All language subtitles for Bobs Burgers s04e09 Slumber Party.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:24,234 There he is! 2 00:00:24,240 --> 00:00:25,407 Little King Trashmouth. 3 00:00:25,410 --> 00:00:26,677 Oh, what's he eating? 4 00:00:26,681 --> 00:00:28,615 A coffee filter filled with taco meat? 5 00:00:28,620 --> 00:00:30,321 No carbs for him, huh? 6 00:00:30,326 --> 00:00:31,626 Uh-oh. 7 00:00:31,630 --> 00:00:33,298 Oh, it's the one I call El Diablo! 8 00:00:33,303 --> 00:00:34,669 Like the Devil, yeah. 9 00:00:34,673 --> 00:00:35,907 One of these days, there's gonna 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,478 be a rumble between those two. 11 00:00:37,482 --> 00:00:38,848 - Lin... - I'm on the phone, Bob! 12 00:00:38,852 --> 00:00:40,487 Ginger, I wish you could see. 13 00:00:40,492 --> 00:00:42,126 The big one's all mangy and crazy-eyed. 14 00:00:42,131 --> 00:00:44,298 He looks like your cousin Cheryl. 15 00:00:44,304 --> 00:00:45,838 Aw, poor Cheryl. 16 00:00:45,842 --> 00:00:47,909 How's her psoriasis? Oh, my God. Lin... 17 00:00:47,915 --> 00:00:49,983 Oh, she used to leave a trail of those flakes... 18 00:00:49,988 --> 00:00:51,489 Lin, we're kind of trying to eat. 19 00:00:51,494 --> 00:00:52,727 Okay, Ginger. 20 00:00:52,730 --> 00:00:53,763 Yeah, I'll talk to you later. 21 00:00:53,800 --> 00:00:55,568 Bye. Lot of raccoon talk. 22 00:00:55,573 --> 00:00:56,773 Oh, shush, she asked. 23 00:00:56,777 --> 00:00:58,278 She loves that stuff. 24 00:00:58,282 --> 00:01:00,015 You know, Ginger could've listened to me forever, 25 00:01:00,020 --> 00:01:02,322 but she had to take her daughter to a slumber party. 26 00:01:02,328 --> 00:01:03,528 Slumber party, huh? 27 00:01:03,532 --> 00:01:05,166 My condolences to Ginger's daughter. 28 00:01:05,170 --> 00:01:07,171 What? What's wrong with slumber parties? 29 00:01:07,177 --> 00:01:09,944 Yeah, and while we're at it, what's wrong with diarrhea, huh? 30 00:01:09,951 --> 00:01:11,885 Slumber parties are the cat's pajamas. 31 00:01:11,890 --> 00:01:13,325 Especially when I wear my cat pajamas. 32 00:01:13,330 --> 00:01:15,631 Wait. How many slumber parties have you been to? 33 00:01:15,637 --> 00:01:16,870 One and a half. 34 00:01:16,874 --> 00:01:18,275 I fell asleep at a regular birthday party. 35 00:01:18,279 --> 00:01:19,364 I'm counting that. 36 00:01:19,382 --> 00:01:21,216 You know, if you wanted to, 37 00:01:21,221 --> 00:01:22,988 you could have a slumber party here, Louise. 38 00:01:22,993 --> 00:01:24,494 You can invite girls from your class. 39 00:01:25,769 --> 00:01:28,271 Have you met the girls from my class, Mom? 40 00:01:28,277 --> 00:01:30,478 Here's what I'm pretty sure is going through their heads 41 00:01:30,484 --> 00:01:31,651 every moment of the day: 42 00:01:31,688 --> 00:01:33,021 Stickers, stickers, 43 00:01:33,025 --> 00:01:34,893 stickers, stickers, stickers, stickers, 44 00:01:34,931 --> 00:01:36,599 stickers, stickers, stickers! 45 00:01:36,604 --> 00:01:37,837 What kind of stickers? 46 00:01:37,841 --> 00:01:39,141 I love stickers. 47 00:01:39,145 --> 00:01:40,346 Anyway... 48 00:01:40,349 --> 00:01:42,882 But, honey, you need a BFF like Ginger. 49 00:01:42,889 --> 00:01:44,791 Let me tell you, they're not easy to find. 50 00:01:44,796 --> 00:01:45,995 Got to slumber through 51 00:01:45,999 --> 00:01:47,133 a lot of parties to meet your Ginger. 52 00:01:47,170 --> 00:01:48,705 She's right; I had plenty of 53 00:01:48,709 --> 00:01:50,309 false starts before I met Ken. 54 00:01:50,314 --> 00:01:51,314 Who's Ken? 55 00:01:51,317 --> 00:01:52,317 His adult albino friend 56 00:01:52,320 --> 00:01:54,054 who does improvised hip-hop. Mm-hmm. 57 00:01:54,059 --> 00:01:55,793 Yep. But Ken's also not real. Hey! 58 00:01:55,832 --> 00:01:57,631 I had an imaginary friend. 59 00:01:57,636 --> 00:01:58,837 She used to steal from me. 60 00:01:58,841 --> 00:02:00,140 All my makeup, my lipsticks. 61 00:02:00,144 --> 00:02:02,847 Well, thanks for the life advice, everybody. 62 00:02:02,854 --> 00:02:04,621 Food for thought, ooh, yum. 63 00:02:04,626 --> 00:02:06,560 Full of it, lots of thoughts. 64 00:02:08,104 --> 00:02:09,838 I'm worried about Louise. 65 00:02:09,842 --> 00:02:11,676 What little girl doesn't want a slumber party? 66 00:02:11,682 --> 00:02:13,049 Are you really surprised, Lin? 67 00:02:13,053 --> 00:02:14,386 She's not the most social kid. 68 00:02:14,390 --> 00:02:16,425 She still hasn't accepted my friend request, 69 00:02:16,430 --> 00:02:17,830 and I know she's seen it. 70 00:02:17,834 --> 00:02:19,200 Ugh, drives me nuts. 71 00:02:19,204 --> 00:02:20,806 If Louise would just do the things she hates, 72 00:02:20,811 --> 00:02:22,044 I know she'd love it. 73 00:02:22,048 --> 00:02:23,682 That sounds like nonsense. 74 00:02:23,687 --> 00:02:25,855 Nonsense or mom-sense? 75 00:02:25,860 --> 00:02:27,928 I think you might be making too big a deal 76 00:02:27,934 --> 00:02:29,400 about this slumber party thing, Lin. 77 00:02:29,404 --> 00:02:30,537 It is a big deal. 78 00:02:30,541 --> 00:02:32,008 It's a part of growing up. 79 00:02:32,012 --> 00:02:34,246 Like getting braces or throwing rocks at cars. 80 00:02:34,252 --> 00:02:36,287 You used to throw rocks at cars? Yeah. 81 00:02:36,293 --> 00:02:38,728 Cars wouldn't even come down my street after a while, 82 00:02:38,734 --> 00:02:40,568 'cause they knew Linda would get 'em. 83 00:02:41,777 --> 00:02:43,244 Okay, somebody give me a hand 84 00:02:43,248 --> 00:02:45,582 with the coffee table; We got to move it. 85 00:02:45,589 --> 00:02:48,357 Finally, we're giving this dump a makeover. 86 00:02:48,364 --> 00:02:50,833 I've been carrying these swatches around for years! 87 00:02:50,839 --> 00:02:52,498 No, guess again. 88 00:02:52,511 --> 00:02:54,045 What... wait, what's going on, Lin? 89 00:02:55,286 --> 00:02:57,354 Oh, who could that be? 90 00:02:57,360 --> 00:02:58,827 Maybe it's for you, Louise. 91 00:02:58,831 --> 00:03:00,065 You better check. Sure. 92 00:03:00,069 --> 00:03:01,803 Strange visitors at a weird hour? 93 00:03:01,808 --> 00:03:03,741 Send your kid to the door! Go. 94 00:03:03,746 --> 00:03:04,846 I hope it's Matt Damon. 95 00:03:04,850 --> 00:03:06,618 I wrote him over a year ago. 96 00:03:07,466 --> 00:03:09,026 Hi, Louise. 97 00:03:09,030 --> 00:03:11,031 Slumber party! 98 00:03:11,037 --> 00:03:12,572 No. No, no, no, 99 00:03:12,576 --> 00:03:14,210 no, no! Ta-da! 100 00:03:14,215 --> 00:03:16,882 Louise, you're having your very own surprise slumber party. 101 00:03:16,889 --> 00:03:18,456 Ha ha! No! 102 00:03:18,460 --> 00:03:20,561 Bunch up, bunch up. Go. 103 00:03:20,567 --> 00:03:22,001 Don't let her through, don't let her through. 104 00:03:22,005 --> 00:03:23,239 Get her, get her. 105 00:03:23,243 --> 00:03:24,676 Best friends forever! 106 00:03:24,680 --> 00:03:25,847 Get the door. 107 00:03:27,608 --> 00:03:30,819 Slumber party fashion show! All right! All right! 108 00:03:30,861 --> 00:03:32,828 Slumber party fashion show! 109 00:03:32,834 --> 00:03:35,502 Come on, jump in any time, sweetie. 110 00:03:35,543 --> 00:03:37,544 Okay, she's still warming up. Here we go. 111 00:03:37,549 --> 00:03:38,782 This is happening? 112 00:03:38,786 --> 00:03:40,187 Seriously, Dad. I... 113 00:03:40,191 --> 00:03:42,458 Dad, is this real? I think it could be fun. 114 00:03:42,464 --> 00:03:44,566 Oh, yeah. I'm gonna go finish, uh, 115 00:03:44,572 --> 00:03:46,606 something that's... Oh, you know what? I'll do it for you and you just... 116 00:03:46,612 --> 00:03:48,580 No, no, you stay, it's your party. ...enjoy the fashion show. 117 00:03:48,585 --> 00:03:50,418 Got to go, have fun. Uh-uh-uh, Louise, come on, uh-uh-uh. 118 00:03:50,423 --> 00:03:51,856 No, please, Dad! Come on... Ooh, look at Harley 119 00:03:51,893 --> 00:03:53,628 in a classic pink feather boa 120 00:03:53,633 --> 00:03:55,200 and one of my old nightshirts! 121 00:03:55,205 --> 00:03:56,739 Okay, next model. Go! I'll go! 122 00:03:56,743 --> 00:03:58,009 Gene, you just went. 123 00:03:58,013 --> 00:03:59,481 Give someone else a turn. 124 00:03:59,485 --> 00:04:00,719 I'll go. 125 00:04:00,723 --> 00:04:03,491 Ooh, rain poncho and sunglasses. 126 00:04:03,531 --> 00:04:05,098 Forecast calls for fabulous! 127 00:04:05,103 --> 00:04:07,170 That's it. I'm out. Thank you! 128 00:04:07,176 --> 00:04:08,243 Oh, no, you're not! 129 00:04:08,246 --> 00:04:09,513 Stop it. You're being very 130 00:04:09,517 --> 00:04:11,084 rude to your guests, Louise. Am I, Mom? 131 00:04:11,088 --> 00:04:12,555 'Cause let me tell you about my "guests." 132 00:04:12,560 --> 00:04:13,827 Fashion show... That's Harley. 133 00:04:13,831 --> 00:04:15,732 Whoa, look at this fluffy boa snake. 134 00:04:15,737 --> 00:04:17,237 I'm glad it's not a real snake. 135 00:04:17,241 --> 00:04:19,075 Could you image it? It's fake; It's a boa. 136 00:04:19,114 --> 00:04:21,982 As in "Harley ever shuts her mouth." 137 00:04:22,024 --> 00:04:24,192 Louise, what are your ten favorite colors of dogs? 138 00:04:24,198 --> 00:04:26,498 Mine are red, brown spots, black, white, orange spots, 139 00:04:26,504 --> 00:04:28,772 kind of brown, kind of black, brown spots, black spots, 140 00:04:28,778 --> 00:04:30,313 red spots, red stripes... 141 00:04:30,318 --> 00:04:31,384 And Jodi over there? 142 00:04:31,387 --> 00:04:32,687 She's so afraid of germs, 143 00:04:32,691 --> 00:04:34,459 she's never sat on a toilet seat. 144 00:04:34,464 --> 00:04:36,065 Or any seat! 145 00:04:39,346 --> 00:04:40,980 And then there's Abby. 146 00:04:40,984 --> 00:04:42,717 She likes to braid. 147 00:04:42,722 --> 00:04:44,056 Stop it! 148 00:04:44,094 --> 00:04:45,761 Stop braiding my mops, Abby! 149 00:04:45,766 --> 00:04:47,700 But they look so pretty. 150 00:04:47,706 --> 00:04:50,008 And finally, Jessica. 151 00:04:50,014 --> 00:04:51,214 Bland, boring Jessica. 152 00:04:51,250 --> 00:04:53,218 If she was a spice, she'd be flour. 153 00:04:53,224 --> 00:04:55,891 If she were a book, she'd be two books. 154 00:04:55,932 --> 00:04:57,332 Oh, yeah, she is boring. 155 00:04:57,336 --> 00:04:58,970 Well, you know what? By the end of the night, 156 00:04:58,975 --> 00:05:00,142 you're all gonna be good buddies. 157 00:05:00,179 --> 00:05:01,879 Uh-huh! She's Abby! 158 00:05:01,883 --> 00:05:03,751 She's got heels on! Ow! Ow! My ankles! 159 00:05:03,757 --> 00:05:04,924 Lawsuit! 160 00:05:04,927 --> 00:05:06,428 Okay, okay, you're okay. 161 00:05:06,433 --> 00:05:07,466 Come here, honey. 162 00:05:07,469 --> 00:05:08,436 Get up. Come on. 163 00:05:08,439 --> 00:05:09,705 There she is. 164 00:05:09,709 --> 00:05:11,642 She's dancin'. Uh, excuse me. 165 00:05:11,647 --> 00:05:13,082 Mrs. Belcher, I'm ready for bed. 166 00:05:13,086 --> 00:05:15,020 What? You're poopin' out already? 167 00:05:15,026 --> 00:05:16,793 It's 8:15, Jessica. What're you...? 168 00:05:16,798 --> 00:05:18,699 Huh? See? Well, that's my bedtime. 169 00:05:18,704 --> 00:05:20,338 What are your parents, farmers? 170 00:05:20,343 --> 00:05:21,410 No. Osteopaths. 171 00:05:21,446 --> 00:05:22,679 Osteopath? What's that? 172 00:05:22,717 --> 00:05:25,085 It's the-the study of the-the body... 173 00:05:25,091 --> 00:05:26,358 Okay, that's nice. 174 00:05:26,362 --> 00:05:28,529 Okay. Tina, put her in your room. 175 00:05:28,535 --> 00:05:29,801 Good night. Okay. 176 00:05:29,805 --> 00:05:31,840 Well, guess I'm gonna turn in, too. 177 00:05:31,846 --> 00:05:33,213 No! 178 00:05:33,217 --> 00:05:35,118 You're staying right here, young lady. 179 00:05:35,123 --> 00:05:36,557 And you'll be glad you did 180 00:05:36,561 --> 00:05:38,662 when you hear what we're Tie dye! 181 00:05:38,668 --> 00:05:39,968 Yeah! No! 182 00:05:39,972 --> 00:05:41,406 Yes! No! 183 00:05:41,410 --> 00:05:42,743 Yes! Oh... 184 00:05:42,747 --> 00:05:44,181 that's an even worse form of dying 185 00:05:44,185 --> 00:05:45,385 than actual dying! 186 00:05:45,389 --> 00:05:47,856 I would take actual dying right now! 187 00:05:47,862 --> 00:05:49,029 Oh, so dramatic. 188 00:05:49,067 --> 00:05:50,634 No! 189 00:05:50,639 --> 00:05:52,006 My hand! Ow! 190 00:05:52,010 --> 00:05:53,211 Okay, great. 191 00:05:53,214 --> 00:05:55,248 Tying and dying. 192 00:05:55,254 --> 00:05:56,854 Hey, all right, Little King Trashmouth 193 00:05:56,859 --> 00:05:58,594 found himself a piece of pizza. 194 00:05:58,599 --> 00:06:00,732 Aw, wish he could come to the party. 195 00:06:00,737 --> 00:06:01,803 He could take my place. 196 00:06:01,841 --> 00:06:03,008 Aw, that's sweet, but no. 197 00:06:03,045 --> 00:06:04,012 Give me a shirt! 198 00:06:04,015 --> 00:06:05,249 I'm gonna make 199 00:06:05,252 --> 00:06:06,918 the psychedelic crop top of my dreams! 200 00:06:06,957 --> 00:06:08,324 Gene, I only got enough shirts 201 00:06:08,328 --> 00:06:09,971 for Louise and the girls, honey. 202 00:06:10,000 --> 00:06:11,934 Hey, here's something you can do: 203 00:06:11,974 --> 00:06:13,241 You be the pesky brother! 204 00:06:13,244 --> 00:06:15,111 You're runnin' around, 205 00:06:15,117 --> 00:06:16,751 you're pullin' the little girls' pigtails... On it! 206 00:06:16,755 --> 00:06:19,023 Don't you dare. 207 00:06:19,029 --> 00:06:20,362 Ow! Sorry! 208 00:06:20,366 --> 00:06:22,234 Um, I don't even want to do this. 209 00:06:22,240 --> 00:06:23,774 It's my job. 210 00:06:23,778 --> 00:06:25,012 I'm making it fun! 211 00:06:25,016 --> 00:06:27,217 How about me, Mom? What's my angle? 212 00:06:27,223 --> 00:06:28,489 Well, Tina, you're the older sister. 213 00:06:28,493 --> 00:06:30,128 You're over all this stuff. 214 00:06:30,132 --> 00:06:32,099 You want to go to the mall with your friends 215 00:06:32,105 --> 00:06:33,371 and beep each other on your beepers. 216 00:06:33,375 --> 00:06:34,776 Beep-beep! Cool. 217 00:06:34,780 --> 00:06:35,747 A sarcastic mall rat. 218 00:06:35,750 --> 00:06:37,117 As if. That's it! 219 00:06:37,121 --> 00:06:38,721 You're gettin' it! 220 00:06:38,760 --> 00:06:40,960 Okay. You're okay. 221 00:06:40,966 --> 00:06:42,199 No one knows. 222 00:06:42,202 --> 00:06:43,636 You'll deal with it in the morning. 223 00:06:43,641 --> 00:06:44,941 Go to sleep. 224 00:06:44,979 --> 00:06:46,679 All right! Harley, what you got? 225 00:06:46,683 --> 00:06:49,418 I made an orange and yellow tie dye, 226 00:06:49,426 --> 00:06:51,494 because my cat is orange and yellow. 227 00:06:51,499 --> 00:06:52,900 And my cat's name is Popover. 228 00:06:52,904 --> 00:06:54,137 What's your cat's name? 229 00:06:54,141 --> 00:06:55,641 My cat's name is 230 00:06:55,646 --> 00:06:58,314 I Don't Have A Cat Stop Talking To Me Right Now, Harley! 231 00:06:58,354 --> 00:07:00,122 Aw, so cute. Where is it? 232 00:07:00,160 --> 00:07:02,295 Okay, now you girls just sit tight. 233 00:07:02,300 --> 00:07:04,534 I'm gonna get these shirts out of your way. 234 00:07:04,540 --> 00:07:05,773 Louise, stop it! 235 00:07:05,777 --> 00:07:07,011 Stay. Okay. 236 00:07:07,015 --> 00:07:08,782 Ah, better check on Jessica. 237 00:07:08,821 --> 00:07:10,088 Jessica? 238 00:07:10,092 --> 00:07:12,025 You asleep? Aw, look at her. 239 00:07:12,030 --> 00:07:13,364 Snoozin' away. 240 00:07:13,368 --> 00:07:15,236 Sweet little, boring little lump. 241 00:07:15,275 --> 00:07:17,877 Whoops, oh, my tie-dyes. 242 00:07:17,883 --> 00:07:19,483 Got to get these to the tub. 243 00:07:20,912 --> 00:07:23,261 I'm just gonna make like a tree 244 00:07:23,267 --> 00:07:24,901 and go to my room. 245 00:07:24,906 --> 00:07:26,139 Can I braid your hair now? 246 00:07:26,143 --> 00:07:27,410 Say yes! 247 00:07:27,414 --> 00:07:28,646 If you have stickers I'll trade you, 248 00:07:28,650 --> 00:07:30,218 but my stickers are really rare 249 00:07:30,222 --> 00:07:31,588 so one of mine equals six of yours. 250 00:07:31,592 --> 00:07:33,894 Ugh... I need antibacterial soap 251 00:07:33,900 --> 00:07:35,700 and your mom only has seashell-shaped soap. 252 00:07:35,705 --> 00:07:37,040 Ugh... 253 00:07:37,044 --> 00:07:38,411 These are really rare. Please let me braid your hair. 254 00:07:38,449 --> 00:07:39,582 Oh, I could it around the side. 255 00:07:39,585 --> 00:07:40,685 I could do it across the top. 256 00:07:42,194 --> 00:07:43,394 Stop it! 257 00:07:43,398 --> 00:07:44,530 Stop it! Stop it! 258 00:07:44,533 --> 00:07:45,834 It is time to turn 259 00:07:45,838 --> 00:07:49,540 this slumber party into a going-away party. 260 00:07:49,549 --> 00:07:50,950 Going-away party? That's awesome! 261 00:07:50,955 --> 00:07:53,190 Yeah, it's really gonna be fun! 262 00:07:53,196 --> 00:07:54,496 Why are you pinching my arm? 263 00:07:54,533 --> 00:07:56,501 Bob, are you at a good stopping place? 264 00:07:56,506 --> 00:07:57,572 Can I come in... 265 00:07:57,610 --> 00:07:59,511 Oh, whew. I know. 266 00:07:59,516 --> 00:08:00,948 Whew, don't tell the little squeamish one 267 00:08:00,952 --> 00:08:02,720 you did that so close to her shirt. 268 00:08:02,725 --> 00:08:04,092 I won't bring it up, but if she asks, 269 00:08:04,096 --> 00:08:05,196 I'm not gonna lie to her. 270 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 Next activity! 271 00:08:08,310 --> 00:08:10,311 Make your cupcakes pretty, everybody! 272 00:08:10,316 --> 00:08:11,883 And then we're gonna eat 'em up! 273 00:08:11,888 --> 00:08:12,855 Mrs. Belcher, 274 00:08:12,858 --> 00:08:14,526 could we turn our heads to the side 275 00:08:14,530 --> 00:08:16,229 so we don't breathe on each other's cupcakes? 276 00:08:16,234 --> 00:08:17,468 Uh... sure. 277 00:08:17,472 --> 00:08:18,705 Whatever you need, Jodi. 278 00:08:18,709 --> 00:08:21,144 Everyone, turn your heads to the side. 279 00:08:21,150 --> 00:08:22,650 Ooh, okay, this is fun. 280 00:08:22,655 --> 00:08:25,157 We can't see what we're doing so well, right? 281 00:08:25,163 --> 00:08:26,564 Ooh, mystery cupcakes! 282 00:08:26,602 --> 00:08:29,003 Germaphobe, huh? Germs are all around us. 283 00:08:29,009 --> 00:08:30,643 They're in our scalp, in our eyebrows, 284 00:08:30,648 --> 00:08:31,915 in our mucus membranes. 285 00:08:31,918 --> 00:08:33,751 Someday, a cleansing rain will come. 286 00:08:33,757 --> 00:08:34,957 That's what I keep telling myself. 287 00:08:34,960 --> 00:08:36,628 That's what I keep telling myself. 288 00:08:36,633 --> 00:08:39,235 Oh, yeah, I'm looking forward to that day, Jodi. 289 00:08:39,242 --> 00:08:40,509 I really am. Yeah. 290 00:08:40,513 --> 00:08:42,079 So, uh... what are you doing here? 291 00:08:42,083 --> 00:08:44,252 I mean, gosh, didn't they tell you, Jodi? 292 00:08:44,258 --> 00:08:45,558 Tell me what? 293 00:08:45,562 --> 00:08:47,630 - About my mom's... - infection. 294 00:08:47,636 --> 00:08:49,135 She's got sewer palm. 295 00:08:49,139 --> 00:08:50,739 And strep thumb. 296 00:08:50,744 --> 00:08:52,873 Luckily, her whooping butt is in remission. 297 00:08:52,884 --> 00:08:55,186 Oh! ? La la la la la la! 298 00:08:55,193 --> 00:08:56,593 I love sprinkles! 299 00:08:56,597 --> 00:08:58,364 Just let 'em sprinkle through your fingers! 300 00:08:58,369 --> 00:08:59,436 Oh, no! 301 00:08:59,439 --> 00:09:01,607 Germs! Germs! Everywhere! 302 00:09:01,613 --> 00:09:03,547 Ah! Unclean! Unclean! 303 00:09:03,552 --> 00:09:05,785 Jodi, Jodi, stop it! Jodi, Jodi... 304 00:09:05,791 --> 00:09:07,125 Calm down. Ah, don't touch me! 305 00:09:07,129 --> 00:09:08,963 Okay, oh, oh, I'm sorry. Sewer palm! 306 00:09:08,969 --> 00:09:11,037 Sewer palm! Ah, okay, I'm sorry, I'm sorry! 307 00:09:11,042 --> 00:09:12,008 Bobby! 308 00:09:12,011 --> 00:09:13,812 Mr. Belcher's taking you home. 309 00:09:13,817 --> 00:09:15,985 Get her out. Really? Okay. 310 00:09:15,991 --> 00:09:17,592 Uh, let's go, Jodi. 311 00:09:17,597 --> 00:09:19,197 Oh, God. All right. 312 00:09:19,202 --> 00:09:20,736 One down. 313 00:09:20,773 --> 00:09:21,973 Hey, just 'cause Jodi had a freak-out 314 00:09:21,977 --> 00:09:23,378 doesn't mean the party's over. 315 00:09:23,382 --> 00:09:24,515 Who wants to watch a movie? 316 00:09:24,518 --> 00:09:25,818 Me! Ooh, I do! 317 00:09:27,595 --> 00:09:29,228 Two twins who live in Cincinnati. 318 00:09:29,233 --> 00:09:31,468 Oh, they're gonna eat chili on spaghetti! 319 00:09:31,474 --> 00:09:32,775 Sounds twin-teresting. 320 00:09:32,779 --> 00:09:34,680 Saddle up for round two. 321 00:09:34,718 --> 00:09:36,118 I know what everyone's thinking. 322 00:09:36,122 --> 00:09:37,988 A girl went home. Wouldn't it be perfect 323 00:09:37,994 --> 00:09:39,796 if Tina took her place in the slumber party? 324 00:09:39,801 --> 00:09:41,301 Thanks, but no thanks. 325 00:09:41,305 --> 00:09:43,239 Tina, you can watch the movie if you want. 326 00:09:43,244 --> 00:09:44,778 Oh, good. 327 00:09:47,459 --> 00:09:48,625 So how's school this year? 328 00:09:48,663 --> 00:09:50,597 It's okay. 329 00:09:50,602 --> 00:09:51,635 The classes good? 330 00:09:51,638 --> 00:09:53,638 I have trouble with math. 331 00:09:53,678 --> 00:09:55,545 Yeah, I never liked math. 332 00:09:56,721 --> 00:09:59,189 And I'm trying out for field hockey. 333 00:09:59,195 --> 00:10:00,396 Say again. 334 00:10:00,400 --> 00:10:01,500 Trying out for field hockey. 335 00:10:01,503 --> 00:10:02,809 I can't quite make out 336 00:10:02,840 --> 00:10:04,274 what you're saying, Jodi. It's okay. 337 00:10:04,279 --> 00:10:06,914 And that's the same actress playing both twins. 338 00:10:06,954 --> 00:10:08,388 They do it with a mirror. 339 00:10:08,392 --> 00:10:09,958 It's controversial 'cause it takes jobs away 340 00:10:09,962 --> 00:10:11,696 from other actresses who look like that actress. 341 00:10:11,701 --> 00:10:12,935 Please stop talking! 342 00:10:12,939 --> 00:10:14,606 You're ruining the shopping montage! 343 00:10:14,611 --> 00:10:16,011 Sorry about my brother. 344 00:10:16,015 --> 00:10:18,417 He gets a little sensitive when twins come up. 345 00:10:18,423 --> 00:10:19,557 Oh, why? 346 00:10:19,561 --> 00:10:21,094 Gene has a twin. George. 347 00:10:21,098 --> 00:10:23,166 He lives in the basement. In... in the basement? 348 00:10:23,172 --> 00:10:24,638 You'll probably see George later. 349 00:10:24,642 --> 00:10:26,109 Mom lets him out at night 350 00:10:26,114 --> 00:10:28,282 so he can air out his hump, and his stump. 351 00:10:28,321 --> 00:10:30,723 Uh, I don't know if I want to meet him. 352 00:10:30,729 --> 00:10:32,429 Oh, of course you do! 353 00:10:32,434 --> 00:10:35,103 But when he's up here, just don't blink. 354 00:10:35,110 --> 00:10:37,077 Huh? If you blink, he goes crazy. 355 00:10:37,082 --> 00:10:39,250 Ooh. Also, he speaks in farts. 356 00:10:39,256 --> 00:10:41,390 Uh, what? And even if you think farts are funny... 357 00:10:41,396 --> 00:10:42,429 'cause they are... 358 00:10:42,432 --> 00:10:44,033 just please do not laugh. Okay. 359 00:10:44,038 --> 00:10:45,405 'Cause I laughed once... Yeah? 360 00:10:45,409 --> 00:10:47,644 ...and he bit off a piece of my butt. 361 00:10:47,650 --> 00:10:49,551 What? That doesn't... That's why I'm sitting like this. 362 00:10:49,556 --> 00:10:52,057 'Cause I don't have two butt cheeks to sit on. 363 00:10:52,064 --> 00:10:54,799 Is that why you dance weird in dance class? 364 00:10:54,806 --> 00:10:56,706 Shut up, Harley. 365 00:10:57,715 --> 00:10:59,449 What's that noise? 366 00:10:59,453 --> 00:11:01,020 Oh, no. 367 00:11:01,025 --> 00:11:02,459 What are you up to, El Diablo? 368 00:11:02,463 --> 00:11:03,930 You get away from there. 369 00:11:03,934 --> 00:11:05,702 Oh, my God, the king's under attack! 370 00:11:05,707 --> 00:11:07,173 It's a rac-coup d'etat! 371 00:11:07,212 --> 00:11:09,246 Ha, hey, you girls still having fun, right? 372 00:11:09,251 --> 00:11:11,285 I'll be right back. Got to go deal with something. 373 00:11:11,291 --> 00:11:13,258 It's not a wild animal, so everyone's okay. 374 00:11:14,501 --> 00:11:16,435 Oh, Mom's probably going down to turn George loose. 375 00:11:16,441 --> 00:11:18,075 No, I-I don't want to meet George! 376 00:11:18,079 --> 00:11:19,880 Just don't look him in the eye, 377 00:11:19,885 --> 00:11:21,485 and you don't blink and don't laugh. 378 00:11:21,490 --> 00:11:23,403 But I don't want to have my bum bit. 379 00:11:23,429 --> 00:11:25,230 Oh! You just blinked. You need to practice not blinking. 380 00:11:25,235 --> 00:11:26,536 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 381 00:11:26,540 --> 00:11:28,207 What's... what's going on in here? 382 00:11:28,212 --> 00:11:30,300 I-I want to go home. Take me home! 383 00:11:30,318 --> 00:11:32,553 Wait? Why? Okay, um... are-are you sure? 384 00:11:32,559 --> 00:11:35,728 I-I just got back from taking Jodi home, so... 385 00:11:35,736 --> 00:11:36,936 I'm sure, I'm sure! 386 00:11:36,939 --> 00:11:38,272 Well, she seems pretty sure, Dad. 387 00:11:38,276 --> 00:11:39,877 Does anyone else want to go home? 388 00:11:39,882 --> 00:11:41,183 Tell me now. 389 00:11:41,187 --> 00:11:42,854 Um, are you gonna let me braid your hair? 390 00:11:42,859 --> 00:11:44,126 Not a chance. 391 00:11:44,130 --> 00:11:46,163 I'll come, too. And... we're done. 392 00:11:46,168 --> 00:11:47,736 Okay, if anyone needs me for anything, 393 00:11:47,741 --> 00:11:50,843 I'll be in my room forgetting tonight ever happened. 394 00:11:50,851 --> 00:11:52,818 Good-bye forever! 395 00:11:52,823 --> 00:11:53,857 Thank you, family! 396 00:11:53,860 --> 00:11:55,326 It was a nice try! 397 00:11:55,365 --> 00:11:57,299 Wait, what about the girl who went to bed early? 398 00:11:57,304 --> 00:11:59,372 Right. Jessica. 399 00:11:59,378 --> 00:12:01,645 All right, Snorey Feldman, 400 00:12:01,651 --> 00:12:03,318 up and at 'em! 401 00:12:04,459 --> 00:12:06,627 Huh? A walkie-talkie? 402 00:12:06,633 --> 00:12:07,500 Hello? Jessica? 403 00:12:07,503 --> 00:12:09,037 Uh, yup. What's up? 404 00:12:09,041 --> 00:12:11,075 Okay, I'll say it walkie-talkie style. 405 00:12:11,081 --> 00:12:13,983 The slumber party is over and out! 406 00:12:13,991 --> 00:12:15,892 Oh, no, I'm not leaving. 407 00:12:15,897 --> 00:12:17,497 Excuse me? 408 00:12:17,501 --> 00:12:19,969 Yeah, you're not getting rid of me like the other girls. 409 00:12:19,976 --> 00:12:21,176 Uh, ten-40. 410 00:12:21,180 --> 00:12:22,448 Love you, kisses. 411 00:12:22,452 --> 00:12:24,419 What? No! No kisses! Jessica! 412 00:12:24,424 --> 00:12:26,392 Oh, it is on like flan. 413 00:12:26,397 --> 00:12:27,864 Do you eat flan, Jessica? 414 00:12:27,869 --> 00:12:29,102 Because I've never had it! 415 00:12:29,105 --> 00:12:30,138 Louise? 416 00:12:30,142 --> 00:12:31,416 Am I taking Jessica home? 417 00:12:31,447 --> 00:12:32,814 Take the others home, Dad. 418 00:12:32,818 --> 00:12:35,052 I think Jessica wants to stay and play a while. 419 00:12:35,058 --> 00:12:37,693 So that means I'll still need to take her home later? 420 00:12:37,700 --> 00:12:38,500 Oh, yes, Father. 421 00:12:38,503 --> 00:12:40,670 Great. 422 00:12:42,412 --> 00:12:44,681 Okay, Jessica. What's your problem? 423 00:12:44,687 --> 00:12:46,187 Why the drama with the walkie-talkie? 424 00:12:46,192 --> 00:12:47,225 Where is it? 425 00:12:47,228 --> 00:12:48,629 Where is what? 426 00:12:48,633 --> 00:12:50,367 You know what. I know you're messing with me 427 00:12:50,372 --> 00:12:52,106 because that's what you did with everybody else. 428 00:12:52,111 --> 00:12:54,045 I would love to mess with you, Jessica. 429 00:12:54,050 --> 00:12:56,619 Unfortunately, I don't know what you're talking about. 430 00:12:56,626 --> 00:12:59,026 Wait, you seriously don't know what I'm talking about? 431 00:12:59,033 --> 00:13:00,868 No, but now I kind of want to know. 432 00:13:00,873 --> 00:13:03,040 Well, I can't leave until I find what I'm looking for. 433 00:13:03,046 --> 00:13:07,049 So let's just play it cool and respect each other's situations. 434 00:13:07,092 --> 00:13:09,661 Uh, okay, I'll respect your situation. 435 00:13:09,667 --> 00:13:11,935 Right here in... 436 00:13:11,975 --> 00:13:13,843 the closet! Gah! 437 00:13:13,848 --> 00:13:15,147 Wait a second. 438 00:13:15,151 --> 00:13:17,085 These walkie-talkies were in my bedroom. 439 00:13:17,090 --> 00:13:18,190 Oh, yeah, your bedroom. 440 00:13:18,194 --> 00:13:19,194 It's nice in there. 441 00:13:19,230 --> 00:13:20,965 You picked my lock? 442 00:13:20,970 --> 00:13:22,203 It practically picked itself. 443 00:13:22,240 --> 00:13:25,476 You pick yourself! You pick your nose! 444 00:13:25,484 --> 00:13:26,817 You pick your butt! You pick your nose 445 00:13:26,821 --> 00:13:28,655 because you think your face is a butt! 446 00:13:28,660 --> 00:13:30,328 And you should think that! 447 00:13:31,704 --> 00:13:33,605 Gene, Tina, where is everybody? 448 00:13:33,610 --> 00:13:35,377 Bob, I need you in the bedroom. 449 00:13:35,382 --> 00:13:36,616 What's wrong with your hair? 450 00:13:36,620 --> 00:13:38,587 What's right with it. Abby braided it. 451 00:13:38,592 --> 00:13:40,526 Kids, how's the party? Is everyone having fun? 452 00:13:40,532 --> 00:13:41,965 They're about to get to the part 453 00:13:41,969 --> 00:13:44,070 where the mayor renames the city "Twincinnati." 454 00:13:44,076 --> 00:13:45,344 The plot's got some holes. 455 00:13:45,348 --> 00:13:47,482 But also a whole lot of heart. 456 00:13:47,521 --> 00:13:49,522 All right! Uh, keep slumber partying! 457 00:13:49,528 --> 00:13:51,428 Good pun, Tina. Come on. Thank you. 458 00:13:51,467 --> 00:13:52,900 Ow! Shut the door! 459 00:13:52,904 --> 00:13:53,903 What's going on? 460 00:13:53,907 --> 00:13:55,408 Ginger, I know, I'm about to tell him. 461 00:13:55,412 --> 00:13:57,246 Yeah, no, he's got his hair braided. 462 00:13:57,251 --> 00:13:58,485 Pretty good, it looks pretty good. 463 00:13:58,489 --> 00:13:59,955 Lin! I got to go. 464 00:13:59,959 --> 00:14:01,294 Bobby, stay calm. 465 00:14:01,298 --> 00:14:03,965 We are harboring a royal fugitive. 466 00:14:03,972 --> 00:14:05,840 What? 467 00:14:06,853 --> 00:14:08,217 Oh, my God, Lin! 468 00:14:08,221 --> 00:14:09,320 There's a raccoon! 469 00:14:09,323 --> 00:14:10,690 It's Little King Trashmouth. 470 00:14:10,694 --> 00:14:11,893 He's chewing on my good sock. 471 00:14:11,897 --> 00:14:13,599 Yeah, He found it under there 472 00:14:13,604 --> 00:14:15,204 and he rubbed his scent glands on it 473 00:14:15,208 --> 00:14:17,376 on it and now it's his baby... aw! 474 00:14:17,382 --> 00:14:18,782 Lin, why is he here?! 475 00:14:18,787 --> 00:14:20,755 'Cause El Diablo attacked him tonight. 476 00:14:20,760 --> 00:14:22,494 So I lured him in with some cold cuts. 477 00:14:22,499 --> 00:14:23,566 He needs our help. 478 00:14:23,569 --> 00:14:25,069 Okay, this is nuts, Lin! 479 00:14:25,074 --> 00:14:26,340 Oh, he sounds anxious. 480 00:14:26,343 --> 00:14:27,410 Get him some wine. 481 00:14:27,414 --> 00:14:28,547 "Get him some wine"? 482 00:14:28,550 --> 00:14:29,550 He likes red. 483 00:14:29,554 --> 00:14:30,755 A little too much. 484 00:14:30,791 --> 00:14:32,592 Listen, We have an intruder 485 00:14:32,597 --> 00:14:34,498 on the loose in this apartment. 486 00:14:35,908 --> 00:14:37,409 Wait, is the intruder Jessica? 487 00:14:37,446 --> 00:14:38,787 Yeah. 488 00:14:38,817 --> 00:14:40,418 Here's what we know... by day, 489 00:14:40,423 --> 00:14:42,123 Jessica is red-headed wallpaper. 490 00:14:42,128 --> 00:14:44,095 By night, apparently she's a master 491 00:14:44,100 --> 00:14:47,136 of sneaking around our house and looking for God knows what. 492 00:14:47,144 --> 00:14:49,445 I say we help her find her purpose in life. 493 00:14:49,451 --> 00:14:50,584 A brand consultant! 494 00:14:50,588 --> 00:14:53,190 Huh, I can see that. 495 00:14:53,197 --> 00:14:54,264 No, hitting the bricks! 496 00:14:54,267 --> 00:14:55,500 Lin, I don't want a raccoon 497 00:14:55,504 --> 00:14:56,637 in our room. 498 00:14:56,640 --> 00:14:58,274 I know. I mean, I don't agree, 499 00:14:58,279 --> 00:14:59,779 but I understand. 500 00:14:59,783 --> 00:15:01,885 More importantly, we need to take care of this fast 501 00:15:01,891 --> 00:15:03,958 so I can get this slumber party back on track. 502 00:15:03,964 --> 00:15:06,699 There is no slumber party; I drove the slumber party home. 503 00:15:06,706 --> 00:15:08,807 There's still one girl here, I think. 504 00:15:08,813 --> 00:15:11,215 I know what we can do. What? 505 00:15:11,221 --> 00:15:12,421 We could trap El Diablo. 506 00:15:12,425 --> 00:15:14,292 With him gone, the king can return. 507 00:15:14,297 --> 00:15:15,463 That's ridic... Whoa! 508 00:15:15,467 --> 00:15:16,834 He just looked right into my eyes. 509 00:15:16,838 --> 00:15:17,805 See? 510 00:15:17,808 --> 00:15:19,575 Oh, my God, he just raised his paw. 511 00:15:19,580 --> 00:15:21,048 I think he just gave me the double guns. 512 00:15:21,052 --> 00:15:22,885 We could hire Teddy to help us. 513 00:15:22,890 --> 00:15:24,691 He has a live animal trap from the time 514 00:15:24,696 --> 00:15:26,597 he thought a squirrel was stealing his mail. 515 00:15:26,603 --> 00:15:27,636 Sure, that... 516 00:15:27,639 --> 00:15:28,773 Hey, buddy. How you doing? 517 00:15:28,777 --> 00:15:29,954 Let's put a hat on him. 518 00:15:29,980 --> 00:15:31,480 All right! You hear that, El Diablo? 519 00:15:31,485 --> 00:15:32,618 We're coming for you. 520 00:15:32,654 --> 00:15:33,788 All right, let's just keep this 521 00:15:33,792 --> 00:15:35,026 a secret from the kids, right? 522 00:15:35,030 --> 00:15:36,297 We don't want them coming in here 523 00:15:36,300 --> 00:15:37,100 and getting bitten. 524 00:15:37,103 --> 00:15:39,804 Aw, babies getting rabies. 525 00:15:47,068 --> 00:15:49,202 Why don't we tell Mom and Dad about Jessica? 526 00:15:49,207 --> 00:15:50,641 They could make her come out. 527 00:15:50,646 --> 00:15:51,913 Oh, no. She's mine. 528 00:15:51,916 --> 00:15:53,116 Mom is not gonna have anything more 529 00:15:53,120 --> 00:15:54,421 to do with this slumber party. 530 00:15:54,425 --> 00:15:56,059 You hear that, Jessica? 531 00:15:56,064 --> 00:15:58,631 Or should I say Jessi-can't find what she's looking for? 532 00:15:58,637 --> 00:15:59,704 Yeah, I hear you. 533 00:15:59,708 --> 00:16:00,775 But all it sounds like is this. 534 00:16:02,049 --> 00:16:03,048 You know what Jessica? 535 00:16:03,051 --> 00:16:04,251 Why do you even want 536 00:16:04,255 --> 00:16:05,956 to stick around here, sweet baby? 537 00:16:05,961 --> 00:16:07,962 This slumber party's not good enough for you. 538 00:16:07,967 --> 00:16:09,968 Yeah, the hors d'oeuvres were blah. 539 00:16:09,974 --> 00:16:12,175 And Louise's family kind of smells. 540 00:16:12,181 --> 00:16:14,048 Just tell me what you're looking for 541 00:16:14,053 --> 00:16:15,854 and I'll help you find it so you'll leave my house. 542 00:16:15,859 --> 00:16:17,960 I can't. And I can't tell you why I can't. 543 00:16:17,966 --> 00:16:19,899 Oh, and also I won't. 544 00:16:19,938 --> 00:16:21,872 Don't be boring and mysterious, Jessica. 545 00:16:21,878 --> 00:16:23,346 You can't have it both ways! 546 00:16:23,350 --> 00:16:25,351 - Got to go. Click. - She hung up. 547 00:16:25,356 --> 00:16:26,656 She didn't hang up. 548 00:16:26,660 --> 00:16:28,127 Louise, look! 549 00:16:29,101 --> 00:16:30,802 Louise, you should say, 550 00:16:30,807 --> 00:16:32,441 "I'll take what's behind curtain number one." 551 00:16:32,445 --> 00:16:35,113 Because she's there behind the curtain. 552 00:16:35,120 --> 00:16:37,454 Jessica, it's curtains for you. 553 00:16:37,461 --> 00:16:39,129 Oh! That's better. 554 00:16:41,234 --> 00:16:43,771 Who could be hidden behind a little curtain? 555 00:16:43,778 --> 00:16:45,245 I wonder. 556 00:16:45,249 --> 00:16:47,316 It could be Dad. He has dainty feet. 557 00:16:47,322 --> 00:16:49,090 And Dad likes to hide from us sometimes. 558 00:16:49,128 --> 00:16:50,862 Okay, it's me. Happy now? 559 00:16:50,901 --> 00:16:52,401 I'll be happy when you leave. 560 00:16:52,405 --> 00:16:54,039 I'll leave when I find my thing. 561 00:16:54,077 --> 00:16:55,978 Until then, slumber party on. 562 00:16:55,983 --> 00:16:57,450 All right, you want a slumber party? 563 00:16:57,454 --> 00:17:01,056 Well, then say pillow to my little friend! 564 00:17:01,066 --> 00:17:02,466 Whoa. Pillow fight. 565 00:17:02,470 --> 00:17:04,538 It's about to go down. 566 00:17:04,543 --> 00:17:05,643 Goose down. 567 00:17:09,125 --> 00:17:11,060 I know you're close, Jessica. 568 00:17:11,065 --> 00:17:13,699 I can hear your boring breathing. 569 00:17:18,588 --> 00:17:21,223 Oh, Tina? Yes? 570 00:17:21,230 --> 00:17:24,032 Gene, is this your first time as a human shield? 571 00:17:24,039 --> 00:17:26,640 Yeah. It's my third time. You're doing great. 572 00:17:26,680 --> 00:17:28,315 Thank you. 573 00:17:30,459 --> 00:17:31,926 Oh! 574 00:17:31,964 --> 00:17:33,364 I'm gonna knock you out the door! 575 00:17:33,368 --> 00:17:35,002 Gene, get me the memory foam pillows 576 00:17:35,007 --> 00:17:36,241 from Mom and Dad's room. 577 00:17:36,244 --> 00:17:38,278 Fat Man and Little Boy? On it! 578 00:17:38,284 --> 00:17:40,385 I came as quickly as I could. 579 00:17:40,391 --> 00:17:41,254 Is it true? 580 00:17:41,261 --> 00:17:42,861 Was the king deposed? Yup. 581 00:17:42,865 --> 00:17:44,232 There's the bastard now. 582 00:17:44,236 --> 00:17:46,004 Yeah, look at him. El Diablo. 583 00:17:46,042 --> 00:17:48,509 When did you both become crazy raccoon people? 584 00:17:48,516 --> 00:17:50,617 Linda's been telling me stories about these little guys. 585 00:17:50,623 --> 00:17:52,891 It's like I'm part of their magical world. Mm-hmm. 586 00:17:52,897 --> 00:17:55,165 Well, let's set up the trap and get this over with. 587 00:17:55,171 --> 00:17:56,177 What are we gonna bait it with? 588 00:17:56,208 --> 00:17:57,441 Huh? The bait. 589 00:17:57,445 --> 00:17:58,778 Bobby, you can make him a burger. 590 00:17:58,782 --> 00:17:59,949 Burger, yeah! 591 00:17:59,953 --> 00:18:01,254 He won't be able to resist. Right. 592 00:18:01,258 --> 00:18:02,758 Ugh, guys, I don't want to make 593 00:18:02,762 --> 00:18:03,929 a burger for a raccoon. 594 00:18:03,933 --> 00:18:05,233 Please, Bobby? 595 00:18:05,236 --> 00:18:07,103 You can even name it like you like to do. 596 00:18:07,109 --> 00:18:09,544 You call it a Medium Snare burger. 597 00:18:10,520 --> 00:18:11,386 Right? Hmm. 598 00:18:11,389 --> 00:18:12,622 No, wait. The Cage-in burger. 599 00:18:12,626 --> 00:18:13,560 Oh. Get it? 600 00:18:13,563 --> 00:18:15,030 Because he's gonna be in a cage? 601 00:18:15,034 --> 00:18:16,401 Fine, I'll do it. 602 00:18:16,406 --> 00:18:17,440 But I'm not naming it. 603 00:18:17,443 --> 00:18:18,876 Oh, good, all right, yay. 604 00:18:18,880 --> 00:18:19,980 Bobby, thank you! 605 00:18:19,984 --> 00:18:22,085 Medium Snare burger. Right, Bob? 606 00:18:22,090 --> 00:18:23,323 That wasn't so hard. 607 00:18:23,327 --> 00:18:24,860 Bob makes it sound so hard. 608 00:18:25,568 --> 00:18:26,801 Having fun... 609 00:18:26,805 --> 00:18:28,106 Jessica? 610 00:18:28,110 --> 00:18:29,676 Oh, yeah! 611 00:18:30,498 --> 00:18:31,683 Tons! 612 00:18:31,687 --> 00:18:32,821 Thanks for... 613 00:18:32,824 --> 00:18:33,890 inviting me! 614 00:18:36,435 --> 00:18:38,402 Raccoon! Raccoon in the tub! Aah! 615 00:18:38,408 --> 00:18:39,818 What the... Aah! Aah! 616 00:18:39,846 --> 00:18:41,280 Give it! Give it! 617 00:18:41,284 --> 00:18:43,652 Um, I'm no park ranger, but if a weird raccoon 618 00:18:43,659 --> 00:18:45,760 is holding something, let him keep it. 619 00:18:45,765 --> 00:18:46,865 Wha...! Raccoon! 620 00:18:46,869 --> 00:18:50,038 Raccoon in the tub! Code orange! Code orange! 621 00:18:50,046 --> 00:18:51,580 Give it! Give it! 622 00:18:51,584 --> 00:18:53,050 Aah! 623 00:18:53,055 --> 00:18:54,455 Give me that! What is it? 624 00:18:54,459 --> 00:18:55,693 Pajama bottoms? 625 00:18:55,697 --> 00:18:57,531 And they're wet... with pee? 626 00:18:57,536 --> 00:18:58,769 Are you a bed wetter? 627 00:18:58,773 --> 00:19:00,241 Is that what this is all about? 628 00:19:00,245 --> 00:19:01,712 It's not pee! 629 00:19:01,716 --> 00:19:03,917 If it is, that raccoon really likes your pee, Jessica. 630 00:19:03,923 --> 00:19:04,956 What's your secret? 631 00:19:04,992 --> 00:19:06,427 No! It wasn't me! 632 00:19:06,432 --> 00:19:07,665 Your... mom came in here 633 00:19:07,668 --> 00:19:09,035 and she peed all over the place! 634 00:19:09,040 --> 00:19:10,073 I saw it! 635 00:19:10,110 --> 00:19:11,844 Mmm, that does sound like Mom. 636 00:19:11,882 --> 00:19:12,681 Aah! 637 00:19:12,684 --> 00:19:14,119 Whoa! 638 00:19:14,123 --> 00:19:15,356 Whatever your pee is selling, 639 00:19:15,360 --> 00:19:16,627 that raccoon is buying. 640 00:19:16,631 --> 00:19:18,766 Great, everybody have a big laugh. 641 00:19:18,771 --> 00:19:20,238 Ha, ha, ha, ha, ha! 642 00:19:20,243 --> 00:19:21,609 Do you think this is gonna work? 643 00:19:21,613 --> 00:19:23,848 Have faith in your burger, Bobby. Look. 644 00:19:23,888 --> 00:19:25,087 He's going for it. 645 00:19:25,091 --> 00:19:27,178 Oops, I spoke too soon. 646 00:19:27,197 --> 00:19:28,330 What if he doesn't like your burger? 647 00:19:28,334 --> 00:19:29,534 That would be really embarrassing. 648 00:19:29,538 --> 00:19:30,638 Shh. Of course he's gonna like it. 649 00:19:30,641 --> 00:19:31,741 Not necessarily. Look at him. 650 00:19:31,745 --> 00:19:32,979 Sniffing around. He does not like 651 00:19:32,982 --> 00:19:34,149 what he smells, Bobby. 652 00:19:34,153 --> 00:19:35,486 I'm not arguing this with you, Teddy. 653 00:19:35,490 --> 00:19:36,891 You didn't cook it well enough. 654 00:19:36,895 --> 00:19:38,362 You didn't cook it well enough. 655 00:19:38,366 --> 00:19:39,499 Should've put some ketchup on... 656 00:19:39,503 --> 00:19:41,003 Nope, he's eating it. 657 00:19:41,007 --> 00:19:42,474 Going home, huh, Jessica? 658 00:19:42,479 --> 00:19:44,380 Yup, just waiting for your dad 659 00:19:44,385 --> 00:19:45,719 to come back so he can drive me. 660 00:19:45,723 --> 00:19:47,824 Good. You really cut into my night. 661 00:19:47,830 --> 00:19:49,364 So, I guess you're gonna tell 662 00:19:49,368 --> 00:19:50,768 everyone at school about this, right? 663 00:19:50,772 --> 00:19:52,073 I'm not gonna tell anybody. 664 00:19:52,077 --> 00:19:53,443 I'm no narc. Oh. 665 00:19:53,447 --> 00:19:54,848 Make fun of you for wetting the bed? 666 00:19:54,852 --> 00:19:57,186 What is this, the '90s? Come on. 667 00:19:57,193 --> 00:19:58,793 You got a good system, though, huh? 668 00:19:58,797 --> 00:20:00,464 Bring plastic bags, go to bed early, 669 00:20:00,469 --> 00:20:02,037 then get up first and dispose of the evidence? 670 00:20:02,041 --> 00:20:04,475 Yup. So why go to slumber parties at all? 671 00:20:04,482 --> 00:20:06,918 My mom makes me. She's out of control. 672 00:20:06,924 --> 00:20:08,624 Well, I wouldn't know anything about that. 673 00:20:08,629 --> 00:20:10,897 Psych, my mom's crazy, too. Oh. 674 00:20:10,903 --> 00:20:13,237 Hey, you're pretty good with a pillow by the way. 675 00:20:13,244 --> 00:20:14,610 Thanks. Self-taught. 676 00:20:14,614 --> 00:20:16,382 So, do you get a lot of raccoons in here? 677 00:20:16,387 --> 00:20:18,121 Why, you jealous? Yeah, a little bit. 678 00:20:18,126 --> 00:20:19,726 Hey, what are you two still doing up? 679 00:20:19,730 --> 00:20:22,772 Oh, do you want a ride home now, Jessica? 680 00:20:22,807 --> 00:20:24,342 Okay, I guess it's time. 681 00:20:24,346 --> 00:20:25,346 What? 682 00:20:25,350 --> 00:20:26,350 It's a slumber party. 683 00:20:26,353 --> 00:20:28,087 Why would she go home? 684 00:20:28,092 --> 00:20:29,424 Whoa, wait a second. 685 00:20:29,428 --> 00:20:30,528 You two are having a good time. 686 00:20:30,531 --> 00:20:32,399 Ugh, Mom, stop! 687 00:20:32,438 --> 00:20:35,007 Aw, my little BFFs. 688 00:20:35,013 --> 00:20:35,845 Shush! 689 00:20:35,848 --> 00:20:37,149 See, I knew you'd like it. 690 00:20:37,153 --> 00:20:38,869 It all worked out the way I thought it would. 691 00:20:38,892 --> 00:20:40,326 Tomorrow we're going clothes shopping. 692 00:20:40,330 --> 00:20:42,064 No! Yeah. 693 00:20:42,069 --> 00:20:43,802 No. Yeah. 694 00:20:43,807 --> 00:20:45,874 Here he goes. He's almost out. 695 00:20:45,880 --> 00:20:48,049 Go, Bobby, go! Aw, sorry, King. 696 00:20:48,055 --> 00:20:49,855 Great broom work, Dad. Yeah! 697 00:20:49,860 --> 00:20:51,594 If I was a raccoon, I'd leave. 698 00:20:51,599 --> 00:20:55,169 He's out. Now we can all go to bed. 699 00:20:55,178 --> 00:20:56,445 Psst! King! 700 00:20:56,448 --> 00:20:58,449 Drink responsibly. 701 00:20:58,455 --> 00:20:59,936 Okay, good night. 702 00:20:59,986 --> 00:21:04,536 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.