All language subtitles for Bobs Burgers s09e04 Nightmare on Ocean Avenue Street.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:35,290 No! What are you doing? 2 00:00:35,350 --> 00:00:37,840 Make it look scary. Better. 3 00:00:37,870 --> 00:00:39,289 So what's that supposed to be? 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,639 An ugly ghost or something? 5 00:00:40,640 --> 00:00:43,030 - It's a mummy. - Mm. Looks like an ugly ghost. 6 00:00:43,110 --> 00:00:44,480 I spent all weekend on it. 7 00:00:44,500 --> 00:00:46,769 You know what, leave it there. It's, uh, terrifying. 8 00:00:46,770 --> 00:00:47,980 O-Okay. 9 00:00:48,050 --> 00:00:49,789 I love how Ocean Avenue's gonna be 10 00:00:49,790 --> 00:00:51,430 pedestrian only on Halloween. 11 00:00:51,470 --> 00:00:54,170 We only have to trick-or-treat on one street and we live on it. 12 00:00:54,270 --> 00:00:56,300 Yeah, the only thing easier would be if everyone 13 00:00:56,330 --> 00:00:58,630 just dumped candy in a bucket outside the door. 14 00:00:58,700 --> 00:01:01,930 Bill, bill, bill. Ooh, catalogue. 15 00:01:02,000 --> 00:01:03,970 And I'm a little old to trick-or-treat, but damn, 16 00:01:04,010 --> 00:01:06,010 I got to get me some Sticky Sugar-Booms. 17 00:01:06,070 --> 00:01:08,370 Sticky Sugar-Booms? What are Sticky Sugar-Booms? 18 00:01:08,440 --> 00:01:10,470 A new candy/reason for living. 19 00:01:10,540 --> 00:01:12,140 It's the "it" candy this year. 20 00:01:12,150 --> 00:01:14,340 You chomp it and the syrup reacts with the fizzy stuff 21 00:01:14,380 --> 00:01:16,480 and it explodes in your mouth. Boom. 22 00:01:16,550 --> 00:01:17,810 And you know the store owners 23 00:01:17,880 --> 00:01:19,370 are gonna give out the good stuff 24 00:01:19,410 --> 00:01:21,170 'cause they're so desperate for business. 25 00:01:21,300 --> 00:01:22,349 Looking at you, Dad. 26 00:01:22,350 --> 00:01:24,630 Did you get the Sticky Sugar-Booms? 27 00:01:24,690 --> 00:01:27,190 Oh, no, I got these really good hard candies, though. 28 00:01:27,220 --> 00:01:28,690 Everyone loves hard candies, right? 29 00:01:28,760 --> 00:01:31,290 Yeah, yeah... They're the b-best? 30 00:01:31,300 --> 00:01:33,276 Yeah, I mean, these were my grandfather's favorite, 31 00:01:33,300 --> 00:01:35,089 Dr. Peter's Bitter Drops. 32 00:01:35,090 --> 00:01:36,599 They aren't too sweet, you know? 33 00:01:36,600 --> 00:01:38,546 And, by the way, we're not desperate for business. 34 00:01:38,570 --> 00:01:39,749 Eh, we are. 35 00:01:39,750 --> 00:01:41,700 All right, we are, but this will be good. 36 00:01:41,770 --> 00:01:43,110 Lots of people coming in here, 37 00:01:43,120 --> 00:01:44,970 maybe people who've never been in before. 38 00:01:45,010 --> 00:01:46,730 For Bitter Drops? 39 00:01:46,790 --> 00:01:49,340 And for the ghosts. Your mother hung ghosts. 40 00:01:49,410 --> 00:01:50,810 I mean, she's going to. 41 00:01:50,880 --> 00:01:53,010 I hung the string. I can't find the ghosts. 42 00:01:53,030 --> 00:01:54,600 Hey, here's a flyer from your dentist. 43 00:01:54,650 --> 00:01:56,970 Dr. Yap is offering to pay you a dollar a pound 44 00:01:56,990 --> 00:01:58,020 for your Halloween candy. 45 00:01:58,090 --> 00:01:59,490 Why the hell would we do that? 46 00:01:59,560 --> 00:02:01,420 We worked for that sugar, girl! 47 00:02:01,490 --> 00:02:03,460 Plus, buying candy is exactly what we'd do 48 00:02:03,470 --> 00:02:05,190 with money the second we got any. 49 00:02:05,200 --> 00:02:07,500 Yeah, money is just candy that hasn't been born yet. 50 00:02:07,560 --> 00:02:09,899 Hey, Teddy, how you doing? 51 00:02:09,900 --> 00:02:11,909 Good. I-I mean, okay, maybe, 52 00:02:11,910 --> 00:02:13,730 or maybe not. 53 00:02:13,830 --> 00:02:14,870 What's going on? 54 00:02:14,940 --> 00:02:17,540 Well, you know that candle place next door? 55 00:02:17,610 --> 00:02:18,970 Those Who Can, Dle. 56 00:02:19,050 --> 00:02:20,810 Horrible name. I don't even understand it. 57 00:02:20,830 --> 00:02:22,540 Yeah, well, they hired a handyman 58 00:02:22,610 --> 00:02:24,550 to set out their Halloween decorations out front. 59 00:02:24,610 --> 00:02:26,510 Oh, yeah, I think I saw that guy. 60 00:02:26,530 --> 00:02:28,009 He's got two legs, two arms? 61 00:02:28,010 --> 00:02:29,519 That's him, all right. Yup. 62 00:02:29,520 --> 00:02:30,970 His name is Glenn. The guy's always 63 00:02:30,990 --> 00:02:32,310 beating me out for jobs. 64 00:02:32,370 --> 00:02:34,860 His hook is he's the "smell nice handyman." 65 00:02:34,930 --> 00:02:37,960 Ooh, I like that. Not that you're not that. 66 00:02:37,970 --> 00:02:40,260 Yeah, no, you smell incredible all the time. 67 00:02:40,330 --> 00:02:42,360 Like baby powder and-and peanut butter. 68 00:02:42,400 --> 00:02:44,346 Yeah, well, I kind of told him, "Hey, that's funny. 69 00:02:44,370 --> 00:02:45,969 "I got hired next door at Bob's 70 00:02:45,970 --> 00:02:48,200 to decorate the front of their place for Halloween." 71 00:02:48,270 --> 00:02:49,940 Uh-huh, but you didn't. 72 00:02:50,010 --> 00:02:51,710 - No, right. No, I know. - Right. 73 00:02:51,780 --> 00:02:53,410 Okay, so hear me out: if you let me, 74 00:02:53,430 --> 00:02:54,849 I'll do your decorations for free 75 00:02:54,850 --> 00:02:56,870 if you just pretend-hire me, right? 76 00:02:56,900 --> 00:02:59,430 So I can shove it right in Glenn's stupid, nice-smelling, 77 00:02:59,450 --> 00:03:00,850 stupid face, right? 78 00:03:00,870 --> 00:03:02,269 How's that smell, Glenn? 79 00:03:02,270 --> 00:03:03,970 He's just so damn competent. 80 00:03:03,990 --> 00:03:06,370 I just want to step on his neck a little bit, you know? 81 00:03:06,380 --> 00:03:07,380 - Whoa. - Yikes. 82 00:03:07,390 --> 00:03:09,090 - Yeah. - Okay, fine, Teddy, you can decorate 83 00:03:09,110 --> 00:03:10,626 the front of the restaurant if you want. 84 00:03:10,650 --> 00:03:13,830 - Yay! - Oh, thanks a lot. That's great. 85 00:03:13,900 --> 00:03:16,300 How's that spider coming along, Teddy? 86 00:03:16,370 --> 00:03:18,099 It's coming along wonderfully, Glenn. 87 00:03:18,100 --> 00:03:20,640 Than you very much. How's your so-called bat? 88 00:03:20,700 --> 00:03:23,330 My bat is spectacular. Thanks for asking. 89 00:03:23,430 --> 00:03:24,770 Nice ladder, by the way. 90 00:03:24,840 --> 00:03:27,639 Thank you. I can't tell if you're being sarcastic. 91 00:03:27,640 --> 00:03:29,609 Oh, I was, and now I realize 92 00:03:29,610 --> 00:03:30,830 that we have the same ladder, 93 00:03:30,850 --> 00:03:32,780 so maybe now I'm being sincere. 94 00:03:32,850 --> 00:03:34,650 So we both agree these are great ladders. 95 00:03:34,770 --> 00:03:36,680 Is this the right tone of voice to be saying that, 96 00:03:36,700 --> 00:03:38,519 you idiot on a nice ladder? 97 00:03:38,520 --> 00:03:41,290 Oh, yeah, this is a great tone of voice, except shut up! 98 00:03:41,360 --> 00:03:43,120 Yeah, you shut up! Besides, I can't hear you 99 00:03:43,160 --> 00:03:44,790 over all the work I'm doing over here. 100 00:03:44,860 --> 00:03:47,030 I'm doing more work! Work, work... 101 00:03:47,100 --> 00:03:48,800 Work, work, work, work... 102 00:03:48,870 --> 00:03:50,300 - Work. - Work good, smell better. 103 00:03:50,330 --> 00:03:51,470 That's what I say. 104 00:03:51,530 --> 00:03:53,470 Can I open my eyes yet? 105 00:03:53,500 --> 00:03:55,340 I want to see my babies in their costumes. 106 00:03:55,370 --> 00:03:56,746 We've been ready for five minutes. 107 00:03:56,770 --> 00:03:59,610 - We're waiting for you. - Oh, look at you! 108 00:03:59,640 --> 00:04:00,929 Who are you dressed as? 109 00:04:00,930 --> 00:04:03,130 I'm Andr� 3000 the Giant. 110 00:04:03,170 --> 00:04:05,370 Oh, so fresh and so Gene. 111 00:04:05,450 --> 00:04:06,450 Who are you, Louise? 112 00:04:06,451 --> 00:04:08,050 I'm a dragon with a girl tattoo. 113 00:04:08,120 --> 00:04:10,080 - Ooh, you flipped the script. - What do you mean? 114 00:04:10,120 --> 00:04:11,720 And what are you, Tina? 115 00:04:11,790 --> 00:04:13,050 I'm Nun of Your Business. 116 00:04:13,090 --> 00:04:14,990 Okay. Geez, touchy. 117 00:04:15,050 --> 00:04:16,360 No, Lin, that's her costume. 118 00:04:16,430 --> 00:04:17,630 Do you seriously not get it? 119 00:04:17,690 --> 00:04:19,230 No, I got it. I-I got it. 120 00:04:19,300 --> 00:04:20,460 What-what is it then? 121 00:04:20,530 --> 00:04:22,160 She's a nun. She's a cranky nun. 122 00:04:22,230 --> 00:04:23,389 What about the briefcase? 123 00:04:23,390 --> 00:04:24,929 Well, that's why she's cranky. 124 00:04:24,930 --> 00:04:26,550 She's got a lot of work to do. 125 00:04:26,870 --> 00:04:28,089 Hey, Teddy. 126 00:04:28,090 --> 00:04:29,739 - Cool... costume? - Yeah. 127 00:04:29,740 --> 00:04:31,250 I thought if I was gonna be working out here 128 00:04:31,270 --> 00:04:33,290 on Halloween night, I should probably blend in. 129 00:04:33,330 --> 00:04:34,516 I didn't want to look weird, Bob. 130 00:04:34,540 --> 00:04:36,680 Uh-huh. How you doing on the decorations? 131 00:04:36,750 --> 00:04:38,080 Great. I'm almost done. 132 00:04:38,150 --> 00:04:41,269 Just because it's definitely not before Halloween anymore. 133 00:04:41,270 --> 00:04:42,650 It is Halloween, you know? 134 00:04:42,670 --> 00:04:45,570 Kids are trick-or-treating all over the place right now. 135 00:04:45,590 --> 00:04:49,260 But look at that spider and that web! Ooh, scary! 136 00:04:49,330 --> 00:04:50,649 Isn't the spider scary, kids? 137 00:04:50,650 --> 00:04:52,170 Sure is. 138 00:04:52,190 --> 00:04:54,830 That spider makes me think, "Whoa. No way." 139 00:04:54,900 --> 00:04:57,100 Yeah, took a lot of work, but, hey, 140 00:04:57,130 --> 00:04:59,270 when you nail it, you nail it. 141 00:04:59,340 --> 00:05:01,189 Holy crap. His flies? 142 00:05:01,190 --> 00:05:02,609 It's flying all over the place. 143 00:05:02,610 --> 00:05:05,210 - That's amazing! - It looks so real. 144 00:05:05,220 --> 00:05:07,610 That's better than real. That's better than bats. 145 00:05:07,680 --> 00:05:10,080 - Yours doesn't move? - No, it doesn't move at all. 146 00:05:10,100 --> 00:05:13,210 God, it's like something out of da Vinci's sketchbook. 147 00:05:13,250 --> 00:05:14,620 Uh... I know a guy. 148 00:05:14,680 --> 00:05:16,620 I-I can go get a motor, a-a servo. 149 00:05:16,690 --> 00:05:18,566 This spider's gonna be crawling all over the place. 150 00:05:18,590 --> 00:05:19,790 - I'll be right back. - Yup. 151 00:05:19,810 --> 00:05:21,090 Happy Halloween! 152 00:05:21,150 --> 00:05:22,760 That's entertainment, am I right? 153 00:05:22,830 --> 00:05:23,930 Glenn! 154 00:05:23,990 --> 00:05:26,460 - Ooh, he does smell good. - All the way from here. 155 00:05:26,530 --> 00:05:28,860 Ooh, I got some Sticky Sugar-Booms. 156 00:05:28,930 --> 00:05:30,170 - Nice. - Me, too. 157 00:05:30,190 --> 00:05:32,990 They're gonna be the second best booms I drop today. 158 00:05:33,050 --> 00:05:34,240 Kerplunk! 159 00:05:34,300 --> 00:05:35,749 I can't open my mouth at all, 160 00:05:35,750 --> 00:05:37,309 but it's so good. 161 00:05:37,310 --> 00:05:40,350 Yup. I can feel the flavor seeping into my teeth. 162 00:05:40,390 --> 00:05:41,480 Good-bye, teeth. 163 00:05:41,540 --> 00:05:43,340 - ? Trick or treat ? - ? Ooh ? 164 00:05:43,410 --> 00:05:44,750 - ? Sticky sweets ? - ? Ah ? 165 00:05:44,810 --> 00:05:46,390 - ? Messin' up ? - ? Ooh ? 166 00:05:46,450 --> 00:05:47,830 - ? All my teeth ? - ? Ah ? 167 00:05:47,850 --> 00:05:49,350 - ? Trick or treat ? - ? Ooh ? 168 00:05:49,410 --> 00:05:50,910 - ? Sticky sweets ? - ? Ah ? 169 00:05:50,990 --> 00:05:52,770 ? Feel the flavor seeping into my teeth... ? 170 00:05:55,410 --> 00:05:56,666 You can eat the wrappers, right? 171 00:05:56,690 --> 00:05:58,040 Cut out the middleman? 172 00:05:59,510 --> 00:06:01,300 Oh, hey, Jimmy Jr. Zeke. 173 00:06:01,360 --> 00:06:03,200 - That-That's loud. - Hey, Tina. 174 00:06:03,270 --> 00:06:05,570 So you're trick-or-treating, huh? We're not. 175 00:06:05,600 --> 00:06:08,140 You could say we're more into the trick part this year. 176 00:06:08,150 --> 00:06:10,000 That's loud. 177 00:06:10,070 --> 00:06:11,740 Yeah, mischief. 178 00:06:11,750 --> 00:06:13,790 Oh, that one didn't explode, but you get the point. 179 00:06:13,810 --> 00:06:15,340 So much mischief. 180 00:06:15,410 --> 00:06:16,826 We're gonna go to Mutilation Mansion 181 00:06:16,850 --> 00:06:17,850 at Wonder Wharf later. 182 00:06:17,910 --> 00:06:19,249 I heard they jump out and grab you. 183 00:06:19,250 --> 00:06:20,519 They really shake you. 184 00:06:20,520 --> 00:06:22,280 - Come on. Like this. Come on. - Zeke, ow. 185 00:06:22,320 --> 00:06:23,349 And they look all mutilated. 186 00:06:23,350 --> 00:06:24,970 Tina, you should go. It's fun. 187 00:06:25,050 --> 00:06:26,590 Mm, I don't think so. 188 00:06:26,660 --> 00:06:28,420 Mutilation Mansions kind of freak me out. 189 00:06:28,490 --> 00:06:29,990 Duh. That's the point. 190 00:06:30,010 --> 00:06:31,960 Yeah, Tina, you don't go to Mutilation Mansion 191 00:06:31,970 --> 00:06:33,670 to relax and unwind. 192 00:06:33,710 --> 00:06:35,660 It's not a spa. 193 00:06:35,700 --> 00:06:38,170 You guys are idiots. I'm getting candy. 194 00:06:41,000 --> 00:06:42,869 Mayday! SOS! 195 00:06:42,870 --> 00:06:44,610 Whoa, Andy, Ollie, are you okay? 196 00:06:44,670 --> 00:06:47,780 - No, our candy got stolen. - By a devil! 197 00:06:47,840 --> 00:06:50,040 Your candy got stolen by an actual devil? 198 00:06:50,110 --> 00:06:52,910 I guess it could've been a human in a devil costume, 199 00:06:52,980 --> 00:06:55,050 but our bags are gone! 200 00:06:55,120 --> 00:06:57,990 Sounds like punk teens being punks. Sorry, guys. 201 00:06:58,050 --> 00:06:59,550 That really sucks. 202 00:06:59,620 --> 00:07:02,520 Hey, has any one seen an astronaut running through here? 203 00:07:02,560 --> 00:07:04,390 We have astro-not. Why? 204 00:07:04,460 --> 00:07:07,060 'Cause that astronaut stole my bag of candy. 205 00:07:07,130 --> 00:07:09,050 - For real? - Who are you dressed as, by the way? 206 00:07:09,100 --> 00:07:10,600 Paul Rudd in I Love You, Man. 207 00:07:10,670 --> 00:07:12,630 - Oh, it's, um... - Iconic? Yeah. 208 00:07:12,730 --> 00:07:16,400 My candy! My candy! My beautiful candy! 209 00:07:16,470 --> 00:07:17,710 Oh, no! You, too? 210 00:07:17,770 --> 00:07:19,809 Who took yours, a devil or an astronaut? 211 00:07:19,810 --> 00:07:21,910 Neither. It was a hockey goalie with a knife. 212 00:07:21,980 --> 00:07:24,380 Do you mean Jason from Friday the 13th? 213 00:07:24,450 --> 00:07:26,250 You know I don't like scary movies! 214 00:07:26,270 --> 00:07:27,270 What's going on? 215 00:07:27,280 --> 00:07:28,530 There are monsters out there, 216 00:07:28,560 --> 00:07:29,820 and they want our candy. 217 00:07:29,890 --> 00:07:31,090 It's a war on Halloween. 218 00:07:31,150 --> 00:07:33,030 Newt Gingrich warned us about this. 219 00:07:35,430 --> 00:07:37,330 Okay, let's go over what we know. 220 00:07:37,440 --> 00:07:39,139 We have four innocent kids' candy stolen 221 00:07:39,140 --> 00:07:40,270 right from their hands. 222 00:07:40,340 --> 00:07:41,690 By a bunch of teens dressed up 223 00:07:41,720 --> 00:07:43,000 like a devil, an astronaut, 224 00:07:43,020 --> 00:07:44,490 and a goalie named Jason. 225 00:07:44,510 --> 00:07:45,790 He's not a goalie, but whatever. 226 00:07:45,860 --> 00:07:47,790 Trick or treat. 227 00:07:47,860 --> 00:07:48,989 Frikkin' teens. 228 00:07:48,990 --> 00:07:50,670 Why can't they just stick to scaring each other 229 00:07:50,690 --> 00:07:51,800 down at Wonder Wharf? 230 00:07:51,810 --> 00:07:54,830 I know. Teens are the cause of nine out of ten things. 231 00:07:54,850 --> 00:07:57,350 Guys, I really don't want my candy to get stolen. 232 00:07:57,370 --> 00:07:58,790 Should we drop ours off at home? 233 00:07:58,830 --> 00:08:00,230 No, no, no, no. We'd be wasting 234 00:08:00,250 --> 00:08:01,980 valuable candy time walking there. 235 00:08:03,490 --> 00:08:04,690 Teens. 236 00:08:04,760 --> 00:08:06,830 More trick than treat this year, huh? 237 00:08:06,900 --> 00:08:08,276 - Do what? - What are you talking about? 238 00:08:08,300 --> 00:08:10,430 You know damn well what we're talking about. 239 00:08:10,500 --> 00:08:12,270 Let's give them something to talk about. 240 00:08:12,330 --> 00:08:13,530 How about love? 241 00:08:13,600 --> 00:08:15,430 There's a group of teens stealing kids' candy. 242 00:08:15,490 --> 00:08:16,850 You wouldn't know anything about that, would you? 243 00:08:16,870 --> 00:08:18,110 Hm, hm? Would you? 244 00:08:18,170 --> 00:08:20,210 Easy there, Sister Mary Yellin' At Me. 245 00:08:20,220 --> 00:08:22,240 That sucks sour balls, but it wasn't us. 246 00:08:22,310 --> 00:08:24,250 Gene, what happened? 247 00:08:24,310 --> 00:08:25,580 My candy, it's gone! 248 00:08:25,650 --> 00:08:26,650 - What? - You, too? 249 00:08:26,720 --> 00:08:27,950 - Who took it? - That guy! 250 00:08:27,990 --> 00:08:29,720 No. That guy. I-I didn't see! 251 00:08:29,750 --> 00:08:31,450 Someone just yanked it out of my hand! 252 00:08:31,520 --> 00:08:32,720 Told you it wasn't us. 253 00:08:32,760 --> 00:08:34,650 Yeah, man, those accusations sting. 254 00:08:34,670 --> 00:08:36,270 They're picking us off one by one. 255 00:08:36,310 --> 00:08:38,190 - I think I'm dying. - Oh, no! 256 00:08:38,210 --> 00:08:39,526 His eyes are rolling back in his head! 257 00:08:39,550 --> 00:08:41,210 Get him a fun size candy bar, stat! 258 00:08:41,230 --> 00:08:43,770 - Gene, stay with us, buddy. - Oh, God. Oh, God. 259 00:08:43,830 --> 00:08:46,000 - Here, I got one! - Put it under his tongue! 260 00:08:46,070 --> 00:08:48,170 I've got a heartbeat here. 261 00:08:48,180 --> 00:08:49,190 He's stabilizing. 262 00:08:49,210 --> 00:08:50,980 You gave us a real scare there, little buddy. 263 00:08:51,010 --> 00:08:52,670 Don't you ever do that to me again! 264 00:08:52,740 --> 00:08:55,289 Okay, happy Halloween. 265 00:08:55,290 --> 00:08:56,769 Sorry we don't have good candy. 266 00:08:56,770 --> 00:08:58,730 My husband's not allowed to buy the candy anymore. 267 00:08:59,620 --> 00:09:01,350 We're gonna show up that handsome bastard. 268 00:09:01,380 --> 00:09:03,090 - Y-You think he's handsome? - You don't? 269 00:09:03,170 --> 00:09:05,600 I don't know. I didn't... I mean, he's not really my type. 270 00:09:05,620 --> 00:09:07,160 He's got a good body, though. 271 00:09:07,220 --> 00:09:08,730 Are you kidding? He has a great body. 272 00:09:08,770 --> 00:09:09,849 Yeah, but without the body, 273 00:09:09,850 --> 00:09:10,889 you wouldn't say he's handsome. 274 00:09:10,890 --> 00:09:12,310 I would. All right. 275 00:09:12,370 --> 00:09:13,430 Here we go. 276 00:09:13,530 --> 00:09:15,950 Whoa, nice. 277 00:09:15,970 --> 00:09:16,970 Look at it go! 278 00:09:16,980 --> 00:09:18,469 Plus, it's motion activated. 279 00:09:18,470 --> 00:09:20,170 Whoa, what the hell is that? 280 00:09:20,190 --> 00:09:21,670 Looks like a ghost? 281 00:09:21,740 --> 00:09:25,140 I'm projecting this ghost-like image onto a superfine mist. 282 00:09:25,210 --> 00:09:26,730 It's amazing, I know. 283 00:09:26,790 --> 00:09:28,930 Wow, it looks really real. 284 00:09:28,990 --> 00:09:30,610 Yup, it's a hell of an effect over here 285 00:09:30,680 --> 00:09:32,210 at Those Who Can, Dle Candles. 286 00:09:32,280 --> 00:09:36,349 Well, uh, my spider cr-crawls a little bit now, so... 287 00:09:36,350 --> 00:09:37,950 It really jiggles around, doesn't it? 288 00:09:38,020 --> 00:09:39,620 Yeah, well, it, uh... 289 00:09:39,690 --> 00:09:43,630 It's, uh... I give up. You win. 290 00:09:43,670 --> 00:09:46,050 - Did you just give up? - Yes, Glenn. 291 00:09:46,150 --> 00:09:48,710 Well, Teddy wasn't finished with his spider yet. 292 00:09:48,750 --> 00:09:51,970 - I wasn't? - No, he has big plans still, Glenn. 293 00:09:52,070 --> 00:09:53,169 It's, like, 8:30. 294 00:09:53,170 --> 00:09:54,430 We know it's late, okay? 295 00:09:54,510 --> 00:09:57,310 Glenn, ever heard of a grand finale? I didn't think so. 296 00:09:57,370 --> 00:09:58,520 I've heard of a grand finale. 297 00:09:58,540 --> 00:10:01,540 Well, you're about to hear of one. More. 298 00:10:01,610 --> 00:10:03,540 Come on, Teddy, you-you've got to finish doing 299 00:10:03,610 --> 00:10:06,410 what you were gonna do with this not done spider. 300 00:10:06,480 --> 00:10:08,910 Okay, because I'm definitely gonna do that. 301 00:10:08,970 --> 00:10:10,850 - So let's do it. - Let's go. 302 00:10:10,920 --> 00:10:12,690 - Here we go. Okay. - Go, go, go. 303 00:10:12,760 --> 00:10:14,236 - We're going. I'm going. - Go, Teddy, go. 304 00:10:14,260 --> 00:10:15,370 Stick around, Glenn, 305 00:10:15,410 --> 00:10:17,990 if you want to see a thing that we're doing 306 00:10:18,090 --> 00:10:19,860 that we definitely know what it is. 307 00:10:22,500 --> 00:10:25,290 We just got to rebuild, one trick or treat at a time. 308 00:10:25,390 --> 00:10:26,706 Can we re-trick-or-treat the places 309 00:10:26,730 --> 00:10:28,029 we've already trick-or-treated? 310 00:10:28,030 --> 00:10:29,150 Is that even legal? 311 00:10:29,210 --> 00:10:30,729 Wait. You all got your candy stolen 312 00:10:30,730 --> 00:10:32,220 while you were on Ocean Avenue, right? 313 00:10:32,240 --> 00:10:33,610 - Yeah. - So that means, 314 00:10:33,620 --> 00:10:34,950 if we don't want our candy stolen, 315 00:10:34,970 --> 00:10:36,450 we got to stay off the street. 316 00:10:36,480 --> 00:10:37,680 And stay in school. 317 00:10:37,750 --> 00:10:40,180 No, we're only safe in the stores. 318 00:10:40,250 --> 00:10:42,850 From now on, do not touch Ocean Avenue unless you have to. 319 00:10:42,920 --> 00:10:45,720 The street is lava, okay? Go, go, go 320 00:10:47,290 --> 00:10:49,690 Thank you. 321 00:10:49,730 --> 00:10:51,230 Okay. Two at a time. 322 00:10:51,290 --> 00:10:53,050 Darryl, Rudy, I want you to hug that wall 323 00:10:53,070 --> 00:10:54,950 like it's your mama at bedtime. Ready? 324 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 - Ready. - Sort of. 325 00:10:55,970 --> 00:10:57,189 Now, go, go, go. 326 00:10:58,690 --> 00:10:59,910 Next two. 327 00:11:00,010 --> 00:11:01,929 Okay, we're all safe inside, 328 00:11:01,930 --> 00:11:03,539 and Tina and I still have our candy. 329 00:11:03,540 --> 00:11:06,110 - Good job, everyone. - Up from the ashes, here we go. 330 00:11:06,170 --> 00:11:07,980 Time to trick-or-treat this mamma-jamma. 331 00:11:10,980 --> 00:11:13,580 Trick or treat, smell my feet and whatnot, good sir? 332 00:11:14,670 --> 00:11:16,480 Thank you. 333 00:11:16,550 --> 00:11:18,590 Trick or... Somebody took my bag! 334 00:11:18,660 --> 00:11:20,920 - Somebody took my bag! - Who? Did you see who took it? 335 00:11:20,990 --> 00:11:22,330 No! Yes! I don't know, I don't know! 336 00:11:22,350 --> 00:11:24,990 So the street is lava and now the stores are lava, too? 337 00:11:25,060 --> 00:11:27,500 Everywhere can't be lava. That's not how lava works. 338 00:11:27,560 --> 00:11:30,400 Happy Halloween. Here you go. 339 00:11:30,430 --> 00:11:32,470 - Thank you. - Yeah, I know, I'm sorry. 340 00:11:32,540 --> 00:11:34,740 Oh, what about fries? You want some fries? 341 00:11:34,800 --> 00:11:36,890 Or coffee? I just put a pot on. 342 00:11:36,930 --> 00:11:38,269 Ooh, sugar. You just... 343 00:11:38,270 --> 00:11:39,789 do you want to just take that instead? 344 00:11:39,790 --> 00:11:41,440 Just take that. There you go. 345 00:11:41,510 --> 00:11:44,210 These candy thieves can hit us wherever they want. 346 00:11:44,280 --> 00:11:46,610 What does it matter anymore? My candy's gone. 347 00:11:46,680 --> 00:11:48,650 - Ah! - I still have my candy. 348 00:11:48,720 --> 00:11:50,250 Speaking of which, can I have some? 349 00:11:50,320 --> 00:11:52,350 Preferably a Sticky Sugar-Boom? 350 00:11:52,410 --> 00:11:54,350 No! Yes. 351 00:11:54,430 --> 00:11:57,020 Some, if you defend it. 352 00:11:57,090 --> 00:11:59,850 All right, good. I feel surrounded. 353 00:11:59,890 --> 00:12:01,009 Let's head towards home and get 354 00:12:01,010 --> 00:12:02,389 this candy into the vault. 355 00:12:02,390 --> 00:12:04,990 Wait, I forget, which one of us is dressed like a gorilla? 356 00:12:05,110 --> 00:12:07,170 - Um, none, I think? - Then who's that? 357 00:12:08,950 --> 00:12:11,470 - Catch him! - There's a gorilla in our midst! 358 00:12:15,450 --> 00:12:16,626 Where'd that gorilla go? 359 00:12:16,650 --> 00:12:18,670 - There he is! - Are we chasing him? 360 00:12:18,790 --> 00:12:21,100 Are we gonna kill him? I think I can do it. 361 00:12:21,110 --> 00:12:23,910 - No. Let's just follow him. - Right, right. Sorry. 362 00:12:23,980 --> 00:12:25,329 Yeah, follow him. 363 00:12:25,330 --> 00:12:27,010 Maybe he leads us to his dumb friends 364 00:12:27,030 --> 00:12:29,180 and we get all of our stolen candy back. 365 00:12:29,250 --> 00:12:30,380 Hey, stop. 366 00:12:30,510 --> 00:12:32,290 Damn it. Wrong gorilla. 367 00:12:32,310 --> 00:12:33,310 Sorry. Cute baby. 368 00:12:33,750 --> 00:12:35,450 There. He's on that side street. 369 00:12:36,590 --> 00:12:38,520 He's too fast. 370 00:12:38,590 --> 00:12:40,760 And I'm not just saying that as a slow boy. 371 00:12:40,830 --> 00:12:43,090 That electric skateboard thingy really moves. 372 00:12:43,140 --> 00:12:44,149 That's cheating. 373 00:12:44,150 --> 00:12:46,610 Yeah, gorillas can't even ride those things, probably. 374 00:12:46,630 --> 00:12:48,590 Damn it. How are we gonna catch him? 375 00:12:49,200 --> 00:12:50,400 Huh. 376 00:12:50,470 --> 00:12:52,340 Bus driver, follow that gorilla. 377 00:12:52,410 --> 00:12:54,070 You got it. Hold on tight, kids. 378 00:12:59,930 --> 00:13:00,969 We're gaining on him. 379 00:13:00,970 --> 00:13:02,470 Wow, he's really good on that thing. 380 00:13:03,810 --> 00:13:05,330 Ugh, that was tough to watch. 381 00:13:05,350 --> 00:13:07,700 I mean, you root for him to fall off and then he falls off, 382 00:13:07,720 --> 00:13:09,320 and then you don't know how to feel. 383 00:13:10,560 --> 00:13:12,500 Wait, what am I doing? I have a route. 384 00:13:12,530 --> 00:13:14,809 I give into peer pressure way too easily. 385 00:13:14,810 --> 00:13:17,000 Are you serious? This is an emergency. 386 00:13:17,030 --> 00:13:18,100 A candy emergency. 387 00:13:18,170 --> 00:13:19,850 You know what else is an emergency? 388 00:13:19,950 --> 00:13:21,500 Respecting myself. 389 00:13:21,570 --> 00:13:23,430 Go on, get out. Enjoy the night. 390 00:13:23,500 --> 00:13:25,770 He's going towards the wharf. He's on foot now. 391 00:13:25,790 --> 00:13:28,190 We can get him. Halloween turbo speed, go! 392 00:13:28,210 --> 00:13:29,810 I don't think I have that feature. 393 00:13:31,830 --> 00:13:34,180 How's it going out here, with the decorations 394 00:13:34,250 --> 00:13:36,080 you're still putting up for some reason? 395 00:13:36,150 --> 00:13:37,580 Wait, what's with the bandana? 396 00:13:37,650 --> 00:13:38,950 Oh, I wanted to dress up. 397 00:13:39,020 --> 00:13:40,190 How is that dressing up? 398 00:13:40,250 --> 00:13:41,620 I'm Bruce Springsteen. 399 00:13:41,690 --> 00:13:43,520 Bruce Springsteen? Not really. 400 00:13:43,590 --> 00:13:44,600 I thought you were Rambo. 401 00:13:44,610 --> 00:13:46,420 No. I wouldn't just put on a bandana. 402 00:13:46,430 --> 00:13:47,830 I'm wearing jeans, Teddy. 403 00:13:47,870 --> 00:13:49,110 I look like Bruce Springsteen. 404 00:13:49,150 --> 00:13:50,476 Anyway, we're in the middle of something 405 00:13:50,500 --> 00:13:53,130 - revolutionary here, Lin. - Yeah. We're about to... 406 00:13:53,190 --> 00:13:55,490 we're about to show up Glenn in a big way. 407 00:13:55,510 --> 00:13:57,049 Yeah. He's bad news, Lin, 408 00:13:57,050 --> 00:13:58,149 and he's going down. 409 00:13:58,150 --> 00:13:59,540 He thought it was "Glory Days," 410 00:13:59,610 --> 00:14:01,490 but it's about to be "Thunder Road." 411 00:14:01,530 --> 00:14:03,370 I don't get it. Is that a line from Rambo? 412 00:14:03,440 --> 00:14:05,340 Wait, what's on the spider's legs? 413 00:14:05,410 --> 00:14:08,180 - Oh, those are chain saws. - Wha... chain saws? 414 00:14:08,220 --> 00:14:10,550 - Not real ones, though, right? - No, they're real. 415 00:14:10,620 --> 00:14:12,270 Are they on all the spider's legs? 416 00:14:12,290 --> 00:14:13,349 Well, not all of them. 417 00:14:13,350 --> 00:14:14,890 We could only get four chain saws. 418 00:14:14,900 --> 00:14:16,396 Got a couple of legs that have nail guns. 419 00:14:16,420 --> 00:14:17,890 Yeah, and one's got a hammer. 420 00:14:17,920 --> 00:14:19,990 I'm not explaining to the kids that their dad died 421 00:14:20,060 --> 00:14:21,790 in a chain saw spider accident. 422 00:14:21,850 --> 00:14:23,530 - Yeah. - And if you chop your hands off, 423 00:14:23,600 --> 00:14:24,920 I'm not wiping your butt for you. 424 00:14:24,970 --> 00:14:26,200 You know our arrangement. 425 00:14:26,270 --> 00:14:27,970 I know our arrangement. I'll be careful. 426 00:14:28,000 --> 00:14:29,790 Okay, I-I think we're ready. 427 00:14:29,810 --> 00:14:31,700 I hope Glenn is still around so he sees. 428 00:14:31,770 --> 00:14:33,340 This bad boy's got some real power, 429 00:14:33,410 --> 00:14:35,270 so I'm just gonna start out nice and slow... 430 00:14:37,440 --> 00:14:39,010 - Whoa! Whoa! - Shut it off! 431 00:14:39,080 --> 00:14:41,010 - Whoa! Whoa! - Oh, boy, okay! 432 00:14:41,080 --> 00:14:43,149 - Shut if off... - No! No! 433 00:14:43,150 --> 00:14:45,650 My bat! And my mist ghost! 434 00:14:45,670 --> 00:14:47,810 What the hell happened out here? 435 00:14:47,850 --> 00:14:51,060 Um, I think maybe a kid threw an egg. 436 00:14:51,120 --> 00:14:53,520 We got the worst of it. 437 00:14:55,050 --> 00:14:56,650 Damn it. Where did he go? 438 00:14:56,730 --> 00:14:58,036 Maybe this is a bad idea. 439 00:14:58,060 --> 00:14:59,980 Yeah, maybe we should stop chasing this gorilla 440 00:14:59,990 --> 00:15:01,206 and go back to trick-or-treating. 441 00:15:01,230 --> 00:15:02,889 No. Guys, it's late. 442 00:15:02,890 --> 00:15:04,489 The good stuff is gone. 443 00:15:04,490 --> 00:15:06,410 We're after the mother lode now. 444 00:15:06,510 --> 00:15:09,410 All the candy that's been taken from all the kids tonight. 445 00:15:09,480 --> 00:15:11,280 We're going to get everything. 446 00:15:11,300 --> 00:15:12,409 Which we're gonna give back 447 00:15:12,410 --> 00:15:13,579 to all the kids if we find it? 448 00:15:13,580 --> 00:15:15,750 - Sure, sure, yeah. Mm-hmm. - There he is! 449 00:15:15,820 --> 00:15:17,710 He's going into Mutilation Mansion. 450 00:15:17,750 --> 00:15:19,226 - Let's follow him! - But I don't want 451 00:15:19,250 --> 00:15:20,490 to be mutilated tonight. 452 00:15:20,550 --> 00:15:22,770 I worked really hard on this onesie. 453 00:15:25,070 --> 00:15:27,690 _ 454 00:15:27,770 --> 00:15:30,650 Uh, I might just, uh, stay out here, 455 00:15:30,670 --> 00:15:33,730 and look for the astronaut and that devil, um, 456 00:15:33,780 --> 00:15:34,790 and that Jason guy. 457 00:15:34,810 --> 00:15:36,369 Any suspicious hockey goalie, really. 458 00:15:36,370 --> 00:15:37,870 I'm gonna give Tina some backup. 459 00:15:37,910 --> 00:15:39,450 So we'll be out here being brave. 460 00:15:39,520 --> 00:15:41,590 Ugh, suit yourselves. Let's go. 461 00:15:50,760 --> 00:15:52,530 Oh, I didn't like that. 462 00:15:52,650 --> 00:15:54,850 Okay, where is that damn gorilla? 463 00:15:54,920 --> 00:15:56,549 I really want our candy back, 464 00:15:56,550 --> 00:15:58,320 but I also really want to leave. 465 00:15:58,370 --> 00:15:59,740 There's no turning back now, Rudy. 466 00:15:59,810 --> 00:16:01,170 Well, the door's right there. 467 00:16:01,210 --> 00:16:02,830 There could be some turning back now. 468 00:16:02,870 --> 00:16:04,230 It's not far, is what he's saying. 469 00:16:04,250 --> 00:16:06,589 - No, gah. Both of you, stop it. - There! 470 00:16:06,590 --> 00:16:09,450 He's going into the "Ballroom of Blood." 471 00:16:09,550 --> 00:16:11,220 Let's see if we can corner him in there. 472 00:16:11,280 --> 00:16:12,730 As long as we don't see any blood. 473 00:16:12,750 --> 00:16:14,010 I got a thing about that. 474 00:16:14,220 --> 00:16:17,990 - So how's school going? - Good, good. 475 00:16:18,030 --> 00:16:19,030 H-How's work? 476 00:16:19,040 --> 00:16:20,610 - Same old, same old. - Mm. 477 00:16:20,650 --> 00:16:22,530 We made the right call to stay out here, 478 00:16:22,550 --> 00:16:24,480 - didn't we? - I'm enjoying our conversation. 479 00:16:24,490 --> 00:16:25,710 It's nice to catch up. 480 00:16:35,350 --> 00:16:37,290 Scarred for life! Scarred for life! 481 00:16:37,310 --> 00:16:39,000 - Oh, God. - Where'd he go? 482 00:16:39,010 --> 00:16:40,490 He's got to be in here. 483 00:16:51,190 --> 00:16:52,760 Tina, Gene. 484 00:16:52,830 --> 00:16:54,170 We realized you might need us in here 485 00:16:54,190 --> 00:16:55,606 more than we needed to not be in here. 486 00:16:55,630 --> 00:16:58,329 Also, a guy came out and puked, like, ten feet from us. 487 00:16:58,330 --> 00:16:59,810 It did not smell great. 488 00:16:59,850 --> 00:17:00,929 You guys are heroes. 489 00:17:00,930 --> 00:17:02,490 How'd you even see him in here? 490 00:17:02,570 --> 00:17:04,600 We tackled a lot of people before we tackled him. 491 00:17:04,620 --> 00:17:06,026 But-but they're pretty cool about it. 492 00:17:06,050 --> 00:17:08,110 All right, gorilla. Who are you? 493 00:17:08,170 --> 00:17:10,370 Dr. Yap? 494 00:17:10,410 --> 00:17:11,910 You stole our candy? 495 00:17:11,980 --> 00:17:14,510 Me? What? That's crazy. 496 00:17:14,580 --> 00:17:16,450 - W-Who is that? - That's our dentist. 497 00:17:17,350 --> 00:17:20,500 Astronaut costume, devil costume, Jason mask. 498 00:17:20,530 --> 00:17:23,030 It wasn't a bunch of teens, it was just one dentist? 499 00:17:23,110 --> 00:17:25,820 But why, Yap? Why would you steal our candy? 500 00:17:25,860 --> 00:17:28,030 I didn't want to. You left me no choice. 501 00:17:28,090 --> 00:17:30,830 Every year I sent out my flyers with my very generous 502 00:17:30,850 --> 00:17:33,360 cash for candy offer, and every year, it's ignored! 503 00:17:33,430 --> 00:17:34,606 - It's never gonna happen. - Yeah. no. 504 00:17:34,630 --> 00:17:35,669 - Nope. - Yeah, that's not... no. Uh-huh. 505 00:17:35,670 --> 00:17:36,910 Yeah, that's a terrible deal. 506 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 But stealing? 507 00:17:37,930 --> 00:17:40,640 Taking candy from sweet, adorable children, really? 508 00:17:40,650 --> 00:17:43,730 I had to this year, 'cause of Sticky Sugar-Booms. 509 00:17:43,770 --> 00:17:45,810 Do you know how bad they are for your teeth? 510 00:17:45,880 --> 00:17:47,410 Of course you don't. 511 00:17:47,480 --> 00:17:51,030 Because you didn't barely graduate dental school. 512 00:17:51,050 --> 00:17:53,149 I care about you kids. 513 00:17:53,150 --> 00:17:56,050 That's why I hunted you down like animals all night. 514 00:17:56,090 --> 00:17:58,450 Don't you make more money if kids get a lot of cavities? 515 00:17:58,470 --> 00:18:01,129 Ah, that's a common misconception. 516 00:18:01,130 --> 00:18:03,870 Plus, cavities are gross and they smell weird. 517 00:18:03,890 --> 00:18:05,710 And I don't want to fill cavities all winter. 518 00:18:05,730 --> 00:18:06,930 I want to go skiing. 519 00:18:07,030 --> 00:18:09,010 Where's the rest of the candy, Yap? 520 00:18:09,030 --> 00:18:10,350 I can't tell you that. 521 00:18:10,430 --> 00:18:13,370 - Where is it, dentist? - Let's just say 522 00:18:13,410 --> 00:18:17,110 your Halloween has been incinerated? 523 00:18:19,810 --> 00:18:22,780 Ah, ha! The incinerator. Guys, follow me. 524 00:18:22,850 --> 00:18:26,389 Did I say "incinerated"? I meant "it's in the ocean." 525 00:18:26,390 --> 00:18:27,390 Damn it. 526 00:18:27,510 --> 00:18:29,269 Oh, we're so sorry about this. 527 00:18:29,270 --> 00:18:30,559 It really got out of hand. 528 00:18:30,560 --> 00:18:32,689 And all this because my handyman 529 00:18:32,690 --> 00:18:34,640 - wanted to impress your handyman. - What? 530 00:18:34,650 --> 00:18:35,650 - What? - Impress me? 531 00:18:35,660 --> 00:18:37,950 Yeah. He said you're the handyman's handyman, 532 00:18:37,970 --> 00:18:39,450 and he wanted to show you up. 533 00:18:39,490 --> 00:18:41,370 Glenn did most of this out of his own pocket. 534 00:18:41,390 --> 00:18:43,530 - Poor thing. - What are you guys talking about? 535 00:18:43,600 --> 00:18:45,700 - Uh... - Uh, nothing. Cologne. 536 00:18:45,710 --> 00:18:48,270 Uh, just, uh, what a good job you did here. 537 00:18:48,340 --> 00:18:51,770 Oh, uh, well, thanks, Teddy, I've always, uh, 538 00:18:51,790 --> 00:18:53,000 I've always liked your work. 539 00:18:53,010 --> 00:18:54,610 Except when you chainsawed everything. 540 00:18:54,680 --> 00:18:56,590 That was Bob's idea. You know how it goes, 541 00:18:56,610 --> 00:18:57,650 you get hired for a job, 542 00:18:57,720 --> 00:18:59,720 and then you got to do whatever the guy says? Huh? 543 00:18:59,790 --> 00:19:01,450 - Uh, what? - Oh, yeah, yeah. Right? 544 00:19:01,470 --> 00:19:03,510 Toilet's not gonna fit in here, you say, right? 545 00:19:03,570 --> 00:19:04,720 So you put the toilet in 546 00:19:04,730 --> 00:19:06,166 and then you find out it doesn't fit. 547 00:19:06,190 --> 00:19:07,810 But I already measured it, sir, 548 00:19:07,830 --> 00:19:09,390 and I told you it wasn't gonna fit. 549 00:19:09,460 --> 00:19:11,600 That's the kind of idiot I'm dealing with over here. 550 00:19:11,660 --> 00:19:13,800 Okay, T... uh, Teddy, take it easy. 551 00:19:14,870 --> 00:19:16,400 Incinerator guy, stop! 552 00:19:16,470 --> 00:19:18,740 - Stop incinerating! - Decinerate! 553 00:19:18,800 --> 00:19:21,170 - Wait, what, huh? - Don't burn that candy! 554 00:19:21,250 --> 00:19:23,250 But I was told to burn the candy. 555 00:19:23,290 --> 00:19:25,630 Well, you've also been told to not burn the candy. 556 00:19:25,670 --> 00:19:26,740 By us, just now. 557 00:19:26,810 --> 00:19:28,680 So... makes you think? 558 00:19:28,750 --> 00:19:31,180 It's just, my word is all I have, and I said 559 00:19:31,200 --> 00:19:33,930 I would burn the candy, so I'm gonna burn the candy. 560 00:19:33,990 --> 00:19:35,490 Yes, burn the candy. 561 00:19:35,520 --> 00:19:37,190 No! You evil jackass. 562 00:19:37,260 --> 00:19:39,690 You really feel good about burning kids' candy 563 00:19:39,730 --> 00:19:42,310 - on Halloween? - Yes, he does. 564 00:19:42,350 --> 00:19:43,350 Oh, wait, it's Halloween? 565 00:19:43,360 --> 00:19:45,420 It is. The one holiday, mind you, 566 00:19:45,450 --> 00:19:47,449 where there's no hugging, there's no singing, 567 00:19:47,450 --> 00:19:48,730 there aren't even cards. 568 00:19:48,810 --> 00:19:51,100 We dress as monsters and we threaten people with tricks 569 00:19:51,110 --> 00:19:53,300 and they give us candy and it's beautiful. 570 00:19:53,370 --> 00:19:54,970 Hey, you had me at "it is." 571 00:19:55,040 --> 00:19:56,840 I-I didn't know it was Halloween already. 572 00:19:56,910 --> 00:19:58,810 That's what being in a coma 573 00:19:58,880 --> 00:20:00,280 for six months will do to you. 574 00:20:00,350 --> 00:20:02,070 Oh, okay. 575 00:20:02,150 --> 00:20:04,450 So can we have the candy? 576 00:20:04,460 --> 00:20:05,470 Yeah. 577 00:20:06,550 --> 00:20:08,890 But what about your teeth? They're gonna rot. 578 00:20:08,950 --> 00:20:10,830 Some of us have disposable teeth. 579 00:20:10,850 --> 00:20:12,220 Yeah, nothing's forever, Yap. 580 00:20:12,290 --> 00:20:13,746 I mean, except for my teeth. They're adult teeth. 581 00:20:13,770 --> 00:20:15,290 But I floss. 582 00:20:15,360 --> 00:20:16,869 No. No, you don't. 583 00:20:16,870 --> 00:20:18,300 - Sometimes. - Barely. 584 00:20:21,400 --> 00:20:23,700 Hey, you look like you might've lost something. 585 00:20:23,770 --> 00:20:25,620 Oh, sorry. You okay? 586 00:20:25,640 --> 00:20:27,840 Here you go, kid. Stick this in your face-hole. 587 00:20:27,910 --> 00:20:29,690 - Here. - Yay, candy. 588 00:20:29,750 --> 00:20:30,910 Okay, okay. Easy, easy. 589 00:20:30,980 --> 00:20:32,880 Candy for you, candy for you, 590 00:20:32,950 --> 00:20:34,610 and here's some candy for you. 591 00:20:34,680 --> 00:20:37,210 So you didn't make it to Mutilation Mansion, huh? 592 00:20:37,280 --> 00:20:39,830 No, Zeke got scared, and then I then got scared 593 00:20:39,850 --> 00:20:41,396 to make him feel better. Maybe next year. 594 00:20:41,420 --> 00:20:43,590 I guess we're stuck between tricks and treats. 595 00:20:43,610 --> 00:20:44,760 We're Hallo-tweeners. 596 00:20:44,790 --> 00:20:47,270 I hear that. I mean, I went in Mutilation Mansion 597 00:20:47,290 --> 00:20:49,100 with, like, fourth graders, but cool. 598 00:20:49,110 --> 00:20:50,510 Hey, ask me what's in my briefcase. 599 00:20:50,560 --> 00:20:51,960 Wha-What's in your briefcase? 600 00:20:52,000 --> 00:20:53,700 Nun of your business. Get it? 601 00:20:53,770 --> 00:20:55,280 Just kidding, it's a crapload of candy. 602 00:20:55,300 --> 00:20:57,050 Whoa, that's a lot of candy. 603 00:20:57,070 --> 00:20:59,450 How damn! Hallelujah! 604 00:20:59,490 --> 00:21:01,569 Oh, God! Come on. Get away. Come on. 605 00:21:01,570 --> 00:21:02,880 - Ow, Zeke. - Come on, get away. 606 00:21:02,890 --> 00:21:04,550 - Get away! Get away! - Ow, Zeke. 607 00:21:04,570 --> 00:21:06,730 - Come here! Cha! Getcha! - Ah! 608 00:21:06,750 --> 00:21:08,829 ? If I wanna put some sweets ? 609 00:21:08,830 --> 00:21:09,970 ? All up in my teeth ? 610 00:21:10,050 --> 00:21:11,596 ? It's none of your business ? 611 00:21:11,620 --> 00:21:13,620 ? If she brings Sticky Sugar-Booms ? 612 00:21:13,630 --> 00:21:14,750 ? Up into her room ? 613 00:21:14,820 --> 00:21:16,390 ? It's none of your business ? 614 00:21:16,410 --> 00:21:18,330 ? If you think my cavity ? 615 00:21:18,370 --> 00:21:19,709 ? Is a travesty ? 616 00:21:19,710 --> 00:21:21,306 ? It's none of your business ? 617 00:21:21,330 --> 00:21:23,100 ? So don't tell me what to eat ? 618 00:21:23,130 --> 00:21:24,650 - ? Did you go trick-or-treat? ? - ? No! ? 619 00:21:24,670 --> 00:21:26,300 ? It's none of your business! ? 620 00:21:26,370 --> 00:21:28,790 ? Now just 'cause you're a grown-up ? 621 00:21:28,890 --> 00:21:31,300 ? Doesn't mean you're a dentist ? 622 00:21:31,370 --> 00:21:33,440 ? Even if you really were ? 623 00:21:33,470 --> 00:21:36,050 - ? You wouldn't be my friend-tist ? - ? Check it ? 624 00:21:36,070 --> 00:21:37,969 - ? Don't say nothin' 'bout my... ? - ? Nougat ? 625 00:21:37,970 --> 00:21:39,350 - ? Talkin' 'bout my... ? - ? Chocolate ? 626 00:21:39,370 --> 00:21:40,890 ? If you got a problem with... ? 46106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.