Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,222 --> 00:00:07,359
I am in the midst of negotiations
2
00:00:07,361 --> 00:00:10,930
to sell Wonder Wharf
and build... high-end condos.
3
00:00:10,967 --> 00:00:12,634
What does Mr. Fischoeder say
about that?
4
00:00:14,705 --> 00:00:16,539
You work on him, convince him to sell.
5
00:00:19,078 --> 00:00:20,812
"Carousel no longer in service"?
6
00:00:20,814 --> 00:00:22,815
"Newer, better, less boring
ride coming soon"?
7
00:00:22,849 --> 00:00:26,485
? I know you're already
a wealthy-ish guy ?
8
00:00:26,488 --> 00:00:30,725
? But think of what
that condo money could buy ?
9
00:00:30,728 --> 00:00:34,797
? And I'd open up Bob's
Beach Burgers and Fries... ?
10
00:00:34,833 --> 00:00:37,468
That's how you lock your sister to
a wooden horse. Yeah.
11
00:00:37,503 --> 00:00:41,072
I'm not ever selling this wharf!
12
00:00:41,109 --> 00:00:42,376
What?!
13
00:00:42,410 --> 00:00:44,011
Hey, have you ever pooped out a key?
14
00:00:44,013 --> 00:00:46,381
No. Um... dice.
15
00:00:46,416 --> 00:00:48,784
Glad you like this rotten
old wharf so much,
16
00:00:48,786 --> 00:00:51,922
'cause it's where they're going
to find your rotten old bodies!
17
00:01:00,435 --> 00:01:02,002
Oh, God.
18
00:01:02,038 --> 00:01:03,471
This is bad. Ow!
19
00:01:03,473 --> 00:01:05,641
These ropes are tight.
This is really bad.
20
00:01:05,642 --> 00:01:07,476
There's no point
in making us uncomfortable
21
00:01:07,478 --> 00:01:08,879
before you kill us, Felix.
22
00:01:08,881 --> 00:01:10,281
What happened to common courtesy?
23
00:01:10,282 --> 00:01:11,916
Stop talking!
Keep being scared.
24
00:01:11,952 --> 00:01:14,653
Oh, just shoot us already,
for God's sake.
25
00:01:14,655 --> 00:01:16,289
The suspense is boring me.
26
00:01:16,325 --> 00:01:18,459
What?! No! Don't.
What are you doing?
27
00:01:18,460 --> 00:01:20,127
I'm calling his bluff, Bob.
28
00:01:20,129 --> 00:01:22,798
Come on, pull the trigger,
you big baby.
29
00:01:22,833 --> 00:01:24,968
I'm not a baby!
I'm a big boy!
30
00:01:24,970 --> 00:01:26,837
A big, dangerous boy!
Baby.
31
00:01:26,839 --> 00:01:27,906
Stop it!
Baby.
32
00:01:27,940 --> 00:01:30,075
Stop it!
Come on, baby!
33
00:01:30,077 --> 00:01:31,777
Stop teasing him!
I can't help it.
34
00:01:31,779 --> 00:01:34,147
He's incapable of doing
anything right on his own.
35
00:01:34,183 --> 00:01:36,184
Stop saying that!
I'm sick of it! Calvin...
36
00:01:37,654 --> 00:01:39,188
Calvin, I've lived too long
37
00:01:39,190 --> 00:01:42,125
in your stupid, weird shadow
to just shoot you.
38
00:01:42,127 --> 00:01:44,795
You're going to die slowly, tied
to the pier you love so much.
39
00:01:44,797 --> 00:01:46,198
I-I don't love it.
40
00:01:46,199 --> 00:01:47,566
You see that way up there
above your head?
41
00:01:47,601 --> 00:01:49,068
That's the high-tide line.
42
00:01:49,104 --> 00:01:50,504
That's where the water's gonna be
43
00:01:50,505 --> 00:01:52,606
in just a little while.
I see.
44
00:01:52,608 --> 00:01:54,643
You'll watch the tide come in
before you drown,
45
00:01:54,645 --> 00:01:56,045
which will give you time to think
46
00:01:56,046 --> 00:01:57,480
about how all this
could have been avoided
47
00:01:57,482 --> 00:02:00,317
if you'd just stayed on track and
sold the friggin' wharf with me!
48
00:02:00,352 --> 00:02:01,152
Oh, God.
49
00:02:01,153 --> 00:02:03,955
Now I have to kill you and
inherit your stupid voting share
50
00:02:03,958 --> 00:02:05,625
and do what you wouldn't do.
51
00:02:05,626 --> 00:02:08,194
You'll just be some dead guy
getting eaten by crabs,
52
00:02:08,230 --> 00:02:09,630
and I'll be Mr. Fischoeder!
53
00:02:09,632 --> 00:02:11,033
Me, not you!
54
00:02:11,067 --> 00:02:14,803
You'll be Calvin... Crabs, the
stupidest dead person in the world.
55
00:02:14,839 --> 00:02:16,373
Well said! Well, I-I just want to say,
56
00:02:16,374 --> 00:02:19,310
you are already the important
Fischoeder to me, Felix.
57
00:02:19,346 --> 00:02:20,913
I've always felt... Bob. Bob,
Bob, Bob, I see what you're doing.
58
00:02:20,914 --> 00:02:23,716
I see what you're going for
here, but I'm mad at you, too.
59
00:02:23,718 --> 00:02:25,152
Plus, you got to kill the witness.
60
00:02:25,154 --> 00:02:26,554
Everyone knows that.
That is true.
61
00:02:26,556 --> 00:02:27,823
Don't agree with him!
62
00:02:27,857 --> 00:02:29,558
Now, if you'll excuse me,
63
00:02:29,560 --> 00:02:31,661
I have to get up there and start
living my new amazing life
64
00:02:31,663 --> 00:02:33,164
as Felix Fischoeder, the condo king
65
00:02:33,165 --> 00:02:34,866
with a dark secret and a girlfriend!
66
00:02:34,901 --> 00:02:36,935
Okay. Oh, God.
Please, Mr. Fischoeder, do something.
67
00:02:36,937 --> 00:02:38,705
I have kids!
Oh, come on, Bob.
68
00:02:38,706 --> 00:02:41,641
Those kids aren't that great.
Felix, come back!
69
00:02:41,677 --> 00:02:44,179
I will... later. I'll see you
when you're dead! Buh-bye!
70
00:02:44,214 --> 00:02:45,848
Help!
71
00:02:45,883 --> 00:02:48,184
Well, thanks to your father,
72
00:02:48,186 --> 00:02:50,921
we aren't getting any new
condos in this dumb town.
73
00:02:50,956 --> 00:02:53,524
No new money and no
Bob's Burgers on the Beach.
74
00:02:53,560 --> 00:02:56,395
Nope. Just back to our
boring, crappy lives
75
00:02:56,397 --> 00:02:59,566
in this stinky, poopy, rundown,
shanty town by the sea.
76
00:02:59,569 --> 00:03:01,036
Where is Dad anyway?
77
00:03:01,070 --> 00:03:03,539
I haven't seen him
for, like, 45 minutes.
78
00:03:03,541 --> 00:03:05,542
Do you think
he has a separate Dad pad?
79
00:03:05,544 --> 00:03:07,111
Maybe he's back at the restaurant.
80
00:03:07,113 --> 00:03:08,613
That's where I always picture him.
81
00:03:10,951 --> 00:03:12,718
Hmm, no Bob.
82
00:03:12,720 --> 00:03:15,055
Well, I guess we'll open up
for dinner without him.
83
00:03:15,090 --> 00:03:17,458
Maybe he's out partying with
Mr. Fischoeder, his new buddy.
84
00:03:17,460 --> 00:03:18,928
Big boys night out, I guess.
85
00:03:18,929 --> 00:03:20,763
We can have a girls night in.
86
00:03:20,765 --> 00:03:23,099
I have a great new nail polish
I've been dying to try.
87
00:03:23,101 --> 00:03:24,569
It's called "clear."
88
00:03:24,571 --> 00:03:26,738
Sure, if you want
to look like a prostitute.
89
00:03:26,773 --> 00:03:29,474
Fanny, there's my silly skunk!
90
00:03:29,477 --> 00:03:31,779
No! Get away from me!
Get off!
91
00:03:31,780 --> 00:03:33,914
Sweetie, I know you're
upset, but listen.
92
00:03:33,916 --> 00:03:35,317
I took care of everything.
93
00:03:35,319 --> 00:03:36,986
The condos are back on, all right?
94
00:03:37,021 --> 00:03:40,157
So, I will just put my arm
around you thusly. Uh-uh!
95
00:03:40,192 --> 00:03:41,626
Fanny!
96
00:03:41,627 --> 00:03:42,760
I just said...
97
00:03:42,762 --> 00:03:44,363
I took care of everything.
98
00:03:44,364 --> 00:03:46,265
So, I'm getting my recording
studio and my nightclub?
99
00:03:46,267 --> 00:03:47,801
Yes! Damn it!
100
00:03:47,803 --> 00:03:49,203
I took care of it!
101
00:03:49,204 --> 00:03:50,605
Don't yell at me.
102
00:03:50,640 --> 00:03:52,007
Sorry. I'm so sorry.
103
00:03:52,008 --> 00:03:53,442
I'm... Oh, God.
104
00:03:53,444 --> 00:03:55,278
You know, I'm having a stressful day.
105
00:03:55,280 --> 00:03:57,581
Don't care.
Hey, let's, uh, walk around
106
00:03:57,617 --> 00:03:58,984
and see where that nightclub will be.
107
00:03:58,985 --> 00:04:00,685
Okay. How about over there?
108
00:04:00,687 --> 00:04:02,355
No! Okay. How about...
uh, you like that location?
109
00:04:02,357 --> 00:04:05,025
Mm... mm-mm. Right. Let's...
look to our left now.
110
00:04:05,027 --> 00:04:06,327
I don't like any of 'em.
111
00:04:08,798 --> 00:04:10,332
Quit squirming around, Bob.
112
00:04:10,334 --> 00:04:11,968
Do you have worms?
113
00:04:11,969 --> 00:04:13,637
'Cause I do, and you're
making them crazy.
114
00:04:13,639 --> 00:04:16,007
I'm trying to get my phone
out of my back pocket.
115
00:04:16,009 --> 00:04:17,409
I can't reach it.
116
00:04:17,411 --> 00:04:19,412
Mr. Fischoeder,
you need to get it for me.
117
00:04:19,413 --> 00:04:20,880
Oh. All right.
118
00:04:20,882 --> 00:04:23,217
Ooh. Ooh! That's unfortunate. What is?
119
00:04:23,252 --> 00:04:25,153
Your butt.
Oh. Sorry?
120
00:04:25,155 --> 00:04:27,523
Up here, you're okay, but
down here, it gets bad.
121
00:04:27,525 --> 00:04:29,827
Okay, just pull the phone out. Okay.
122
00:04:29,828 --> 00:04:32,196
Flip it open! Really?
You have a flip phone?
123
00:04:32,198 --> 00:04:35,567
Yes. It works fine to make calls,
and that's what phones are for.
124
00:04:35,570 --> 00:04:37,170
Nonsense, Bob.
125
00:04:37,171 --> 00:04:39,339
Phones are for playing
tiny games about fruit on.
126
00:04:39,341 --> 00:04:41,042
Just hit the call button,
Mr. Fischoeder.
127
00:04:41,044 --> 00:04:44,346
It'll dial Linda since
I called her last. Ah!
128
00:04:46,118 --> 00:04:47,585
Hello?
129
00:04:47,620 --> 00:04:49,054
She answered!
Linda! Linda!
130
00:04:49,055 --> 00:04:50,856
Hello, Linda!
131
00:04:50,891 --> 00:04:52,592
Bob? I can't hear you, hon.
132
00:04:52,594 --> 00:04:53,861
Linda! It's loud.
133
00:04:53,895 --> 00:04:55,596
I think he's at a bar.
134
00:04:55,598 --> 00:04:57,198
I'm gonna kill him.
135
00:04:57,199 --> 00:04:59,767
Oh, what's that laughing?
What is...? Bob?!
136
00:04:59,769 --> 00:05:02,738
Linda, listen!
Felix tied us up under the pier!
137
00:05:02,741 --> 00:05:04,175
Call the police!
138
00:05:04,209 --> 00:05:05,643
I think he butt-dialed you.
139
00:05:05,645 --> 00:05:07,746
Yup, that's his butt's voice.
140
00:05:07,748 --> 00:05:10,717
Dad, it's Tina. Are you at
a party? Are there boys there?
141
00:05:10,719 --> 00:05:12,553
Bob, you're wasting all our minutes,
142
00:05:12,554 --> 00:05:15,156
so you better be out
buying more minutes! Bye!
143
00:05:17,294 --> 00:05:19,295
I still can't hear you!
144
00:05:19,297 --> 00:05:20,864
He's pocket-dialing me again.
145
00:05:20,900 --> 00:05:22,333
Lin, don't hang up!
No, no, no, no.
146
00:05:22,334 --> 00:05:24,068
Ugh! Try her again.
147
00:05:24,070 --> 00:05:25,805
Bob, I think we're coming
off a little desperate.
148
00:05:25,807 --> 00:05:27,574
We are desperate!
149
00:05:28,777 --> 00:05:32,483
Bob, I'm putting your butt
on "silent," for once.
150
00:05:32,515 --> 00:05:33,882
Who wants ice cream?
151
00:05:33,918 --> 00:05:37,120
No! No, no!
Ooh, that's chilly.
152
00:05:40,606 --> 00:05:42,774
That 911 operator
did not like us, Bob.
153
00:05:42,775 --> 00:05:45,143
No one can hear us.
They thought we were prank calling.
154
00:05:45,179 --> 00:05:46,846
Maybe we could text 911.
155
00:05:46,848 --> 00:05:48,816
Can that sad little thing text?
156
00:05:48,818 --> 00:05:51,052
Sort of.
Oh, we could text Linda!
157
00:05:51,054 --> 00:05:53,355
It'll be hard, but let's try it.
158
00:05:53,357 --> 00:05:54,958
Yeah, it's hard.
159
00:05:54,959 --> 00:05:56,960
I can't really see what I'm typing.
160
00:05:56,962 --> 00:05:58,830
I'm just pressing on the phone.
161
00:05:58,865 --> 00:06:01,366
Wow, the tide is coming in fast.
162
00:06:01,368 --> 00:06:03,369
It's the same speed
it always comes in.
163
00:06:03,371 --> 00:06:05,039
Don't blame this on the ocean, Bob.
164
00:06:07,477 --> 00:06:08,877
Hey, what are you looking at?
165
00:06:08,879 --> 00:06:10,313
My boobs are up here.
166
00:06:10,314 --> 00:06:11,814
Oh, sorry, babe. I...
167
00:06:11,816 --> 00:06:13,717
There they are...
Milo and Otis.
168
00:06:13,719 --> 00:06:16,688
No, that one's Milo, that one's Otis.
169
00:06:16,690 --> 00:06:19,125
? Ding-dong, diddly,
ding-dong, dong! ?
170
00:06:20,763 --> 00:06:23,164
Mom, you got a text!
You're blowing up!
171
00:06:23,198 --> 00:06:24,098
What's your secret?
172
00:06:24,100 --> 00:06:25,567
Maybe it's Jimmy Jr.
173
00:06:25,568 --> 00:06:28,704
texting you to ask you what I'm
doing for the rest of my life.
174
00:06:28,707 --> 00:06:30,174
He's gonna be pretty
disappointed when he finds out.
175
00:06:30,208 --> 00:06:31,742
It's from your dad.
176
00:06:31,778 --> 00:06:33,779
"Help. I'm tired yo." What?!
177
00:06:33,781 --> 00:06:36,482
Of course he's tired.
He's so old.
178
00:06:36,518 --> 00:06:38,018
Your father doesn't say "yo."
179
00:06:38,019 --> 00:06:39,720
The only time he ever said "yo" was
180
00:06:39,722 --> 00:06:41,656
when he went to Tina's
class for career day.
181
00:06:41,691 --> 00:06:43,092
Maybe that's not
what he meant to type.
182
00:06:43,093 --> 00:06:44,427
Maybe it's autocorrected.
183
00:06:44,462 --> 00:06:46,396
Oh, yeah.
Like that time I texted mom
184
00:06:46,398 --> 00:06:49,534
that I was super horny
when I was really super hungry.
185
00:06:49,569 --> 00:06:51,837
Why would I be horny?
I'm not an antelope.
186
00:06:51,872 --> 00:06:53,807
I wonder what his text
was supposed to be.
187
00:06:53,809 --> 00:06:55,676
What if it was something
that would make us all LOL?
188
00:06:55,710 --> 00:06:57,578
Well, let's figure it out.
Should be easy.
189
00:06:57,580 --> 00:06:59,214
Dad doesn't know that many words.
190
00:07:01,786 --> 00:07:03,444
We got to get that phone.
191
00:07:03,455 --> 00:07:05,255
I'll try to get it with my foot.
192
00:07:05,291 --> 00:07:08,593
Oh, look at those nimble,
hairy little toe-men go.
193
00:07:08,629 --> 00:07:10,263
What the hell was that?
194
00:07:10,264 --> 00:07:12,599
I think I took a picture,
and I think I sent it.
195
00:07:12,601 --> 00:07:14,268
I hope you got my best side.
196
00:07:14,270 --> 00:07:16,238
I'm talking about
my wiener bulge. Stop.
197
00:07:16,240 --> 00:07:18,775
Tina, are you wearing my
bike lock as a necklace?
198
00:07:18,777 --> 00:07:20,578
Kind of? Well, it's very flattering.
199
00:07:20,579 --> 00:07:22,246
It makes your head look... safe.
200
00:07:22,248 --> 00:07:24,082
Now he sent me a weird picture.
201
00:07:24,084 --> 00:07:26,419
Okay, you know, I'm starting to
get a little worried about him.
202
00:07:26,421 --> 00:07:27,988
Let me see that.
203
00:07:28,022 --> 00:07:29,590
Just looks like a white blob to me.
204
00:07:29,625 --> 00:07:31,526
Look who's talking.
205
00:07:31,528 --> 00:07:33,295
Oh... that's Mr. Fischoeder's butt.
206
00:07:33,296 --> 00:07:35,664
How do you know what Mr.
Fischoeder's butt looks like?
207
00:07:35,700 --> 00:07:38,101
I have a photographic butt memory.
Oh, yeah.
208
00:07:38,103 --> 00:07:39,437
Wait a minute.
What's that thing?
209
00:07:39,472 --> 00:07:41,006
Could be a rope or maybe a breadstick?
210
00:07:41,007 --> 00:07:44,410
Ah, they stole my idea
for breadstick ropes.
211
00:07:44,446 --> 00:07:45,646
I think I got it.
212
00:07:45,680 --> 00:07:47,481
I'm getting it up your leg.
Grab it.
213
00:07:47,517 --> 00:07:49,718
Grab it.
Oh, but it's all footy.
214
00:07:49,720 --> 00:07:52,955
Grab it! If it drops in the water,
it's over! Fine.
215
00:07:52,957 --> 00:07:55,659
Okay, the autocorrect
suggestions for "tired"
216
00:07:55,694 --> 00:07:57,328
and "yo" are up there.
217
00:07:57,330 --> 00:07:59,031
Now we match 'em up
and see what makes sense.
218
00:07:59,067 --> 00:08:00,701
Maybe he meant, "I cried, y'all."
219
00:08:00,702 --> 00:08:02,402
Why is he now Southern?!
220
00:08:02,404 --> 00:08:03,805
Could it be...
221
00:08:03,839 --> 00:08:05,473
"I tried blow"?
222
00:08:05,508 --> 00:08:08,043
We were gonna do that
together. Just once.
223
00:08:08,079 --> 00:08:10,180
Oh, my God! Teddy was right!
224
00:08:10,215 --> 00:08:11,849
I knew it!
Wait... about what?
225
00:08:11,884 --> 00:08:13,685
About the picture, the rope.
226
00:08:13,686 --> 00:08:17,089
"Tired yo" is... "Tied up"!
227
00:08:17,092 --> 00:08:18,792
Dad's tied up somewhere!
228
00:08:20,196 --> 00:08:21,596
He's in a meeting!
229
00:08:21,598 --> 00:08:23,999
And he's going
to be there for a while.
230
00:08:24,000 --> 00:08:25,401
I hope this is working.
231
00:08:25,403 --> 00:08:27,037
I tried to write,
"Felix has us under the pier."
232
00:08:27,039 --> 00:08:29,941
I'm not sure if I got it all, but
it should be close. Hit "send."
233
00:08:29,943 --> 00:08:31,443
Are you sure, Bob? Are you
going to yell at me again?
234
00:08:31,444 --> 00:08:33,379
Just hit "send." Okay.
235
00:08:33,381 --> 00:08:34,547
Oh, no! Oh, no!
236
00:08:34,549 --> 00:08:35,716
Aha!
237
00:08:35,751 --> 00:08:38,552
Well, who gets to yell at whom now?
238
00:08:38,554 --> 00:08:40,589
Oh, my God.
Did you hit "send"?
239
00:08:40,591 --> 00:08:42,892
Well, I hit something.
Let's talk about something else.
240
00:08:42,894 --> 00:08:47,965
I spy with my little eye one
large cloud shaped like a camel.
241
00:08:47,968 --> 00:08:49,402
Right there.
Where?
242
00:08:49,404 --> 00:08:50,737
That one.
That one, yes.
243
00:08:50,772 --> 00:08:52,272
Aah! Aah! Aah!
244
00:08:52,274 --> 00:08:54,442
Oh, my God,
who's got my Bobby tied up?
245
00:08:54,444 --> 00:08:56,712
Let's think. Who are Dad's enemies?
246
00:08:56,713 --> 00:09:00,115
Time, gravity, toothpaste...
Jimmy Pesto.
247
00:09:00,118 --> 00:09:02,720
Eh, Jimmy's got
an alibi, which is,
248
00:09:02,755 --> 00:09:05,057
he is dumb.
249
00:09:05,059 --> 00:09:10,163
It's from Dad! It says, "Fix
got under seven seven,"
250
00:09:10,166 --> 00:09:13,635
then a shrimp emoji,
and the word "Pierre."
251
00:09:13,637 --> 00:09:15,438
Oh, God! Someone named Pierre's
got him tied up,
252
00:09:15,440 --> 00:09:17,074
and he's force-feeding him shrimp.
253
00:09:18,577 --> 00:09:20,778
Okay, everyone, stand back!
Help! Help!
254
00:09:20,814 --> 00:09:23,415
You have to pull yourself together!
255
00:09:23,417 --> 00:09:26,152
You have two children and
a Louise to take care of!
256
00:09:26,154 --> 00:09:27,955
Okay, okay.
Stop slapping me.
257
00:09:27,957 --> 00:09:28,957
Oh, no, wait...
one more.
258
00:09:29,960 --> 00:09:30,994
Wait a second.
259
00:09:30,995 --> 00:09:33,629
Guys, there's a restaurant a few
blocks away, called Pierre's,
260
00:09:33,631 --> 00:09:35,499
and they serve shrimp and breadsticks.
261
00:09:35,534 --> 00:09:37,268
Breadsticks! They're all right.
They're not great.
262
00:09:37,270 --> 00:09:40,606
Quick, Mom. Let's close the
restaurant forever and go find Dad!
263
00:09:40,608 --> 00:09:42,142
Hang on, Dad.
Here we come.
264
00:09:42,143 --> 00:09:44,745
And hang on, shrimp.
Here comes Gene.
265
00:09:44,781 --> 00:09:46,482
Well, look at the bright side.
266
00:09:46,483 --> 00:09:48,884
With the water this high, we
can finally go to the bathroom
267
00:09:48,886 --> 00:09:49,886
without being embarrassed.
268
00:09:49,888 --> 00:09:51,188
Oh, that's warm.
Yeah.
269
00:09:51,189 --> 00:09:53,524
You doing that?
I'm doing it.
270
00:09:57,485 --> 00:09:58,985
Okay, so, I'll do the talking.
271
00:09:58,986 --> 00:10:00,353
No, I'll do the talking,
you do the roughing up.
272
00:10:00,355 --> 00:10:01,756
And I'll eat the shrimp.
273
00:10:01,757 --> 00:10:03,190
And I'll watch Gene eat the shrimp.
274
00:10:03,192 --> 00:10:04,860
And I'll look around for clues.
275
00:10:04,862 --> 00:10:07,897
But if any of those clues are
shrimp, bag 'em and give 'em to me.
276
00:10:07,932 --> 00:10:09,199
Hello. Welcome to Pierre's.
277
00:10:09,200 --> 00:10:10,701
Table for...
what do we have, five?
278
00:10:10,703 --> 00:10:11,703
Yeah.
279
00:10:11,704 --> 00:10:12,771
We're not here to eat.
280
00:10:12,773 --> 00:10:14,740
We're looking for this guy.
281
00:10:14,775 --> 00:10:16,409
His name's Bob, and you kidnapped him!
282
00:10:16,444 --> 00:10:18,378
Let me at him!
Give me back my son!
283
00:10:18,380 --> 00:10:20,548
I don't have your...
What are you...? Please!
284
00:10:20,550 --> 00:10:22,384
All right, let me look
at the toilet picture again.
285
00:10:22,385 --> 00:10:23,952
You got a lot of nerve, buddy.
286
00:10:23,954 --> 00:10:25,588
Ow! Ah, can't breathe.
287
00:10:25,624 --> 00:10:27,358
Seeing... spots.
288
00:10:29,262 --> 00:10:31,496
Don't want to... die.
289
00:10:31,532 --> 00:10:33,099
Wow, that guy really fainted.
290
00:10:33,134 --> 00:10:34,234
And barfed.
I feel bad.
291
00:10:34,235 --> 00:10:35,803
He got really upset there.
292
00:10:35,805 --> 00:10:37,572
All we're trying to do
is just talk to him.
293
00:10:37,607 --> 00:10:38,941
But he still gave me shrimp.
294
00:10:38,942 --> 00:10:40,376
And he said come back anytime.
295
00:10:40,378 --> 00:10:41,745
What a class act.
296
00:10:41,746 --> 00:10:43,714
Uh, well, what do we do now?
297
00:10:43,716 --> 00:10:45,583
Yep. Uh-huh.
298
00:10:45,585 --> 00:10:46,785
What is it? What is it?
299
00:10:46,820 --> 00:10:48,554
I think I know where Bob is.
300
00:10:48,556 --> 00:10:51,558
Where?! He took the chug
boat out to Alcohol Island.
301
00:10:51,560 --> 00:10:52,927
These are drunk texts.
302
00:10:52,929 --> 00:10:56,431
I know 'em when I see 'em. Oh...
Look, here are 87 texts I sent
303
00:10:56,433 --> 00:10:58,401
to my ex-wife last night.
304
00:10:58,403 --> 00:11:01,638
"I'm sorry I'm not sorry"?
305
00:11:01,640 --> 00:11:03,408
Well, Bosco was no help.
306
00:11:03,410 --> 00:11:04,777
We got to face facts.
307
00:11:04,778 --> 00:11:06,245
No one cares about Dad except us.
308
00:11:06,247 --> 00:11:07,814
And, really, it's just Mom.
309
00:11:07,850 --> 00:11:10,084
And me. And Tina.
Time to split up and search.
310
00:11:10,085 --> 00:11:13,187
If we want to find him, we're gonna
have to track him down ourselves.
311
00:11:13,190 --> 00:11:15,558
Does anyone have anything
of his we can smell?
312
00:11:15,594 --> 00:11:16,660
I have his jeans.
313
00:11:16,695 --> 00:11:18,129
We all have his genes.
314
00:11:18,131 --> 00:11:19,131
No, I have his jeans.
315
00:11:19,132 --> 00:11:20,666
I cut them into shorts.
316
00:11:20,668 --> 00:11:22,869
Oh, come on, like you're not
all wearing a pair
317
00:11:22,870 --> 00:11:25,505
of Dad's cutoff jeans
under your clothes!
318
00:11:25,541 --> 00:11:28,310
Wow, wow, wow.
319
00:11:28,312 --> 00:11:30,880
I didn't think he'd go through
with it. Where's your family, Bob?
320
00:11:30,882 --> 00:11:32,716
Why aren't they looking for us?
I don't know.
321
00:11:32,717 --> 00:11:34,384
Maybe they didn't get our texts.
322
00:11:34,386 --> 00:11:35,887
Well, things are bad, Bob.
323
00:11:35,889 --> 00:11:37,823
Things are very bad.
324
00:11:37,824 --> 00:11:42,294
? I never thought this is
how I would go ? ? Ooh... ?
325
00:11:42,297 --> 00:11:46,133
? Here under the pier
tied to Mr. Fischoe ?
326
00:11:46,136 --> 00:11:50,506
? Der, but looks like Linda will be a
widow ? ? Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ?
327
00:11:50,508 --> 00:11:54,645
? Oh, bad things are bad ?
328
00:11:54,681 --> 00:11:58,017
? I fear that my Bob's
in a terrible place ?
329
00:11:58,019 --> 00:12:00,854
? Maybe you'll find him inside ?
330
00:12:00,890 --> 00:12:02,491
? Of this vase ?
331
00:12:02,492 --> 00:12:06,161
? Maybe a lion is eating his face ?
332
00:12:06,164 --> 00:12:09,700
? Oh, bad things are bad ?
333
00:12:09,736 --> 00:12:14,339
? Maybe your Dad was tied up
by a sailor ?
334
00:12:14,342 --> 00:12:15,609
? I'll help you look ?
335
00:12:15,610 --> 00:12:18,512
? After I pump this inhaler ?
336
00:12:18,515 --> 00:12:21,917
? Check out my pants,
they are perfectly tailored ?
337
00:12:21,919 --> 00:12:23,854
Oh, yeah. Nice.
Thanks.
338
00:12:23,856 --> 00:12:27,892
? Oh, bad things are bad ?
339
00:12:27,894 --> 00:12:30,629
? Oh, I wish
that Bob would come back ?
340
00:12:30,631 --> 00:12:34,467
? I could really use a big snack ?
341
00:12:34,470 --> 00:12:37,940
? Okay, it's not a burger
but I'll just pretend it is ?
342
00:12:37,942 --> 00:12:41,377
? And maybe cry... ?
343
00:12:43,650 --> 00:12:47,420
? I did what I had to,
I have no regrets ?
344
00:12:47,455 --> 00:12:51,425
? I murdered my brother
for power and sex ?
345
00:12:51,428 --> 00:12:55,798
? What's this weird feeling
inside of my chest? ?
346
00:12:55,833 --> 00:12:59,302
? Why do you keep not
looking at my breasts? ?
347
00:12:59,339 --> 00:13:03,141
? Oh, bad things are bad ?
348
00:13:03,177 --> 00:13:07,013
? Farewell, cruel world,
looks like I'll die alone ?
349
00:13:07,016 --> 00:13:11,953
? If only you'd purchased
a better cell phone ?
350
00:13:11,990 --> 00:13:16,426
? And now I'll never know
who wins Game of Thrones ?
351
00:13:16,429 --> 00:13:18,430
? Oh ?
352
00:13:18,431 --> 00:13:22,476
? Things are bad! ?
353
00:13:29,981 --> 00:13:32,216
At first it was kind of
funny that Dad was missing,
354
00:13:32,218 --> 00:13:34,019
but now I don't like it.
355
00:13:34,054 --> 00:13:35,554
We could end up with just Mom.
356
00:13:35,555 --> 00:13:37,990
No offense, Mom.
No, no, we need your dad.
357
00:13:37,992 --> 00:13:40,561
You kids are a two-adult,
two-bottle-of-wine-a-night job.
358
00:13:40,563 --> 00:13:42,330
Ugh! Where the hell is he?
359
00:13:42,332 --> 00:13:43,566
He didn't just disappear.
360
00:13:43,567 --> 00:13:45,467
Oh, hey, look.
There's Felix.
361
00:13:45,469 --> 00:13:49,406
We got to warn him his brother's
in danger! Felix! Felix!
362
00:13:49,409 --> 00:13:52,411
Linda! What are you doing here?
We got these weird texts from Bob.
363
00:13:52,413 --> 00:13:54,681
We think he's with your brother.
You see?
364
00:13:54,683 --> 00:13:57,184
My-my daughter says that's
probably his butt. Definitely.
365
00:13:57,186 --> 00:13:59,020
Definitely his butt.
Look, okay?!
366
00:13:59,022 --> 00:14:00,623
What?
I mean, look,
367
00:14:00,657 --> 00:14:02,491
I'm trying to be super
friendly here, Linda, but...
368
00:14:02,493 --> 00:14:05,362
I don't know where he is, okay?
369
00:14:05,364 --> 00:14:06,698
Linda, Linda, Linda.
370
00:14:06,700 --> 00:14:08,701
Bob and my brother are probably just,
371
00:14:08,702 --> 00:14:12,071
right at this moment, terrified...
What? gasping for...
372
00:14:12,107 --> 00:14:13,341
What?
Gasping for what?
373
00:14:13,342 --> 00:14:14,375
Cheese?
374
00:14:14,377 --> 00:14:17,045
You are sweating a lot, Felix.
375
00:14:17,047 --> 00:14:19,749
You are moist.
You don't know how moist I usually am.
376
00:14:19,784 --> 00:14:20,885
You feeling okay?
377
00:14:20,886 --> 00:14:22,620
Uh... ooh...
378
00:14:22,622 --> 00:14:24,089
ah... oh...
379
00:14:24,090 --> 00:14:25,891
oh...
Well, Felix seems fine.
380
00:14:25,926 --> 00:14:27,193
oh... uh...
381
00:14:27,195 --> 00:14:29,196
Calvin!
What have I done?
382
00:14:29,197 --> 00:14:31,598
I recognize that sound.
383
00:14:33,603 --> 00:14:35,704
From the phone call.
He's here!
384
00:14:35,706 --> 00:14:38,441
Bob's right here somewhere.
Hey, where'd Felix go?
385
00:14:38,443 --> 00:14:40,778
Why is Felix going
down under the pier?
386
00:14:40,780 --> 00:14:42,714
I need him to pay for this hot dog.
387
00:14:42,716 --> 00:14:44,884
Do you have any money?
How about you? Little one.
388
00:14:44,886 --> 00:14:47,121
How 'bout you, glasses? No?
389
00:14:47,156 --> 00:14:48,490
The pier?
390
00:14:48,491 --> 00:14:50,258
Pierre is pier.
391
00:14:50,294 --> 00:14:53,062
Bob's under the pier!
Oh, my God!
392
00:14:58,905 --> 00:15:00,773
Uh, we need three
pedal boats... and hurry!
393
00:15:00,775 --> 00:15:03,476
Well, if you want a fast boat,
you really want the turtle.
394
00:15:03,478 --> 00:15:05,112
I know it's counterintuitive...
395
00:15:05,148 --> 00:15:07,749
Just get in!
Now, you need to wear a life vest...
396
00:15:07,751 --> 00:15:09,285
Move it, chump!
397
00:15:09,286 --> 00:15:11,254
Enjoy your time on the water.
It's beautiful.
398
00:15:11,256 --> 00:15:13,491
Dad, if you're dying, don't!
399
00:15:13,493 --> 00:15:15,255
It's not your time, Dad!
400
00:15:15,262 --> 00:15:18,097
I want to put you in a
nursing home next year!
401
00:15:18,099 --> 00:15:19,933
You've got to teach me to shave!
402
00:15:19,935 --> 00:15:21,302
Everywhere!
403
00:15:26,640 --> 00:15:27,740
Hey!
404
00:15:27,775 --> 00:15:29,509
someone's coming!
Over here!
405
00:15:29,510 --> 00:15:31,378
Over here...
406
00:15:31,413 --> 00:15:32,313
It's Felix!
407
00:15:32,315 --> 00:15:33,315
I knew it!
408
00:15:33,316 --> 00:15:34,616
Oh, no. No, no, no.
409
00:15:34,651 --> 00:15:37,653
No. I knew he didn't have the ball...
410
00:15:37,689 --> 00:15:39,690
What do you want now, Felix?
411
00:15:39,691 --> 00:15:41,292
I'm here to save you!
Oh.
412
00:15:41,294 --> 00:15:43,128
Hurry up then!
Untie us!
413
00:15:43,163 --> 00:15:46,432
Right, so, just going to, uh...
414
00:15:46,434 --> 00:15:48,735
shoot into the water
to undo the ropes.
415
00:15:48,771 --> 00:15:50,038
No! No, no, no.
416
00:15:50,040 --> 00:15:51,774
That's a bad plan, Felix!
Bad plan!
417
00:15:51,775 --> 00:15:53,776
Mm...
He's too chicken to jump in.
418
00:15:56,615 --> 00:15:59,383
Oh, my God, could you stop
taunting your brother?
419
00:15:59,385 --> 00:16:00,953
Yeah, and I'm not chicken!
420
00:16:00,955 --> 00:16:02,122
I'm... It's just
the water's, uh, choppy.
421
00:16:02,156 --> 00:16:03,289
Bobby!
422
00:16:03,325 --> 00:16:04,692
Linda!
Dad!
423
00:16:04,726 --> 00:16:06,527
Everyone quiet!
I'm preparing to jump in
424
00:16:06,529 --> 00:16:11,299
and save them... just, uh, need
to mentally get ready here.
425
00:16:11,336 --> 00:16:12,269
Oh, come on!
426
00:16:12,303 --> 00:16:14,037
Someone, please hurry!
427
00:16:14,073 --> 00:16:16,374
Felix, what the hell is going on?
428
00:16:16,409 --> 00:16:18,177
I was gonna kill my brother
so I could sell the wharf
429
00:16:18,179 --> 00:16:20,413
and get you your nightclub,
but I-I can't do it.
430
00:16:20,415 --> 00:16:21,816
What?!
I'm going in.
431
00:16:21,817 --> 00:16:23,217
Uh-uh, Felix.
432
00:16:23,253 --> 00:16:25,287
Nobody move!
433
00:16:25,322 --> 00:16:27,791
What? Fanny,
what are you doing?
434
00:16:27,826 --> 00:16:29,059
I won't let you ruin my dream.
435
00:16:29,060 --> 00:16:30,995
This is my time!
436
00:16:30,997 --> 00:16:33,665
All of my life, people have been
telling me what I can't do.
437
00:16:33,667 --> 00:16:35,168
"Fanny, you can't show your butt."
438
00:16:35,170 --> 00:16:37,004
"Fanny, you can't shoot people."
439
00:16:37,005 --> 00:16:39,506
Oh, God.
440
00:16:40,710 --> 00:16:42,478
Shut up! I can't think.
441
00:16:42,512 --> 00:16:43,679
What else is new?
442
00:16:43,681 --> 00:16:45,348
Okay, Linda, you and the kids
443
00:16:45,350 --> 00:16:47,919
get off your boats, get in
the water and then drown.
444
00:16:47,954 --> 00:16:50,689
Can't we just do the first part
and splash around and have fun?
445
00:16:50,724 --> 00:16:52,725
Oh, come on, Fanny, I'm your gal pal.
446
00:16:52,726 --> 00:16:55,028
Shopping? Right?
447
00:16:55,063 --> 00:16:56,197
No! Out!
448
00:16:57,868 --> 00:16:59,235
Kids, grab onto me.
449
00:16:59,236 --> 00:17:00,570
Use me to float.
450
00:17:00,605 --> 00:17:03,040
Fanny, don't do this.
Shut up, Felix!
451
00:17:03,042 --> 00:17:05,443
Just sit there and inherit his money.
452
00:17:05,445 --> 00:17:08,247
Okay, everyone start drowning...
453
00:17:08,249 --> 00:17:09,483
now!
454
00:17:10,750 --> 00:17:13,855
Glug, glug!
455
00:17:13,890 --> 00:17:15,891
Ach!
You guys are so bad at drowning.
456
00:17:15,893 --> 00:17:17,861
I guess I'm gonna have to shoot you!
457
00:17:17,895 --> 00:17:19,162
Oh, God.
458
00:17:19,164 --> 00:17:20,731
I'm sorry I got us into this.
459
00:17:20,733 --> 00:17:21,733
Kids, I love you.
460
00:17:21,734 --> 00:17:23,101
And, Linda, I love you, too.
461
00:17:23,103 --> 00:17:24,937
Almost as much as the kids, but not...
462
00:17:24,972 --> 00:17:27,306
Oh, Bobby... I love you, too.
463
00:17:27,308 --> 00:17:29,910
I'm sorry I was mad at you
about the stupid condos.
464
00:17:29,912 --> 00:17:32,747
I love you, Mom!
And you, Dad!
465
00:17:32,749 --> 00:17:35,084
I love you all.
But that's just between us.
466
00:17:35,086 --> 00:17:37,087
I love everyone!
I love you, Mom.
467
00:17:37,089 --> 00:17:39,390
Oh, I love you too, honey.
468
00:17:39,426 --> 00:17:41,126
What-what are they all doing?
I have no idea.
469
00:17:41,128 --> 00:17:42,829
- I love you guys!
- I love you, Dad!
470
00:17:42,830 --> 00:17:44,431
- Oh, God, they're starting again.
- I love you, Mom.
471
00:17:44,466 --> 00:17:47,068
Okay, listen up!
I'm gonna shoot you first.
472
00:17:47,103 --> 00:17:48,470
One...
Bobby, no!
473
00:17:48,505 --> 00:17:50,440
two...
474
00:17:50,474 --> 00:17:51,348
Fanny, wait!
What?!
475
00:17:51,376 --> 00:17:53,210
Uh, uh, before I die,
476
00:17:53,212 --> 00:17:56,247
um, could you... I would really
like to hear one of your songs.
477
00:17:56,283 --> 00:17:57,016
Really?
478
00:17:57,017 --> 00:17:58,117
Oh, my God.
479
00:17:58,118 --> 00:17:59,318
So sweet. Which one?
480
00:17:59,320 --> 00:18:00,854
Uh, the one about the dancing?
481
00:18:00,856 --> 00:18:02,490
And it's really loud?
482
00:18:02,524 --> 00:18:04,225
"Dancing So Loud"?
Yes!
483
00:18:04,227 --> 00:18:06,228
Well, that one's
not really finished yet.
484
00:18:06,230 --> 00:18:08,698
I'll sing "Mr. Dance Floor." It's hot.
Oh, good, good.
485
00:18:08,734 --> 00:18:10,501
? Who's that knocking on my door? ?
486
00:18:10,502 --> 00:18:12,536
? Ooh, it's Mr. Dance Floor... ?
487
00:18:12,572 --> 00:18:14,406
Linda, the piling. What?
488
00:18:14,408 --> 00:18:15,808
The piling near Fanny, Lin.
489
00:18:15,843 --> 00:18:18,244
Ram that boat shaped
like a turtle into it.
490
00:18:18,246 --> 00:18:19,680
Oh. Got it.
491
00:18:19,715 --> 00:18:20,949
Got it.
492
00:18:20,984 --> 00:18:22,718
? Everybody's looking fancy ?
493
00:18:22,719 --> 00:18:25,121
? Things are about to get dancey... ?
494
00:18:25,156 --> 00:18:26,356
Show's over, Fanny!
495
00:18:26,392 --> 00:18:27,158
Hmm?
496
00:18:32,767 --> 00:18:34,567
Quick! Someone untie us!
497
00:18:34,603 --> 00:18:36,404
I'm coming for you, Bobby!
498
00:18:36,406 --> 00:18:38,607
I'm not that great at knots,
but I'll try.
499
00:18:39,676 --> 00:18:40,410
Uh...
500
00:18:40,411 --> 00:18:41,084
Uh...
501
00:18:41,112 --> 00:18:41,912
Uh...
502
00:18:41,913 --> 00:18:44,014
Oh, thank God.
503
00:18:44,050 --> 00:18:45,617
Yay, Mom. Hmm?
504
00:18:48,856 --> 00:18:52,492
Oh, God, swim away! Swim away!
505
00:18:52,528 --> 00:18:55,530
Everyone dive! Dive!
506
00:18:59,271 --> 00:19:00,938
Tina!
507
00:19:00,939 --> 00:19:03,774
Thank God, you beautiful
four-eyed son of a bitch.
508
00:19:03,777 --> 00:19:05,211
Mom!
509
00:19:05,212 --> 00:19:07,180
There's my girls.
Where's Gene?
510
00:19:07,215 --> 00:19:09,416
I'm over here.
Just doin' my own thing.
511
00:19:09,452 --> 00:19:11,753
- I'm fine, I'm fine.
- Who cares?
512
00:19:11,755 --> 00:19:13,422
Where's my Bobby?
Ah!
513
00:19:13,457 --> 00:19:16,559
You saved us, Linda.
Thank God we live in a time
514
00:19:16,595 --> 00:19:18,763
where women can learn to swim.
515
00:19:18,797 --> 00:19:21,232
A burial at sea... it's what
the carousel would've wanted.
516
00:19:21,234 --> 00:19:23,268
We talked about it
a lot toward the end.
517
00:19:23,304 --> 00:19:24,671
My little Fanny-apple!
518
00:19:24,673 --> 00:19:26,640
Uh-uh, my hair's wet!
519
00:19:26,676 --> 00:19:27,776
Where are they going?
520
00:19:27,810 --> 00:19:29,311
They're swim-running away!
521
00:19:29,313 --> 00:19:31,180
They're escaping to Mexico!
522
00:19:31,181 --> 00:19:33,783
Or whatever's across the water.
What's over there?
523
00:19:38,325 --> 00:19:40,459
So I guess
they'll arrest Felix, too.
524
00:19:40,495 --> 00:19:43,196
No. I told them Fanny was
responsible for everything.
525
00:19:43,198 --> 00:19:44,966
What?!
Look at him, Bob.
526
00:19:44,968 --> 00:19:46,535
We can't send him to jail.
527
00:19:46,537 --> 00:19:47,804
He'd hate it there.
528
00:19:47,805 --> 00:19:50,040
He tried to kill us.
Not really.
529
00:19:50,042 --> 00:19:51,709
We were just, uh, wrestling.
530
00:19:51,711 --> 00:19:53,345
Like brothers.
Wrestling?
531
00:19:53,346 --> 00:19:55,180
Tussling? Bonding.
I don't know.
532
00:19:55,182 --> 00:19:57,450
Oh, my God.
Besides, he came back for us.
533
00:19:57,452 --> 00:19:59,119
I told you he'd never
go through with it.
534
00:19:59,120 --> 00:20:01,355
I'm gonna tell them.
Hey, how 'bout $4,000?
535
00:20:01,357 --> 00:20:03,124
Would that make you
feel better? What?!
536
00:20:03,126 --> 00:20:05,027
You can't put a price on my family.
537
00:20:05,029 --> 00:20:06,463
Two.
538
00:20:06,464 --> 00:20:08,098
One. Blastoff!
539
00:20:08,133 --> 00:20:09,901
Guys, will you give me
a minute here? Great!
540
00:20:09,903 --> 00:20:11,170
We'll just forget the whole thing.
I didn't say...
541
00:20:11,204 --> 00:20:12,671
What a crazy day!
542
00:20:12,707 --> 00:20:14,908
God, I had cereal in the morning,
543
00:20:14,910 --> 00:20:17,144
and by nighttime I'm getting murdered.
Lin, I'm trying
544
00:20:17,146 --> 00:20:19,348
to work out some money thing
here with Mr. Fischoeder, so...
545
00:20:19,383 --> 00:20:23,019
Uh-uh. You need a warm shower
and a hot meal, mister.
546
00:20:23,021 --> 00:20:24,855
Felix, I get one free punch.
547
00:20:24,857 --> 00:20:27,192
Come here.
You know the rules.
548
00:20:27,194 --> 00:20:29,195
Bob, I'm glad we found you.
549
00:20:29,196 --> 00:20:30,596
I'm glad, too, Lin.
550
00:20:30,598 --> 00:20:32,265
The Belchers are a land family.
551
00:20:32,267 --> 00:20:35,003
We should be together in a restaurant,
not under some dumb wharf.
552
00:20:35,005 --> 00:20:36,205
Let's go home.
553
00:20:36,206 --> 00:20:37,740
It's not dumb.
554
00:20:37,742 --> 00:20:39,409
That's the wharf we saved;
That Dad saved.
555
00:20:39,410 --> 00:20:41,278
And look how it thanks us.
556
00:20:41,280 --> 00:20:42,947
Well, it sort of saved us.
557
00:20:42,949 --> 00:20:44,783
We get it, Dad...
you love the wharf.
558
00:20:44,785 --> 00:20:46,219
I don't even
want to look at it.
559
00:20:46,220 --> 00:20:49,956
Ooh, I'm gonna have a bottle of
wine and eat some croutons in bed.
560
00:20:49,959 --> 00:20:51,860
Yay, crouton party
in Mom and Dad's bed.
561
00:20:51,861 --> 00:20:53,261
- No.
- Yes!
562
00:20:53,263 --> 00:20:54,830
Oh, my God.
563
00:20:54,880 --> 00:20:59,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.