Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:35,290
No! What are you doing?
2
00:00:35,350 --> 00:00:37,840
Make it look scary. Better.
3
00:00:37,870 --> 00:00:39,289
So what's that supposed to be?
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,639
An ugly ghost or something?
5
00:00:40,640 --> 00:00:43,030
- It's a mummy.
- Mm. Looks like an ugly ghost.
6
00:00:43,110 --> 00:00:44,480
I spent all weekend on it.
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,769
You know what, leave it
there. It's, uh, terrifying.
8
00:00:46,770 --> 00:00:47,980
O-Okay.
9
00:00:48,050 --> 00:00:49,789
I love how Ocean Avenue's gonna be
10
00:00:49,790 --> 00:00:51,430
pedestrian only on Halloween.
11
00:00:51,470 --> 00:00:54,170
We only have to trick-or-treat
on one street and we live on it.
12
00:00:54,270 --> 00:00:56,300
Yeah, the only thing easier
would be if everyone
13
00:00:56,330 --> 00:00:58,630
just dumped candy in a
bucket outside the door.
14
00:00:58,700 --> 00:01:01,930
Bill, bill, bill. Ooh, catalogue.
15
00:01:02,000 --> 00:01:03,970
And I'm a little old to
trick-or-treat, but damn,
16
00:01:04,010 --> 00:01:06,010
I got to get me some Sticky Sugar-Booms.
17
00:01:06,070 --> 00:01:08,370
Sticky Sugar-Booms? What
are Sticky Sugar-Booms?
18
00:01:08,440 --> 00:01:10,470
A new candy/reason for living.
19
00:01:10,540 --> 00:01:12,140
It's the "it" candy this year.
20
00:01:12,150 --> 00:01:14,340
You chomp it and the syrup
reacts with the fizzy stuff
21
00:01:14,380 --> 00:01:16,480
and it explodes in your mouth. Boom.
22
00:01:16,550 --> 00:01:17,810
And you know the store owners
23
00:01:17,880 --> 00:01:19,370
are gonna give out the good stuff
24
00:01:19,410 --> 00:01:21,170
'cause they're so
desperate for business.
25
00:01:21,300 --> 00:01:22,349
Looking at you, Dad.
26
00:01:22,350 --> 00:01:24,630
Did you get the Sticky Sugar-Booms?
27
00:01:24,690 --> 00:01:27,190
Oh, no, I got these really
good hard candies, though.
28
00:01:27,220 --> 00:01:28,690
Everyone loves hard candies, right?
29
00:01:28,760 --> 00:01:31,290
Yeah, yeah... They're the b-best?
30
00:01:31,300 --> 00:01:33,276
Yeah, I mean, these were
my grandfather's favorite,
31
00:01:33,300 --> 00:01:35,089
Dr. Peter's Bitter Drops.
32
00:01:35,090 --> 00:01:36,599
They aren't too sweet, you know?
33
00:01:36,600 --> 00:01:38,546
And, by the way, we're not
desperate for business.
34
00:01:38,570 --> 00:01:39,749
Eh, we are.
35
00:01:39,750 --> 00:01:41,700
All right, we are, but
this will be good.
36
00:01:41,770 --> 00:01:43,110
Lots of people coming in here,
37
00:01:43,120 --> 00:01:44,970
maybe people who've
never been in before.
38
00:01:45,010 --> 00:01:46,730
For Bitter Drops?
39
00:01:46,790 --> 00:01:49,340
And for the ghosts. Your
mother hung ghosts.
40
00:01:49,410 --> 00:01:50,810
I mean, she's going to.
41
00:01:50,880 --> 00:01:53,010
I hung the string. I
can't find the ghosts.
42
00:01:53,030 --> 00:01:54,600
Hey, here's a flyer from your dentist.
43
00:01:54,650 --> 00:01:56,970
Dr. Yap is offering to
pay you a dollar a pound
44
00:01:56,990 --> 00:01:58,020
for your Halloween candy.
45
00:01:58,090 --> 00:01:59,490
Why the hell would we do that?
46
00:01:59,560 --> 00:02:01,420
We worked for that sugar, girl!
47
00:02:01,490 --> 00:02:03,460
Plus, buying candy is
exactly what we'd do
48
00:02:03,470 --> 00:02:05,190
with money the second we got any.
49
00:02:05,200 --> 00:02:07,500
Yeah, money is just candy
that hasn't been born yet.
50
00:02:07,560 --> 00:02:09,899
Hey, Teddy, how you doing?
51
00:02:09,900 --> 00:02:11,909
Good. I-I mean, okay, maybe,
52
00:02:11,910 --> 00:02:13,730
or maybe not.
53
00:02:13,830 --> 00:02:14,870
What's going on?
54
00:02:14,940 --> 00:02:17,540
Well, you know that
candle place next door?
55
00:02:17,610 --> 00:02:18,970
Those Who Can, Dle.
56
00:02:19,050 --> 00:02:20,810
Horrible name. I don't
even understand it.
57
00:02:20,830 --> 00:02:22,540
Yeah, well, they hired a handyman
58
00:02:22,610 --> 00:02:24,550
to set out their Halloween
decorations out front.
59
00:02:24,610 --> 00:02:26,510
Oh, yeah, I think I saw that guy.
60
00:02:26,530 --> 00:02:28,009
He's got two legs, two arms?
61
00:02:28,010 --> 00:02:29,519
That's him, all right. Yup.
62
00:02:29,520 --> 00:02:30,970
His name is Glenn. The guy's always
63
00:02:30,990 --> 00:02:32,310
beating me out for jobs.
64
00:02:32,370 --> 00:02:34,860
His hook is he's the
"smell nice handyman."
65
00:02:34,930 --> 00:02:37,960
Ooh, I like that. Not
that you're not that.
66
00:02:37,970 --> 00:02:40,260
Yeah, no, you smell
incredible all the time.
67
00:02:40,330 --> 00:02:42,360
Like baby powder and-and peanut butter.
68
00:02:42,400 --> 00:02:44,346
Yeah, well, I kind of told
him, "Hey, that's funny.
69
00:02:44,370 --> 00:02:45,969
"I got hired next door at Bob's
70
00:02:45,970 --> 00:02:48,200
to decorate the front of
their place for Halloween."
71
00:02:48,270 --> 00:02:49,940
Uh-huh, but you didn't.
72
00:02:50,010 --> 00:02:51,710
- No, right. No, I know.
- Right.
73
00:02:51,780 --> 00:02:53,410
Okay, so hear me out: if you let me,
74
00:02:53,430 --> 00:02:54,849
I'll do your decorations for free
75
00:02:54,850 --> 00:02:56,870
if you just pretend-hire me, right?
76
00:02:56,900 --> 00:02:59,430
So I can shove it right in
Glenn's stupid, nice-smelling,
77
00:02:59,450 --> 00:03:00,850
stupid face, right?
78
00:03:00,870 --> 00:03:02,269
How's that smell, Glenn?
79
00:03:02,270 --> 00:03:03,970
He's just so damn competent.
80
00:03:03,990 --> 00:03:06,370
I just want to step on his
neck a little bit, you know?
81
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
- Whoa.
- Yikes.
82
00:03:07,390 --> 00:03:09,090
- Yeah.
- Okay, fine, Teddy, you can decorate
83
00:03:09,110 --> 00:03:10,626
the front of the restaurant if you want.
84
00:03:10,650 --> 00:03:13,830
- Yay!
- Oh, thanks a lot. That's great.
85
00:03:13,900 --> 00:03:16,300
How's that spider coming along, Teddy?
86
00:03:16,370 --> 00:03:18,099
It's coming along wonderfully, Glenn.
87
00:03:18,100 --> 00:03:20,640
Than you very much. How's
your so-called bat?
88
00:03:20,700 --> 00:03:23,330
My bat is spectacular.
Thanks for asking.
89
00:03:23,430 --> 00:03:24,770
Nice ladder, by the way.
90
00:03:24,840 --> 00:03:27,639
Thank you. I can't tell if
you're being sarcastic.
91
00:03:27,640 --> 00:03:29,609
Oh, I was, and now I realize
92
00:03:29,610 --> 00:03:30,830
that we have the same ladder,
93
00:03:30,850 --> 00:03:32,780
so maybe now I'm being sincere.
94
00:03:32,850 --> 00:03:34,650
So we both agree these
are great ladders.
95
00:03:34,770 --> 00:03:36,680
Is this the right tone of
voice to be saying that,
96
00:03:36,700 --> 00:03:38,519
you idiot on a nice ladder?
97
00:03:38,520 --> 00:03:41,290
Oh, yeah, this is a great tone
of voice, except shut up!
98
00:03:41,360 --> 00:03:43,120
Yeah, you shut up!
Besides, I can't hear you
99
00:03:43,160 --> 00:03:44,790
over all the work I'm doing over here.
100
00:03:44,860 --> 00:03:47,030
I'm doing more work! Work, work...
101
00:03:47,100 --> 00:03:48,800
Work, work, work, work...
102
00:03:48,870 --> 00:03:50,300
- Work.
- Work good, smell better.
103
00:03:50,330 --> 00:03:51,470
That's what I say.
104
00:03:51,530 --> 00:03:53,470
Can I open my eyes yet?
105
00:03:53,500 --> 00:03:55,340
I want to see my babies
in their costumes.
106
00:03:55,370 --> 00:03:56,746
We've been ready for five minutes.
107
00:03:56,770 --> 00:03:59,610
- We're waiting for you.
- Oh, look at you!
108
00:03:59,640 --> 00:04:00,929
Who are you dressed as?
109
00:04:00,930 --> 00:04:03,130
I'm Andr� 3000 the Giant.
110
00:04:03,170 --> 00:04:05,370
Oh, so fresh and so Gene.
111
00:04:05,450 --> 00:04:06,450
Who are you, Louise?
112
00:04:06,451 --> 00:04:08,050
I'm a dragon with a girl tattoo.
113
00:04:08,120 --> 00:04:10,080
- Ooh, you flipped the script.
- What do you mean?
114
00:04:10,120 --> 00:04:11,720
And what are you, Tina?
115
00:04:11,790 --> 00:04:13,050
I'm Nun of Your Business.
116
00:04:13,090 --> 00:04:14,990
Okay. Geez, touchy.
117
00:04:15,050 --> 00:04:16,360
No, Lin, that's her costume.
118
00:04:16,430 --> 00:04:17,630
Do you seriously not get it?
119
00:04:17,690 --> 00:04:19,230
No, I got it. I-I got it.
120
00:04:19,300 --> 00:04:20,460
What-what is it then?
121
00:04:20,530 --> 00:04:22,160
She's a nun. She's a cranky nun.
122
00:04:22,230 --> 00:04:23,389
What about the briefcase?
123
00:04:23,390 --> 00:04:24,929
Well, that's why she's cranky.
124
00:04:24,930 --> 00:04:26,550
She's got a lot of work to do.
125
00:04:26,870 --> 00:04:28,089
Hey, Teddy.
126
00:04:28,090 --> 00:04:29,739
- Cool... costume?
- Yeah.
127
00:04:29,740 --> 00:04:31,250
I thought if I was gonna
be working out here
128
00:04:31,270 --> 00:04:33,290
on Halloween night, I
should probably blend in.
129
00:04:33,330 --> 00:04:34,516
I didn't want to look weird, Bob.
130
00:04:34,540 --> 00:04:36,680
Uh-huh. How you doing
on the decorations?
131
00:04:36,750 --> 00:04:38,080
Great. I'm almost done.
132
00:04:38,150 --> 00:04:41,269
Just because it's definitely
not before Halloween anymore.
133
00:04:41,270 --> 00:04:42,650
It is Halloween, you know?
134
00:04:42,670 --> 00:04:45,570
Kids are trick-or-treating all
over the place right now.
135
00:04:45,590 --> 00:04:49,260
But look at that spider
and that web! Ooh, scary!
136
00:04:49,330 --> 00:04:50,649
Isn't the spider scary, kids?
137
00:04:50,650 --> 00:04:52,170
Sure is.
138
00:04:52,190 --> 00:04:54,830
That spider makes me
think, "Whoa. No way."
139
00:04:54,900 --> 00:04:57,100
Yeah, took a lot of work, but, hey,
140
00:04:57,130 --> 00:04:59,270
when you nail it, you nail it.
141
00:04:59,340 --> 00:05:01,189
Holy crap. His flies?
142
00:05:01,190 --> 00:05:02,609
It's flying all over the place.
143
00:05:02,610 --> 00:05:05,210
- That's amazing!
- It looks so real.
144
00:05:05,220 --> 00:05:07,610
That's better than real.
That's better than bats.
145
00:05:07,680 --> 00:05:10,080
- Yours doesn't move?
- No, it doesn't move at all.
146
00:05:10,100 --> 00:05:13,210
God, it's like something out
of da Vinci's sketchbook.
147
00:05:13,250 --> 00:05:14,620
Uh... I know a guy.
148
00:05:14,680 --> 00:05:16,620
I-I can go get a motor, a-a servo.
149
00:05:16,690 --> 00:05:18,566
This spider's gonna be
crawling all over the place.
150
00:05:18,590 --> 00:05:19,790
- I'll be right back.
- Yup.
151
00:05:19,810 --> 00:05:21,090
Happy Halloween!
152
00:05:21,150 --> 00:05:22,760
That's entertainment, am I right?
153
00:05:22,830 --> 00:05:23,930
Glenn!
154
00:05:23,990 --> 00:05:26,460
- Ooh, he does smell good.
- All the way from here.
155
00:05:26,530 --> 00:05:28,860
Ooh, I got some Sticky Sugar-Booms.
156
00:05:28,930 --> 00:05:30,170
- Nice.
- Me, too.
157
00:05:30,190 --> 00:05:32,990
They're gonna be the second
best booms I drop today.
158
00:05:33,050 --> 00:05:34,240
Kerplunk!
159
00:05:34,300 --> 00:05:35,749
I can't open my mouth at all,
160
00:05:35,750 --> 00:05:37,309
but it's so good.
161
00:05:37,310 --> 00:05:40,350
Yup. I can feel the flavor
seeping into my teeth.
162
00:05:40,390 --> 00:05:41,480
Good-bye, teeth.
163
00:05:41,540 --> 00:05:43,340
- ? Trick or treat ?
- ? Ooh ?
164
00:05:43,410 --> 00:05:44,750
- ? Sticky sweets ?
- ? Ah ?
165
00:05:44,810 --> 00:05:46,390
- ? Messin' up ?
- ? Ooh ?
166
00:05:46,450 --> 00:05:47,830
- ? All my teeth ?
- ? Ah ?
167
00:05:47,850 --> 00:05:49,350
- ? Trick or treat ?
- ? Ooh ?
168
00:05:49,410 --> 00:05:50,910
- ? Sticky sweets ?
- ? Ah ?
169
00:05:50,990 --> 00:05:52,770
? Feel the flavor seeping
into my teeth... ?
170
00:05:55,410 --> 00:05:56,666
You can eat the wrappers, right?
171
00:05:56,690 --> 00:05:58,040
Cut out the middleman?
172
00:05:59,510 --> 00:06:01,300
Oh, hey, Jimmy Jr. Zeke.
173
00:06:01,360 --> 00:06:03,200
- That-That's loud.
- Hey, Tina.
174
00:06:03,270 --> 00:06:05,570
So you're trick-or-treating,
huh? We're not.
175
00:06:05,600 --> 00:06:08,140
You could say we're more into
the trick part this year.
176
00:06:08,150 --> 00:06:10,000
That's loud.
177
00:06:10,070 --> 00:06:11,740
Yeah, mischief.
178
00:06:11,750 --> 00:06:13,790
Oh, that one didn't explode,
but you get the point.
179
00:06:13,810 --> 00:06:15,340
So much mischief.
180
00:06:15,410 --> 00:06:16,826
We're gonna go to Mutilation Mansion
181
00:06:16,850 --> 00:06:17,850
at Wonder Wharf later.
182
00:06:17,910 --> 00:06:19,249
I heard they jump out and grab you.
183
00:06:19,250 --> 00:06:20,519
They really shake you.
184
00:06:20,520 --> 00:06:22,280
- Come on. Like this. Come on.
- Zeke, ow.
185
00:06:22,320 --> 00:06:23,349
And they look all mutilated.
186
00:06:23,350 --> 00:06:24,970
Tina, you should go. It's fun.
187
00:06:25,050 --> 00:06:26,590
Mm, I don't think so.
188
00:06:26,660 --> 00:06:28,420
Mutilation Mansions
kind of freak me out.
189
00:06:28,490 --> 00:06:29,990
Duh. That's the point.
190
00:06:30,010 --> 00:06:31,960
Yeah, Tina, you don't go
to Mutilation Mansion
191
00:06:31,970 --> 00:06:33,670
to relax and unwind.
192
00:06:33,710 --> 00:06:35,660
It's not a spa.
193
00:06:35,700 --> 00:06:38,170
You guys are idiots. I'm getting candy.
194
00:06:41,000 --> 00:06:42,869
Mayday! SOS!
195
00:06:42,870 --> 00:06:44,610
Whoa, Andy, Ollie, are you okay?
196
00:06:44,670 --> 00:06:47,780
- No, our candy got stolen.
- By a devil!
197
00:06:47,840 --> 00:06:50,040
Your candy got stolen
by an actual devil?
198
00:06:50,110 --> 00:06:52,910
I guess it could've been a
human in a devil costume,
199
00:06:52,980 --> 00:06:55,050
but our bags are gone!
200
00:06:55,120 --> 00:06:57,990
Sounds like punk teens
being punks. Sorry, guys.
201
00:06:58,050 --> 00:06:59,550
That really sucks.
202
00:06:59,620 --> 00:07:02,520
Hey, has any one seen an
astronaut running through here?
203
00:07:02,560 --> 00:07:04,390
We have astro-not. Why?
204
00:07:04,460 --> 00:07:07,060
'Cause that astronaut
stole my bag of candy.
205
00:07:07,130 --> 00:07:09,050
- For real?
- Who are you dressed as, by the way?
206
00:07:09,100 --> 00:07:10,600
Paul Rudd in I Love You, Man.
207
00:07:10,670 --> 00:07:12,630
- Oh, it's, um...
- Iconic? Yeah.
208
00:07:12,730 --> 00:07:16,400
My candy! My candy! My beautiful candy!
209
00:07:16,470 --> 00:07:17,710
Oh, no! You, too?
210
00:07:17,770 --> 00:07:19,809
Who took yours, a devil or an astronaut?
211
00:07:19,810 --> 00:07:21,910
Neither. It was a hockey
goalie with a knife.
212
00:07:21,980 --> 00:07:24,380
Do you mean Jason from Friday the 13th?
213
00:07:24,450 --> 00:07:26,250
You know I don't like scary movies!
214
00:07:26,270 --> 00:07:27,270
What's going on?
215
00:07:27,280 --> 00:07:28,530
There are monsters out there,
216
00:07:28,560 --> 00:07:29,820
and they want our candy.
217
00:07:29,890 --> 00:07:31,090
It's a war on Halloween.
218
00:07:31,150 --> 00:07:33,030
Newt Gingrich warned us about this.
219
00:07:35,430 --> 00:07:37,330
Okay, let's go over what we know.
220
00:07:37,440 --> 00:07:39,139
We have four innocent kids' candy stolen
221
00:07:39,140 --> 00:07:40,270
right from their hands.
222
00:07:40,340 --> 00:07:41,690
By a bunch of teens dressed up
223
00:07:41,720 --> 00:07:43,000
like a devil, an astronaut,
224
00:07:43,020 --> 00:07:44,490
and a goalie named Jason.
225
00:07:44,510 --> 00:07:45,790
He's not a goalie, but whatever.
226
00:07:45,860 --> 00:07:47,790
Trick or treat.
227
00:07:47,860 --> 00:07:48,989
Frikkin' teens.
228
00:07:48,990 --> 00:07:50,670
Why can't they just stick
to scaring each other
229
00:07:50,690 --> 00:07:51,800
down at Wonder Wharf?
230
00:07:51,810 --> 00:07:54,830
I know. Teens are the cause
of nine out of ten things.
231
00:07:54,850 --> 00:07:57,350
Guys, I really don't want
my candy to get stolen.
232
00:07:57,370 --> 00:07:58,790
Should we drop ours off at home?
233
00:07:58,830 --> 00:08:00,230
No, no, no, no. We'd be wasting
234
00:08:00,250 --> 00:08:01,980
valuable candy time walking there.
235
00:08:03,490 --> 00:08:04,690
Teens.
236
00:08:04,760 --> 00:08:06,830
More trick than treat this year, huh?
237
00:08:06,900 --> 00:08:08,276
- Do what?
- What are you talking about?
238
00:08:08,300 --> 00:08:10,430
You know damn well what
we're talking about.
239
00:08:10,500 --> 00:08:12,270
Let's give them something to talk about.
240
00:08:12,330 --> 00:08:13,530
How about love?
241
00:08:13,600 --> 00:08:15,430
There's a group of teens
stealing kids' candy.
242
00:08:15,490 --> 00:08:16,850
You wouldn't know anything
about that, would you?
243
00:08:16,870 --> 00:08:18,110
Hm, hm? Would you?
244
00:08:18,170 --> 00:08:20,210
Easy there, Sister Mary Yellin' At Me.
245
00:08:20,220 --> 00:08:22,240
That sucks sour balls, but it wasn't us.
246
00:08:22,310 --> 00:08:24,250
Gene, what happened?
247
00:08:24,310 --> 00:08:25,580
My candy, it's gone!
248
00:08:25,650 --> 00:08:26,650
- What?
- You, too?
249
00:08:26,720 --> 00:08:27,950
- Who took it?
- That guy!
250
00:08:27,990 --> 00:08:29,720
No. That guy. I-I didn't see!
251
00:08:29,750 --> 00:08:31,450
Someone just yanked it out of my hand!
252
00:08:31,520 --> 00:08:32,720
Told you it wasn't us.
253
00:08:32,760 --> 00:08:34,650
Yeah, man, those accusations sting.
254
00:08:34,670 --> 00:08:36,270
They're picking us off one by one.
255
00:08:36,310 --> 00:08:38,190
- I think I'm dying.
- Oh, no!
256
00:08:38,210 --> 00:08:39,526
His eyes are rolling back in his head!
257
00:08:39,550 --> 00:08:41,210
Get him a fun size candy bar, stat!
258
00:08:41,230 --> 00:08:43,770
- Gene, stay with us, buddy.
- Oh, God. Oh, God.
259
00:08:43,830 --> 00:08:46,000
- Here, I got one!
- Put it under his tongue!
260
00:08:46,070 --> 00:08:48,170
I've got a heartbeat here.
261
00:08:48,180 --> 00:08:49,190
He's stabilizing.
262
00:08:49,210 --> 00:08:50,980
You gave us a real scare
there, little buddy.
263
00:08:51,010 --> 00:08:52,670
Don't you ever do that to me again!
264
00:08:52,740 --> 00:08:55,289
Okay, happy Halloween.
265
00:08:55,290 --> 00:08:56,769
Sorry we don't have good candy.
266
00:08:56,770 --> 00:08:58,730
My husband's not allowed
to buy the candy anymore.
267
00:08:59,620 --> 00:09:01,350
We're gonna show up
that handsome bastard.
268
00:09:01,380 --> 00:09:03,090
- Y-You think he's handsome?
- You don't?
269
00:09:03,170 --> 00:09:05,600
I don't know. I didn't... I
mean, he's not really my type.
270
00:09:05,620 --> 00:09:07,160
He's got a good body, though.
271
00:09:07,220 --> 00:09:08,730
Are you kidding? He has a great body.
272
00:09:08,770 --> 00:09:09,849
Yeah, but without the body,
273
00:09:09,850 --> 00:09:10,889
you wouldn't say he's handsome.
274
00:09:10,890 --> 00:09:12,310
I would. All right.
275
00:09:12,370 --> 00:09:13,430
Here we go.
276
00:09:13,530 --> 00:09:15,950
Whoa, nice.
277
00:09:15,970 --> 00:09:16,970
Look at it go!
278
00:09:16,980 --> 00:09:18,469
Plus, it's motion activated.
279
00:09:18,470 --> 00:09:20,170
Whoa, what the hell is that?
280
00:09:20,190 --> 00:09:21,670
Looks like a ghost?
281
00:09:21,740 --> 00:09:25,140
I'm projecting this ghost-like
image onto a superfine mist.
282
00:09:25,210 --> 00:09:26,730
It's amazing, I know.
283
00:09:26,790 --> 00:09:28,930
Wow, it looks really real.
284
00:09:28,990 --> 00:09:30,610
Yup, it's a hell of an effect over here
285
00:09:30,680 --> 00:09:32,210
at Those Who Can, Dle Candles.
286
00:09:32,280 --> 00:09:36,349
Well, uh, my spider cr-crawls
a little bit now, so...
287
00:09:36,350 --> 00:09:37,950
It really jiggles around, doesn't it?
288
00:09:38,020 --> 00:09:39,620
Yeah, well, it, uh...
289
00:09:39,690 --> 00:09:43,630
It's, uh... I give up. You win.
290
00:09:43,670 --> 00:09:46,050
- Did you just give up?
- Yes, Glenn.
291
00:09:46,150 --> 00:09:48,710
Well, Teddy wasn't finished
with his spider yet.
292
00:09:48,750 --> 00:09:51,970
- I wasn't?
- No, he has big plans still, Glenn.
293
00:09:52,070 --> 00:09:53,169
It's, like, 8:30.
294
00:09:53,170 --> 00:09:54,430
We know it's late, okay?
295
00:09:54,510 --> 00:09:57,310
Glenn, ever heard of a grand
finale? I didn't think so.
296
00:09:57,370 --> 00:09:58,520
I've heard of a grand finale.
297
00:09:58,540 --> 00:10:01,540
Well, you're about to hear of one. More.
298
00:10:01,610 --> 00:10:03,540
Come on, Teddy, you-you've
got to finish doing
299
00:10:03,610 --> 00:10:06,410
what you were gonna do
with this not done spider.
300
00:10:06,480 --> 00:10:08,910
Okay, because I'm
definitely gonna do that.
301
00:10:08,970 --> 00:10:10,850
- So let's do it.
- Let's go.
302
00:10:10,920 --> 00:10:12,690
- Here we go. Okay.
- Go, go, go.
303
00:10:12,760 --> 00:10:14,236
- We're going. I'm going.
- Go, Teddy, go.
304
00:10:14,260 --> 00:10:15,370
Stick around, Glenn,
305
00:10:15,410 --> 00:10:17,990
if you want to see a
thing that we're doing
306
00:10:18,090 --> 00:10:19,860
that we definitely know what it is.
307
00:10:22,500 --> 00:10:25,290
We just got to rebuild, one
trick or treat at a time.
308
00:10:25,390 --> 00:10:26,706
Can we re-trick-or-treat the places
309
00:10:26,730 --> 00:10:28,029
we've already trick-or-treated?
310
00:10:28,030 --> 00:10:29,150
Is that even legal?
311
00:10:29,210 --> 00:10:30,729
Wait. You all got your candy stolen
312
00:10:30,730 --> 00:10:32,220
while you were on Ocean Avenue, right?
313
00:10:32,240 --> 00:10:33,610
- Yeah.
- So that means,
314
00:10:33,620 --> 00:10:34,950
if we don't want our candy stolen,
315
00:10:34,970 --> 00:10:36,450
we got to stay off the street.
316
00:10:36,480 --> 00:10:37,680
And stay in school.
317
00:10:37,750 --> 00:10:40,180
No, we're only safe in the stores.
318
00:10:40,250 --> 00:10:42,850
From now on, do not touch Ocean
Avenue unless you have to.
319
00:10:42,920 --> 00:10:45,720
The street is lava, okay? Go, go, go
320
00:10:47,290 --> 00:10:49,690
Thank you.
321
00:10:49,730 --> 00:10:51,230
Okay. Two at a time.
322
00:10:51,290 --> 00:10:53,050
Darryl, Rudy, I want
you to hug that wall
323
00:10:53,070 --> 00:10:54,950
like it's your mama at bedtime. Ready?
324
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
- Ready.
- Sort of.
325
00:10:55,970 --> 00:10:57,189
Now, go, go, go.
326
00:10:58,690 --> 00:10:59,910
Next two.
327
00:11:00,010 --> 00:11:01,929
Okay, we're all safe inside,
328
00:11:01,930 --> 00:11:03,539
and Tina and I still have our candy.
329
00:11:03,540 --> 00:11:06,110
- Good job, everyone.
- Up from the ashes, here we go.
330
00:11:06,170 --> 00:11:07,980
Time to trick-or-treat this mamma-jamma.
331
00:11:10,980 --> 00:11:13,580
Trick or treat, smell my
feet and whatnot, good sir?
332
00:11:14,670 --> 00:11:16,480
Thank you.
333
00:11:16,550 --> 00:11:18,590
Trick or... Somebody took my bag!
334
00:11:18,660 --> 00:11:20,920
- Somebody took my bag!
- Who? Did you see who took it?
335
00:11:20,990 --> 00:11:22,330
No! Yes! I don't know, I don't know!
336
00:11:22,350 --> 00:11:24,990
So the street is lava and now
the stores are lava, too?
337
00:11:25,060 --> 00:11:27,500
Everywhere can't be lava.
That's not how lava works.
338
00:11:27,560 --> 00:11:30,400
Happy Halloween. Here you go.
339
00:11:30,430 --> 00:11:32,470
- Thank you.
- Yeah, I know, I'm sorry.
340
00:11:32,540 --> 00:11:34,740
Oh, what about fries?
You want some fries?
341
00:11:34,800 --> 00:11:36,890
Or coffee? I just put a pot on.
342
00:11:36,930 --> 00:11:38,269
Ooh, sugar. You just...
343
00:11:38,270 --> 00:11:39,789
do you want to just take that instead?
344
00:11:39,790 --> 00:11:41,440
Just take that. There you go.
345
00:11:41,510 --> 00:11:44,210
These candy thieves can hit
us wherever they want.
346
00:11:44,280 --> 00:11:46,610
What does it matter anymore?
My candy's gone.
347
00:11:46,680 --> 00:11:48,650
- Ah!
- I still have my candy.
348
00:11:48,720 --> 00:11:50,250
Speaking of which, can I have some?
349
00:11:50,320 --> 00:11:52,350
Preferably a Sticky Sugar-Boom?
350
00:11:52,410 --> 00:11:54,350
No! Yes.
351
00:11:54,430 --> 00:11:57,020
Some, if you defend it.
352
00:11:57,090 --> 00:11:59,850
All right, good. I feel surrounded.
353
00:11:59,890 --> 00:12:01,009
Let's head towards home and get
354
00:12:01,010 --> 00:12:02,389
this candy into the vault.
355
00:12:02,390 --> 00:12:04,990
Wait, I forget, which one of
us is dressed like a gorilla?
356
00:12:05,110 --> 00:12:07,170
- Um, none, I think?
- Then who's that?
357
00:12:08,950 --> 00:12:11,470
- Catch him!
- There's a gorilla in our midst!
358
00:12:15,450 --> 00:12:16,626
Where'd that gorilla go?
359
00:12:16,650 --> 00:12:18,670
- There he is!
- Are we chasing him?
360
00:12:18,790 --> 00:12:21,100
Are we gonna kill him?
I think I can do it.
361
00:12:21,110 --> 00:12:23,910
- No. Let's just follow him.
- Right, right. Sorry.
362
00:12:23,980 --> 00:12:25,329
Yeah, follow him.
363
00:12:25,330 --> 00:12:27,010
Maybe he leads us to his dumb friends
364
00:12:27,030 --> 00:12:29,180
and we get all of our stolen candy back.
365
00:12:29,250 --> 00:12:30,380
Hey, stop.
366
00:12:30,510 --> 00:12:32,290
Damn it. Wrong gorilla.
367
00:12:32,310 --> 00:12:33,310
Sorry. Cute baby.
368
00:12:33,750 --> 00:12:35,450
There. He's on that side street.
369
00:12:36,590 --> 00:12:38,520
He's too fast.
370
00:12:38,590 --> 00:12:40,760
And I'm not just saying
that as a slow boy.
371
00:12:40,830 --> 00:12:43,090
That electric skateboard
thingy really moves.
372
00:12:43,140 --> 00:12:44,149
That's cheating.
373
00:12:44,150 --> 00:12:46,610
Yeah, gorillas can't even
ride those things, probably.
374
00:12:46,630 --> 00:12:48,590
Damn it. How are we gonna catch him?
375
00:12:49,200 --> 00:12:50,400
Huh.
376
00:12:50,470 --> 00:12:52,340
Bus driver, follow that gorilla.
377
00:12:52,410 --> 00:12:54,070
You got it. Hold on tight, kids.
378
00:12:59,930 --> 00:13:00,969
We're gaining on him.
379
00:13:00,970 --> 00:13:02,470
Wow, he's really good on that thing.
380
00:13:03,810 --> 00:13:05,330
Ugh, that was tough to watch.
381
00:13:05,350 --> 00:13:07,700
I mean, you root for him to
fall off and then he falls off,
382
00:13:07,720 --> 00:13:09,320
and then you don't know how to feel.
383
00:13:10,560 --> 00:13:12,500
Wait, what am I doing? I have a route.
384
00:13:12,530 --> 00:13:14,809
I give into peer
pressure way too easily.
385
00:13:14,810 --> 00:13:17,000
Are you serious? This is an emergency.
386
00:13:17,030 --> 00:13:18,100
A candy emergency.
387
00:13:18,170 --> 00:13:19,850
You know what else is an emergency?
388
00:13:19,950 --> 00:13:21,500
Respecting myself.
389
00:13:21,570 --> 00:13:23,430
Go on, get out. Enjoy the night.
390
00:13:23,500 --> 00:13:25,770
He's going towards the
wharf. He's on foot now.
391
00:13:25,790 --> 00:13:28,190
We can get him. Halloween
turbo speed, go!
392
00:13:28,210 --> 00:13:29,810
I don't think I have that feature.
393
00:13:31,830 --> 00:13:34,180
How's it going out here,
with the decorations
394
00:13:34,250 --> 00:13:36,080
you're still putting up for some reason?
395
00:13:36,150 --> 00:13:37,580
Wait, what's with the bandana?
396
00:13:37,650 --> 00:13:38,950
Oh, I wanted to dress up.
397
00:13:39,020 --> 00:13:40,190
How is that dressing up?
398
00:13:40,250 --> 00:13:41,620
I'm Bruce Springsteen.
399
00:13:41,690 --> 00:13:43,520
Bruce Springsteen? Not really.
400
00:13:43,590 --> 00:13:44,600
I thought you were Rambo.
401
00:13:44,610 --> 00:13:46,420
No. I wouldn't just put on a bandana.
402
00:13:46,430 --> 00:13:47,830
I'm wearing jeans, Teddy.
403
00:13:47,870 --> 00:13:49,110
I look like Bruce Springsteen.
404
00:13:49,150 --> 00:13:50,476
Anyway, we're in the middle of something
405
00:13:50,500 --> 00:13:53,130
- revolutionary here, Lin.
- Yeah. We're about to...
406
00:13:53,190 --> 00:13:55,490
we're about to show
up Glenn in a big way.
407
00:13:55,510 --> 00:13:57,049
Yeah. He's bad news, Lin,
408
00:13:57,050 --> 00:13:58,149
and he's going down.
409
00:13:58,150 --> 00:13:59,540
He thought it was "Glory Days,"
410
00:13:59,610 --> 00:14:01,490
but it's about to be "Thunder Road."
411
00:14:01,530 --> 00:14:03,370
I don't get it. Is that
a line from Rambo?
412
00:14:03,440 --> 00:14:05,340
Wait, what's on the spider's legs?
413
00:14:05,410 --> 00:14:08,180
- Oh, those are chain saws.
- Wha... chain saws?
414
00:14:08,220 --> 00:14:10,550
- Not real ones, though, right?
- No, they're real.
415
00:14:10,620 --> 00:14:12,270
Are they on all the spider's legs?
416
00:14:12,290 --> 00:14:13,349
Well, not all of them.
417
00:14:13,350 --> 00:14:14,890
We could only get four chain saws.
418
00:14:14,900 --> 00:14:16,396
Got a couple of legs
that have nail guns.
419
00:14:16,420 --> 00:14:17,890
Yeah, and one's got a hammer.
420
00:14:17,920 --> 00:14:19,990
I'm not explaining to the
kids that their dad died
421
00:14:20,060 --> 00:14:21,790
in a chain saw spider accident.
422
00:14:21,850 --> 00:14:23,530
- Yeah.
- And if you chop your hands off,
423
00:14:23,600 --> 00:14:24,920
I'm not wiping your butt for you.
424
00:14:24,970 --> 00:14:26,200
You know our arrangement.
425
00:14:26,270 --> 00:14:27,970
I know our arrangement. I'll be careful.
426
00:14:28,000 --> 00:14:29,790
Okay, I-I think we're ready.
427
00:14:29,810 --> 00:14:31,700
I hope Glenn is still around so he sees.
428
00:14:31,770 --> 00:14:33,340
This bad boy's got some real power,
429
00:14:33,410 --> 00:14:35,270
so I'm just gonna start
out nice and slow...
430
00:14:37,440 --> 00:14:39,010
- Whoa! Whoa!
- Shut it off!
431
00:14:39,080 --> 00:14:41,010
- Whoa! Whoa!
- Oh, boy, okay!
432
00:14:41,080 --> 00:14:43,149
- Shut if off...
- No! No!
433
00:14:43,150 --> 00:14:45,650
My bat! And my mist ghost!
434
00:14:45,670 --> 00:14:47,810
What the hell happened out here?
435
00:14:47,850 --> 00:14:51,060
Um, I think maybe a kid threw an egg.
436
00:14:51,120 --> 00:14:53,520
We got the worst of it.
437
00:14:55,050 --> 00:14:56,650
Damn it. Where did he go?
438
00:14:56,730 --> 00:14:58,036
Maybe this is a bad idea.
439
00:14:58,060 --> 00:14:59,980
Yeah, maybe we should
stop chasing this gorilla
440
00:14:59,990 --> 00:15:01,206
and go back to trick-or-treating.
441
00:15:01,230 --> 00:15:02,889
No. Guys, it's late.
442
00:15:02,890 --> 00:15:04,489
The good stuff is gone.
443
00:15:04,490 --> 00:15:06,410
We're after the mother lode now.
444
00:15:06,510 --> 00:15:09,410
All the candy that's been taken
from all the kids tonight.
445
00:15:09,480 --> 00:15:11,280
We're going to get everything.
446
00:15:11,300 --> 00:15:12,409
Which we're gonna give back
447
00:15:12,410 --> 00:15:13,579
to all the kids if we find it?
448
00:15:13,580 --> 00:15:15,750
- Sure, sure, yeah. Mm-hmm.
- There he is!
449
00:15:15,820 --> 00:15:17,710
He's going into Mutilation Mansion.
450
00:15:17,750 --> 00:15:19,226
- Let's follow him!
- But I don't want
451
00:15:19,250 --> 00:15:20,490
to be mutilated tonight.
452
00:15:20,550 --> 00:15:22,770
I worked really hard on this onesie.
453
00:15:25,070 --> 00:15:27,690
_
454
00:15:27,770 --> 00:15:30,650
Uh, I might just, uh, stay out here,
455
00:15:30,670 --> 00:15:33,730
and look for the astronaut
and that devil, um,
456
00:15:33,780 --> 00:15:34,790
and that Jason guy.
457
00:15:34,810 --> 00:15:36,369
Any suspicious hockey goalie, really.
458
00:15:36,370 --> 00:15:37,870
I'm gonna give Tina some backup.
459
00:15:37,910 --> 00:15:39,450
So we'll be out here being brave.
460
00:15:39,520 --> 00:15:41,590
Ugh, suit yourselves. Let's go.
461
00:15:50,760 --> 00:15:52,530
Oh, I didn't like that.
462
00:15:52,650 --> 00:15:54,850
Okay, where is that damn gorilla?
463
00:15:54,920 --> 00:15:56,549
I really want our candy back,
464
00:15:56,550 --> 00:15:58,320
but I also really want to leave.
465
00:15:58,370 --> 00:15:59,740
There's no turning back now, Rudy.
466
00:15:59,810 --> 00:16:01,170
Well, the door's right there.
467
00:16:01,210 --> 00:16:02,830
There could be some turning back now.
468
00:16:02,870 --> 00:16:04,230
It's not far, is what he's saying.
469
00:16:04,250 --> 00:16:06,589
- No, gah. Both of you, stop it.
- There!
470
00:16:06,590 --> 00:16:09,450
He's going into the "Ballroom of Blood."
471
00:16:09,550 --> 00:16:11,220
Let's see if we can corner him in there.
472
00:16:11,280 --> 00:16:12,730
As long as we don't see any blood.
473
00:16:12,750 --> 00:16:14,010
I got a thing about that.
474
00:16:14,220 --> 00:16:17,990
- So how's school going?
- Good, good.
475
00:16:18,030 --> 00:16:19,030
H-How's work?
476
00:16:19,040 --> 00:16:20,610
- Same old, same old.
- Mm.
477
00:16:20,650 --> 00:16:22,530
We made the right call to stay out here,
478
00:16:22,550 --> 00:16:24,480
- didn't we?
- I'm enjoying our conversation.
479
00:16:24,490 --> 00:16:25,710
It's nice to catch up.
480
00:16:35,350 --> 00:16:37,290
Scarred for life! Scarred for life!
481
00:16:37,310 --> 00:16:39,000
- Oh, God.
- Where'd he go?
482
00:16:39,010 --> 00:16:40,490
He's got to be in here.
483
00:16:51,190 --> 00:16:52,760
Tina, Gene.
484
00:16:52,830 --> 00:16:54,170
We realized you might need us in here
485
00:16:54,190 --> 00:16:55,606
more than we needed to not be in here.
486
00:16:55,630 --> 00:16:58,329
Also, a guy came out and
puked, like, ten feet from us.
487
00:16:58,330 --> 00:16:59,810
It did not smell great.
488
00:16:59,850 --> 00:17:00,929
You guys are heroes.
489
00:17:00,930 --> 00:17:02,490
How'd you even see him in here?
490
00:17:02,570 --> 00:17:04,600
We tackled a lot of people
before we tackled him.
491
00:17:04,620 --> 00:17:06,026
But-but they're pretty cool about it.
492
00:17:06,050 --> 00:17:08,110
All right, gorilla. Who are you?
493
00:17:08,170 --> 00:17:10,370
Dr. Yap?
494
00:17:10,410 --> 00:17:11,910
You stole our candy?
495
00:17:11,980 --> 00:17:14,510
Me? What? That's crazy.
496
00:17:14,580 --> 00:17:16,450
- W-Who is that?
- That's our dentist.
497
00:17:17,350 --> 00:17:20,500
Astronaut costume, devil
costume, Jason mask.
498
00:17:20,530 --> 00:17:23,030
It wasn't a bunch of teens,
it was just one dentist?
499
00:17:23,110 --> 00:17:25,820
But why, Yap? Why would
you steal our candy?
500
00:17:25,860 --> 00:17:28,030
I didn't want to. You left me no choice.
501
00:17:28,090 --> 00:17:30,830
Every year I sent out my
flyers with my very generous
502
00:17:30,850 --> 00:17:33,360
cash for candy offer, and
every year, it's ignored!
503
00:17:33,430 --> 00:17:34,606
- It's never gonna happen.
- Yeah. no.
504
00:17:34,630 --> 00:17:35,669
- Nope.
- Yeah, that's not... no. Uh-huh.
505
00:17:35,670 --> 00:17:36,910
Yeah, that's a terrible deal.
506
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
But stealing?
507
00:17:37,930 --> 00:17:40,640
Taking candy from sweet,
adorable children, really?
508
00:17:40,650 --> 00:17:43,730
I had to this year, 'cause
of Sticky Sugar-Booms.
509
00:17:43,770 --> 00:17:45,810
Do you know how bad they
are for your teeth?
510
00:17:45,880 --> 00:17:47,410
Of course you don't.
511
00:17:47,480 --> 00:17:51,030
Because you didn't barely
graduate dental school.
512
00:17:51,050 --> 00:17:53,149
I care about you kids.
513
00:17:53,150 --> 00:17:56,050
That's why I hunted you
down like animals all night.
514
00:17:56,090 --> 00:17:58,450
Don't you make more money if
kids get a lot of cavities?
515
00:17:58,470 --> 00:18:01,129
Ah, that's a common misconception.
516
00:18:01,130 --> 00:18:03,870
Plus, cavities are gross
and they smell weird.
517
00:18:03,890 --> 00:18:05,710
And I don't want to fill
cavities all winter.
518
00:18:05,730 --> 00:18:06,930
I want to go skiing.
519
00:18:07,030 --> 00:18:09,010
Where's the rest of the candy, Yap?
520
00:18:09,030 --> 00:18:10,350
I can't tell you that.
521
00:18:10,430 --> 00:18:13,370
- Where is it, dentist?
- Let's just say
522
00:18:13,410 --> 00:18:17,110
your Halloween has been incinerated?
523
00:18:19,810 --> 00:18:22,780
Ah, ha! The incinerator.
Guys, follow me.
524
00:18:22,850 --> 00:18:26,389
Did I say "incinerated"? I
meant "it's in the ocean."
525
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
Damn it.
526
00:18:27,510 --> 00:18:29,269
Oh, we're so sorry about this.
527
00:18:29,270 --> 00:18:30,559
It really got out of hand.
528
00:18:30,560 --> 00:18:32,689
And all this because my handyman
529
00:18:32,690 --> 00:18:34,640
- wanted to impress your handyman.
- What?
530
00:18:34,650 --> 00:18:35,650
- What?
- Impress me?
531
00:18:35,660 --> 00:18:37,950
Yeah. He said you're the
handyman's handyman,
532
00:18:37,970 --> 00:18:39,450
and he wanted to show you up.
533
00:18:39,490 --> 00:18:41,370
Glenn did most of this
out of his own pocket.
534
00:18:41,390 --> 00:18:43,530
- Poor thing.
- What are you guys talking about?
535
00:18:43,600 --> 00:18:45,700
- Uh...
- Uh, nothing. Cologne.
536
00:18:45,710 --> 00:18:48,270
Uh, just, uh, what a
good job you did here.
537
00:18:48,340 --> 00:18:51,770
Oh, uh, well, thanks,
Teddy, I've always, uh,
538
00:18:51,790 --> 00:18:53,000
I've always liked your work.
539
00:18:53,010 --> 00:18:54,610
Except when you chainsawed everything.
540
00:18:54,680 --> 00:18:56,590
That was Bob's idea.
You know how it goes,
541
00:18:56,610 --> 00:18:57,650
you get hired for a job,
542
00:18:57,720 --> 00:18:59,720
and then you got to do
whatever the guy says? Huh?
543
00:18:59,790 --> 00:19:01,450
- Uh, what?
- Oh, yeah, yeah. Right?
544
00:19:01,470 --> 00:19:03,510
Toilet's not gonna fit
in here, you say, right?
545
00:19:03,570 --> 00:19:04,720
So you put the toilet in
546
00:19:04,730 --> 00:19:06,166
and then you find out it doesn't fit.
547
00:19:06,190 --> 00:19:07,810
But I already measured it, sir,
548
00:19:07,830 --> 00:19:09,390
and I told you it wasn't gonna fit.
549
00:19:09,460 --> 00:19:11,600
That's the kind of idiot I'm
dealing with over here.
550
00:19:11,660 --> 00:19:13,800
Okay, T... uh, Teddy, take it easy.
551
00:19:14,870 --> 00:19:16,400
Incinerator guy, stop!
552
00:19:16,470 --> 00:19:18,740
- Stop incinerating!
- Decinerate!
553
00:19:18,800 --> 00:19:21,170
- Wait, what, huh?
- Don't burn that candy!
554
00:19:21,250 --> 00:19:23,250
But I was told to burn the candy.
555
00:19:23,290 --> 00:19:25,630
Well, you've also been told
to not burn the candy.
556
00:19:25,670 --> 00:19:26,740
By us, just now.
557
00:19:26,810 --> 00:19:28,680
So... makes you think?
558
00:19:28,750 --> 00:19:31,180
It's just, my word is
all I have, and I said
559
00:19:31,200 --> 00:19:33,930
I would burn the candy, so
I'm gonna burn the candy.
560
00:19:33,990 --> 00:19:35,490
Yes, burn the candy.
561
00:19:35,520 --> 00:19:37,190
No! You evil jackass.
562
00:19:37,260 --> 00:19:39,690
You really feel good about
burning kids' candy
563
00:19:39,730 --> 00:19:42,310
- on Halloween?
- Yes, he does.
564
00:19:42,350 --> 00:19:43,350
Oh, wait, it's Halloween?
565
00:19:43,360 --> 00:19:45,420
It is. The one holiday, mind you,
566
00:19:45,450 --> 00:19:47,449
where there's no hugging,
there's no singing,
567
00:19:47,450 --> 00:19:48,730
there aren't even cards.
568
00:19:48,810 --> 00:19:51,100
We dress as monsters and we
threaten people with tricks
569
00:19:51,110 --> 00:19:53,300
and they give us candy
and it's beautiful.
570
00:19:53,370 --> 00:19:54,970
Hey, you had me at "it is."
571
00:19:55,040 --> 00:19:56,840
I-I didn't know it was
Halloween already.
572
00:19:56,910 --> 00:19:58,810
That's what being in a coma
573
00:19:58,880 --> 00:20:00,280
for six months will do to you.
574
00:20:00,350 --> 00:20:02,070
Oh, okay.
575
00:20:02,150 --> 00:20:04,450
So can we have the candy?
576
00:20:04,460 --> 00:20:05,470
Yeah.
577
00:20:06,550 --> 00:20:08,890
But what about your teeth?
They're gonna rot.
578
00:20:08,950 --> 00:20:10,830
Some of us have disposable teeth.
579
00:20:10,850 --> 00:20:12,220
Yeah, nothing's forever, Yap.
580
00:20:12,290 --> 00:20:13,746
I mean, except for my teeth.
They're adult teeth.
581
00:20:13,770 --> 00:20:15,290
But I floss.
582
00:20:15,360 --> 00:20:16,869
No. No, you don't.
583
00:20:16,870 --> 00:20:18,300
- Sometimes.
- Barely.
584
00:20:21,400 --> 00:20:23,700
Hey, you look like you
might've lost something.
585
00:20:23,770 --> 00:20:25,620
Oh, sorry. You okay?
586
00:20:25,640 --> 00:20:27,840
Here you go, kid. Stick
this in your face-hole.
587
00:20:27,910 --> 00:20:29,690
- Here.
- Yay, candy.
588
00:20:29,750 --> 00:20:30,910
Okay, okay. Easy, easy.
589
00:20:30,980 --> 00:20:32,880
Candy for you, candy for you,
590
00:20:32,950 --> 00:20:34,610
and here's some candy for you.
591
00:20:34,680 --> 00:20:37,210
So you didn't make it to
Mutilation Mansion, huh?
592
00:20:37,280 --> 00:20:39,830
No, Zeke got scared, and
then I then got scared
593
00:20:39,850 --> 00:20:41,396
to make him feel better.
Maybe next year.
594
00:20:41,420 --> 00:20:43,590
I guess we're stuck between
tricks and treats.
595
00:20:43,610 --> 00:20:44,760
We're Hallo-tweeners.
596
00:20:44,790 --> 00:20:47,270
I hear that. I mean, I
went in Mutilation Mansion
597
00:20:47,290 --> 00:20:49,100
with, like, fourth graders, but cool.
598
00:20:49,110 --> 00:20:50,510
Hey, ask me what's in my briefcase.
599
00:20:50,560 --> 00:20:51,960
Wha-What's in your briefcase?
600
00:20:52,000 --> 00:20:53,700
Nun of your business. Get it?
601
00:20:53,770 --> 00:20:55,280
Just kidding, it's a crapload of candy.
602
00:20:55,300 --> 00:20:57,050
Whoa, that's a lot of candy.
603
00:20:57,070 --> 00:20:59,450
How damn! Hallelujah!
604
00:20:59,490 --> 00:21:01,569
Oh, God! Come on. Get away. Come on.
605
00:21:01,570 --> 00:21:02,880
- Ow, Zeke.
- Come on, get away.
606
00:21:02,890 --> 00:21:04,550
- Get away! Get away!
- Ow, Zeke.
607
00:21:04,570 --> 00:21:06,730
- Come here! Cha! Getcha!
- Ah!
608
00:21:06,750 --> 00:21:08,829
? If I wanna put some sweets ?
609
00:21:08,830 --> 00:21:09,970
? All up in my teeth ?
610
00:21:10,050 --> 00:21:11,596
? It's none of your business ?
611
00:21:11,620 --> 00:21:13,620
? If she brings Sticky Sugar-Booms ?
612
00:21:13,630 --> 00:21:14,750
? Up into her room ?
613
00:21:14,820 --> 00:21:16,390
? It's none of your business ?
614
00:21:16,410 --> 00:21:18,330
? If you think my cavity ?
615
00:21:18,370 --> 00:21:19,709
? Is a travesty ?
616
00:21:19,710 --> 00:21:21,306
? It's none of your business ?
617
00:21:21,330 --> 00:21:23,100
? So don't tell me what to eat ?
618
00:21:23,130 --> 00:21:24,650
- ? Did you go trick-or-treat? ?
- ? No! ?
619
00:21:24,670 --> 00:21:26,300
? It's none of your business! ?
620
00:21:26,370 --> 00:21:28,790
? Now just 'cause you're a grown-up ?
621
00:21:28,890 --> 00:21:31,300
? Doesn't mean you're a dentist ?
622
00:21:31,370 --> 00:21:33,440
? Even if you really were ?
623
00:21:33,470 --> 00:21:36,050
- ? You wouldn't be my friend-tist ?
- ? Check it ?
624
00:21:36,070 --> 00:21:37,969
- ? Don't say nothin' 'bout my... ?
- ? Nougat ?
625
00:21:37,970 --> 00:21:39,350
- ? Talkin' 'bout my... ?
- ? Chocolate ?
626
00:21:39,370 --> 00:21:40,890
? If you got a problem with... ?
46106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.