All language subtitles for Bobs Burgers s09e02 The Taking of Funtime One Two Three.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,669 --> 00:00:11,921 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 3 00:00:38,500 --> 00:00:41,117 Alright, another quarter, let's roll 4 00:00:42,367 --> 00:00:44,367 Oh yeah! 5 00:00:45,219 --> 00:00:47,632 I think all of this should be enough for the dune buggy 6 00:00:47,657 --> 00:00:49,892 - No need to count it. - Well, I believe you. 7 00:00:49,926 --> 00:00:52,228 Unfortunately, Family Funtime policy 8 00:00:52,262 --> 00:00:54,029 says we have to count all tickets. 9 00:00:54,064 --> 00:00:56,538 - Oh, come on... Trip, is it? - Yup. 10 00:00:56,563 --> 00:00:57,757 You know me. 11 00:00:57,792 --> 00:01:00,059 I mean, you don't, but look at this face. 12 00:01:00,103 --> 00:01:04,039 87. Not quite enough for the dune buggy, 13 00:01:04,064 --> 00:01:06,466 but you can still afford lots of neat stuff, 14 00:01:06,500 --> 00:01:08,835 like this comb that only hurts a little 15 00:01:08,876 --> 00:01:11,545 or this ring that lights up if you buy a battery for it. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,773 Nice try. Give me the tickets. 17 00:01:13,973 --> 00:01:16,511 - Look at her, boys. - Yeah. 18 00:01:16,536 --> 00:01:18,933 That's the dune buggy that's gonna save us from this life. 19 00:01:18,958 --> 00:01:20,113 How'd you guys do? 20 00:01:20,157 --> 00:01:22,358 I got ten tickets playing the basketball game. 21 00:01:22,383 --> 00:01:25,018 I didn't get a lot of shots in, but I got a ton of rebounds. 22 00:01:25,052 --> 00:01:26,619 Well, not a ton. Two. 23 00:01:26,654 --> 00:01:28,621 I played a racing game for 45 minutes 24 00:01:28,656 --> 00:01:30,557 before I realized I hadn't put any money in it. 25 00:01:30,591 --> 00:01:32,192 Then I gave all my quarters to a nice man 26 00:01:32,226 --> 00:01:33,993 who gave me a piece of pizza. 27 00:01:34,028 --> 00:01:37,163 Sounds like we need to make a stop at the bank of Mom and Dad. 28 00:01:37,198 --> 00:01:39,799 Are they still around? I thought they got bought out by Chase. 29 00:01:40,910 --> 00:01:42,468 Oh, God. He's here. 30 00:01:42,503 --> 00:01:43,937 What do we do? What do we do? 31 00:01:43,971 --> 00:01:46,172 Maybe we can stall him for six or seven days. 32 00:01:46,207 --> 00:01:48,041 - Good plan. - Hello, Belchers. 33 00:01:48,075 --> 00:01:51,244 Hi, Mr. Fischoeder. What could you possibly want 34 00:01:51,278 --> 00:01:52,946 a week after the first of the month? 35 00:01:52,980 --> 00:01:55,148 Oh, just somebody to talk to, I guess. 36 00:01:55,182 --> 00:01:56,850 Aw, I'll talk to you. 37 00:01:56,884 --> 00:01:58,351 - I'm kidding! - Oh. 38 00:01:58,385 --> 00:01:59,519 Pay your rent, please. 39 00:01:59,553 --> 00:02:00,753 Money. We need money. 40 00:02:00,788 --> 00:02:02,155 Ooh, that's why I'm here. 41 00:02:02,189 --> 00:02:03,256 We're money twins. 42 00:02:03,290 --> 00:02:04,858 That's what I call my testicles. 43 00:02:04,892 --> 00:02:06,759 Gene. Why do you kids need more money? 44 00:02:06,794 --> 00:02:08,561 We just gave you your allowance this morning. 45 00:02:08,596 --> 00:02:10,830 We're trying to win the dune buggy at Family Funtime. 46 00:02:10,865 --> 00:02:12,866 Oh... Family Funtime. 47 00:02:12,900 --> 00:02:15,435 That D-bug's got our name written all over it. 48 00:02:15,469 --> 00:02:17,704 And we're gonna be the D-bags driving that D-bug. 49 00:02:17,738 --> 00:02:19,549 Wait, I didn't know we were calling it a D-bug. 50 00:02:19,573 --> 00:02:21,407 Is that still open for discussion? 51 00:02:21,442 --> 00:02:24,177 You guys know those prizes are impossible to win 52 00:02:24,211 --> 00:02:26,679 without spending way more than they're worth, right? 53 00:02:26,714 --> 00:02:29,415 Less talking, more ka-ching, ka-ching, ka-ching, please. 54 00:02:29,450 --> 00:02:31,484 Are those supposed to be quarter sounds? 55 00:02:31,518 --> 00:02:33,286 They ain't dimes, bub. 56 00:02:33,320 --> 00:02:35,421 All right, I've got nine quarters, 57 00:02:35,464 --> 00:02:37,265 so that's... dollars. 58 00:02:37,291 --> 00:02:39,259 That's all you get. For your life. 59 00:02:39,293 --> 00:02:40,971 - Thank you. - Thank you. - Bless you, Father. 60 00:02:40,995 --> 00:02:43,596 Huh. Now, Bob, I believe it's my turn? 61 00:02:43,631 --> 00:02:46,766 Okay. We can let the car leak that stuff a little longer. 62 00:02:46,800 --> 00:02:49,535 Yeah, it's just oil. Comes out of the ground, right? 63 00:02:49,570 --> 00:02:51,004 It's like it's going back home. 64 00:02:51,038 --> 00:02:53,239 Incoming! Beep-beep. 65 00:02:53,274 --> 00:02:55,775 You know, children, there are certain ways 66 00:02:55,809 --> 00:02:58,745 of coaxing the games into giving out more tickets. 67 00:02:58,779 --> 00:03:00,380 Maybe I could teach you kids some tricks 68 00:03:00,414 --> 00:03:02,115 that I've picked up over the years. 69 00:03:02,149 --> 00:03:04,050 - We're listening. - Wait, we are? 70 00:03:04,084 --> 00:03:05,408 You'd be doing me a favor 71 00:03:05,433 --> 00:03:08,054 putting an end to that ridiculous dune buggy promotion. 72 00:03:08,088 --> 00:03:10,256 I don't know. It kind of sounds like you're talking about cheating. 73 00:03:10,291 --> 00:03:11,658 Not cheating. 74 00:03:11,692 --> 00:03:13,760 It's more like insider gaming. 75 00:03:13,794 --> 00:03:15,929 - What's your game? - Johnny Snow Balls. 76 00:03:15,963 --> 00:03:18,898 Ah, yes. A little tip. Aim for the Matterhorn. 77 00:03:18,933 --> 00:03:20,400 Okay, thanks, Mr. Fischoeder. 78 00:03:20,434 --> 00:03:22,279 I've been playing Johnny Snow Balls for 20 years. 79 00:03:22,303 --> 00:03:24,003 I know every inch of that game, 80 00:03:24,038 --> 00:03:26,272 and the Matterhorn's not where the party's at. 81 00:03:26,307 --> 00:03:28,174 Just give it a try. That's all I'm saying. 82 00:03:28,208 --> 00:03:30,176 Okay... 83 00:03:30,751 --> 00:03:32,679 Bob, Linda, great news. 84 00:03:32,713 --> 00:03:34,580 You know how you're always going on and on 85 00:03:34,615 --> 00:03:36,983 about how you love fresh farmer's market eggs? 86 00:03:37,017 --> 00:03:39,686 Um, you mean that one time, like, two weeks ago? 87 00:03:39,720 --> 00:03:42,288 - There you go again, on and on. - Mm-hmm. 88 00:03:42,323 --> 00:03:44,857 What would you say if I told you you could have farm fresh eggs 89 00:03:44,892 --> 00:03:46,953 any time you want for practically free? 90 00:03:46,978 --> 00:03:48,304 - I guess that sounds... - I don't know. 91 00:03:48,329 --> 00:03:50,029 Great! 'Cause I got a chicken and a coop 92 00:03:50,064 --> 00:03:52,865 in the back of my truck. And 4,000 double "A" batteries, 93 00:03:52,900 --> 00:03:54,867 but that's not part of this. 94 00:03:54,902 --> 00:03:57,603 - Why do you have a chicken? - I was building a fence for a guy. 95 00:03:57,638 --> 00:03:59,038 Pretty classic story. 96 00:03:59,073 --> 00:04:00,873 He runs out of cash, pays me with a chicken. 97 00:04:00,908 --> 00:04:02,952 W-Wait, why don't you want it, Teddy? 98 00:04:02,977 --> 00:04:05,378 - My cats would kill it. - Cats? You have cats? 99 00:04:05,412 --> 00:04:07,814 - Someday, when I'm ready. - I-I-I don't know. 100 00:04:07,848 --> 00:04:09,582 Do we really want to take care of a chicken? 101 00:04:09,616 --> 00:04:11,150 - Yes, you do. - I think we do. 102 00:04:11,185 --> 00:04:13,152 Aren't they messy and stinky? 103 00:04:13,187 --> 00:04:14,887 Bob, our kids are messy and stinky, 104 00:04:14,922 --> 00:04:16,055 and we take care of them. 105 00:04:16,090 --> 00:04:17,890 And they don't even give us eggs. 106 00:04:18,413 --> 00:04:19,368 All right. 107 00:04:19,393 --> 00:04:21,327 - I do like fresh eggs. - Yay! 108 00:04:21,362 --> 00:04:23,673 Only problem I can imagine is you're gonna have too many eggs. 109 00:04:23,697 --> 00:04:26,032 Right? Uh... oh, here's an idea. 110 00:04:26,066 --> 00:04:28,701 We can all have breakfast together every Sunday. Huh? 111 00:04:28,736 --> 00:04:30,249 - Probably not. - Yeah, no. 112 00:04:30,274 --> 00:04:33,350 Sleep on it. We'll circle back when you're feeling a little more grateful 113 00:04:33,374 --> 00:04:35,616 about this chicken I gave you out of the goodness of my heart. 114 00:04:37,484 --> 00:04:39,345 Back again already, huh? 115 00:04:39,380 --> 00:04:41,914 Yeah, and this time we're leaving with the dune buggy. 116 00:04:41,949 --> 00:04:44,684 That's fun. I always say I'm going to leave with my dignity, 117 00:04:44,718 --> 00:04:46,252 but it never happens. 118 00:04:46,286 --> 00:04:49,489 Now, remember, eyes on the prize. Ticket games only. 119 00:04:49,523 --> 00:04:52,225 No video games, no pizza, no ball pit. 120 00:04:52,259 --> 00:04:53,659 - Darn it. - Got it. 121 00:04:54,016 --> 00:04:55,891 Time for the avalanche. 122 00:04:57,133 --> 00:04:58,731 All right, what the hell? 123 00:04:58,766 --> 00:05:00,500 I'll try your Matterhorn. 124 00:05:02,469 --> 00:05:04,737 Yeah, that's what I... 125 00:05:07,395 --> 00:05:08,441 Holy crap. 126 00:05:08,475 --> 00:05:11,044 - Gene, Tina, get over here. - How did you do that? 127 00:05:11,078 --> 00:05:14,013 - Watch this. - But that's gonna go straight into... t 128 00:05:14,048 --> 00:05:16,816 From the gutter to the big time, 129 00:05:16,850 --> 00:05:19,385 just like the plastic bag from American Beauty. 130 00:05:19,420 --> 00:05:21,254 Guys, if we just keep hitting the super bonus, 131 00:05:21,288 --> 00:05:23,156 we can actually win the... Huh? 132 00:05:23,190 --> 00:05:25,058 Sorry, kids. This game's out of order. 133 00:05:25,092 --> 00:05:26,692 What? You can't do that. 134 00:05:26,727 --> 00:05:28,928 If a machine starts awarding too many tickets, 135 00:05:28,962 --> 00:05:31,964 Family Funtime policy says we got to have it inspected. 136 00:05:31,999 --> 00:05:33,766 It's for your protection. 137 00:05:33,801 --> 00:05:35,735 You're the one who's gonna need protection, pal. 138 00:05:35,769 --> 00:05:37,703 - Easy, girl. - He's not worth it. 139 00:05:37,738 --> 00:05:39,972 If Family Funtime's not gonna play fair, 140 00:05:40,007 --> 00:05:42,208 then it's time for us to go Fisch-ing. 141 00:05:42,242 --> 00:05:44,043 I don't understand. Why would we go fishing? 142 00:05:44,078 --> 00:05:45,478 I think she means we're gonna 143 00:05:45,512 --> 00:05:47,280 steal people's identities on the Internet. 144 00:05:47,314 --> 00:05:49,382 No. We're gonna go see Mr. Fischoeder. 145 00:05:49,416 --> 00:05:51,017 Okay, that makes more sense. 146 00:05:51,051 --> 00:05:53,219 You've made a wise decision coming to me, children. 147 00:05:53,253 --> 00:05:55,154 Two questions. One, are you ready 148 00:05:55,196 --> 00:05:57,630 - to own your own dune buggy? - Yes. - Mm-hmm. 149 00:05:57,658 --> 00:06:00,159 Good. And, two, does this make me look younger? 150 00:06:00,194 --> 00:06:02,662 - Yes, and also like a cheetah. - Thought so. 151 00:06:05,626 --> 00:06:06,978 Why are you upset? 152 00:06:07,003 --> 00:06:08,971 You got a beef with Family Funtime? 153 00:06:09,005 --> 00:06:10,973 No, I don't mind a little friendly competition 154 00:06:11,007 --> 00:06:13,008 with the Family Funtime Corporation, 155 00:06:13,043 --> 00:06:15,578 but this dune buggy stunt goes too far. 156 00:06:15,612 --> 00:06:17,913 It's putting the whole prize economy in danger. 157 00:06:17,948 --> 00:06:20,783 The D-bug is putting the prize e-con in day day? 158 00:06:20,817 --> 00:06:22,852 Yep. If they start giving out dune buggies, 159 00:06:22,886 --> 00:06:25,020 then I have to start giving out dune buggies. 160 00:06:25,055 --> 00:06:27,623 And what's next, moon buggies? 161 00:06:27,657 --> 00:06:28,899 Let me show you something. 162 00:06:29,159 --> 00:06:32,828 Now, this... this is the most coveted prize at Wonder Wharf, 163 00:06:33,203 --> 00:06:34,463 the Wheelie Mammoth. 164 00:06:34,498 --> 00:06:35,774 Yeah, we know. 165 00:06:35,799 --> 00:06:37,366 Everyone knows the Wheelie Mammoth. 166 00:06:37,400 --> 00:06:39,668 - He's famous. - But so down-to-earth. 167 00:06:39,703 --> 00:06:42,872 All you have to do to win him is sink a ball into the golden can. 168 00:06:42,906 --> 00:06:45,074 Yeah, but it's an impossible shot. 169 00:06:45,108 --> 00:06:46,258 Not impossible. 170 00:06:46,283 --> 00:06:49,178 The mouth of the can is exactly as wide as the ball. 171 00:06:49,212 --> 00:06:52,094 Technically, it can be forced through. Show 'em. 172 00:06:53,625 --> 00:06:56,185 But no one's ever won, not once. 173 00:06:56,219 --> 00:06:58,020 That mammoth has been at Wonder Wharf with me 174 00:06:58,054 --> 00:07:00,422 since actual mammoths roamed the Earth. 175 00:07:00,447 --> 00:07:03,926 He's my most beloved and most asbestos-filled employee. 176 00:07:03,960 --> 00:07:06,529 In two more years, that's what Dad'll say about me. 177 00:07:06,563 --> 00:07:09,131 Mm-hmm. The big prizes have to be just good enough 178 00:07:09,166 --> 00:07:11,110 to get people to play. They're about hope. 179 00:07:11,135 --> 00:07:13,235 That's what keeps people coming back, you see. 180 00:07:13,270 --> 00:07:15,671 The Wheelie Mammoth isn't even worth any real money. 181 00:07:15,705 --> 00:07:18,240 If a prize is too valuable, like the dune buggy, 182 00:07:18,275 --> 00:07:19,969 the whole system breaks down. 183 00:07:19,994 --> 00:07:22,411 People start searching for any flaws they can exploit. 184 00:07:22,445 --> 00:07:25,014 And then perfectly good games have to be taken out of service. 185 00:07:25,048 --> 00:07:28,050 A boom box with a built-in, 186 00:07:28,084 --> 00:07:31,587 three-inch television and all these games ended up here. 187 00:07:31,621 --> 00:07:34,657 - Whoa. - Whoa. 188 00:07:34,691 --> 00:07:36,559 A secret arcade. 189 00:07:36,593 --> 00:07:40,238 It's exactly how I always imagined Craig Kilborn's garage. 190 00:07:40,263 --> 00:07:42,932 Wait a minute, Family Funtime has a bunch of these games. 191 00:07:42,966 --> 00:07:45,134 Exactly. That's how you're going to win. 192 00:07:45,168 --> 00:07:47,369 I'm going to teach you how to beat these games. 193 00:07:47,404 --> 00:07:49,438 But, first, you need to assemble a crew. 194 00:07:49,472 --> 00:07:50,988 We are a crew. We're preassembled. 195 00:07:51,013 --> 00:07:53,582 - Yeah. I think the Belchers have got this. - Here's the thing. 196 00:07:53,607 --> 00:07:55,555 The only way to knock over Family Funtime 197 00:07:55,579 --> 00:07:57,035 is to do it in one shot. 198 00:07:57,060 --> 00:07:59,014 Hit 'em before they know what hit 'em. 199 00:07:59,049 --> 00:08:00,883 - Like a bris. - Precisely. 200 00:08:00,917 --> 00:08:04,019 It's a complex job that will require some special skills. 201 00:08:04,054 --> 00:08:06,188 - What kind of skills? Plumbing? - No. 202 00:08:06,223 --> 00:08:07,790 - Microsoft Excel? - No. 203 00:08:07,824 --> 00:08:09,758 - Oh, phew. - All right, we're in. 204 00:08:09,793 --> 00:08:11,627 Great. You look like a boy who isn't afraid 205 00:08:11,661 --> 00:08:13,645 of getting his hands a little sticky. 206 00:08:13,670 --> 00:08:16,665 I've heard of washing hands. Doesn't seem like it's for me. 207 00:08:16,700 --> 00:08:18,012 You're on Bucket-Ball. 208 00:08:18,037 --> 00:08:20,674 You, you look like you could shake something back and forth. 209 00:08:20,699 --> 00:08:21,937 Thank you? 210 00:08:21,972 --> 00:08:25,074 You're on the Tipsy Tulip. Now, you just need the hammer... 211 00:08:25,108 --> 00:08:27,910 Hey, Zeke. My locker's stuck. Will you do that thing again? 212 00:08:27,944 --> 00:08:30,746 - Yeah. - Uh, that's not my locker. 213 00:08:30,780 --> 00:08:32,624 Oh, yeah. 214 00:08:32,649 --> 00:08:34,817 No. Remember? It's down at the end of the hall? 215 00:08:34,851 --> 00:08:36,986 - Yours is next to mine. - Oh, yeah. 216 00:08:37,020 --> 00:08:38,787 - Zeke. - Huh? What's that? 217 00:08:39,559 --> 00:08:40,956 Do what? 218 00:08:40,991 --> 00:08:42,524 I'm in! Let's go! 219 00:08:42,559 --> 00:08:44,182 - Jimmy Jr., do you have skills? - Yes. 220 00:08:44,207 --> 00:08:45,461 Great. You can come, too. 221 00:08:45,495 --> 00:08:46,996 Next, you'll need a math whiz 222 00:08:47,030 --> 00:08:48,631 with perfect timing. 223 00:08:48,665 --> 00:08:51,129 So, that's how you tutor... Pause for a bell... 224 00:08:51,154 --> 00:08:53,215 Algebra. 225 00:08:54,106 --> 00:08:56,272 The dune buggy? Oh, I'm in. 226 00:08:56,306 --> 00:08:57,906 And two people who can act 227 00:08:57,941 --> 00:09:00,142 in almost telepathic coordination. 228 00:09:00,176 --> 00:09:02,845 - Why won't it go? - Maybe if we jump on it. 229 00:09:02,879 --> 00:09:04,813 Huh. 230 00:09:04,848 --> 00:09:06,392 We need your help. We're gonna do something. 231 00:09:06,416 --> 00:09:09,018 We're in! This thing's broken, anyway. 232 00:09:09,052 --> 00:09:11,887 Once you've gathered your crew, text me a thumbs-up emoji 233 00:09:11,921 --> 00:09:13,489 and we'll meet back here. 234 00:09:14,254 --> 00:09:15,791 This is your crew? 235 00:09:15,825 --> 00:09:17,860 They don't look like much and they're not much, 236 00:09:17,894 --> 00:09:18,881 but I trust 'em. 237 00:09:18,906 --> 00:09:21,597 Even the two licking each other's hair? 238 00:09:21,631 --> 00:09:24,266 Got to lick something. Okay, listen up, everybody. 239 00:09:24,301 --> 00:09:26,068 You're each gonna be assigned a game. 240 00:09:26,102 --> 00:09:28,537 Then Mr. Fischoeder here is gonna show you how to beat it. 241 00:09:28,770 --> 00:09:31,457 You, the squat one, you're on Whack a Toe. 242 00:09:31,482 --> 00:09:33,218 Did he say squat? 243 00:09:33,243 --> 00:09:35,044 Glasses, you're on The Wheel World. 244 00:09:35,078 --> 00:09:36,879 - Are you gonna learn our names? - God, no. 245 00:09:36,913 --> 00:09:39,315 Creepy twins, you're on the water squirty game. 246 00:09:39,349 --> 00:09:42,084 - That's what we call the toilet. - We've never won. 247 00:09:42,118 --> 00:09:43,886 - You, hot one. - Aw, man. 248 00:09:43,920 --> 00:09:47,489 - You're on Cardiac Arrest. - Okay. It smells weird in here. 249 00:09:47,524 --> 00:09:48,991 Smells weird everywhere, sir. 250 00:09:49,025 --> 00:09:50,392 That's how you know you're alive. 251 00:09:50,427 --> 00:09:52,861 We're gonna need to win 10,000 tickets 252 00:09:52,896 --> 00:09:55,531 without getting noticed by the security guard at the door, 253 00:09:55,565 --> 00:09:57,499 by the manager behind the prize counter, 254 00:09:57,534 --> 00:10:01,070 or the three security cameras located there, there, and there. 255 00:10:01,104 --> 00:10:03,839 The manager watches the room. He also watches the screens. 256 00:10:03,873 --> 00:10:05,741 And that's why he makes the big bucks. 257 00:10:05,775 --> 00:10:08,110 How are we supposed to hide 10,000 tickets? 258 00:10:08,144 --> 00:10:09,978 Leave that part up to me. Now let's get to it. 259 00:10:10,013 --> 00:10:11,613 Clap, clap. 260 00:10:11,965 --> 00:10:14,216 Here we come, chicken, chicken. 261 00:10:14,250 --> 00:10:16,885 Coming for your delicious bottom diamonds. 262 00:10:16,920 --> 00:10:19,755 How many eggs come out at once? Like, a dozen? Two dozen? 263 00:10:19,789 --> 00:10:23,158 Well, it's been three days, so there should be at least a... 264 00:10:23,193 --> 00:10:25,711 - Huh. Nothing. - Maybe it's nervous. 265 00:10:25,736 --> 00:10:27,740 You know, like how you can't poop when we travel? 266 00:10:27,764 --> 00:10:29,098 Wait, when did we travel? 267 00:10:29,132 --> 00:10:30,933 Well, I was just imagining, you know. 268 00:10:30,967 --> 00:10:33,569 - If we did, you wouldn't be able to poop. - I could poop. 269 00:10:33,603 --> 00:10:35,537 I'd like to maybe even think I could poop better. 270 00:10:35,572 --> 00:10:37,439 Like, in Europe, I could poop better. 271 00:10:37,964 --> 00:10:39,375 Boo! 272 00:10:39,409 --> 00:10:41,243 - What was that? - I was trying to scare it. 273 00:10:41,277 --> 00:10:42,877 You know, if there was an egg in there about to drop, 274 00:10:42,902 --> 00:10:43,946 I'd scare it out. 275 00:10:43,980 --> 00:10:45,714 I don't think that's how it works. 276 00:10:45,749 --> 00:10:48,016 Well, what's your big idea, Colonel Sanders? 277 00:10:48,051 --> 00:10:50,586 I don't know. Maybe the opposite of what you just did? 278 00:10:50,620 --> 00:10:53,556 - Maybe sing to it? - Ooh, singing! Yes, yes, yes! 279 00:10:53,581 --> 00:10:54,857 ? Make an egg roll ? 280 00:10:54,891 --> 00:10:56,402 - ? From your egg hole... ? - No, no, no. 281 00:10:56,426 --> 00:10:58,394 - That's really loud. - That was good. 282 00:10:58,428 --> 00:10:59,905 She doesn't like that kind of singing. 283 00:10:59,929 --> 00:11:01,296 - Why? - She likes this. 284 00:11:01,331 --> 00:11:05,978 ? Amazing Grace ? 285 00:11:06,003 --> 00:11:07,636 ? How sweet... ? 286 00:11:07,670 --> 00:11:09,271 No, no, no, you're putting her to sleep. 287 00:11:09,305 --> 00:11:11,640 ? Make an egg roll from your egg hole ? 288 00:11:11,674 --> 00:11:13,842 - ? That saved ? - ? We're gonna beat it ? 289 00:11:13,877 --> 00:11:15,755 - ? A wretch... ? - ? And then we'll eat it... ? 290 00:11:15,779 --> 00:11:18,013 Zeke, how's it coming on Whack a Toe? 291 00:11:18,047 --> 00:11:19,681 Well, I'm working on this move. 292 00:11:19,716 --> 00:11:22,117 Mallet! Head! Mallet, head, go! Mallet! 293 00:11:22,152 --> 00:11:23,952 - Does that hurt? - Does what hurt? 294 00:11:23,987 --> 00:11:25,664 Oh, they're not real toes. They don't feel pain. 295 00:11:25,688 --> 00:11:27,723 Okay. Darryl, how's the Wheel World going? 296 00:11:27,757 --> 00:11:29,191 Are you mastering the pattern? 297 00:11:29,225 --> 00:11:31,468 Yup. The light rotates in a specific algorithm, 298 00:11:31,493 --> 00:11:32,961 depending on where it starts. 299 00:11:32,996 --> 00:11:35,274 Once you spot the pattern, you just wait for the final loop 300 00:11:35,298 --> 00:11:37,766 and then three, two, one, hee-ya! 301 00:11:37,801 --> 00:11:40,068 - So that's math, huh? - Hmm. 302 00:11:40,103 --> 00:11:42,104 Andy, Ollie, show me what you got. 303 00:11:42,138 --> 00:11:43,806 I've got an innie, he's got an outie. 304 00:11:43,840 --> 00:11:45,240 They fit together. 305 00:11:45,275 --> 00:11:47,342 - I meant the game. - Oh. 306 00:11:49,212 --> 00:11:51,280 Nice work. Twice as nice 307 00:11:51,314 --> 00:11:52,658 if you can do it a hundred more times. 308 00:11:52,682 --> 00:11:54,349 Oh, that's a lot. 309 00:11:54,384 --> 00:11:56,821 - Hey, Tina, how's it shaking? - Pretty much like this. 310 00:11:59,389 --> 00:12:00,989 - That's it, huh? - Yeah, that's it. 311 00:12:01,024 --> 00:12:02,791 Can I switch to a different... Oh. 312 00:12:02,826 --> 00:12:04,352 Okay, talk to you later. 313 00:12:06,047 --> 00:12:07,529 Saturday is the busiest day 314 00:12:07,564 --> 00:12:09,898 for birthday parties at Family Funtime. 315 00:12:09,933 --> 00:12:11,934 That means their staff is gonna be too busy 316 00:12:11,968 --> 00:12:13,936 to go around pulling plugs on you. 317 00:12:13,970 --> 00:12:16,472 But we're gonna have to keep our ticket count under wraps. 318 00:12:16,506 --> 00:12:18,273 So, remember, when your backpack is full, 319 00:12:18,308 --> 00:12:19,842 slide it through the curtain to me 320 00:12:19,876 --> 00:12:22,010 in the photo booth and I'll empty it out. 321 00:12:22,045 --> 00:12:24,321 We know, Louise. We've been practicing all day. 322 00:12:24,346 --> 00:12:25,423 Can we go home now? 323 00:12:25,448 --> 00:12:27,649 Yeah, everything's starting to look like a toe to me. 324 00:12:27,684 --> 00:12:29,218 - There's one! - Ow, Zeke! 325 00:12:29,252 --> 00:12:30,953 All right, fine. Go home and rest up. 326 00:12:30,987 --> 00:12:33,021 Big day tomorrow. Keep it to one nightcap, hmm? 327 00:12:33,056 --> 00:12:35,824 One jigger of gin per pound of body weight. 328 00:12:35,859 --> 00:12:37,526 You guys head on home. 329 00:12:37,560 --> 00:12:39,468 I'm gonna stop by Family Funtime real quick, 330 00:12:39,493 --> 00:12:41,730 do a final walk-through, check all the sight lines. 331 00:12:41,764 --> 00:12:43,642 I don't know, Louise. We're supposed to be laying low. 332 00:12:43,666 --> 00:12:45,667 - Sounds kind of risky. - Yeah, well, I don't want 333 00:12:45,702 --> 00:12:48,070 to leave anything to chance. Relax. Go home. 334 00:12:48,104 --> 00:12:50,446 I'll be back before Gene eats his first dinner. 335 00:12:50,471 --> 00:12:53,306 It's not a dinner... It's a cheese course. 336 00:12:58,548 --> 00:13:01,149 Dune buggy's still there, games are all in service, 337 00:13:01,184 --> 00:13:03,519 photo booth is... Wait, what the... 338 00:13:03,553 --> 00:13:04,930 What's up with the curtain on the photo booth? 339 00:13:04,954 --> 00:13:06,388 It's-it's missing. 340 00:13:06,422 --> 00:13:07,851 Eh, it's at the cleaners. 341 00:13:07,876 --> 00:13:09,877 It can only absorb so much vomit 342 00:13:09,911 --> 00:13:11,512 before the smell becomes a problem. 343 00:13:11,546 --> 00:13:13,013 It'll be back in a few days. 344 00:13:13,048 --> 00:13:14,448 A few days? 345 00:13:14,482 --> 00:13:16,016 You really like that curtain, huh? 346 00:13:16,051 --> 00:13:17,985 Yeah, what can I say, I'm a kid. 347 00:13:18,019 --> 00:13:20,020 And, uh, kids, uh, they love curtains. 348 00:13:20,055 --> 00:13:21,589 He he, sure, sure. 349 00:13:21,623 --> 00:13:23,524 Back in my day, it was blinds. 350 00:13:23,558 --> 00:13:27,063 Damn it, now we need somewhere else to stash the tickets. 351 00:13:27,429 --> 00:13:28,662 I've got to find a blind spot. 352 00:13:28,697 --> 00:13:30,698 Hey, uh, I think 353 00:13:30,732 --> 00:13:32,933 someone tried to flush a Skee-Ball down the toilet. 354 00:13:32,968 --> 00:13:34,768 At least, I hope it's a Skee-Ball. 355 00:13:34,803 --> 00:13:37,805 Oh! To what end, people? 356 00:13:40,782 --> 00:13:42,543 Come on, show me a blind spot. 357 00:13:42,577 --> 00:13:45,157 Hey! You're not allowed behind the prize counter. lo 358 00:13:45,182 --> 00:13:47,381 Unless, I was looking for the staircase. 359 00:13:47,415 --> 00:13:50,384 Oh! There it is. 360 00:13:50,418 --> 00:13:52,086 Nice try. 361 00:13:52,120 --> 00:13:54,255 Yuli, we've got a thief. 362 00:13:54,289 --> 00:13:56,032 Turn. Ra 363 00:13:56,057 --> 00:13:58,903 Now your picture goes up on the Bulletin Board of Banishment 364 00:13:58,927 --> 00:14:01,662 so myself and the other security guards will make sure 365 00:14:01,696 --> 00:14:04,883 you are not admitted into Family Funtime ever again, 366 00:14:05,017 --> 00:14:07,008 again, again... 367 00:14:07,033 --> 00:14:09,479 I'm doing that echo thing for dramatic purposes. 368 00:14:09,504 --> 00:14:13,164 - Yep. - Time to get out, out, out... 369 00:14:13,189 --> 00:14:14,642 All right, I'm going. 370 00:14:14,676 --> 00:14:18,188 She'll land on her feet. Or turn to drugs and crime. 371 00:14:23,884 --> 00:14:26,051 - What's the emergency? - Look, here's what happened. 372 00:14:26,086 --> 00:14:28,116 - We were... - We? No, you. 373 00:14:28,141 --> 00:14:29,688 You blew it. You got caught. 374 00:14:29,723 --> 00:14:31,134 Louise got banned from Family Funtime. 375 00:14:31,158 --> 00:14:32,691 What? You got banned? 376 00:14:32,726 --> 00:14:34,794 I was checking to make sure everything was smooth 377 00:14:34,828 --> 00:14:36,896 for tomorrow, which it wasn't. 378 00:14:36,930 --> 00:14:39,198 I had to find a new place to stash the tickets. 379 00:14:39,239 --> 00:14:42,041 So I smartly went behind the prize counter... 380 00:14:42,075 --> 00:14:43,709 And she got caught. The manager thought 381 00:14:43,737 --> 00:14:45,337 she was trying to steal prizes. 382 00:14:45,372 --> 00:14:46,839 Reckless, that's the word. 383 00:14:46,873 --> 00:14:48,808 Also selfish and dumb. 384 00:14:48,842 --> 00:14:51,010 People, if I hadn't gone last night, 385 00:14:51,044 --> 00:14:53,012 this who thing would've fallen apart. 386 00:14:53,046 --> 00:14:55,648 Whoa. Everybody, just slow down, okay? 387 00:14:55,682 --> 00:14:57,817 Take a deep breath and a slug of bourbon. 388 00:14:57,851 --> 00:15:00,519 We'll find a way to sneak Louise into Family Funtime. 389 00:15:00,554 --> 00:15:03,255 I don't know. I hate to say it, Louise, 390 00:15:03,290 --> 00:15:05,858 but I think maybe it's safer if you stay behind. 391 00:15:05,892 --> 00:15:08,027 Sorry, Louise, I guess you're out of the crew. 392 00:15:08,061 --> 00:15:11,030 Yeah, well, g-good luck pulling this off without me. 393 00:15:11,064 --> 00:15:13,065 Crew you guys. Crew all of you! 394 00:15:13,099 --> 00:15:14,373 Hmm. 395 00:15:14,405 --> 00:15:17,743 Hmm, I guess someone else will have to be tiny and bossy. 396 00:15:17,771 --> 00:15:19,405 Uh, what about you? What've you got? 397 00:15:19,439 --> 00:15:20,606 I can smile. 398 00:15:20,640 --> 00:15:22,041 Never mind. What about you? 399 00:15:22,075 --> 00:15:24,910 - I know how everybody's gonna die. - Okay, forget it. 400 00:15:25,646 --> 00:15:27,546 - Still hasn't laid an egg, huh? - No. 401 00:15:27,581 --> 00:15:29,381 What kind of chicken did you give us, Teddy? 402 00:15:29,416 --> 00:15:31,981 It's a poor craftsman who takes it out on his chicken, Bob. 403 00:15:32,006 --> 00:15:35,087 Linda, no! She's young! She hasn't figured it out yet. 404 00:15:35,121 --> 00:15:36,555 Teddy, I'm just holding a knife. 405 00:15:36,590 --> 00:15:38,557 - We work in a restaurant. - Oh. 406 00:15:38,592 --> 00:15:40,960 But have I thought about eating chicken? 407 00:15:40,994 --> 00:15:42,839 Yes. Yes, I have. 408 00:15:42,864 --> 00:15:44,196 I've got a few recipes bookmarked. 409 00:15:44,231 --> 00:15:46,940 - Yeah. Me, too. - Stop! You people are monsters. 410 00:15:46,965 --> 00:15:48,100 Rosemary chicken, 411 00:15:48,134 --> 00:15:49,768 - barbeque chicken sandwich... - Oh! 412 00:15:49,803 --> 00:15:51,303 - Garlic chicken... - Oh! 413 00:15:51,338 --> 00:15:53,205 - Yum. - That sounds good, actually. 414 00:15:53,240 --> 00:15:55,574 ? 415 00:16:02,403 --> 00:16:04,550 Oh, no, my hands are all sticky. 416 00:16:05,106 --> 00:16:07,374 And now the ball is all sticky. 417 00:16:08,989 --> 00:16:10,289 That's weird. 418 00:16:17,797 --> 00:16:20,299 Yeah! I mean... Yeah. 419 00:16:30,731 --> 00:16:33,178 Ooh, ooh. That's my whistle sound. 420 00:16:33,213 --> 00:16:35,180 I don't know how to whistle, Tina. 421 00:16:35,356 --> 00:16:36,708 Don't think about all the pee in here. 422 00:16:36,764 --> 00:16:37,908 Don't think about all the pee in here. 423 00:16:37,933 --> 00:16:39,413 Don't think about all the pee in here. 424 00:16:44,567 --> 00:16:45,695 Uh-oh. 425 00:16:46,380 --> 00:16:47,854 Dang! You come out of there. 426 00:16:47,879 --> 00:16:49,513 I'm gonna get you. I'm gonna get you. 427 00:16:51,950 --> 00:16:55,206 Jeepers. How many tickets do you kids have in here? 428 00:16:55,327 --> 00:16:56,464 The normal amount? 429 00:16:56,489 --> 00:16:58,714 I can't believe you kids would cheat. 430 00:16:58,739 --> 00:17:00,339 It's called Family Funtime, 431 00:17:00,364 --> 00:17:03,589 not H-Horrible Greedy Children Cheat Time. 432 00:17:03,614 --> 00:17:07,046 What?! We were playing totally fair. Like, maybe too fair. 433 00:17:07,080 --> 00:17:09,855 Ah, well, we'll see what the boss says about that. 434 00:17:09,880 --> 00:17:10,849 Here he is now. 435 00:17:12,208 --> 00:17:13,485 Hello, children. 436 00:17:14,270 --> 00:17:16,322 Mr. Fischoeder? What are you doing here? 437 00:17:16,356 --> 00:17:17,890 Oh, did I forget to mention? 438 00:17:17,924 --> 00:17:20,676 I'm part owner of Family Funtime. 439 00:17:21,299 --> 00:17:23,012 Yeah, I think you did. 440 00:17:25,825 --> 00:17:28,175 Wait, Mr Fischoeder 441 00:17:28,209 --> 00:17:29,544 to cheat at your own arcade? 442 00:17:29,569 --> 00:17:31,678 I'm sure I have no idea what you're talking about. 443 00:17:31,703 --> 00:17:34,238 Anyway, these are the types of cheaters I was worried about 444 00:17:34,272 --> 00:17:36,641 Grubby, grubby little ones. Sorry, I'm being rude. 445 00:17:36,675 --> 00:17:39,010 Uh, this is one of my so-called partners. 446 00:17:39,044 --> 00:17:42,013 We're actual partners, not so-called partners. 447 00:17:42,047 --> 00:17:43,358 None of the partners like it when you call them 448 00:17:43,382 --> 00:17:44,949 so-called partners. 449 00:17:44,983 --> 00:17:46,661 They were about to try and claim the dune buggy. 450 00:17:46,685 --> 00:17:48,285 It's a good thing I was expecting this 451 00:17:48,320 --> 00:17:49,754 and was able to catch them. 452 00:17:49,788 --> 00:17:51,389 But you taught us to cheat. 453 00:17:51,423 --> 00:17:53,357 Yeah, you did. Are you dirty dogging us? 454 00:17:53,392 --> 00:17:56,293 I've never seen you before in my long and prosperous life. 455 00:17:56,328 --> 00:17:58,295 Well, you were right about this, Calvin. 456 00:17:58,330 --> 00:18:00,331 That dune buggy is a liability. 457 00:18:00,365 --> 00:18:02,333 It's too valuable. If it can be won here, 458 00:18:02,367 --> 00:18:05,169 it can be won at all of our participating locations. 459 00:18:05,203 --> 00:18:07,038 Wh-What's gonna happen to the dune buggy? 460 00:18:07,072 --> 00:18:09,306 I guess I'll drive it back to the office. 461 00:18:09,341 --> 00:18:11,342 Thank God we built it next to those dunes. 462 00:18:11,376 --> 00:18:12,843 Hey, guys. Sorry I'm late. 463 00:18:12,878 --> 00:18:14,628 Looks like things went pretty smoothly, huh? 464 00:18:14,653 --> 00:18:15,880 Yeah. Piece of cake. 465 00:18:15,914 --> 00:18:17,615 - How'd it go on your end? - I nailed it. 466 00:18:17,649 --> 00:18:19,861 What are you kids talking about? Why are you being chummy? 467 00:18:19,885 --> 00:18:21,485 Why aren't you distraught? 468 00:18:21,520 --> 00:18:24,121 You're not supposed to be here. You're banned. 469 00:18:24,156 --> 00:18:25,990 Yeah, little breakdown in security. 470 00:18:26,024 --> 00:18:28,359 - There's no one out there. - Oh, shoot, that's me. 471 00:18:28,393 --> 00:18:30,461 I'll go back out, you try to walk in again. 472 00:18:30,495 --> 00:18:33,030 Hold on. I would like to know what's happening here. 473 00:18:33,065 --> 00:18:35,299 Well, you see, Mr. F, it was yesterday, 474 00:18:35,333 --> 00:18:38,335 while Yuli was taking that very flattering picture of me, 475 00:18:38,370 --> 00:18:40,671 that I realized you were setting us up. 476 00:18:40,706 --> 00:18:45,309 And how, pray tell, did you realize that so not true thing? 477 00:18:45,771 --> 00:18:47,812 Because right next to the Bulletin Board 478 00:18:47,846 --> 00:18:50,949 of Banishment is a really fun collection of pictures 479 00:18:50,974 --> 00:18:55,052 from the Family Funtime company picnic. 480 00:18:55,087 --> 00:18:57,388 Damn it. Good picnic, though. Great punch. 481 00:18:57,422 --> 00:18:59,356 When I saw that, I realized there was no way 482 00:18:59,391 --> 00:19:00,725 we were getting that dune buggy. 483 00:19:00,759 --> 00:19:02,460 After I broke the news to the crew, 484 00:19:02,494 --> 00:19:04,361 we all agreed we weren't going to walk away 485 00:19:04,396 --> 00:19:05,930 from this empty-handed. 486 00:19:05,964 --> 00:19:08,032 So while this decoy heist was underway, 487 00:19:08,066 --> 00:19:10,901 the real heist was going on at the wharf. 488 00:19:10,936 --> 00:19:12,770 - My wharf? - Yup. 489 00:19:12,804 --> 00:19:15,706 We pulled a heist of our own to win the unwinnable. 490 00:19:15,741 --> 00:19:17,374 Oh, no, no, no, no, no, not... 491 00:19:17,409 --> 00:19:19,710 My Wheelie Mammoth? 492 00:19:19,745 --> 00:19:22,947 But how did... I d... I don't... What the... ? It's unwinnable. 493 00:19:22,981 --> 00:19:25,683 - Thanks to you, it became winnable. - What? 494 00:19:25,717 --> 00:19:28,119 Turns out you taught us everything we needed to know 495 00:19:28,153 --> 00:19:30,127 to land us a mammoth. 496 00:19:31,024 --> 00:19:33,259 Sticky hands. 497 00:19:34,435 --> 00:19:36,570 Timing. 498 00:19:38,932 --> 00:19:40,798 Shaking. 499 00:19:40,832 --> 00:19:42,643 And the hammer. 500 00:19:43,235 --> 00:19:46,103 - Yes! Yes! Yes! - Ah! She got it in! 501 00:19:46,138 --> 00:19:49,106 She got it in! Somebody won the mammoth! 502 00:19:49,141 --> 00:19:51,742 How come no one's excited but me? 503 00:19:51,784 --> 00:19:54,767 So, while we may not be taking home the dune buggy... 504 00:19:55,159 --> 00:19:57,915 Sorry! I didn't know how loud it was gonna be. 505 00:19:57,949 --> 00:19:59,884 Is it loud there? It's loud here. 506 00:19:59,918 --> 00:20:01,719 ... we did get the next best thing: 507 00:20:01,753 --> 00:20:04,463 the most coveted prize in all of Wonder Wharf. 508 00:20:04,745 --> 00:20:05,990 Well played. 509 00:20:06,024 --> 00:20:08,259 Well played, all of you. 510 00:20:08,293 --> 00:20:10,294 I'm going to miss that mammoth. 511 00:20:10,328 --> 00:20:12,830 Do me a favor, brush him every once in a while, will you? 512 00:20:12,864 --> 00:20:14,832 And oil his wheels. I never did any oi that stuff, 513 00:20:14,866 --> 00:20:16,333 but I always meant to. 514 00:20:16,368 --> 00:20:18,803 Come on, so-called partner, let's race. 515 00:20:18,837 --> 00:20:20,304 Yeah, ha, ha! 516 00:20:20,338 --> 00:20:21,939 Son of a gun, look at him go. 517 00:20:21,973 --> 00:20:23,291 Wait, let's trade! 518 00:20:24,956 --> 00:20:27,211 - You really think this is gonna work? - No. 519 00:20:27,245 --> 00:20:29,480 Well, it can't hurt, anyway. We tried everything else. 520 00:20:29,514 --> 00:20:31,315 Oh, my God. Oh, my God, guys, look. 521 00:20:31,349 --> 00:20:32,616 Whoa. 522 00:20:32,651 --> 00:20:34,485 Half Wheelie Mammoth, half chicken. 523 00:20:34,519 --> 00:20:36,120 All frittata. 524 00:20:36,154 --> 00:20:38,823 Sheesh. Remember how easy it was to buy eggs? 525 00:20:38,857 --> 00:20:41,158 I miss that. I miss us. 526 00:20:41,193 --> 00:20:42,703 I wonder if Teddy knows any other suckers 527 00:20:42,727 --> 00:20:43,928 who would take a chicken. 528 00:20:43,962 --> 00:20:45,129 And maybe a mammoth, too? 529 00:20:45,163 --> 00:20:46,497 You bite your tongue. 530 00:20:46,531 --> 00:20:48,132 That mammoth is part of the family now. 531 00:20:48,166 --> 00:20:49,567 Louise, it's huge. 532 00:20:49,601 --> 00:20:51,302 - Where are we gonna put it? - Right there. 533 00:20:51,336 --> 00:20:52,503 But we can't see the TV. 534 00:20:52,537 --> 00:20:53,971 This is what we watch now. 535 00:20:54,005 --> 00:20:55,306 We watch mammoth and chicken. 536 00:20:55,340 --> 00:20:56,841 Yeah, okay. 537 00:20:56,875 --> 00:20:58,970 So are we gonna eat that mamma-jamma or what? 538 00:20:58,995 --> 00:21:01,612 I-I mean the egg, not the chicken. Or the mammoth. 539 00:21:01,646 --> 00:21:03,514 I know "mamma-jamma" sounded like a fun way 540 00:21:03,548 --> 00:21:06,016 to say "mammoth," but I didn't mean it that way. 541 00:21:06,051 --> 00:21:07,852 - But I am hungry. - All right! 542 00:21:07,886 --> 00:21:09,987 Who wants to split a one-egg omelet five ways? 543 00:21:10,889 --> 00:21:14,525 ? Wheelie Mammoth ? 544 00:21:14,559 --> 00:21:18,195 ? The most famous guy in town ? 545 00:21:19,764 --> 00:21:23,868 ? If wooly mammoths had had wheels ? 546 00:21:23,902 --> 00:21:27,738 ? Maybe they'd still be around ? 547 00:21:29,407 --> 00:21:31,291 ? Ooh! ? 548 00:21:32,276 --> 00:21:34,277 ? Wheelie Mammoth ? 549 00:21:36,514 --> 00:21:37,681 ? Look at him go ? 550 00:21:37,716 --> 00:21:40,885 ? Wheelie Mammoth wooly ? 551 00:21:40,919 --> 00:21:43,096 ? Wheelie Mammoth wheelie... ? 552 00:21:43,121 --> 00:21:46,596 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 553 00:21:47,665 --> 00:22:48,120 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 554 00:22:48,170 --> 00:22:52,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.