All language subtitles for Bobs Burgers s08e20 Mission Impos-slug-ble.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,773 --> 00:00:08,562 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,749 LOUISE: Feast your eyes. My Burobu card collection. 3 00:00:22,812 --> 00:00:25,613 So, Burobu's like Pok�mon, but just everybody's a slug? 4 00:00:25,697 --> 00:00:27,231 - Uh, yeah. - Finally. 5 00:00:27,299 --> 00:00:28,743 TINA: Why are there three empty slots? 6 00:00:28,767 --> 00:00:32,269 Because I'm missing three of the nine stages of Slugodactyl. 7 00:00:32,337 --> 00:00:33,470 My favorite slug. 8 00:00:33,538 --> 00:00:35,306 Gah, can you believe this collection's 9 00:00:35,373 --> 00:00:37,282 taken me two and a half years to build? 10 00:00:37,307 --> 00:00:40,001 Buying all these card packs, making all these trades... 11 00:00:40,041 --> 00:00:41,809 Nerd. I-I mean... wow. 12 00:00:41,876 --> 00:00:44,011 Yeah, well, guess what. Now I have a new plan. 13 00:00:44,079 --> 00:00:45,646 - Get another hobby? - No. 14 00:00:45,714 --> 00:00:48,015 I'm gonna speed things up with these less-than-authentic 15 00:00:48,083 --> 00:00:50,250 Burobu cards I found online. 16 00:00:50,318 --> 00:00:51,318 TINA: - Are they blurry? 17 00:00:51,386 --> 00:00:52,677 Only if you look at them. 18 00:00:52,702 --> 00:00:55,489 Here's the thing, these are all Mega Ultra. 19 00:00:55,557 --> 00:00:58,792 When I trade with these, mama gets what mama wants. 20 00:00:58,867 --> 00:01:01,802 Mega Ultra Macho Slugmarine. Brag. 21 00:01:01,863 --> 00:01:05,099 Don't touch it too hard. The ink's not the kind that dries. 22 00:01:05,435 --> 00:01:08,469 So, I'm gonna take a few of these to school Monday, 23 00:01:08,536 --> 00:01:11,171 make some trades, get those last three Slugodactyls, 24 00:01:11,239 --> 00:01:13,273 and my empire will be complete. 25 00:01:13,341 --> 00:01:14,675 ALL: Yay! 26 00:01:14,743 --> 00:01:16,687 Wait, didn't you say those cards got banned from school? 27 00:01:16,711 --> 00:01:18,599 Yeah, we got a little out of control. 28 00:01:19,396 --> 00:01:20,491 Stop it. 29 00:01:20,693 --> 00:01:22,182 Put 'em away. 30 00:01:22,250 --> 00:01:24,585 KIDS: I pledge allegiance to the flag... 31 00:01:24,652 --> 00:01:26,887 Son of a... All right, you punks, that's it. 32 00:01:26,955 --> 00:01:28,489 Those cards are banned. 33 00:01:28,556 --> 00:01:30,324 If I see 'em again, it's detention 34 00:01:30,391 --> 00:01:35,295 and I'm confiscating them. Now apologize to America. 35 00:01:35,363 --> 00:01:38,465 But relax, we're not doing the trades until after school. 36 00:01:38,533 --> 00:01:41,802 So there's my plan. Feedback? Praise? Yes, Tina. 37 00:01:41,870 --> 00:01:43,904 It seems sort of... dishonest. 38 00:01:43,972 --> 00:01:45,574 I mean, those cards are fake, right? 39 00:01:45,599 --> 00:01:47,674 Oh, I don't like the "F" word. 40 00:01:47,742 --> 00:01:51,011 I prefer non-official, non-approved, m'kay? Uh, Tina. 41 00:01:51,079 --> 00:01:53,223 Now can we talk about our study buddy time together tomorrow? 42 00:01:53,248 --> 00:01:54,090 I have some ideas. 43 00:01:54,115 --> 00:01:56,348 - Let's try to keep it on Burobu for now, huh? Okay? - Okay. 44 00:01:56,373 --> 00:01:58,168 - That's what we're doing in my room right now. - Uh-huh. Uh-huh. 45 00:01:58,193 --> 00:01:59,873 - Okay. - Okay. Uh, yes, Gene. 46 00:01:59,898 --> 00:02:01,998 Did John Lithgow play John Larroquette in a movie, 47 00:02:02,023 --> 00:02:03,490 or was that just a dream? 48 00:02:03,558 --> 00:02:05,559 - Oh, that's a good one. Uh... - Yeah. 49 00:02:05,627 --> 00:02:07,438 I thought you were only doing Burobu questions. 50 00:02:07,462 --> 00:02:10,831 - I know, but that's interesting. - LINDA: Kids! Dinner! 51 00:02:10,899 --> 00:02:12,599 What were you kids doing? 52 00:02:12,667 --> 00:02:14,745 Well, Louise is really excited about her Burobu cards, 53 00:02:14,769 --> 00:02:17,404 but what some people think is more exciting 54 00:02:17,472 --> 00:02:19,306 is we're gonna be study buddies tomorrow. 55 00:02:19,374 --> 00:02:21,575 - Oh, yeah. - Uh, what are you two gonna be studying? 56 00:02:21,643 --> 00:02:23,087 We're supposed to help them with homework 57 00:02:23,111 --> 00:02:24,878 from the class they just had. So, math. 58 00:02:24,946 --> 00:02:26,380 Oh, boy. - Oh, God. -What? 59 00:02:26,447 --> 00:02:29,216 It's just, Tina, when it comes to math, you... 60 00:02:29,284 --> 00:02:30,928 - are... bad at it. - Have room for improvement? 61 00:02:30,952 --> 00:02:33,353 Don't worry. I think I've found someone to help. 62 00:02:33,421 --> 00:02:35,348 Oh, look, she's here now. 63 00:02:35,790 --> 00:02:39,126 'Sup? I'm Mathy Cathy from the mean streets of Fraction Town. 64 00:02:39,194 --> 00:02:41,261 Sure, math is tough, but so am I. 65 00:02:41,329 --> 00:02:42,529 - Hmm. - Damn! 66 00:02:42,597 --> 00:02:44,364 I already feel like I know more math. 67 00:02:44,432 --> 00:02:46,200 - (phone ringing) - Hello. 68 00:02:46,267 --> 00:02:47,935 Listen, kid. Sometimes on the streets, 69 00:02:48,002 --> 00:02:49,603 - stuff doesn't add up. - Yup. 70 00:02:49,671 --> 00:02:51,438 - Things can get negative. - Yup. Yup. 71 00:02:51,506 --> 00:02:54,226 (sighs) Okay, fine. B... Uh, bye. 72 00:02:54,251 --> 00:02:55,475 What was that about? 73 00:02:55,543 --> 00:02:58,478 Harry, the pickle guy we used to go to... he died. 74 00:02:58,546 --> 00:03:01,348 (gasp) Oh, no! Poor Harry and his pickles. 75 00:03:01,416 --> 00:03:02,983 That was his lawyer on the phone. 76 00:03:03,051 --> 00:03:04,218 Apparently, in his will, 77 00:03:04,285 --> 00:03:06,987 Harry requested that I speak at the funeral. 78 00:03:07,055 --> 00:03:08,622 - Oh, no. - Yeah. 79 00:03:08,690 --> 00:03:11,225 He must have forgotten to take me out of his will after... 80 00:03:11,292 --> 00:03:12,726 The incident. 81 00:03:12,794 --> 00:03:15,128 - Okay. Don't say "the incident" like that. - Wha... ? 82 00:03:15,196 --> 00:03:16,797 Whoa, whoa, wait, what incident? 83 00:03:16,865 --> 00:03:19,611 Which one of us is the pickle man's child? 84 00:03:19,636 --> 00:03:20,801 I don't want to talk about it. 85 00:03:20,869 --> 00:03:22,213 Dad, would you be more comfortable telling... 86 00:03:22,237 --> 00:03:25,739 Mathy Cathy? 'Cause, man, I've seen some stuff. 87 00:03:25,807 --> 00:03:27,407 Thank you, Cathy, but no. 88 00:03:27,475 --> 00:03:29,309 LABONZ: Okay, students, 89 00:03:29,377 --> 00:03:32,813 Mr. Ambrose is gonna watch you during study buddy time 90 00:03:32,881 --> 00:03:36,683 while I go outside to not smoke several cigarettes. 91 00:03:37,039 --> 00:03:39,045 Okay, do your math or whatever. I don't know. 92 00:03:39,070 --> 00:03:40,621 You're never gonna use it. I never use it. 93 00:03:40,688 --> 00:03:41,855 All right, tiny Andy, 94 00:03:41,923 --> 00:03:44,356 you want to get into some fraction action? 95 00:03:44,381 --> 00:03:45,514 Half of me does. 96 00:03:45,539 --> 00:03:47,060 Zeke, do you want to draw stuff on my arm? 97 00:03:47,128 --> 00:03:49,818 Oh, man! Dang, do I ever! Come on. 98 00:03:49,843 --> 00:03:51,482 - Ow. Not with your pencil! - Give me that arm. Give it to me! 99 00:03:51,507 --> 00:03:52,710 - Ow! Zeke, that hurts! - Come on. Give it to me! Come on. 100 00:03:52,734 --> 00:03:54,601 Two-thirds plus four-fifths. 101 00:03:54,669 --> 00:03:56,670 The age-old question, huh, Tammy? 102 00:03:56,738 --> 00:03:57,951 - Ooh... No, thanks. - Okay. 103 00:03:57,976 --> 00:03:59,673 Jocelyn, braid my hair. 104 00:03:59,741 --> 00:04:01,341 Okay. Which one? 105 00:04:01,409 --> 00:04:02,843 Hey, Louise, your sister told me 106 00:04:02,911 --> 00:04:04,311 you had a beef with some homework. 107 00:04:04,379 --> 00:04:05,512 Whoops. Little mishap. 108 00:04:05,580 --> 00:04:08,148 Okay, Louise, two hours till school's over. 109 00:04:08,216 --> 00:04:10,717 Then you can trade. You can make it. 110 00:04:10,785 --> 00:04:12,542 (strained): You can make it. 111 00:04:12,567 --> 00:04:13,353 No, you can't. 112 00:04:13,421 --> 00:04:15,055 Hey, Rudy, Large Tommy, Andy, Ollie. 113 00:04:15,123 --> 00:04:16,723 You know how we were gonna do that 114 00:04:16,791 --> 00:04:17,935 Burobu trade sesh after school? 115 00:04:17,974 --> 00:04:19,141 - Yup. - Yeah. -Big time. 116 00:04:19,193 --> 00:04:20,761 What if we go back behind that shelf 117 00:04:20,828 --> 00:04:22,138 and do it right now? 118 00:04:22,163 --> 00:04:25,232 No way. We'll get detention and the cards will be confiscated. 119 00:04:25,300 --> 00:04:27,167 - Yeah, they'll get constipated. - No. 120 00:04:27,235 --> 00:04:29,569 Rudy, come on. 121 00:04:29,637 --> 00:04:32,039 Wow. That's a powerful argument. Yeah, okay, I'm in. 122 00:04:32,106 --> 00:04:34,741 Whew, I'm back. Now let's open up a can of whoop-ass 123 00:04:34,809 --> 00:04:36,343 on these fractions, huh, kid? 124 00:04:36,411 --> 00:04:38,512 Actually, you'd, uh, really be helping old Cathy out 125 00:04:38,579 --> 00:04:39,947 if you read aloud the problems. 126 00:04:40,014 --> 00:04:41,682 So, Tina, Cathy, whatever, look. 127 00:04:41,749 --> 00:04:44,729 We're gonna hit the back corner for a quick Burobu moment, 128 00:04:44,754 --> 00:04:46,253 and I need you to be on the lookout. 129 00:04:46,321 --> 00:04:48,221 What? Now? No, we'll get in trouble. 130 00:04:48,289 --> 00:04:49,690 Tina, I'm over here. 131 00:04:49,757 --> 00:04:51,591 Oh. What? Now? No, we'll get in trouble. 132 00:04:51,659 --> 00:04:53,327 Come on, Tina. Get my back. 133 00:04:53,394 --> 00:04:55,429 Mathy Cathy would be down with it, right? 134 00:04:55,496 --> 00:04:58,398 - Yeah. She's always down. - Yeah. 135 00:04:58,466 --> 00:05:01,201 Okay, so if anyone comes, just make a loud fart noise 136 00:05:01,269 --> 00:05:03,309 with your face or your butt or whatever feels right. 137 00:05:03,371 --> 00:05:04,834 Let's go. Come on. 138 00:05:04,859 --> 00:05:07,990 So we're just gonna go read something from a book. 139 00:05:08,015 --> 00:05:09,576 Seems like a waste of time, but, sure, go nuts. 140 00:05:09,601 --> 00:05:11,099 What do I care? I'd rather go home. 141 00:05:11,124 --> 00:05:13,613 - I don't know what I'm doing. - (nervous groan) 142 00:05:13,681 --> 00:05:15,282 MORT: So, Bob, you gonna be ready 143 00:05:15,350 --> 00:05:17,551 for Harry's service at my place Tuesday night? 144 00:05:17,618 --> 00:05:19,086 Why is it at night, anyway? 145 00:05:19,153 --> 00:05:21,388 I think Harry wanted all the other farmers market people 146 00:05:21,456 --> 00:05:23,457 to be able to go, after they finish packing 147 00:05:23,524 --> 00:05:25,025 their unsold rhubarb. 148 00:05:25,093 --> 00:05:27,427 Ugh. All the farmer people are gonna be there. 149 00:05:27,495 --> 00:05:30,530 Right! They all saw... the incident. 150 00:05:30,598 --> 00:05:32,332 - Lin, stop. - Incident. 151 00:05:32,400 --> 00:05:34,968 - Wh-What incident? - (sighs) Okay, fine. I'll tell you. 152 00:05:35,036 --> 00:05:37,337 I bought from Harry for about ten years. 153 00:05:37,405 --> 00:05:38,972 We were friends, farmers market friends. 154 00:05:39,040 --> 00:05:40,407 And then one day, 155 00:05:40,475 --> 00:05:43,276 I said maybe his latest bath of sweet pickles 156 00:05:43,344 --> 00:05:46,813 was a little too sweet, and he didn't take it well. 157 00:05:46,881 --> 00:05:50,450 He started throwing pickles at me, and I retaliated. 158 00:05:50,518 --> 00:05:52,319 I picked up a pickle and I threw it 159 00:05:52,387 --> 00:05:54,087 at that 80-year-old man's face. 160 00:05:54,155 --> 00:05:56,490 Oh, my God. Is that how he died? 161 00:05:56,557 --> 00:05:58,392 No, Teddy, that was four years ago. 162 00:05:58,459 --> 00:06:00,293 He just died recently, remember? 163 00:06:00,361 --> 00:06:02,162 Oh, right. Probably didn't help, though, huh? 164 00:06:02,187 --> 00:06:02,787 It's true. 165 00:06:02,830 --> 00:06:05,499 Andy and Ollie, I think you'll be very happy 166 00:06:05,566 --> 00:06:07,434 with this Mega Ultra Slugerantula. 167 00:06:07,502 --> 00:06:10,303 I'm gonna rub it on my belly to get my scent on it. 168 00:06:10,371 --> 00:06:12,005 Me, too. Then we'll be its mom. 169 00:06:12,073 --> 00:06:15,242 Uh, hey, not so much rubbing, okay? Enjoy. 170 00:06:15,309 --> 00:06:16,943 Why do these smell like gasoline? 171 00:06:17,011 --> 00:06:18,678 Oh, that's, uh, a new thing. 172 00:06:18,746 --> 00:06:20,047 - Oh, interesting. - Yeah. 173 00:06:20,114 --> 00:06:21,481 (door opens) 174 00:06:21,549 --> 00:06:23,483 Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 175 00:06:23,551 --> 00:06:25,819 - Hey there. - Oh, God, no. 176 00:06:25,887 --> 00:06:28,488 So, I just wanted to, uh, super casually ask you 177 00:06:28,556 --> 00:06:31,291 if you'd heard anything about some faculty folks 178 00:06:31,359 --> 00:06:34,428 getting together for a Martini Tuesday kind of thing? 179 00:06:34,495 --> 00:06:37,364 - Oh, Martuesdays? Nope. Sorry. - I... Oh. Oh. Because... 180 00:06:37,432 --> 00:06:38,999 Oh, my God. This cart of books 181 00:06:39,024 --> 00:06:41,658 -has to be anywhere else right now. - Nuts. 182 00:06:41,769 --> 00:06:43,041 Oh, thank God. 183 00:06:44,872 --> 00:06:48,275 - Ah! Okay. (weak fart noise) - What the... ? 184 00:06:48,342 --> 00:06:51,376 Eighth graders, where are all the fourth graders? 185 00:06:51,401 --> 00:06:52,813 They're living their lives. 186 00:06:52,880 --> 00:06:55,649 - Tina? Tina? - (weak fart noises) 187 00:06:55,716 --> 00:07:00,087 - Where are your study buddies? - Uh... 188 00:07:00,154 --> 00:07:02,289 Okay, Louise, I guess you've got a deal. 189 00:07:02,356 --> 00:07:05,158 Yes! All nine Slugodactyls are mine. 190 00:07:05,226 --> 00:07:06,560 - Got you! - (kids gasp) 191 00:07:06,627 --> 00:07:10,932 I'm taking those cards. Thanks for telling me, Tina. 192 00:07:10,957 --> 00:07:12,799 (growls) 193 00:07:12,867 --> 00:07:14,301 Oh, crap. 194 00:07:14,368 --> 00:07:18,238 Wow, I've never been back here. Ugh, it's just more books. 195 00:07:21,793 --> 00:07:24,174 Well Louise knew if she brought the Burobu cards to school, 196 00:07:24,215 --> 00:07:26,116 she'd get detention and they'd get confiscated 197 00:07:26,168 --> 00:07:28,235 and she shouldn't have put Tina in that position. 198 00:07:28,303 --> 00:07:29,436 Yes. Right. 199 00:07:29,504 --> 00:07:31,705 Yeah, no, true, but then Tina ratted on her. 200 00:07:31,730 --> 00:07:34,041 You never go against the family. 201 00:07:34,109 --> 00:07:36,410 - Never. - Easy, Don Corleone. 202 00:07:36,478 --> 00:07:38,512 - You mean Don Pepperoni? - You don't understand! 203 00:07:38,580 --> 00:07:40,014 Ms. Labonz made me talk. 204 00:07:40,081 --> 00:07:41,315 Where are they? 205 00:07:41,383 --> 00:07:43,784 - Where are your study buddies? - Uh! Uh! Uh! Uh! 206 00:07:43,852 --> 00:07:45,820 - Where are they? - Uh! Uh! 207 00:07:45,887 --> 00:07:47,087 - Hmm. - Mmm... 208 00:07:47,155 --> 00:07:49,623 O-Okay, that might be slightly exaggerated. 209 00:07:49,691 --> 00:07:50,825 (growls) 210 00:07:50,892 --> 00:07:52,092 (glass squeaking) 211 00:07:52,160 --> 00:07:53,571 (whispering): I'm so glad I'm not Tina. 212 00:07:53,595 --> 00:07:54,962 (whispering): Yeah, me, too. 213 00:07:55,030 --> 00:07:56,163 (sighs) 214 00:07:56,231 --> 00:07:58,265 Louise, listen. 215 00:07:58,333 --> 00:07:59,773 I'm sorry about what happened, but... 216 00:07:59,835 --> 00:08:02,213 LOUISE: Oh, can it! You knew how much those cards meant to me, 217 00:08:02,237 --> 00:08:03,671 and you ratted anyway! 218 00:08:03,738 --> 00:08:05,706 You went against the family, Tina. 219 00:08:05,774 --> 00:08:07,118 Why does everyone keep saying that? 220 00:08:07,142 --> 00:08:09,210 Because you're a scaredy-butt banana rat! 221 00:08:09,277 --> 00:08:11,345 I think I follow, but what's the banana part about?! 222 00:08:11,413 --> 00:08:13,314 - 'Cause you're yella! - Okay, got it! 223 00:08:13,381 --> 00:08:16,383 So... I'm guessing you two have worked things out? 224 00:08:16,451 --> 00:08:19,186 Gene, you're gonna have to choose: Tina or me? 225 00:08:19,254 --> 00:08:21,722 I lost one sister today. Am I gonna lose another? 226 00:08:21,790 --> 00:08:25,331 Aah! I won't take sides! I'm like a sexy Switzerland. 227 00:08:25,356 --> 00:08:27,561 Fine. Then you're both dead to me. 228 00:08:27,629 --> 00:08:30,164 Hmm. Looks like we're sleeping on the couch. 229 00:08:31,633 --> 00:08:33,277 So, how's your speech for Harry coming, Bob? 230 00:08:33,301 --> 00:08:34,535 Yeah, did you work in the part 231 00:08:34,603 --> 00:08:36,403 where you hit him in the face with a pickle? 232 00:08:36,471 --> 00:08:38,272 No, Teddy. I was gonna talk about safe stuff. 233 00:08:38,340 --> 00:08:40,841 Like, all his stories about dill. 234 00:08:40,909 --> 00:08:42,209 And you think that's gonna fly? 235 00:08:42,277 --> 00:08:43,844 Yeah, Bob, there's gonna be a room 236 00:08:43,912 --> 00:08:45,679 full of judgmental farmers watching you. 237 00:08:45,747 --> 00:08:47,081 Not to mention Harry, 238 00:08:47,148 --> 00:08:49,250 looking down on you with his deformed face. 239 00:08:49,317 --> 00:08:51,585 I didn't deform his face. It always looked weird. 240 00:08:51,653 --> 00:08:54,239 You know what you should do, throw in some jokes. You know? 241 00:08:54,264 --> 00:08:56,523 - Pickle jokes. - Ooh! What if you said something like, 242 00:08:56,591 --> 00:08:58,893 "I'm glad everyone could 'cu-come-ber' to the service." 243 00:08:58,960 --> 00:09:00,094 No. 244 00:09:00,161 --> 00:09:03,574 How about this? "I relish the opportunity to speak here today." 245 00:09:03,598 --> 00:09:05,582 - Mm-mm. - You should sing "Danny Boy," 246 00:09:05,607 --> 00:09:07,868 but replace the word "pipes" with "pickles," you know? 247 00:09:07,936 --> 00:09:09,436 - Oh, my God. - Eh... 248 00:09:10,805 --> 00:09:13,507 And off Labonz goes to Tuesday cafeteria duty, 249 00:09:13,575 --> 00:09:14,775 right on schedule. 250 00:09:14,843 --> 00:09:16,877 Now, Rudy, all you got to do is stand watch 251 00:09:16,945 --> 00:09:19,368 while I pick the lock on her desk and get our cards back. 252 00:09:19,393 --> 00:09:20,958 I don't feel comfortable with this. 253 00:09:20,982 --> 00:09:22,583 Well, you sound ready to go. Come on. 254 00:09:22,608 --> 00:09:25,188 Ah, wait! (inhales) There she is. 255 00:09:26,829 --> 00:09:29,456 - Hi, Ms. Labonz. Uh, may we join you? - Eh? 256 00:09:29,524 --> 00:09:30,958 What's going on? 257 00:09:31,026 --> 00:09:32,593 Are you two pulling a Clueless 258 00:09:32,661 --> 00:09:34,695 and trying to set me up with another teacher? 259 00:09:34,763 --> 00:09:38,232 Not interested. I like firemen, a lot. 260 00:09:38,300 --> 00:09:40,935 A-Actually, Ms. Labonz, I-I just wanted to ask you 261 00:09:41,002 --> 00:09:43,804 if you could return the Burobu cards to the fourth graders? 262 00:09:43,872 --> 00:09:45,973 No way. Not gonna happen. 263 00:09:46,041 --> 00:09:48,475 I'm hearing no with a hint of yes? 264 00:09:48,543 --> 00:09:50,311 No! You know where those cards are? 265 00:09:50,378 --> 00:09:53,504 In the bureau by my front door in the drawer 266 00:09:53,529 --> 00:09:55,770 where I keep the baggies I use to pick up the crap 267 00:09:55,795 --> 00:09:57,851 my neighbor's stupid dog, Spritzel, 268 00:09:57,919 --> 00:10:01,155 leaves in my front yard, so when I run out of bags, 269 00:10:01,222 --> 00:10:03,466 I'm gonna use the cards. 270 00:10:03,491 --> 00:10:05,459 Okay. Well, that paints a picture. 271 00:10:05,527 --> 00:10:07,995 I looked everywhere... nothing. 272 00:10:08,063 --> 00:10:09,640 Maybe she stashed them in the teacher's lounge. 273 00:10:09,664 --> 00:10:11,098 Come on, let's move. 274 00:10:11,166 --> 00:10:13,712 Sneak into the teacher's lounge? Oh, no, I need to sit down. 275 00:10:13,737 --> 00:10:14,609 Oh, Rudy, God. 276 00:10:14,634 --> 00:10:16,527 Where's my inhaler? Where's my inhaler? 277 00:10:16,571 --> 00:10:18,716 - It's right... You're holding it. - (wheezing): Oh, my God. 278 00:10:18,740 --> 00:10:20,474 LOUISE: Where are they? 279 00:10:20,542 --> 00:10:22,653 AMBROSE: Oh yeah, Labonz is definitely in for tonight. 280 00:10:22,677 --> 00:10:23,988 Martini Tuesdays are the only reason 281 00:10:24,012 --> 00:10:25,612 - she's still a teacher. - Oh! Oh! 282 00:10:25,680 --> 00:10:27,281 And my roommate Joyce will be 283 00:10:27,349 --> 00:10:28,782 at her dumb kidney donation thingy, 284 00:10:28,850 --> 00:10:30,651 so we can be as rowdy as we want. 285 00:10:30,719 --> 00:10:32,686 - What about Frond? - Yeah, does he know? 286 00:10:32,754 --> 00:10:35,122 Ugh, why does that buzzkill want to come, anyway? 287 00:10:35,190 --> 00:10:37,124 He doesn't even drink, which is amazing 288 00:10:37,192 --> 00:10:38,959 since he has so many reasons to. 289 00:10:39,027 --> 00:10:41,095 - (laughing) - (Rudy inhales) 290 00:10:41,162 --> 00:10:42,629 BRANCA: Did you hear that? 291 00:10:42,697 --> 00:10:45,499 - Ugh, Branca, again? - It wasn't me. 292 00:10:45,567 --> 00:10:47,034 LINDA: Okay, we're leaving. 293 00:10:47,102 --> 00:10:49,503 Wish your father good luck with his Harry pickle eulogy. 294 00:10:49,571 --> 00:10:51,905 BOTH: Good luck with your Harry pickle eulogy. 295 00:10:52,016 --> 00:10:53,917 I feel like we say that too much. 296 00:10:53,942 --> 00:10:55,809 If Labonz doesn't have the cards at school, 297 00:10:55,877 --> 00:10:57,378 where could they be? 298 00:10:57,445 --> 00:10:59,380 Louise, I don't know if I expressed this enough, 299 00:10:59,455 --> 00:11:02,209 - but this is literally killing me. - TINA: Louise? 300 00:11:02,234 --> 00:11:04,195 I just wanted to say that I tried to get the cards back 301 00:11:04,219 --> 00:11:05,819 from Ms. Labonz, but she said no. 302 00:11:05,887 --> 00:11:07,654 But don't worry. They're in a safe place. 303 00:11:07,722 --> 00:11:09,748 I mean, not really, they're in the drawer by her front door, 304 00:11:09,773 --> 00:11:12,136 and she's gonna use them to pick up her neighbor's dog Spritzel's poop. 305 00:11:12,160 --> 00:11:13,694 But, hey, forget that. 306 00:11:13,719 --> 00:11:15,653 Let's just work on rebuilding our relationship. 307 00:11:15,764 --> 00:11:17,441 Oh, great, there you are. Should we hug or something? 308 00:11:17,465 --> 00:11:19,043 Wait, why do you have your lock-picking kit? 309 00:11:19,067 --> 00:11:20,667 Rudy, the cards are at Labonz's. 310 00:11:20,735 --> 00:11:23,122 We know she's not there 'cause it's Martini Tuesday. 311 00:11:23,147 --> 00:11:25,782 Meet me at her house, stat. We're a go. 312 00:11:25,807 --> 00:11:28,451 - RUDY: Okay, I've been... - Uh-oh. Louise? Louise! 313 00:11:28,476 --> 00:11:31,069 No go! No go! Aah! 314 00:11:34,584 --> 00:11:36,904 - Gene come on! - What's going on? 315 00:11:36,929 --> 00:11:38,037 I may have accidentally told Louise 316 00:11:38,062 --> 00:11:40,537 exactly where Ms. Labonz has the Burobu cards in her house 317 00:11:40,562 --> 00:11:42,006 and now Louise is going over there to break in! 318 00:11:42,030 --> 00:11:43,616 Aah! She'll go to jail! 319 00:11:43,641 --> 00:11:45,542 What will I wear to visit her? 320 00:11:45,567 --> 00:11:47,842 You can't wear stripes, so that's out. 321 00:11:49,404 --> 00:11:51,438 So, Bob, you'll be batting cleanup. 322 00:11:51,506 --> 00:11:52,673 You feel loose? 323 00:11:52,741 --> 00:11:53,951 (whispering): You look terrible. 324 00:11:53,975 --> 00:11:55,519 - Thanks. - Wait, is the urn a pickle jar? 325 00:11:55,543 --> 00:11:57,177 MORT: Yes, it is. 326 00:11:57,245 --> 00:11:59,813 Did he want that or did you just run out of urns? 327 00:11:59,838 --> 00:12:03,140 I think it's safe to assume it's what he would have wanted. 328 00:12:03,427 --> 00:12:05,052 Hello. How are you? 329 00:12:05,120 --> 00:12:07,029 Oh, God, I feel like everybody's looking at me. 330 00:12:07,054 --> 00:12:08,888 Nah. I bet they all forgot. 331 00:12:08,920 --> 00:12:11,215 Yeah, I know. He has some nerve showing up here. 332 00:12:11,240 --> 00:12:12,767 They're probably talking about someone else. 333 00:12:12,791 --> 00:12:15,173 What he did to Harry's face with that pickle... 334 00:12:15,198 --> 00:12:16,598 That-that could be anybody. 335 00:12:16,623 --> 00:12:19,270 And now he's here in a wrinkled suit with his fly open. 336 00:12:19,295 --> 00:12:20,529 Okay, that's you. 337 00:12:20,554 --> 00:12:22,122 Oh, God. Should I zip it? 338 00:12:22,147 --> 00:12:23,548 Don't give 'em the satisfaction. 339 00:12:23,919 --> 00:12:26,134 LOUISE: Okay, looks like nobody's home. 340 00:12:26,202 --> 00:12:28,203 This is what they mean by peer pressure. 341 00:12:28,271 --> 00:12:29,734 This is everything they warned me about 342 00:12:29,759 --> 00:12:32,527 in that after school special, Peers of a Clown. 343 00:12:32,589 --> 00:12:34,256 Stop. You can't do this. 344 00:12:34,266 --> 00:12:37,035 And I can't do this. My thighs are thundering. 345 00:12:37,060 --> 00:12:39,113 This is breaking and entering, Louise. It's a crime. 346 00:12:39,138 --> 00:12:41,105 Well, it's your fault I have to crime this crime 347 00:12:41,173 --> 00:12:42,340 in the first place. 348 00:12:42,408 --> 00:12:43,708 GENE: - Someone's coming! 349 00:12:43,776 --> 00:12:46,062 - Hide. - Aah! 350 00:12:46,210 --> 00:12:48,479 What the hell are they doing here? 351 00:12:50,151 --> 00:12:52,306 Sorry we had to come here because my dumb roommate, Joyce, 352 00:12:52,331 --> 00:12:54,486 wasn't a match for the kidney donation 353 00:12:54,511 --> 00:12:56,788 and now she's just sitting on the couch with all her kidneys, 354 00:12:56,855 --> 00:12:58,022 ruining everything. 355 00:12:58,090 --> 00:12:59,144 BRANCA: It's okay. 356 00:12:59,169 --> 00:13:01,170 Labonz has got that sweet backyard. 357 00:13:01,360 --> 00:13:02,771 They're going to the backyard. Let's go. 358 00:13:02,795 --> 00:13:04,072 (whispering): Or we could just leave. 359 00:13:04,096 --> 00:13:05,273 Oh, you're going that way. Okay. 360 00:13:06,776 --> 00:13:10,068 Who wants to play a drinking game? 361 00:13:10,135 --> 00:13:11,346 BRANCA: Oh! Oh! Me, me, me, me, me! 362 00:13:11,370 --> 00:13:13,171 (gasps) Our Burobu cards. 363 00:13:13,238 --> 00:13:14,505 Bastards. 364 00:13:14,573 --> 00:13:17,275 Hey there. I'm Alfred. Leafy greens. 365 00:13:17,343 --> 00:13:19,010 I've known Harry a long time. 366 00:13:19,078 --> 00:13:21,245 Our booths were right next to each other. 367 00:13:21,511 --> 00:13:23,457 He was a good man, a proud man, 368 00:13:23,482 --> 00:13:25,516 and when you got him talking about dill, 369 00:13:25,584 --> 00:13:27,018 well, his face just lit up. 370 00:13:27,086 --> 00:13:28,720 It's so beautiful. 371 00:13:28,787 --> 00:13:31,441 And I'm, I'm, I'm glad we could all be here, 372 00:13:31,466 --> 00:13:33,734 even if one of us committed an unforgivable act 373 00:13:33,759 --> 00:13:34,970 for which he should be ashamed. 374 00:13:34,994 --> 00:13:36,327 - Okay. - Mm. 375 00:13:36,395 --> 00:13:39,230 Hi. Hi, hello. We're divorced. 376 00:13:39,774 --> 00:13:40,975 LABONZ: Ha! Branca, 377 00:13:41,000 --> 00:13:44,402 your slug has the lowest health points. Slug it. 378 00:13:44,470 --> 00:13:45,737 This is a disgrace. 379 00:13:45,804 --> 00:13:47,015 They don't even know the rules. 380 00:13:47,039 --> 00:13:48,592 Well, nobody does. 381 00:13:48,617 --> 00:13:50,184 - Rudy, just shush. - Sorry. 382 00:13:50,209 --> 00:13:52,010 They're not acting that different. 383 00:13:52,077 --> 00:13:53,911 Are they always drunk? 384 00:13:53,979 --> 00:13:55,219 If only we could distract them, 385 00:13:55,280 --> 00:13:56,758 get them out of the yard for a second, 386 00:13:56,782 --> 00:13:58,449 and we had a rope or something. 387 00:13:58,517 --> 00:14:00,218 Then we could tie it around my waist, 388 00:14:00,285 --> 00:14:02,497 I could climb up this tree, and you guys could lower me down 389 00:14:02,521 --> 00:14:04,041 and I could grab the cards. 390 00:14:04,066 --> 00:14:06,767 Man, if only we had a rope. Too bad. 391 00:14:06,792 --> 00:14:08,472 (gasps) There was a hose in the front yard. 392 00:14:08,527 --> 00:14:09,827 - Damn. - I'll go get it. 393 00:14:09,895 --> 00:14:11,272 You guys think of a way to distract them. 394 00:14:11,296 --> 00:14:13,598 Are we talking streaking? Shall I disrobe? 395 00:14:14,872 --> 00:14:16,036 Huh? 396 00:14:16,835 --> 00:14:18,069 Mr. Frond? 397 00:14:18,137 --> 00:14:19,404 Aah! Huh? 398 00:14:19,471 --> 00:14:21,739 Are you stalking Martini Tuesday? 399 00:14:21,807 --> 00:14:25,076 (laughing): N-No. That would be psychotic. 400 00:14:25,144 --> 00:14:27,311 Okay, I am. It's just... (sighs) 401 00:14:27,379 --> 00:14:28,780 ... why didn't they invite me? 402 00:14:28,847 --> 00:14:30,882 Is that a rhetorical question or... ? 403 00:14:30,949 --> 00:14:33,136 Just because I don't drink and I go to bed early 404 00:14:33,161 --> 00:14:34,595 and I told them all 405 00:14:34,620 --> 00:14:36,297 - I'm concerned about their drinking. - Uh-huh. 406 00:14:36,321 --> 00:14:37,955 They don't think I'm cool enough? 407 00:14:38,023 --> 00:14:40,658 Well, would a guy who's not cool enough go home every night 408 00:14:40,683 --> 00:14:43,180 and put on Best Dance Music of the '90s 409 00:14:43,205 --> 00:14:44,796 and dance his little heart out? 410 00:14:44,905 --> 00:14:48,208 Oh, my God. Oh, my God. I know how we can distract... 411 00:14:48,233 --> 00:14:51,169 I mean, how you can show them that you're cool. 412 00:14:51,236 --> 00:14:54,338 - You do? Wait, why are you here? - Let's focus on you. 413 00:14:54,414 --> 00:14:56,607 By any chance, do you have any music with you now? 414 00:14:56,760 --> 00:14:59,720 - Uh, you tell me. - Oh, my God. 415 00:14:59,745 --> 00:15:01,712 TINA: Is that Mr. Frond? What's Louise doing? 416 00:15:01,780 --> 00:15:03,448 Is she his dealer? 417 00:15:03,515 --> 00:15:04,816 You really think this will work? 418 00:15:04,883 --> 00:15:06,451 - I never said that. - Wait, what? 419 00:15:06,518 --> 00:15:07,529 Nothing, nothing, nothing. 420 00:15:07,553 --> 00:15:09,500 Just play the music, cool guy. 421 00:15:11,190 --> 00:15:13,491 (humming and grunting) 422 00:15:13,559 --> 00:15:16,427 ("Groove Is in the Heart" by Deee-Lite playing) 423 00:15:16,495 --> 00:15:18,296 - Oh, my. - What is that? 424 00:15:18,363 --> 00:15:19,997 Every dance move in the world? 425 00:15:20,065 --> 00:15:21,666 Go, go, go, go! 426 00:15:21,733 --> 00:15:23,801 Come on, take the bait. 427 00:15:23,869 --> 00:15:27,171 - What the hell? - ? The chills that you spill... ? 428 00:15:27,239 --> 00:15:29,617 It's Frond. He's outside. 429 00:15:29,642 --> 00:15:32,643 And I think he's dancing? 430 00:15:32,711 --> 00:15:35,250 Let's hit it. And here's the cards for the switch out. 431 00:15:35,275 --> 00:15:38,015 What? Louise. Your Mega Ultras. 432 00:15:38,083 --> 00:15:39,617 Wait, aren't those cards fake? 433 00:15:39,685 --> 00:15:41,552 - Gene! - I mean, hello. 434 00:15:41,620 --> 00:15:44,822 ? Your groove I do deeply dig ? 435 00:15:44,890 --> 00:15:46,257 ? No walls, only the bridge ? 436 00:15:46,325 --> 00:15:47,458 ? My supper dish ? 437 00:15:47,526 --> 00:15:49,160 ? My succotash wish... ? 438 00:15:49,228 --> 00:15:51,095 Lower. Lower. 439 00:15:51,163 --> 00:15:52,730 (whispering): We're out of hose. 440 00:15:52,798 --> 00:15:55,032 And also, bros before hose. 441 00:15:55,100 --> 00:15:57,135 Arms... too tiny. 442 00:15:57,202 --> 00:15:58,736 Pull me up! Pull me up! 443 00:15:58,804 --> 00:16:01,499 ? I couldn't ask for another... ? 444 00:16:01,524 --> 00:16:02,840 Pew, pew, pew, pew. 445 00:16:02,908 --> 00:16:05,209 ? I couldn't ask for another... ? 446 00:16:05,277 --> 00:16:06,410 Pew, pew, pew, pew. 447 00:16:06,478 --> 00:16:07,845 Well, shucks. What? 448 00:16:07,913 --> 00:16:09,614 No. No, no, no, no, no, no, no. 449 00:16:09,681 --> 00:16:12,750 Tina, I need your freakishly long arms to grab those cards. 450 00:16:12,818 --> 00:16:14,685 Louise, Th-Th-these cards are making you crazy. 451 00:16:14,753 --> 00:16:15,853 - I'm not crazy! - Aah! 452 00:16:15,921 --> 00:16:18,322 No, not at all. Here I go. 453 00:16:18,390 --> 00:16:19,891 (nervous groaning) 454 00:16:19,958 --> 00:16:21,192 (all groaning) 455 00:16:21,260 --> 00:16:22,860 ? Groove is in the heart ? 456 00:16:22,928 --> 00:16:24,595 ? Ah... ? 457 00:16:24,663 --> 00:16:26,597 (laughs) I'm gonna get my drink. 458 00:16:26,665 --> 00:16:29,462 You keep filming. Aah! 459 00:16:29,487 --> 00:16:32,703 Oh, hey, Ms. Labonz. You come here, too? 460 00:16:35,819 --> 00:16:40,026 Tina, why are you hanging from a garden hose in my backyard? 461 00:16:40,120 --> 00:16:42,488 I can see why you'd ask that. That's fair. 462 00:16:42,513 --> 00:16:44,347 I bet this is a bath salts thing. 463 00:16:44,458 --> 00:16:46,268 - Hi, Mr. Branca. - Hi, Tina. 464 00:16:46,293 --> 00:16:47,932 Wait a minute. Is this about getting 465 00:16:47,957 --> 00:16:49,807 those damn Burobu cards back? 466 00:16:49,823 --> 00:16:51,580 Did Louise put you up to this? 467 00:16:51,605 --> 00:16:53,862 I know you're there, Louise. 468 00:16:53,887 --> 00:16:57,076 Oh, God, I'm feeling too dru... I got to get down. 469 00:16:57,144 --> 00:16:59,255 - ? Groove is in the heart... ? - (panting): Are they coming? 470 00:16:59,279 --> 00:17:00,880 They're not coming. 471 00:17:00,947 --> 00:17:02,548 You know what? Screw 'em. 472 00:17:02,573 --> 00:17:03,973 Where's the groove, Phillip? 473 00:17:04,084 --> 00:17:07,987 It's in your heart. It's in your heart. 474 00:17:08,055 --> 00:17:09,698 I'm gonna go treat myself 475 00:17:09,723 --> 00:17:12,668 to some low-fat fro-yo from the gas station. 476 00:17:12,693 --> 00:17:14,560 So long, suckers! 477 00:17:14,628 --> 00:17:16,362 Tina, I know you didn't do this alone. 478 00:17:16,430 --> 00:17:17,963 Who put you up to this? 479 00:17:18,031 --> 00:17:19,865 Give her a martini. Then she'll talk. 480 00:17:20,292 --> 00:17:22,435 Tina, tell me now. 481 00:17:22,502 --> 00:17:24,870 It-it was... it-it was... 482 00:17:25,596 --> 00:17:27,018 - me. - What? 483 00:17:27,051 --> 00:17:29,729 It was all me. Did Louise try to stop me? Sure. 484 00:17:29,754 --> 00:17:31,514 She was like, "No, Tina, it's too dangerous," 485 00:17:31,539 --> 00:17:33,889 and I was all, "Pfft. I am dangerous." 486 00:17:33,914 --> 00:17:35,147 And then what did she say? 487 00:17:35,215 --> 00:17:37,714 Well, she was pretty blown away at that point. 488 00:17:37,739 --> 00:17:40,986 So you were gonna climb up that hose by yourself? 489 00:17:41,054 --> 00:17:42,321 Oh, um, yup. 490 00:17:42,389 --> 00:17:45,024 Really? I teach you in gym. 491 00:17:45,049 --> 00:17:46,883 Okay, Tina. Do it. 492 00:17:46,993 --> 00:17:48,928 Y-Yup, no problem. 493 00:17:48,995 --> 00:17:51,497 Oh, no. This is gonna go so badly. 494 00:17:51,565 --> 00:17:52,565 I got to come clean. 495 00:17:52,599 --> 00:17:54,100 (Tina grunting) 496 00:17:54,167 --> 00:17:55,935 - (whispering): She's doing it. - What? 497 00:17:56,806 --> 00:17:59,242 (grunting) 498 00:18:00,607 --> 00:18:02,507 - It's so awkward. - Yeah. 499 00:18:02,532 --> 00:18:05,177 (grunting) 500 00:18:05,245 --> 00:18:08,047 Ah, I made it. Like I, uh, 501 00:18:08,072 --> 00:18:09,505 knew I would the whole time. 502 00:18:09,530 --> 00:18:11,231 That's inspiring. That's inspiring. 503 00:18:11,385 --> 00:18:13,106 Very good. 504 00:18:13,131 --> 00:18:15,454 You forgot the dumb cards, by the way. 505 00:18:15,479 --> 00:18:18,381 Also, principal's office, first thing tomorrow. 506 00:18:18,492 --> 00:18:21,460 I'm calling in sick, so don't forget. 507 00:18:21,535 --> 00:18:23,970 Um, hello. 508 00:18:24,030 --> 00:18:26,766 Uh, some of the stuff I was gonna talk about, 509 00:18:26,833 --> 00:18:28,536 uh, kind of already got covered. 510 00:18:28,561 --> 00:18:30,035 You know, like the dill stuff. 511 00:18:30,103 --> 00:18:32,438 I-I was gonna... anyway... 512 00:18:32,506 --> 00:18:34,640 Uh... (clears throat) 513 00:18:34,708 --> 00:18:35,856 Oh, God. He's bombing. 514 00:18:35,881 --> 00:18:37,734 Do the jokes. 515 00:18:37,844 --> 00:18:39,412 (whispering): Yes. 516 00:18:39,479 --> 00:18:41,614 Oh, God. Um, well... 517 00:18:41,681 --> 00:18:44,984 I'm-I'm glad everybody could "cu-come-ber" to this service. 518 00:18:45,051 --> 00:18:46,786 (Linda and Mort laugh) 519 00:18:46,853 --> 00:18:50,623 (sighs) Right. And I, uh, I-I relish the support... 520 00:18:50,690 --> 00:18:53,459 - Boo! - Hey. You can't boo a eulogy. 521 00:18:53,527 --> 00:18:55,078 Sure you can. Boo! 522 00:18:55,103 --> 00:18:57,463 Look, everybody, Harry started it, okay? 523 00:18:57,531 --> 00:18:58,731 He threw first. 524 00:18:58,799 --> 00:19:00,466 You called his pickles too sweet. 525 00:19:00,491 --> 00:19:01,801 What'd you think was gonna happen? 526 00:19:01,826 --> 00:19:03,514 Well, they were too sweet. 527 00:19:03,539 --> 00:19:05,214 I was the only one who was brave enough to say it. 528 00:19:05,238 --> 00:19:07,673 Anyway, I wish I hadn't thrown the dumb pickle, okay? 529 00:19:07,741 --> 00:19:09,475 - Everybody happy? - ALFRED: No. 530 00:19:09,543 --> 00:19:12,144 Well, what am I supposed to do about it now, Leafy Greens? 531 00:19:12,212 --> 00:19:13,579 - Apologize. - What? 532 00:19:13,647 --> 00:19:14,847 Apologize to Harry. 533 00:19:14,872 --> 00:19:17,055 - Yeah. Apologize to the urn. - Yeah. 534 00:19:17,080 --> 00:19:19,891 (sighs) Oh, my God. Fine! 535 00:19:19,916 --> 00:19:23,039 Uh, hi, Harry. 536 00:19:23,064 --> 00:19:26,459 So, sorry I hit you in the face with a pickle. 537 00:19:26,526 --> 00:19:28,137 (voice breaking): Truth is, I miss you, pal. 538 00:19:28,161 --> 00:19:29,695 (clears throat) 539 00:19:29,763 --> 00:19:32,078 I, uh... I miss us. 540 00:19:32,399 --> 00:19:34,433 (crying): I didn't think I was gonna get like this. 541 00:19:34,501 --> 00:19:36,112 (whispering): Oh, he's crying. Now he's crying. 542 00:19:36,136 --> 00:19:38,003 Wait, what's go... what's going on? 543 00:19:38,071 --> 00:19:41,507 It was stipulated in the will that I do this to you. 544 00:19:41,575 --> 00:19:43,943 - Ow. - And then I was supposed to say, 545 00:19:43,968 --> 00:19:46,790 "Now we're even. Love you, buddy." 546 00:19:47,013 --> 00:19:49,148 Wow. That felt right. 547 00:19:49,216 --> 00:19:51,851 I-I love you, too, Harry. 548 00:19:51,918 --> 00:19:54,868 (to the tune of "Danny Boy"): ? Oh, Harry boy ? 549 00:19:54,893 --> 00:19:56,282 ? The pickles ? 550 00:19:56,307 --> 00:19:59,943 ? The pickles are calling. ? 551 00:20:00,000 --> 00:20:02,067 Tina, I can't believe you did all that. 552 00:20:02,092 --> 00:20:04,697 I mean, I can't move my arms now, but yeah. 553 00:20:04,722 --> 00:20:07,191 You didn't make it look easy, but you did it. 554 00:20:07,216 --> 00:20:08,706 Good day to wear underpants. 555 00:20:08,731 --> 00:20:11,036 Boy, too bad about the cards, though. 556 00:20:11,104 --> 00:20:12,538 You mean these? 557 00:20:12,606 --> 00:20:14,840 - (grunts) - (gasps) 558 00:20:14,908 --> 00:20:18,177 Our Burobu cards! And they've got bra on them. 559 00:20:18,245 --> 00:20:19,411 You made the switch out? 560 00:20:19,479 --> 00:20:20,913 I took a sip of a martini, too. 561 00:20:20,938 --> 00:20:22,498 Well, that was more Mathy Cathy than me, 562 00:20:22,523 --> 00:20:24,491 but we're both not into it. Stay in school. 563 00:20:24,618 --> 00:20:26,385 (sighs) Well, I guess if we're being 564 00:20:26,410 --> 00:20:28,776 all in-your-face heroic today... 565 00:20:28,801 --> 00:20:31,891 Here, Rudy. I want to give your Slugodactyl card back. 566 00:20:31,958 --> 00:20:34,026 The card I traded for it is fake. 567 00:20:34,094 --> 00:20:35,828 I guess I probably should have known. 568 00:20:35,896 --> 00:20:38,697 The smell made me sick and I think it had a Minion on it. 569 00:20:38,722 --> 00:20:40,990 I'll give the other guys their cards back, too. 570 00:20:41,015 --> 00:20:44,951 And, Tina, I'm sorry I called you a scaredy-butt banana rat. 571 00:20:45,105 --> 00:20:47,339 You're not. Your butt is strong. 572 00:20:47,364 --> 00:20:49,265 - Mathy Cathy's, too. - Thanks. 573 00:20:49,376 --> 00:20:52,545 (grunts) From both of us. 574 00:20:52,612 --> 00:20:54,713 Rudy, do you want to have a moment with me like that? 575 00:20:54,738 --> 00:20:56,530 Uh, yeah, sure, I'll have a moment. 576 00:20:56,555 --> 00:20:58,430 - Pull my finger. - You got it, mister. 577 00:20:58,455 --> 00:21:00,336 - Rudy, don't. Rudy. - Huh, what? - (grunts) 578 00:21:00,361 --> 00:21:03,298 ? There's only one way to win this fight ? 579 00:21:03,323 --> 00:21:06,258 ? Beat the other guy ? 580 00:21:06,326 --> 00:21:09,428 ? The one rule to climbing the highest heights ? 581 00:21:09,496 --> 00:21:12,765 ? Is to climb up really high ? 582 00:21:12,832 --> 00:21:14,867 ? Burobu ? 583 00:21:14,935 --> 00:21:17,770 - KIDS: Slugaconda! - ? Burobu ? 584 00:21:17,837 --> 00:21:19,004 Slugstronaut! 585 00:21:19,072 --> 00:21:22,308 - ? Burobu ? - Slugvertible! 586 00:21:22,375 --> 00:21:24,243 - ? Burobu ? - Slugicopter! 587 00:21:24,311 --> 00:21:25,678 Slugsaphone! 588 00:21:25,745 --> 00:21:27,379 - ? Burobu ? - Slugodactyl! 589 00:21:27,447 --> 00:21:28,781 Sluggy Stardust! 590 00:21:28,848 --> 00:21:30,554 - ? Burobu ? - Slugatomic! 591 00:21:30,579 --> 00:21:33,461 - Slugpreme! - ? Burobu. 592 00:21:33,486 --> 00:21:36,679 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 593 00:21:36,729 --> 00:21:41,279 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.