All language subtitles for Bobs Burgers s04e22 World Wharf 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,222 --> 00:00:07,359 I am in the midst of negotiations 2 00:00:07,361 --> 00:00:10,930 to sell Wonder Wharf and build... high-end condos. 3 00:00:10,967 --> 00:00:12,634 What does Mr. Fischoeder say about that? 4 00:00:14,705 --> 00:00:16,539 You work on him, convince him to sell. 5 00:00:19,078 --> 00:00:20,812 "Carousel no longer in service"? 6 00:00:20,814 --> 00:00:22,815 "Newer, better, less boring ride coming soon"? 7 00:00:22,849 --> 00:00:26,485 ? I know you're already a wealthy-ish guy ? 8 00:00:26,488 --> 00:00:30,725 ? But think of what that condo money could buy ? 9 00:00:30,728 --> 00:00:34,797 ? And I'd open up Bob's Beach Burgers and Fries... ? 10 00:00:34,833 --> 00:00:37,468 That's how you lock your sister to a wooden horse. Yeah. 11 00:00:37,503 --> 00:00:41,072 I'm not ever selling this wharf! 12 00:00:41,109 --> 00:00:42,376 What?! 13 00:00:42,410 --> 00:00:44,011 Hey, have you ever pooped out a key? 14 00:00:44,013 --> 00:00:46,381 No. Um... dice. 15 00:00:46,416 --> 00:00:48,784 Glad you like this rotten old wharf so much, 16 00:00:48,786 --> 00:00:51,922 'cause it's where they're going to find your rotten old bodies! 17 00:01:00,435 --> 00:01:02,002 Oh, God. 18 00:01:02,038 --> 00:01:03,471 This is bad. Ow! 19 00:01:03,473 --> 00:01:05,641 These ropes are tight. This is really bad. 20 00:01:05,642 --> 00:01:07,476 There's no point in making us uncomfortable 21 00:01:07,478 --> 00:01:08,879 before you kill us, Felix. 22 00:01:08,881 --> 00:01:10,281 What happened to common courtesy? 23 00:01:10,282 --> 00:01:11,916 Stop talking! Keep being scared. 24 00:01:11,952 --> 00:01:14,653 Oh, just shoot us already, for God's sake. 25 00:01:14,655 --> 00:01:16,289 The suspense is boring me. 26 00:01:16,325 --> 00:01:18,459 What?! No! Don't. What are you doing? 27 00:01:18,460 --> 00:01:20,127 I'm calling his bluff, Bob. 28 00:01:20,129 --> 00:01:22,798 Come on, pull the trigger, you big baby. 29 00:01:22,833 --> 00:01:24,968 I'm not a baby! I'm a big boy! 30 00:01:24,970 --> 00:01:26,837 A big, dangerous boy! Baby. 31 00:01:26,839 --> 00:01:27,906 Stop it! Baby. 32 00:01:27,940 --> 00:01:30,075 Stop it! Come on, baby! 33 00:01:30,077 --> 00:01:31,777 Stop teasing him! I can't help it. 34 00:01:31,779 --> 00:01:34,147 He's incapable of doing anything right on his own. 35 00:01:34,183 --> 00:01:36,184 Stop saying that! I'm sick of it! Calvin... 36 00:01:37,654 --> 00:01:39,188 Calvin, I've lived too long 37 00:01:39,190 --> 00:01:42,125 in your stupid, weird shadow to just shoot you. 38 00:01:42,127 --> 00:01:44,795 You're going to die slowly, tied to the pier you love so much. 39 00:01:44,797 --> 00:01:46,198 I-I don't love it. 40 00:01:46,199 --> 00:01:47,566 You see that way up there above your head? 41 00:01:47,601 --> 00:01:49,068 That's the high-tide line. 42 00:01:49,104 --> 00:01:50,504 That's where the water's gonna be 43 00:01:50,505 --> 00:01:52,606 in just a little while. I see. 44 00:01:52,608 --> 00:01:54,643 You'll watch the tide come in before you drown, 45 00:01:54,645 --> 00:01:56,045 which will give you time to think 46 00:01:56,046 --> 00:01:57,480 about how all this could have been avoided 47 00:01:57,482 --> 00:02:00,317 if you'd just stayed on track and sold the friggin' wharf with me! 48 00:02:00,352 --> 00:02:01,152 Oh, God. 49 00:02:01,153 --> 00:02:03,955 Now I have to kill you and inherit your stupid voting share 50 00:02:03,958 --> 00:02:05,625 and do what you wouldn't do. 51 00:02:05,626 --> 00:02:08,194 You'll just be some dead guy getting eaten by crabs, 52 00:02:08,230 --> 00:02:09,630 and I'll be Mr. Fischoeder! 53 00:02:09,632 --> 00:02:11,033 Me, not you! 54 00:02:11,067 --> 00:02:14,803 You'll be Calvin... Crabs, the stupidest dead person in the world. 55 00:02:14,839 --> 00:02:16,373 Well said! Well, I-I just want to say, 56 00:02:16,374 --> 00:02:19,310 you are already the important Fischoeder to me, Felix. 57 00:02:19,346 --> 00:02:20,913 I've always felt... Bob. Bob, Bob, Bob, I see what you're doing. 58 00:02:20,914 --> 00:02:23,716 I see what you're going for here, but I'm mad at you, too. 59 00:02:23,718 --> 00:02:25,152 Plus, you got to kill the witness. 60 00:02:25,154 --> 00:02:26,554 Everyone knows that. That is true. 61 00:02:26,556 --> 00:02:27,823 Don't agree with him! 62 00:02:27,857 --> 00:02:29,558 Now, if you'll excuse me, 63 00:02:29,560 --> 00:02:31,661 I have to get up there and start living my new amazing life 64 00:02:31,663 --> 00:02:33,164 as Felix Fischoeder, the condo king 65 00:02:33,165 --> 00:02:34,866 with a dark secret and a girlfriend! 66 00:02:34,901 --> 00:02:36,935 Okay. Oh, God. Please, Mr. Fischoeder, do something. 67 00:02:36,937 --> 00:02:38,705 I have kids! Oh, come on, Bob. 68 00:02:38,706 --> 00:02:41,641 Those kids aren't that great. Felix, come back! 69 00:02:41,677 --> 00:02:44,179 I will... later. I'll see you when you're dead! Buh-bye! 70 00:02:44,214 --> 00:02:45,848 Help! 71 00:02:45,883 --> 00:02:48,184 Well, thanks to your father, 72 00:02:48,186 --> 00:02:50,921 we aren't getting any new condos in this dumb town. 73 00:02:50,956 --> 00:02:53,524 No new money and no Bob's Burgers on the Beach. 74 00:02:53,560 --> 00:02:56,395 Nope. Just back to our boring, crappy lives 75 00:02:56,397 --> 00:02:59,566 in this stinky, poopy, rundown, shanty town by the sea. 76 00:02:59,569 --> 00:03:01,036 Where is Dad anyway? 77 00:03:01,070 --> 00:03:03,539 I haven't seen him for, like, 45 minutes. 78 00:03:03,541 --> 00:03:05,542 Do you think he has a separate Dad pad? 79 00:03:05,544 --> 00:03:07,111 Maybe he's back at the restaurant. 80 00:03:07,113 --> 00:03:08,613 That's where I always picture him. 81 00:03:10,951 --> 00:03:12,718 Hmm, no Bob. 82 00:03:12,720 --> 00:03:15,055 Well, I guess we'll open up for dinner without him. 83 00:03:15,090 --> 00:03:17,458 Maybe he's out partying with Mr. Fischoeder, his new buddy. 84 00:03:17,460 --> 00:03:18,928 Big boys night out, I guess. 85 00:03:18,929 --> 00:03:20,763 We can have a girls night in. 86 00:03:20,765 --> 00:03:23,099 I have a great new nail polish I've been dying to try. 87 00:03:23,101 --> 00:03:24,569 It's called "clear." 88 00:03:24,571 --> 00:03:26,738 Sure, if you want to look like a prostitute. 89 00:03:26,773 --> 00:03:29,474 Fanny, there's my silly skunk! 90 00:03:29,477 --> 00:03:31,779 No! Get away from me! Get off! 91 00:03:31,780 --> 00:03:33,914 Sweetie, I know you're upset, but listen. 92 00:03:33,916 --> 00:03:35,317 I took care of everything. 93 00:03:35,319 --> 00:03:36,986 The condos are back on, all right? 94 00:03:37,021 --> 00:03:40,157 So, I will just put my arm around you thusly. Uh-uh! 95 00:03:40,192 --> 00:03:41,626 Fanny! 96 00:03:41,627 --> 00:03:42,760 I just said... 97 00:03:42,762 --> 00:03:44,363 I took care of everything. 98 00:03:44,364 --> 00:03:46,265 So, I'm getting my recording studio and my nightclub? 99 00:03:46,267 --> 00:03:47,801 Yes! Damn it! 100 00:03:47,803 --> 00:03:49,203 I took care of it! 101 00:03:49,204 --> 00:03:50,605 Don't yell at me. 102 00:03:50,640 --> 00:03:52,007 Sorry. I'm so sorry. 103 00:03:52,008 --> 00:03:53,442 I'm... Oh, God. 104 00:03:53,444 --> 00:03:55,278 You know, I'm having a stressful day. 105 00:03:55,280 --> 00:03:57,581 Don't care. Hey, let's, uh, walk around 106 00:03:57,617 --> 00:03:58,984 and see where that nightclub will be. 107 00:03:58,985 --> 00:04:00,685 Okay. How about over there? 108 00:04:00,687 --> 00:04:02,355 No! Okay. How about... uh, you like that location? 109 00:04:02,357 --> 00:04:05,025 Mm... mm-mm. Right. Let's... look to our left now. 110 00:04:05,027 --> 00:04:06,327 I don't like any of 'em. 111 00:04:08,798 --> 00:04:10,332 Quit squirming around, Bob. 112 00:04:10,334 --> 00:04:11,968 Do you have worms? 113 00:04:11,969 --> 00:04:13,637 'Cause I do, and you're making them crazy. 114 00:04:13,639 --> 00:04:16,007 I'm trying to get my phone out of my back pocket. 115 00:04:16,009 --> 00:04:17,409 I can't reach it. 116 00:04:17,411 --> 00:04:19,412 Mr. Fischoeder, you need to get it for me. 117 00:04:19,413 --> 00:04:20,880 Oh. All right. 118 00:04:20,882 --> 00:04:23,217 Ooh. Ooh! That's unfortunate. What is? 119 00:04:23,252 --> 00:04:25,153 Your butt. Oh. Sorry? 120 00:04:25,155 --> 00:04:27,523 Up here, you're okay, but down here, it gets bad. 121 00:04:27,525 --> 00:04:29,827 Okay, just pull the phone out. Okay. 122 00:04:29,828 --> 00:04:32,196 Flip it open! Really? You have a flip phone? 123 00:04:32,198 --> 00:04:35,567 Yes. It works fine to make calls, and that's what phones are for. 124 00:04:35,570 --> 00:04:37,170 Nonsense, Bob. 125 00:04:37,171 --> 00:04:39,339 Phones are for playing tiny games about fruit on. 126 00:04:39,341 --> 00:04:41,042 Just hit the call button, Mr. Fischoeder. 127 00:04:41,044 --> 00:04:44,346 It'll dial Linda since I called her last. Ah! 128 00:04:46,118 --> 00:04:47,585 Hello? 129 00:04:47,620 --> 00:04:49,054 She answered! Linda! Linda! 130 00:04:49,055 --> 00:04:50,856 Hello, Linda! 131 00:04:50,891 --> 00:04:52,592 Bob? I can't hear you, hon. 132 00:04:52,594 --> 00:04:53,861 Linda! It's loud. 133 00:04:53,895 --> 00:04:55,596 I think he's at a bar. 134 00:04:55,598 --> 00:04:57,198 I'm gonna kill him. 135 00:04:57,199 --> 00:04:59,767 Oh, what's that laughing? What is...? Bob?! 136 00:04:59,769 --> 00:05:02,738 Linda, listen! Felix tied us up under the pier! 137 00:05:02,741 --> 00:05:04,175 Call the police! 138 00:05:04,209 --> 00:05:05,643 I think he butt-dialed you. 139 00:05:05,645 --> 00:05:07,746 Yup, that's his butt's voice. 140 00:05:07,748 --> 00:05:10,717 Dad, it's Tina. Are you at a party? Are there boys there? 141 00:05:10,719 --> 00:05:12,553 Bob, you're wasting all our minutes, 142 00:05:12,554 --> 00:05:15,156 so you better be out buying more minutes! Bye! 143 00:05:17,294 --> 00:05:19,295 I still can't hear you! 144 00:05:19,297 --> 00:05:20,864 He's pocket-dialing me again. 145 00:05:20,900 --> 00:05:22,333 Lin, don't hang up! No, no, no, no. 146 00:05:22,334 --> 00:05:24,068 Ugh! Try her again. 147 00:05:24,070 --> 00:05:25,805 Bob, I think we're coming off a little desperate. 148 00:05:25,807 --> 00:05:27,574 We are desperate! 149 00:05:28,777 --> 00:05:32,483 Bob, I'm putting your butt on "silent," for once. 150 00:05:32,515 --> 00:05:33,882 Who wants ice cream? 151 00:05:33,918 --> 00:05:37,120 No! No, no! Ooh, that's chilly. 152 00:05:40,606 --> 00:05:42,774 That 911 operator did not like us, Bob. 153 00:05:42,775 --> 00:05:45,143 No one can hear us. They thought we were prank calling. 154 00:05:45,179 --> 00:05:46,846 Maybe we could text 911. 155 00:05:46,848 --> 00:05:48,816 Can that sad little thing text? 156 00:05:48,818 --> 00:05:51,052 Sort of. Oh, we could text Linda! 157 00:05:51,054 --> 00:05:53,355 It'll be hard, but let's try it. 158 00:05:53,357 --> 00:05:54,958 Yeah, it's hard. 159 00:05:54,959 --> 00:05:56,960 I can't really see what I'm typing. 160 00:05:56,962 --> 00:05:58,830 I'm just pressing on the phone. 161 00:05:58,865 --> 00:06:01,366 Wow, the tide is coming in fast. 162 00:06:01,368 --> 00:06:03,369 It's the same speed it always comes in. 163 00:06:03,371 --> 00:06:05,039 Don't blame this on the ocean, Bob. 164 00:06:07,477 --> 00:06:08,877 Hey, what are you looking at? 165 00:06:08,879 --> 00:06:10,313 My boobs are up here. 166 00:06:10,314 --> 00:06:11,814 Oh, sorry, babe. I... 167 00:06:11,816 --> 00:06:13,717 There they are... Milo and Otis. 168 00:06:13,719 --> 00:06:16,688 No, that one's Milo, that one's Otis. 169 00:06:16,690 --> 00:06:19,125 ? Ding-dong, diddly, ding-dong, dong! ? 170 00:06:20,763 --> 00:06:23,164 Mom, you got a text! You're blowing up! 171 00:06:23,198 --> 00:06:24,098 What's your secret? 172 00:06:24,100 --> 00:06:25,567 Maybe it's Jimmy Jr. 173 00:06:25,568 --> 00:06:28,704 texting you to ask you what I'm doing for the rest of my life. 174 00:06:28,707 --> 00:06:30,174 He's gonna be pretty disappointed when he finds out. 175 00:06:30,208 --> 00:06:31,742 It's from your dad. 176 00:06:31,778 --> 00:06:33,779 "Help. I'm tired yo." What?! 177 00:06:33,781 --> 00:06:36,482 Of course he's tired. He's so old. 178 00:06:36,518 --> 00:06:38,018 Your father doesn't say "yo." 179 00:06:38,019 --> 00:06:39,720 The only time he ever said "yo" was 180 00:06:39,722 --> 00:06:41,656 when he went to Tina's class for career day. 181 00:06:41,691 --> 00:06:43,092 Maybe that's not what he meant to type. 182 00:06:43,093 --> 00:06:44,427 Maybe it's autocorrected. 183 00:06:44,462 --> 00:06:46,396 Oh, yeah. Like that time I texted mom 184 00:06:46,398 --> 00:06:49,534 that I was super horny when I was really super hungry. 185 00:06:49,569 --> 00:06:51,837 Why would I be horny? I'm not an antelope. 186 00:06:51,872 --> 00:06:53,807 I wonder what his text was supposed to be. 187 00:06:53,809 --> 00:06:55,676 What if it was something that would make us all LOL? 188 00:06:55,710 --> 00:06:57,578 Well, let's figure it out. Should be easy. 189 00:06:57,580 --> 00:06:59,214 Dad doesn't know that many words. 190 00:07:01,786 --> 00:07:03,444 We got to get that phone. 191 00:07:03,455 --> 00:07:05,255 I'll try to get it with my foot. 192 00:07:05,291 --> 00:07:08,593 Oh, look at those nimble, hairy little toe-men go. 193 00:07:08,629 --> 00:07:10,263 What the hell was that? 194 00:07:10,264 --> 00:07:12,599 I think I took a picture, and I think I sent it. 195 00:07:12,601 --> 00:07:14,268 I hope you got my best side. 196 00:07:14,270 --> 00:07:16,238 I'm talking about my wiener bulge. Stop. 197 00:07:16,240 --> 00:07:18,775 Tina, are you wearing my bike lock as a necklace? 198 00:07:18,777 --> 00:07:20,578 Kind of? Well, it's very flattering. 199 00:07:20,579 --> 00:07:22,246 It makes your head look... safe. 200 00:07:22,248 --> 00:07:24,082 Now he sent me a weird picture. 201 00:07:24,084 --> 00:07:26,419 Okay, you know, I'm starting to get a little worried about him. 202 00:07:26,421 --> 00:07:27,988 Let me see that. 203 00:07:28,022 --> 00:07:29,590 Just looks like a white blob to me. 204 00:07:29,625 --> 00:07:31,526 Look who's talking. 205 00:07:31,528 --> 00:07:33,295 Oh... that's Mr. Fischoeder's butt. 206 00:07:33,296 --> 00:07:35,664 How do you know what Mr. Fischoeder's butt looks like? 207 00:07:35,700 --> 00:07:38,101 I have a photographic butt memory. Oh, yeah. 208 00:07:38,103 --> 00:07:39,437 Wait a minute. What's that thing? 209 00:07:39,472 --> 00:07:41,006 Could be a rope or maybe a breadstick? 210 00:07:41,007 --> 00:07:44,410 Ah, they stole my idea for breadstick ropes. 211 00:07:44,446 --> 00:07:45,646 I think I got it. 212 00:07:45,680 --> 00:07:47,481 I'm getting it up your leg. Grab it. 213 00:07:47,517 --> 00:07:49,718 Grab it. Oh, but it's all footy. 214 00:07:49,720 --> 00:07:52,955 Grab it! If it drops in the water, it's over! Fine. 215 00:07:52,957 --> 00:07:55,659 Okay, the autocorrect suggestions for "tired" 216 00:07:55,694 --> 00:07:57,328 and "yo" are up there. 217 00:07:57,330 --> 00:07:59,031 Now we match 'em up and see what makes sense. 218 00:07:59,067 --> 00:08:00,701 Maybe he meant, "I cried, y'all." 219 00:08:00,702 --> 00:08:02,402 Why is he now Southern?! 220 00:08:02,404 --> 00:08:03,805 Could it be... 221 00:08:03,839 --> 00:08:05,473 "I tried blow"? 222 00:08:05,508 --> 00:08:08,043 We were gonna do that together. Just once. 223 00:08:08,079 --> 00:08:10,180 Oh, my God! Teddy was right! 224 00:08:10,215 --> 00:08:11,849 I knew it! Wait... about what? 225 00:08:11,884 --> 00:08:13,685 About the picture, the rope. 226 00:08:13,686 --> 00:08:17,089 "Tired yo" is... "Tied up"! 227 00:08:17,092 --> 00:08:18,792 Dad's tied up somewhere! 228 00:08:20,196 --> 00:08:21,596 He's in a meeting! 229 00:08:21,598 --> 00:08:23,999 And he's going to be there for a while. 230 00:08:24,000 --> 00:08:25,401 I hope this is working. 231 00:08:25,403 --> 00:08:27,037 I tried to write, "Felix has us under the pier." 232 00:08:27,039 --> 00:08:29,941 I'm not sure if I got it all, but it should be close. Hit "send." 233 00:08:29,943 --> 00:08:31,443 Are you sure, Bob? Are you going to yell at me again? 234 00:08:31,444 --> 00:08:33,379 Just hit "send." Okay. 235 00:08:33,381 --> 00:08:34,547 Oh, no! Oh, no! 236 00:08:34,549 --> 00:08:35,716 Aha! 237 00:08:35,751 --> 00:08:38,552 Well, who gets to yell at whom now? 238 00:08:38,554 --> 00:08:40,589 Oh, my God. Did you hit "send"? 239 00:08:40,591 --> 00:08:42,892 Well, I hit something. Let's talk about something else. 240 00:08:42,894 --> 00:08:47,965 I spy with my little eye one large cloud shaped like a camel. 241 00:08:47,968 --> 00:08:49,402 Right there. Where? 242 00:08:49,404 --> 00:08:50,737 That one. That one, yes. 243 00:08:50,772 --> 00:08:52,272 Aah! Aah! Aah! 244 00:08:52,274 --> 00:08:54,442 Oh, my God, who's got my Bobby tied up? 245 00:08:54,444 --> 00:08:56,712 Let's think. Who are Dad's enemies? 246 00:08:56,713 --> 00:09:00,115 Time, gravity, toothpaste... Jimmy Pesto. 247 00:09:00,118 --> 00:09:02,720 Eh, Jimmy's got an alibi, which is, 248 00:09:02,755 --> 00:09:05,057 he is dumb. 249 00:09:05,059 --> 00:09:10,163 It's from Dad! It says, "Fix got under seven seven," 250 00:09:10,166 --> 00:09:13,635 then a shrimp emoji, and the word "Pierre." 251 00:09:13,637 --> 00:09:15,438 Oh, God! Someone named Pierre's got him tied up, 252 00:09:15,440 --> 00:09:17,074 and he's force-feeding him shrimp. 253 00:09:18,577 --> 00:09:20,778 Okay, everyone, stand back! Help! Help! 254 00:09:20,814 --> 00:09:23,415 You have to pull yourself together! 255 00:09:23,417 --> 00:09:26,152 You have two children and a Louise to take care of! 256 00:09:26,154 --> 00:09:27,955 Okay, okay. Stop slapping me. 257 00:09:27,957 --> 00:09:28,957 Oh, no, wait... one more. 258 00:09:29,960 --> 00:09:30,994 Wait a second. 259 00:09:30,995 --> 00:09:33,629 Guys, there's a restaurant a few blocks away, called Pierre's, 260 00:09:33,631 --> 00:09:35,499 and they serve shrimp and breadsticks. 261 00:09:35,534 --> 00:09:37,268 Breadsticks! They're all right. They're not great. 262 00:09:37,270 --> 00:09:40,606 Quick, Mom. Let's close the restaurant forever and go find Dad! 263 00:09:40,608 --> 00:09:42,142 Hang on, Dad. Here we come. 264 00:09:42,143 --> 00:09:44,745 And hang on, shrimp. Here comes Gene. 265 00:09:44,781 --> 00:09:46,482 Well, look at the bright side. 266 00:09:46,483 --> 00:09:48,884 With the water this high, we can finally go to the bathroom 267 00:09:48,886 --> 00:09:49,886 without being embarrassed. 268 00:09:49,888 --> 00:09:51,188 Oh, that's warm. Yeah. 269 00:09:51,189 --> 00:09:53,524 You doing that? I'm doing it. 270 00:09:57,485 --> 00:09:58,985 Okay, so, I'll do the talking. 271 00:09:58,986 --> 00:10:00,353 No, I'll do the talking, you do the roughing up. 272 00:10:00,355 --> 00:10:01,756 And I'll eat the shrimp. 273 00:10:01,757 --> 00:10:03,190 And I'll watch Gene eat the shrimp. 274 00:10:03,192 --> 00:10:04,860 And I'll look around for clues. 275 00:10:04,862 --> 00:10:07,897 But if any of those clues are shrimp, bag 'em and give 'em to me. 276 00:10:07,932 --> 00:10:09,199 Hello. Welcome to Pierre's. 277 00:10:09,200 --> 00:10:10,701 Table for... what do we have, five? 278 00:10:10,703 --> 00:10:11,703 Yeah. 279 00:10:11,704 --> 00:10:12,771 We're not here to eat. 280 00:10:12,773 --> 00:10:14,740 We're looking for this guy. 281 00:10:14,775 --> 00:10:16,409 His name's Bob, and you kidnapped him! 282 00:10:16,444 --> 00:10:18,378 Let me at him! Give me back my son! 283 00:10:18,380 --> 00:10:20,548 I don't have your... What are you...? Please! 284 00:10:20,550 --> 00:10:22,384 All right, let me look at the toilet picture again. 285 00:10:22,385 --> 00:10:23,952 You got a lot of nerve, buddy. 286 00:10:23,954 --> 00:10:25,588 Ow! Ah, can't breathe. 287 00:10:25,624 --> 00:10:27,358 Seeing... spots. 288 00:10:29,262 --> 00:10:31,496 Don't want to... die. 289 00:10:31,532 --> 00:10:33,099 Wow, that guy really fainted. 290 00:10:33,134 --> 00:10:34,234 And barfed. I feel bad. 291 00:10:34,235 --> 00:10:35,803 He got really upset there. 292 00:10:35,805 --> 00:10:37,572 All we're trying to do is just talk to him. 293 00:10:37,607 --> 00:10:38,941 But he still gave me shrimp. 294 00:10:38,942 --> 00:10:40,376 And he said come back anytime. 295 00:10:40,378 --> 00:10:41,745 What a class act. 296 00:10:41,746 --> 00:10:43,714 Uh, well, what do we do now? 297 00:10:43,716 --> 00:10:45,583 Yep. Uh-huh. 298 00:10:45,585 --> 00:10:46,785 What is it? What is it? 299 00:10:46,820 --> 00:10:48,554 I think I know where Bob is. 300 00:10:48,556 --> 00:10:51,558 Where?! He took the chug boat out to Alcohol Island. 301 00:10:51,560 --> 00:10:52,927 These are drunk texts. 302 00:10:52,929 --> 00:10:56,431 I know 'em when I see 'em. Oh... Look, here are 87 texts I sent 303 00:10:56,433 --> 00:10:58,401 to my ex-wife last night. 304 00:10:58,403 --> 00:11:01,638 "I'm sorry I'm not sorry"? 305 00:11:01,640 --> 00:11:03,408 Well, Bosco was no help. 306 00:11:03,410 --> 00:11:04,777 We got to face facts. 307 00:11:04,778 --> 00:11:06,245 No one cares about Dad except us. 308 00:11:06,247 --> 00:11:07,814 And, really, it's just Mom. 309 00:11:07,850 --> 00:11:10,084 And me. And Tina. Time to split up and search. 310 00:11:10,085 --> 00:11:13,187 If we want to find him, we're gonna have to track him down ourselves. 311 00:11:13,190 --> 00:11:15,558 Does anyone have anything of his we can smell? 312 00:11:15,594 --> 00:11:16,660 I have his jeans. 313 00:11:16,695 --> 00:11:18,129 We all have his genes. 314 00:11:18,131 --> 00:11:19,131 No, I have his jeans. 315 00:11:19,132 --> 00:11:20,666 I cut them into shorts. 316 00:11:20,668 --> 00:11:22,869 Oh, come on, like you're not all wearing a pair 317 00:11:22,870 --> 00:11:25,505 of Dad's cutoff jeans under your clothes! 318 00:11:25,541 --> 00:11:28,310 Wow, wow, wow. 319 00:11:28,312 --> 00:11:30,880 I didn't think he'd go through with it. Where's your family, Bob? 320 00:11:30,882 --> 00:11:32,716 Why aren't they looking for us? I don't know. 321 00:11:32,717 --> 00:11:34,384 Maybe they didn't get our texts. 322 00:11:34,386 --> 00:11:35,887 Well, things are bad, Bob. 323 00:11:35,889 --> 00:11:37,823 Things are very bad. 324 00:11:37,824 --> 00:11:42,294 ? I never thought this is how I would go ? ? Ooh... ? 325 00:11:42,297 --> 00:11:46,133 ? Here under the pier tied to Mr. Fischoe ? 326 00:11:46,136 --> 00:11:50,506 ? Der, but looks like Linda will be a widow ? ? Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ? 327 00:11:50,508 --> 00:11:54,645 ? Oh, bad things are bad ? 328 00:11:54,681 --> 00:11:58,017 ? I fear that my Bob's in a terrible place ? 329 00:11:58,019 --> 00:12:00,854 ? Maybe you'll find him inside ? 330 00:12:00,890 --> 00:12:02,491 ? Of this vase ? 331 00:12:02,492 --> 00:12:06,161 ? Maybe a lion is eating his face ? 332 00:12:06,164 --> 00:12:09,700 ? Oh, bad things are bad ? 333 00:12:09,736 --> 00:12:14,339 ? Maybe your Dad was tied up by a sailor ? 334 00:12:14,342 --> 00:12:15,609 ? I'll help you look ? 335 00:12:15,610 --> 00:12:18,512 ? After I pump this inhaler ? 336 00:12:18,515 --> 00:12:21,917 ? Check out my pants, they are perfectly tailored ? 337 00:12:21,919 --> 00:12:23,854 Oh, yeah. Nice. Thanks. 338 00:12:23,856 --> 00:12:27,892 ? Oh, bad things are bad ? 339 00:12:27,894 --> 00:12:30,629 ? Oh, I wish that Bob would come back ? 340 00:12:30,631 --> 00:12:34,467 ? I could really use a big snack ? 341 00:12:34,470 --> 00:12:37,940 ? Okay, it's not a burger but I'll just pretend it is ? 342 00:12:37,942 --> 00:12:41,377 ? And maybe cry... ? 343 00:12:43,650 --> 00:12:47,420 ? I did what I had to, I have no regrets ? 344 00:12:47,455 --> 00:12:51,425 ? I murdered my brother for power and sex ? 345 00:12:51,428 --> 00:12:55,798 ? What's this weird feeling inside of my chest? ? 346 00:12:55,833 --> 00:12:59,302 ? Why do you keep not looking at my breasts? ? 347 00:12:59,339 --> 00:13:03,141 ? Oh, bad things are bad ? 348 00:13:03,177 --> 00:13:07,013 ? Farewell, cruel world, looks like I'll die alone ? 349 00:13:07,016 --> 00:13:11,953 ? If only you'd purchased a better cell phone ? 350 00:13:11,990 --> 00:13:16,426 ? And now I'll never know who wins Game of Thrones ? 351 00:13:16,429 --> 00:13:18,430 ? Oh ? 352 00:13:18,431 --> 00:13:22,476 ? Things are bad! ? 353 00:13:29,981 --> 00:13:32,216 At first it was kind of funny that Dad was missing, 354 00:13:32,218 --> 00:13:34,019 but now I don't like it. 355 00:13:34,054 --> 00:13:35,554 We could end up with just Mom. 356 00:13:35,555 --> 00:13:37,990 No offense, Mom. No, no, we need your dad. 357 00:13:37,992 --> 00:13:40,561 You kids are a two-adult, two-bottle-of-wine-a-night job. 358 00:13:40,563 --> 00:13:42,330 Ugh! Where the hell is he? 359 00:13:42,332 --> 00:13:43,566 He didn't just disappear. 360 00:13:43,567 --> 00:13:45,467 Oh, hey, look. There's Felix. 361 00:13:45,469 --> 00:13:49,406 We got to warn him his brother's in danger! Felix! Felix! 362 00:13:49,409 --> 00:13:52,411 Linda! What are you doing here? We got these weird texts from Bob. 363 00:13:52,413 --> 00:13:54,681 We think he's with your brother. You see? 364 00:13:54,683 --> 00:13:57,184 My-my daughter says that's probably his butt. Definitely. 365 00:13:57,186 --> 00:13:59,020 Definitely his butt. Look, okay?! 366 00:13:59,022 --> 00:14:00,623 What? I mean, look, 367 00:14:00,657 --> 00:14:02,491 I'm trying to be super friendly here, Linda, but... 368 00:14:02,493 --> 00:14:05,362 I don't know where he is, okay? 369 00:14:05,364 --> 00:14:06,698 Linda, Linda, Linda. 370 00:14:06,700 --> 00:14:08,701 Bob and my brother are probably just, 371 00:14:08,702 --> 00:14:12,071 right at this moment, terrified... What? gasping for... 372 00:14:12,107 --> 00:14:13,341 What? Gasping for what? 373 00:14:13,342 --> 00:14:14,375 Cheese? 374 00:14:14,377 --> 00:14:17,045 You are sweating a lot, Felix. 375 00:14:17,047 --> 00:14:19,749 You are moist. You don't know how moist I usually am. 376 00:14:19,784 --> 00:14:20,885 You feeling okay? 377 00:14:20,886 --> 00:14:22,620 Uh... ooh... 378 00:14:22,622 --> 00:14:24,089 ah... oh... 379 00:14:24,090 --> 00:14:25,891 oh... Well, Felix seems fine. 380 00:14:25,926 --> 00:14:27,193 oh... uh... 381 00:14:27,195 --> 00:14:29,196 Calvin! What have I done? 382 00:14:29,197 --> 00:14:31,598 I recognize that sound. 383 00:14:33,603 --> 00:14:35,704 From the phone call. He's here! 384 00:14:35,706 --> 00:14:38,441 Bob's right here somewhere. Hey, where'd Felix go? 385 00:14:38,443 --> 00:14:40,778 Why is Felix going down under the pier? 386 00:14:40,780 --> 00:14:42,714 I need him to pay for this hot dog. 387 00:14:42,716 --> 00:14:44,884 Do you have any money? How about you? Little one. 388 00:14:44,886 --> 00:14:47,121 How 'bout you, glasses? No? 389 00:14:47,156 --> 00:14:48,490 The pier? 390 00:14:48,491 --> 00:14:50,258 Pierre is pier. 391 00:14:50,294 --> 00:14:53,062 Bob's under the pier! Oh, my God! 392 00:14:58,905 --> 00:15:00,773 Uh, we need three pedal boats... and hurry! 393 00:15:00,775 --> 00:15:03,476 Well, if you want a fast boat, you really want the turtle. 394 00:15:03,478 --> 00:15:05,112 I know it's counterintuitive... 395 00:15:05,148 --> 00:15:07,749 Just get in! Now, you need to wear a life vest... 396 00:15:07,751 --> 00:15:09,285 Move it, chump! 397 00:15:09,286 --> 00:15:11,254 Enjoy your time on the water. It's beautiful. 398 00:15:11,256 --> 00:15:13,491 Dad, if you're dying, don't! 399 00:15:13,493 --> 00:15:15,255 It's not your time, Dad! 400 00:15:15,262 --> 00:15:18,097 I want to put you in a nursing home next year! 401 00:15:18,099 --> 00:15:19,933 You've got to teach me to shave! 402 00:15:19,935 --> 00:15:21,302 Everywhere! 403 00:15:26,640 --> 00:15:27,740 Hey! 404 00:15:27,775 --> 00:15:29,509 someone's coming! Over here! 405 00:15:29,510 --> 00:15:31,378 Over here... 406 00:15:31,413 --> 00:15:32,313 It's Felix! 407 00:15:32,315 --> 00:15:33,315 I knew it! 408 00:15:33,316 --> 00:15:34,616 Oh, no. No, no, no. 409 00:15:34,651 --> 00:15:37,653 No. I knew he didn't have the ball... 410 00:15:37,689 --> 00:15:39,690 What do you want now, Felix? 411 00:15:39,691 --> 00:15:41,292 I'm here to save you! Oh. 412 00:15:41,294 --> 00:15:43,128 Hurry up then! Untie us! 413 00:15:43,163 --> 00:15:46,432 Right, so, just going to, uh... 414 00:15:46,434 --> 00:15:48,735 shoot into the water to undo the ropes. 415 00:15:48,771 --> 00:15:50,038 No! No, no, no. 416 00:15:50,040 --> 00:15:51,774 That's a bad plan, Felix! Bad plan! 417 00:15:51,775 --> 00:15:53,776 Mm... He's too chicken to jump in. 418 00:15:56,615 --> 00:15:59,383 Oh, my God, could you stop taunting your brother? 419 00:15:59,385 --> 00:16:00,953 Yeah, and I'm not chicken! 420 00:16:00,955 --> 00:16:02,122 I'm... It's just the water's, uh, choppy. 421 00:16:02,156 --> 00:16:03,289 Bobby! 422 00:16:03,325 --> 00:16:04,692 Linda! Dad! 423 00:16:04,726 --> 00:16:06,527 Everyone quiet! I'm preparing to jump in 424 00:16:06,529 --> 00:16:11,299 and save them... just, uh, need to mentally get ready here. 425 00:16:11,336 --> 00:16:12,269 Oh, come on! 426 00:16:12,303 --> 00:16:14,037 Someone, please hurry! 427 00:16:14,073 --> 00:16:16,374 Felix, what the hell is going on? 428 00:16:16,409 --> 00:16:18,177 I was gonna kill my brother so I could sell the wharf 429 00:16:18,179 --> 00:16:20,413 and get you your nightclub, but I-I can't do it. 430 00:16:20,415 --> 00:16:21,816 What?! I'm going in. 431 00:16:21,817 --> 00:16:23,217 Uh-uh, Felix. 432 00:16:23,253 --> 00:16:25,287 Nobody move! 433 00:16:25,322 --> 00:16:27,791 What? Fanny, what are you doing? 434 00:16:27,826 --> 00:16:29,059 I won't let you ruin my dream. 435 00:16:29,060 --> 00:16:30,995 This is my time! 436 00:16:30,997 --> 00:16:33,665 All of my life, people have been telling me what I can't do. 437 00:16:33,667 --> 00:16:35,168 "Fanny, you can't show your butt." 438 00:16:35,170 --> 00:16:37,004 "Fanny, you can't shoot people." 439 00:16:37,005 --> 00:16:39,506 Oh, God. 440 00:16:40,710 --> 00:16:42,478 Shut up! I can't think. 441 00:16:42,512 --> 00:16:43,679 What else is new? 442 00:16:43,681 --> 00:16:45,348 Okay, Linda, you and the kids 443 00:16:45,350 --> 00:16:47,919 get off your boats, get in the water and then drown. 444 00:16:47,954 --> 00:16:50,689 Can't we just do the first part and splash around and have fun? 445 00:16:50,724 --> 00:16:52,725 Oh, come on, Fanny, I'm your gal pal. 446 00:16:52,726 --> 00:16:55,028 Shopping? Right? 447 00:16:55,063 --> 00:16:56,197 No! Out! 448 00:16:57,868 --> 00:16:59,235 Kids, grab onto me. 449 00:16:59,236 --> 00:17:00,570 Use me to float. 450 00:17:00,605 --> 00:17:03,040 Fanny, don't do this. Shut up, Felix! 451 00:17:03,042 --> 00:17:05,443 Just sit there and inherit his money. 452 00:17:05,445 --> 00:17:08,247 Okay, everyone start drowning... 453 00:17:08,249 --> 00:17:09,483 now! 454 00:17:10,750 --> 00:17:13,855 Glug, glug! 455 00:17:13,890 --> 00:17:15,891 Ach! You guys are so bad at drowning. 456 00:17:15,893 --> 00:17:17,861 I guess I'm gonna have to shoot you! 457 00:17:17,895 --> 00:17:19,162 Oh, God. 458 00:17:19,164 --> 00:17:20,731 I'm sorry I got us into this. 459 00:17:20,733 --> 00:17:21,733 Kids, I love you. 460 00:17:21,734 --> 00:17:23,101 And, Linda, I love you, too. 461 00:17:23,103 --> 00:17:24,937 Almost as much as the kids, but not... 462 00:17:24,972 --> 00:17:27,306 Oh, Bobby... I love you, too. 463 00:17:27,308 --> 00:17:29,910 I'm sorry I was mad at you about the stupid condos. 464 00:17:29,912 --> 00:17:32,747 I love you, Mom! And you, Dad! 465 00:17:32,749 --> 00:17:35,084 I love you all. But that's just between us. 466 00:17:35,086 --> 00:17:37,087 I love everyone! I love you, Mom. 467 00:17:37,089 --> 00:17:39,390 Oh, I love you too, honey. 468 00:17:39,426 --> 00:17:41,126 What-what are they all doing? I have no idea. 469 00:17:41,128 --> 00:17:42,829 - I love you guys! - I love you, Dad! 470 00:17:42,830 --> 00:17:44,431 - Oh, God, they're starting again. - I love you, Mom. 471 00:17:44,466 --> 00:17:47,068 Okay, listen up! I'm gonna shoot you first. 472 00:17:47,103 --> 00:17:48,470 One... Bobby, no! 473 00:17:48,505 --> 00:17:50,440 two... 474 00:17:50,474 --> 00:17:51,348 Fanny, wait! What?! 475 00:17:51,376 --> 00:17:53,210 Uh, uh, before I die, 476 00:17:53,212 --> 00:17:56,247 um, could you... I would really like to hear one of your songs. 477 00:17:56,283 --> 00:17:57,016 Really? 478 00:17:57,017 --> 00:17:58,117 Oh, my God. 479 00:17:58,118 --> 00:17:59,318 So sweet. Which one? 480 00:17:59,320 --> 00:18:00,854 Uh, the one about the dancing? 481 00:18:00,856 --> 00:18:02,490 And it's really loud? 482 00:18:02,524 --> 00:18:04,225 "Dancing So Loud"? Yes! 483 00:18:04,227 --> 00:18:06,228 Well, that one's not really finished yet. 484 00:18:06,230 --> 00:18:08,698 I'll sing "Mr. Dance Floor." It's hot. Oh, good, good. 485 00:18:08,734 --> 00:18:10,501 ? Who's that knocking on my door? ? 486 00:18:10,502 --> 00:18:12,536 ? Ooh, it's Mr. Dance Floor... ? 487 00:18:12,572 --> 00:18:14,406 Linda, the piling. What? 488 00:18:14,408 --> 00:18:15,808 The piling near Fanny, Lin. 489 00:18:15,843 --> 00:18:18,244 Ram that boat shaped like a turtle into it. 490 00:18:18,246 --> 00:18:19,680 Oh. Got it. 491 00:18:19,715 --> 00:18:20,949 Got it. 492 00:18:20,984 --> 00:18:22,718 ? Everybody's looking fancy ? 493 00:18:22,719 --> 00:18:25,121 ? Things are about to get dancey... ? 494 00:18:25,156 --> 00:18:26,356 Show's over, Fanny! 495 00:18:26,392 --> 00:18:27,158 Hmm? 496 00:18:32,767 --> 00:18:34,567 Quick! Someone untie us! 497 00:18:34,603 --> 00:18:36,404 I'm coming for you, Bobby! 498 00:18:36,406 --> 00:18:38,607 I'm not that great at knots, but I'll try. 499 00:18:39,676 --> 00:18:40,410 Uh... 500 00:18:40,411 --> 00:18:41,084 Uh... 501 00:18:41,112 --> 00:18:41,912 Uh... 502 00:18:41,913 --> 00:18:44,014 Oh, thank God. 503 00:18:44,050 --> 00:18:45,617 Yay, Mom. Hmm? 504 00:18:48,856 --> 00:18:52,492 Oh, God, swim away! Swim away! 505 00:18:52,528 --> 00:18:55,530 Everyone dive! Dive! 506 00:18:59,271 --> 00:19:00,938 Tina! 507 00:19:00,939 --> 00:19:03,774 Thank God, you beautiful four-eyed son of a bitch. 508 00:19:03,777 --> 00:19:05,211 Mom! 509 00:19:05,212 --> 00:19:07,180 There's my girls. Where's Gene? 510 00:19:07,215 --> 00:19:09,416 I'm over here. Just doin' my own thing. 511 00:19:09,452 --> 00:19:11,753 - I'm fine, I'm fine. - Who cares? 512 00:19:11,755 --> 00:19:13,422 Where's my Bobby? Ah! 513 00:19:13,457 --> 00:19:16,559 You saved us, Linda. Thank God we live in a time 514 00:19:16,595 --> 00:19:18,763 where women can learn to swim. 515 00:19:18,797 --> 00:19:21,232 A burial at sea... it's what the carousel would've wanted. 516 00:19:21,234 --> 00:19:23,268 We talked about it a lot toward the end. 517 00:19:23,304 --> 00:19:24,671 My little Fanny-apple! 518 00:19:24,673 --> 00:19:26,640 Uh-uh, my hair's wet! 519 00:19:26,676 --> 00:19:27,776 Where are they going? 520 00:19:27,810 --> 00:19:29,311 They're swim-running away! 521 00:19:29,313 --> 00:19:31,180 They're escaping to Mexico! 522 00:19:31,181 --> 00:19:33,783 Or whatever's across the water. What's over there? 523 00:19:38,325 --> 00:19:40,459 So I guess they'll arrest Felix, too. 524 00:19:40,495 --> 00:19:43,196 No. I told them Fanny was responsible for everything. 525 00:19:43,198 --> 00:19:44,966 What?! Look at him, Bob. 526 00:19:44,968 --> 00:19:46,535 We can't send him to jail. 527 00:19:46,537 --> 00:19:47,804 He'd hate it there. 528 00:19:47,805 --> 00:19:50,040 He tried to kill us. Not really. 529 00:19:50,042 --> 00:19:51,709 We were just, uh, wrestling. 530 00:19:51,711 --> 00:19:53,345 Like brothers. Wrestling? 531 00:19:53,346 --> 00:19:55,180 Tussling? Bonding. I don't know. 532 00:19:55,182 --> 00:19:57,450 Oh, my God. Besides, he came back for us. 533 00:19:57,452 --> 00:19:59,119 I told you he'd never go through with it. 534 00:19:59,120 --> 00:20:01,355 I'm gonna tell them. Hey, how 'bout $4,000? 535 00:20:01,357 --> 00:20:03,124 Would that make you feel better? What?! 536 00:20:03,126 --> 00:20:05,027 You can't put a price on my family. 537 00:20:05,029 --> 00:20:06,463 Two. 538 00:20:06,464 --> 00:20:08,098 One. Blastoff! 539 00:20:08,133 --> 00:20:09,901 Guys, will you give me a minute here? Great! 540 00:20:09,903 --> 00:20:11,170 We'll just forget the whole thing. I didn't say... 541 00:20:11,204 --> 00:20:12,671 What a crazy day! 542 00:20:12,707 --> 00:20:14,908 God, I had cereal in the morning, 543 00:20:14,910 --> 00:20:17,144 and by nighttime I'm getting murdered. Lin, I'm trying 544 00:20:17,146 --> 00:20:19,348 to work out some money thing here with Mr. Fischoeder, so... 545 00:20:19,383 --> 00:20:23,019 Uh-uh. You need a warm shower and a hot meal, mister. 546 00:20:23,021 --> 00:20:24,855 Felix, I get one free punch. 547 00:20:24,857 --> 00:20:27,192 Come here. You know the rules. 548 00:20:27,194 --> 00:20:29,195 Bob, I'm glad we found you. 549 00:20:29,196 --> 00:20:30,596 I'm glad, too, Lin. 550 00:20:30,598 --> 00:20:32,265 The Belchers are a land family. 551 00:20:32,267 --> 00:20:35,003 We should be together in a restaurant, not under some dumb wharf. 552 00:20:35,005 --> 00:20:36,205 Let's go home. 553 00:20:36,206 --> 00:20:37,740 It's not dumb. 554 00:20:37,742 --> 00:20:39,409 That's the wharf we saved; That Dad saved. 555 00:20:39,410 --> 00:20:41,278 And look how it thanks us. 556 00:20:41,280 --> 00:20:42,947 Well, it sort of saved us. 557 00:20:42,949 --> 00:20:44,783 We get it, Dad... you love the wharf. 558 00:20:44,785 --> 00:20:46,219 I don't even want to look at it. 559 00:20:46,220 --> 00:20:49,956 Ooh, I'm gonna have a bottle of wine and eat some croutons in bed. 560 00:20:49,959 --> 00:20:51,860 Yay, crouton party in Mom and Dad's bed. 561 00:20:51,861 --> 00:20:53,261 - No. - Yes! 562 00:20:53,263 --> 00:20:54,830 Oh, my God. 563 00:20:54,880 --> 00:20:59,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.