded.
471
00:16:10,604 --> 00:16:12,473
These are terrible offers,
both of them.
472
00:16:12,542 --> 00:16:13,831
(growling):
Where is it?!
473
00:16:13,896 --> 00:16:15,078
Teddy, come with me.
474
00:16:15,143 --> 00:16:17,579
There's a... fire
in the... toilet.
475
00:16:17,895 --> 00:16:20,203
A dummy pipe.
Course it's in a dummy pipe.
476
00:16:20,268 --> 00:16:21,716
I'm the dummy
that didn't think of that.
477
00:16:21,781 --> 00:16:23,378
You're not a dummy, Teddy.
You're a smarty.
478
00:16:23,443 --> 00:16:25,437
Because you found this all
on your own, remember?
479
00:16:25,502 --> 00:16:27,284
And Helen's gonna fall in love
with you because of it,
480
00:16:27,349 --> 00:16:29,633
and because of who you are
inside and stuff like that,
481
00:16:29,698 --> 00:16:31,797
- and not how you smell.
- Right. Sure.
482
00:16:31,862 --> 00:16:33,156
Ah! Let me see it.
483
00:16:33,221 --> 00:16:34,484
HELEN:
Linda, where are you?
484
00:16:34,549 --> 00:16:35,528
Helen. Ah!
485
00:16:35,606 --> 00:16:36,687
BOTH:
No, no, no, no, no.
486
00:16:36,752 --> 00:16:37,802
Crap.
487
00:16:37,880 --> 00:16:39,612
HELEN: Oh, Linda,
where'd my looking buddy go?
488
00:16:39,677 --> 00:16:41,415
You're the one that reaches
in all the gross places.
489
00:16:41,480 --> 00:16:43,041
(laughing):
Down in a sec!
490
00:16:43,106 --> 00:16:44,674
- Where'd it go?
- There it is.
491
00:16:46,094 --> 00:16:48,572
(grunting)
492
00:16:48,664 --> 00:16:50,498
This looks totally safe.
493
00:16:50,565 --> 00:16:51,995
You know, if I, uh,
took a step or two,
494
00:16:52,060 --> 00:16:53,177
uh, I could probably get it.
495
00:16:53,242 --> 00:16:55,536
No. Lin, if anyone's going
out there, it should be me.
496
00:16:55,799 --> 00:16:58,176
Here I go. Cinderella time.
497
00:16:58,907 --> 00:17:02,043
Okay. Be careful, Teddy.
Try-try to be light.
498
00:17:02,110 --> 00:17:05,272
Yeah, I-I-I got to be really...
Whoa, whoa, whoa! Ah!
499
00:17:05,339 --> 00:17:07,248
Teddy! Are you all right?
500
00:17:07,315 --> 00:17:11,039
Yeah. I can easily hold on
for another... minute or less.
501
00:17:14,436 --> 00:17:16,980
- Teddy? Are you up there?!
- TEDDY: I am!
502
00:17:17,045 --> 00:17:19,010
- Are you okay?
- Uh, sort of.
503
00:17:19,075 --> 00:17:22,457
Well, uh, yeah, see, he found
the netslinky and then he, uh...
504
00:17:22,522 --> 00:17:25,189
He found the netsuke?
I'll be right up. (panting)
505
00:17:25,254 --> 00:17:28,531
- Oh, now I see him. Oh, Lordy.
- Crap, crap, crap, crap.
506
00:17:28,887 --> 00:17:31,470
We cleaned up the water,
we screwed the faucet back on...
507
00:17:31,535 --> 00:17:33,603
No, not all of it.
Not all the way. I mean,
508
00:17:33,668 --> 00:17:35,758
hopefully a real plumber
will come and fix everything.
509
00:17:35,823 --> 00:17:37,822
Yeah, but he won't have
a hot little son working
510
00:17:37,887 --> 00:17:38,912
with him like you do.
511
00:17:38,977 --> 00:17:40,224
Bob, come here.
512
00:17:40,600 --> 00:17:42,063
What the hell?
What happened?
513
00:17:42,128 --> 00:17:43,195
I don't want to talk about it.
514
00:17:43,260 --> 00:17:44,727
Should we call the
fire department?
515
00:17:44,792 --> 00:17:46,816
Sure, if they can come
in the next 20 seconds
516
00:17:46,881 --> 00:17:48,571
'cause my hands are starting
to slip.
517
00:17:48,636 --> 00:17:50,600
Can we get the elevator back
to his feet?
518
00:17:50,665 --> 00:17:52,280
But how do we do it?
It's broken.
519
00:17:52,345 --> 00:17:53,438
You got to do it manually.
520
00:17:53,503 --> 00:17:54,884
Th-Th-There's a lever
on the roof.
521
00:17:54,949 --> 00:17:56,587
It's a brake
for the counterweight.
522
00:17:56,652 --> 00:17:58,803
I-If you release it,
the elevator car should go up.
523
00:17:58,868 --> 00:18:01,064
BOB: Uh, okay, Teddy,
I-I'm going to the roof.
524
00:18:01,129 --> 00:18:04,048
The father and hot son plumbing
team is going to the roof!
525
00:18:04,113 --> 00:18:06,041
So, uh, where's the netsuke now?
526
00:18:06,106 --> 00:18:08,437
- Helen, hi.
- Hi, Teddy.
527
00:18:08,502 --> 00:18:09,872
I found that thing
that you want.
528
00:18:09,937 --> 00:18:12,629
Yes, I know.
Thank you very, very much.
529
00:18:12,694 --> 00:18:14,754
- Where is it?
- I kind of lost track of it.
530
00:18:14,819 --> 00:18:17,196
Last time I saw it, it was
on the roof of the elevator.
531
00:18:18,487 --> 00:18:19,553
(gasps)
There it is.
532
00:18:19,618 --> 00:18:21,869
[??]
533
00:18:21,947 --> 00:18:23,140
BOB:
Whoa.
534
00:18:23,205 --> 00:18:24,386
TEDDY:
Are you up there?!
535
00:18:24,451 --> 00:18:27,044
Yeah! We-we found the pulleys
and stuff!
536
00:18:27,109 --> 00:18:29,899
- TEDDY: Great!
- And it doesn't look complicated at all!
537
00:18:29,964 --> 00:18:32,184
Do you know which one we're
supposed to pull? Or push?
538
00:18:32,249 --> 00:18:33,446
I have no idea.
539
00:18:33,511 --> 00:18:35,159
Dad, just guess the right one.
540
00:18:35,224 --> 00:18:37,196
BOB:
Okay, okay, uh...
541
00:18:37,302 --> 00:18:39,713
- Did that work?
- No.
542
00:18:39,835 --> 00:18:41,707
- Did that work?
- No!
543
00:18:41,772 --> 00:18:44,199
- This is our process.
- Hang on, Teddy.
544
00:18:44,277 --> 00:18:46,021
Okay, trying another one!
545
00:18:46,311 --> 00:18:48,871
- TINA: It's working.
- Wait, wait, wait. Stop. Stop!
546
00:18:48,936 --> 00:18:50,115
Uh, okay, stopping.
547
00:18:50,193 --> 00:18:51,738
- Why?
- (grunts)
548
00:18:51,816 --> 00:18:54,124
- Uh, wha-what's going on?
- If the elevator keeps going up,
549
00:18:54,202 --> 00:18:55,574
my netsuke could fall off
and break.
550
00:18:55,639 --> 00:18:56,903
But if the elevator
doesn't go up,
551
00:18:56,968 --> 00:18:58,285
then Teddy will fall.
552
00:18:58,350 --> 00:19:00,773
Probably. I have no feeling left
in my hands.
553
00:19:00,838 --> 00:19:02,494
But there's a chance
he might not fall.
554
00:19:02,559 --> 00:19:04,141
And that's just a risk
we'll have to take.
555
00:19:04,206 --> 00:19:05,731
What? Are you serious?
556
00:19:05,796 --> 00:19:07,878
Don't say it like that.
He'll be fine. Maybe.
557
00:19:07,943 --> 00:19:10,386
- Oh, my God, Helen's horrible.
- Yeah, she is.
558
00:19:10,497 --> 00:19:12,445
I don't know if I can hold on
much longer.
559
00:19:12,510 --> 00:19:14,278
Uh, okay, I'm pushing it again.
560
00:19:14,374 --> 00:19:16,145
- No!
- ALL: Yes, push it!
561
00:19:17,678 --> 00:19:19,397
(grunting)
Gotcha!
562
00:19:19,475 --> 00:19:20,475
Oh, boy, oh, boy.
563
00:19:20,553 --> 00:19:22,430
I-I'm slipping.
(screams)
564
00:19:22,508 --> 00:19:24,991
- BOB: Are you okay?!
- I-I am okay.
565
00:19:25,102 --> 00:19:26,225
(Gene and Bob whooping)
566
00:19:26,303 --> 00:19:29,368
We did it. We saved Teddy
and fixed the faucet.
567
00:19:29,433 --> 00:19:31,001
We... we didn't fix the faucet.
568
00:19:31,066 --> 00:19:32,774
Uh, getting a little close
to the ceiling, Bob.
569
00:19:32,839 --> 00:19:34,446
Want to push that lever back
the other way?
570
00:19:34,511 --> 00:19:36,576
Sorry, sorry, sorry. Doing it.
571
00:19:36,641 --> 00:19:38,589
- Teddy. Oh, you're okay.
- Teddy. Oh, thank God.
572
00:19:38,654 --> 00:19:39,676
LOUISE:
Get in here.
573
00:19:39,741 --> 00:19:41,406
Cool. Glad you're okay, Teddy.
574
00:19:41,471 --> 00:19:43,751
That's good.
Well, got to go, you guys,
575
00:19:43,816 --> 00:19:45,314
you know, maybe to
an auction house, maybe not.
576
00:19:45,379 --> 00:19:46,423
Who knows how late
they're even open.
577
00:19:46,488 --> 00:19:48,019
Whoa, whoa, whoa-hey!
578
00:19:48,084 --> 00:19:49,767
What, that's it?
What about the reward?
579
00:19:49,832 --> 00:19:51,764
Well, here's the problem.
No cash.
580
00:19:51,829 --> 00:19:53,985
- Oh, my God.
- Ooh, online gift card?
581
00:19:54,050 --> 00:19:56,143
- Check your e-mail. Bye.
- LOUISE: Ugh, no. Wha...
582
00:19:56,219 --> 00:19:57,345
(screams)
Oh, my netsuke.
583
00:19:57,410 --> 00:19:59,310
Yeah. That's the loose board.
584
00:19:59,871 --> 00:20:01,884
HELEN: Ah. Just a little crack.
It's okay. It's...
585
00:20:01,949 --> 00:20:03,001
- (cat screeches)
- (screams)
586
00:20:03,066 --> 00:20:05,169
Ah, son of a bitch! It broke!
587
00:20:05,237 --> 00:20:07,535
(groans)
Stupid cat. Stupid snails.
588
00:20:07,600 --> 00:20:09,933
- Stupid dead Larry!
- Keep in touch.
589
00:20:10,431 --> 00:20:13,006
So, Larry had
a secret apartment.
590
00:20:13,071 --> 00:20:15,253
Uh, seems healthy.
591
00:20:15,318 --> 00:20:17,488
Teddy, I'm so sorry
I almost got you killed
592
00:20:17,586 --> 00:20:18,929
getting the Napster back.
593
00:20:18,994 --> 00:20:21,030
I was on a crazy
matchmaking high.
594
00:20:21,095 --> 00:20:22,760
- Netsuke.
- Yeah, that's what I'm saying.
595
00:20:22,838 --> 00:20:24,257
- Nescaf�.
- Perfect.
596
00:20:24,335 --> 00:20:25,890
(sips)
Mmm, that's good.
597
00:20:25,955 --> 00:20:28,327
I'm sorry, too, Teddy. If I
hadn't re-hidden that thing,
598
00:20:28,392 --> 00:20:30,194
you never would have been
in that elevator shaft.
599
00:20:30,259 --> 00:20:31,558
I forgive you guys.
600
00:20:31,750 --> 00:20:33,295
You were thinking
of my best interests.
601
00:20:33,388 --> 00:20:34,687
Kinda. Maybe.
602
00:20:34,752 --> 00:20:37,679
You know, I thought looking
for the thingy was a fairy tale,
603
00:20:37,744 --> 00:20:40,193
and Teddy was supposed to end up
with the young rich princess.
604
00:20:40,258 --> 00:20:42,817
But maybe not.
Maybe he's supposed to end up
605
00:20:42,882 --> 00:20:44,926
with a nice princess
in sweatpants.
606
00:20:45,093 --> 00:20:46,181
Wait, what's going on?
607
00:20:46,246 --> 00:20:48,299
Shh, shh, shh.
Kathleen, didn't you have
608
00:20:48,364 --> 00:20:49,780
a wobbly cabinet door
in your kitchen?
609
00:20:49,845 --> 00:20:51,001
Yeah, they're all wobbly.
610
00:20:51,066 --> 00:20:52,726
Want Teddy to handyman it up?
611
00:20:52,791 --> 00:20:54,960
Oh, yeah, Teddy, you want
to take a look at that?
612
00:20:55,025 --> 00:20:57,360
I don't know. I-I can't move
my fingers very well.
613
00:20:57,458 --> 00:20:59,654
Uh, is that water
coming in under the door?
614
00:20:59,719 --> 00:21:00,727
On it.
615
00:21:00,805 --> 00:21:02,909
?? "You Make Loving Fun" plays...
? Youuuuuu ?
616
00:21:03,064 --> 00:21:05,887
? You make plumbing fun ?
617
00:21:05,952 --> 00:21:08,374
? It's all I wanna do ?
618
00:21:08,439 --> 00:21:10,780
? Youuuuuu ?
619
00:21:10,845 --> 00:21:13,132
? You make plumbing fun
620
00:21:13,197 --> 00:21:13,976
LOUISE:
All right.
621
00:21:14,041 --> 00:21:16,038
? It's all I wanna do ?
622
00:21:16,103 --> 00:21:18,771
- ? Youuuu ? - ? Dad ?
- ? Gene ?
623
00:21:18,836 --> 00:21:20,543
? You make plumbing fun ?
624
00:21:20,608 --> 00:21:21,597
LOUISE:
Uh-huh.
625
00:21:21,662 --> 00:21:23,366
? It's all I wanna do ?
626
00:21:23,431 --> 00:21:26,116
- ? My sonnnnn ?
- ? Youuuu ?
627
00:21:26,181 --> 00:21:28,215
? You make plumbing fun ?
628
00:21:28,280 --> 00:21:29,144
LOUISE:
Yes!
629
00:21:29,209 --> 00:21:32,472
? It's all I wanna doooooo ?
630
00:21:32,522 --> 00:21:37,072
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.