Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:24,234
There he is!
2
00:00:24,240 --> 00:00:25,407
Little King Trashmouth.
3
00:00:25,410 --> 00:00:26,677
Oh, what's he eating?
4
00:00:26,681 --> 00:00:28,615
A coffee filter
filled with taco meat?
5
00:00:28,620 --> 00:00:30,321
No carbs for him, huh?
6
00:00:30,326 --> 00:00:31,626
Uh-oh.
7
00:00:31,630 --> 00:00:33,298
Oh, it's the one
I call El Diablo!
8
00:00:33,303 --> 00:00:34,669
Like the Devil, yeah.
9
00:00:34,673 --> 00:00:35,907
One of these days, there's gonna
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,478
be a rumble
between those two.
11
00:00:37,482 --> 00:00:38,848
- Lin...
- I'm on the phone, Bob!
12
00:00:38,852 --> 00:00:40,487
Ginger, I wish you could see.
13
00:00:40,492 --> 00:00:42,126
The big one's all mangy
and crazy-eyed.
14
00:00:42,131 --> 00:00:44,298
He looks like your
cousin Cheryl.
15
00:00:44,304 --> 00:00:45,838
Aw, poor Cheryl.
16
00:00:45,842 --> 00:00:47,909
How's her psoriasis?
Oh, my God. Lin...
17
00:00:47,915 --> 00:00:49,983
Oh, she used to leave
a trail of those flakes...
18
00:00:49,988 --> 00:00:51,489
Lin, we're kind of
trying to eat.
19
00:00:51,494 --> 00:00:52,727
Okay, Ginger.
20
00:00:52,730 --> 00:00:53,763
Yeah, I'll talk
to you later.
21
00:00:53,800 --> 00:00:55,568
Bye.
Lot of raccoon talk.
22
00:00:55,573 --> 00:00:56,773
Oh, shush, she asked.
23
00:00:56,777 --> 00:00:58,278
She loves that stuff.
24
00:00:58,282 --> 00:01:00,015
You know, Ginger could've
listened to me forever,
25
00:01:00,020 --> 00:01:02,322
but she had to take her
daughter to a slumber party.
26
00:01:02,328 --> 00:01:03,528
Slumber party, huh?
27
00:01:03,532 --> 00:01:05,166
My condolences
to Ginger's daughter.
28
00:01:05,170 --> 00:01:07,171
What? What's wrong
with slumber parties?
29
00:01:07,177 --> 00:01:09,944
Yeah, and while we're at it,
what's wrong with diarrhea, huh?
30
00:01:09,951 --> 00:01:11,885
Slumber parties
are the cat's pajamas.
31
00:01:11,890 --> 00:01:13,325
Especially when I
wear my cat pajamas.
32
00:01:13,330 --> 00:01:15,631
Wait. How many slumber
parties have you been to?
33
00:01:15,637 --> 00:01:16,870
One and a half.
34
00:01:16,874 --> 00:01:18,275
I fell asleep at
a regular birthday party.
35
00:01:18,279 --> 00:01:19,364
I'm counting that.
36
00:01:19,382 --> 00:01:21,216
You know,
if you wanted to,
37
00:01:21,221 --> 00:01:22,988
you could have a slumber
party here, Louise.
38
00:01:22,993 --> 00:01:24,494
You can invite girls
from your class.
39
00:01:25,769 --> 00:01:28,271
Have you met the girls
from my class, Mom?
40
00:01:28,277 --> 00:01:30,478
Here's what I'm pretty sure
is going through their heads
41
00:01:30,484 --> 00:01:31,651
every moment of the day:
42
00:01:31,688 --> 00:01:33,021
Stickers, stickers,
43
00:01:33,025 --> 00:01:34,893
stickers, stickers,
stickers, stickers,
44
00:01:34,931 --> 00:01:36,599
stickers, stickers,
stickers!
45
00:01:36,604 --> 00:01:37,837
What kind of stickers?
46
00:01:37,841 --> 00:01:39,141
I love stickers.
47
00:01:39,145 --> 00:01:40,346
Anyway...
48
00:01:40,349 --> 00:01:42,882
But, honey, you need
a BFF like Ginger.
49
00:01:42,889 --> 00:01:44,791
Let me tell you,
they're not easy to find.
50
00:01:44,796 --> 00:01:45,995
Got to slumber through
51
00:01:45,999 --> 00:01:47,133
a lot of parties
to meet your Ginger.
52
00:01:47,170 --> 00:01:48,705
She's right;
I had plenty of
53
00:01:48,709 --> 00:01:50,309
false starts before I met Ken.
54
00:01:50,314 --> 00:01:51,314
Who's Ken?
55
00:01:51,317 --> 00:01:52,317
His adult albino friend
56
00:01:52,320 --> 00:01:54,054
who does improvised hip-hop.
Mm-hmm.
57
00:01:54,059 --> 00:01:55,793
Yep. But Ken's also not real. Hey!
58
00:01:55,832 --> 00:01:57,631
I had an imaginary
friend.
59
00:01:57,636 --> 00:01:58,837
She used to steal
from me.
60
00:01:58,841 --> 00:02:00,140
All my makeup,
my lipsticks.
61
00:02:00,144 --> 00:02:02,847
Well, thanks for
the life advice, everybody.
62
00:02:02,854 --> 00:02:04,621
Food for thought,
ooh, yum.
63
00:02:04,626 --> 00:02:06,560
Full of it,
lots of thoughts.
64
00:02:08,104 --> 00:02:09,838
I'm worried
about Louise.
65
00:02:09,842 --> 00:02:11,676
What little girl doesn't
want a slumber party?
66
00:02:11,682 --> 00:02:13,049
Are you really
surprised, Lin?
67
00:02:13,053 --> 00:02:14,386
She's not
the most social kid.
68
00:02:14,390 --> 00:02:16,425
She still hasn't accepted
my friend request,
69
00:02:16,430 --> 00:02:17,830
and I know she's seen it.
70
00:02:17,834 --> 00:02:19,200
Ugh, drives me nuts.
71
00:02:19,204 --> 00:02:20,806
If Louise would just do
the things she hates,
72
00:02:20,811 --> 00:02:22,044
I know she'd love it.
73
00:02:22,048 --> 00:02:23,682
That sounds like nonsense.
74
00:02:23,687 --> 00:02:25,855
Nonsense or mom-sense?
75
00:02:25,860 --> 00:02:27,928
I think you might be
making too big a deal
76
00:02:27,934 --> 00:02:29,400
about this slumber
party thing, Lin.
77
00:02:29,404 --> 00:02:30,537
It is a big deal.
78
00:02:30,541 --> 00:02:32,008
It's a part
of growing up.
79
00:02:32,012 --> 00:02:34,246
Like getting braces or
throwing rocks at cars.
80
00:02:34,252 --> 00:02:36,287
You used to throw
rocks at cars? Yeah.
81
00:02:36,293 --> 00:02:38,728
Cars wouldn't even come down
my street after a while,
82
00:02:38,734 --> 00:02:40,568
'cause they knew
Linda would get 'em.
83
00:02:41,777 --> 00:02:43,244
Okay, somebody
give me a hand
84
00:02:43,248 --> 00:02:45,582
with the coffee table;
We got to move it.
85
00:02:45,589 --> 00:02:48,357
Finally, we're giving
this dump a makeover.
86
00:02:48,364 --> 00:02:50,833
I've been carrying these
swatches around for years!
87
00:02:50,839 --> 00:02:52,498
No, guess again.
88
00:02:52,511 --> 00:02:54,045
What... wait,
what's going on, Lin?
89
00:02:55,286 --> 00:02:57,354
Oh, who could that be?
90
00:02:57,360 --> 00:02:58,827
Maybe it's for
you, Louise.
91
00:02:58,831 --> 00:03:00,065
You better check.
Sure.
92
00:03:00,069 --> 00:03:01,803
Strange visitors
at a weird hour?
93
00:03:01,808 --> 00:03:03,741
Send your kid to the door! Go.
94
00:03:03,746 --> 00:03:04,846
I hope it's Matt Damon.
95
00:03:04,850 --> 00:03:06,618
I wrote him
over a year ago.
96
00:03:07,466 --> 00:03:09,026
Hi, Louise.
97
00:03:09,030 --> 00:03:11,031
Slumber party!
98
00:03:11,037 --> 00:03:12,572
No. No, no, no,
99
00:03:12,576 --> 00:03:14,210
no, no!
Ta-da!
100
00:03:14,215 --> 00:03:16,882
Louise, you're having your
very own surprise slumber party.
101
00:03:16,889 --> 00:03:18,456
Ha ha!
No!
102
00:03:18,460 --> 00:03:20,561
Bunch up, bunch up. Go.
103
00:03:20,567 --> 00:03:22,001
Don't let her through,
don't let her through.
104
00:03:22,005 --> 00:03:23,239
Get her, get her.
105
00:03:23,243 --> 00:03:24,676
Best friends forever!
106
00:03:24,680 --> 00:03:25,847
Get the door.
107
00:03:27,608 --> 00:03:30,819
Slumber party fashion show!
All right! All right!
108
00:03:30,861 --> 00:03:32,828
Slumber party fashion show!
109
00:03:32,834 --> 00:03:35,502
Come on, jump in any time, sweetie.
110
00:03:35,543 --> 00:03:37,544
Okay, she's still warming up.
Here we go.
111
00:03:37,549 --> 00:03:38,782
This is happening?
112
00:03:38,786 --> 00:03:40,187
Seriously, Dad.
I...
113
00:03:40,191 --> 00:03:42,458
Dad, is this real?
I think it could be fun.
114
00:03:42,464 --> 00:03:44,566
Oh, yeah. I'm gonna go finish, uh,
115
00:03:44,572 --> 00:03:46,606
something that's... Oh, you know what?
I'll do it for you and you just...
116
00:03:46,612 --> 00:03:48,580
No, no, you stay, it's your party.
...enjoy the fashion show.
117
00:03:48,585 --> 00:03:50,418
Got to go, have fun.
Uh-uh-uh, Louise, come on, uh-uh-uh.
118
00:03:50,423 --> 00:03:51,856
No, please, Dad! Come on...
Ooh, look at Harley
119
00:03:51,893 --> 00:03:53,628
in a classic pink
feather boa
120
00:03:53,633 --> 00:03:55,200
and one of my old nightshirts!
121
00:03:55,205 --> 00:03:56,739
Okay, next model. Go! I'll go!
122
00:03:56,743 --> 00:03:58,009
Gene, you just went.
123
00:03:58,013 --> 00:03:59,481
Give someone else a turn.
124
00:03:59,485 --> 00:04:00,719
I'll go.
125
00:04:00,723 --> 00:04:03,491
Ooh, rain poncho
and sunglasses.
126
00:04:03,531 --> 00:04:05,098
Forecast calls
for fabulous!
127
00:04:05,103 --> 00:04:07,170
That's it. I'm out.
Thank you!
128
00:04:07,176 --> 00:04:08,243
Oh, no, you're not!
129
00:04:08,246 --> 00:04:09,513
Stop it.
You're being very
130
00:04:09,517 --> 00:04:11,084
rude to your guests, Louise.
Am I, Mom?
131
00:04:11,088 --> 00:04:12,555
'Cause let me tell you
about my "guests."
132
00:04:12,560 --> 00:04:13,827
Fashion show...
That's Harley.
133
00:04:13,831 --> 00:04:15,732
Whoa, look at this
fluffy boa snake.
134
00:04:15,737 --> 00:04:17,237
I'm glad it's not a real snake.
135
00:04:17,241 --> 00:04:19,075
Could you image it?
It's fake; It's a boa.
136
00:04:19,114 --> 00:04:21,982
As in "Harley ever
shuts her mouth."
137
00:04:22,024 --> 00:04:24,192
Louise, what are your ten
favorite colors of dogs?
138
00:04:24,198 --> 00:04:26,498
Mine are red, brown spots,
black, white, orange spots,
139
00:04:26,504 --> 00:04:28,772
kind of brown, kind of black,
brown spots, black spots,
140
00:04:28,778 --> 00:04:30,313
red spots,
red stripes...
141
00:04:30,318 --> 00:04:31,384
And Jodi over there?
142
00:04:31,387 --> 00:04:32,687
She's so afraid
of germs,
143
00:04:32,691 --> 00:04:34,459
she's never sat
on a toilet seat.
144
00:04:34,464 --> 00:04:36,065
Or any seat!
145
00:04:39,346 --> 00:04:40,980
And then there's Abby.
146
00:04:40,984 --> 00:04:42,717
She likes to braid.
147
00:04:42,722 --> 00:04:44,056
Stop it!
148
00:04:44,094 --> 00:04:45,761
Stop braiding
my mops, Abby!
149
00:04:45,766 --> 00:04:47,700
But they look
so pretty.
150
00:04:47,706 --> 00:04:50,008
And finally, Jessica.
151
00:04:50,014 --> 00:04:51,214
Bland, boring Jessica.
152
00:04:51,250 --> 00:04:53,218
If she was a spice,
she'd be flour.
153
00:04:53,224 --> 00:04:55,891
If she were a book,
she'd be two books.
154
00:04:55,932 --> 00:04:57,332
Oh, yeah,
she is boring.
155
00:04:57,336 --> 00:04:58,970
Well, you know what?
By the end of the night,
156
00:04:58,975 --> 00:05:00,142
you're all gonna
be good buddies.
157
00:05:00,179 --> 00:05:01,879
Uh-huh!
She's Abby!
158
00:05:01,883 --> 00:05:03,751
She's got heels on!
Ow! Ow! My ankles!
159
00:05:03,757 --> 00:05:04,924
Lawsuit!
160
00:05:04,927 --> 00:05:06,428
Okay, okay,
you're okay.
161
00:05:06,433 --> 00:05:07,466
Come here, honey.
162
00:05:07,469 --> 00:05:08,436
Get up. Come on.
163
00:05:08,439 --> 00:05:09,705
There she is.
164
00:05:09,709 --> 00:05:11,642
She's dancin'.
Uh, excuse me.
165
00:05:11,647 --> 00:05:13,082
Mrs. Belcher,
I'm ready for bed.
166
00:05:13,086 --> 00:05:15,020
What? You're poopin'
out already?
167
00:05:15,026 --> 00:05:16,793
It's 8:15, Jessica.
What're you...?
168
00:05:16,798 --> 00:05:18,699
Huh? See? Well, that's my bedtime.
169
00:05:18,704 --> 00:05:20,338
What are your parents, farmers?
170
00:05:20,343 --> 00:05:21,410
No. Osteopaths.
171
00:05:21,446 --> 00:05:22,679
Osteopath? What's that?
172
00:05:22,717 --> 00:05:25,085
It's the-the study
of the-the body...
173
00:05:25,091 --> 00:05:26,358
Okay, that's nice.
174
00:05:26,362 --> 00:05:28,529
Okay.
Tina, put her in your room.
175
00:05:28,535 --> 00:05:29,801
Good night.
Okay.
176
00:05:29,805 --> 00:05:31,840
Well, guess I'm
gonna turn in, too.
177
00:05:31,846 --> 00:05:33,213
No!
178
00:05:33,217 --> 00:05:35,118
You're staying right here,
young lady.
179
00:05:35,123 --> 00:05:36,557
And you'll be glad you did
180
00:05:36,561 --> 00:05:38,662
when you hear what we're
Tie dye!
181
00:05:38,668 --> 00:05:39,968
Yeah!
No!
182
00:05:39,972 --> 00:05:41,406
Yes!
No!
183
00:05:41,410 --> 00:05:42,743
Yes!
Oh...
184
00:05:42,747 --> 00:05:44,181
that's an even
worse form of dying
185
00:05:44,185 --> 00:05:45,385
than actual dying!
186
00:05:45,389 --> 00:05:47,856
I would take
actual dying right now!
187
00:05:47,862 --> 00:05:49,029
Oh, so dramatic.
188
00:05:49,067 --> 00:05:50,634
No!
189
00:05:50,639 --> 00:05:52,006
My hand! Ow!
190
00:05:52,010 --> 00:05:53,211
Okay, great.
191
00:05:53,214 --> 00:05:55,248
Tying and dying.
192
00:05:55,254 --> 00:05:56,854
Hey, all right,
Little King Trashmouth
193
00:05:56,859 --> 00:05:58,594
found himself
a piece of pizza.
194
00:05:58,599 --> 00:06:00,732
Aw, wish he could
come to the party.
195
00:06:00,737 --> 00:06:01,803
He could take my place.
196
00:06:01,841 --> 00:06:03,008
Aw, that's sweet,
but no.
197
00:06:03,045 --> 00:06:04,012
Give me a shirt!
198
00:06:04,015 --> 00:06:05,249
I'm gonna make
199
00:06:05,252 --> 00:06:06,918
the psychedelic crop
top of my dreams!
200
00:06:06,957 --> 00:06:08,324
Gene, I only got
enough shirts
201
00:06:08,328 --> 00:06:09,971
for Louise and
the girls, honey.
202
00:06:10,000 --> 00:06:11,934
Hey, here's something
you can do:
203
00:06:11,974 --> 00:06:13,241
You be the
pesky brother!
204
00:06:13,244 --> 00:06:15,111
You're runnin' around,
205
00:06:15,117 --> 00:06:16,751
you're pullin' the little
girls' pigtails... On it!
206
00:06:16,755 --> 00:06:19,023
Don't you dare.
207
00:06:19,029 --> 00:06:20,362
Ow!
Sorry!
208
00:06:20,366 --> 00:06:22,234
Um, I don't even
want to do this.
209
00:06:22,240 --> 00:06:23,774
It's my job.
210
00:06:23,778 --> 00:06:25,012
I'm making it fun!
211
00:06:25,016 --> 00:06:27,217
How about me, Mom?
What's my angle?
212
00:06:27,223 --> 00:06:28,489
Well, Tina, you're
the older sister.
213
00:06:28,493 --> 00:06:30,128
You're over
all this stuff.
214
00:06:30,132 --> 00:06:32,099
You want to go to the mall
with your friends
215
00:06:32,105 --> 00:06:33,371
and beep each other
on your beepers.
216
00:06:33,375 --> 00:06:34,776
Beep-beep!
Cool.
217
00:06:34,780 --> 00:06:35,747
A sarcastic mall rat.
218
00:06:35,750 --> 00:06:37,117
As if.
That's it!
219
00:06:37,121 --> 00:06:38,721
You're gettin' it!
220
00:06:38,760 --> 00:06:40,960
Okay.
You're okay.
221
00:06:40,966 --> 00:06:42,199
No one knows.
222
00:06:42,202 --> 00:06:43,636
You'll deal with it
in the morning.
223
00:06:43,641 --> 00:06:44,941
Go to sleep.
224
00:06:44,979 --> 00:06:46,679
All right!
Harley, what you got?
225
00:06:46,683 --> 00:06:49,418
I made an orange
and yellow tie dye,
226
00:06:49,426 --> 00:06:51,494
because my cat is
orange and yellow.
227
00:06:51,499 --> 00:06:52,900
And my cat's
name is Popover.
228
00:06:52,904 --> 00:06:54,137
What's your cat's name?
229
00:06:54,141 --> 00:06:55,641
My cat's name is
230
00:06:55,646 --> 00:06:58,314
I Don't Have A Cat Stop Talking
To Me Right Now, Harley!
231
00:06:58,354 --> 00:07:00,122
Aw, so cute.
Where is it?
232
00:07:00,160 --> 00:07:02,295
Okay, now you girls
just sit tight.
233
00:07:02,300 --> 00:07:04,534
I'm gonna get these shirts
out of your way.
234
00:07:04,540 --> 00:07:05,773
Louise, stop it!
235
00:07:05,777 --> 00:07:07,011
Stay. Okay.
236
00:07:07,015 --> 00:07:08,782
Ah, better check on Jessica.
237
00:07:08,821 --> 00:07:10,088
Jessica?
238
00:07:10,092 --> 00:07:12,025
You asleep?
Aw, look at her.
239
00:07:12,030 --> 00:07:13,364
Snoozin' away.
240
00:07:13,368 --> 00:07:15,236
Sweet little,
boring little lump.
241
00:07:15,275 --> 00:07:17,877
Whoops, oh, my tie-dyes.
242
00:07:17,883 --> 00:07:19,483
Got to get these to the tub.
243
00:07:20,912 --> 00:07:23,261
I'm just gonna
make like a tree
244
00:07:23,267 --> 00:07:24,901
and go to my room.
245
00:07:24,906 --> 00:07:26,139
Can I braid
your hair now?
246
00:07:26,143 --> 00:07:27,410
Say yes!
247
00:07:27,414 --> 00:07:28,646
If you have stickers
I'll trade you,
248
00:07:28,650 --> 00:07:30,218
but my stickers
are really rare
249
00:07:30,222 --> 00:07:31,588
so one of mine equals
six of yours.
250
00:07:31,592 --> 00:07:33,894
Ugh... I need antibacterial soap
251
00:07:33,900 --> 00:07:35,700
and your mom only has
seashell-shaped soap.
252
00:07:35,705 --> 00:07:37,040
Ugh...
253
00:07:37,044 --> 00:07:38,411
These are really rare.
Please let me braid your hair.
254
00:07:38,449 --> 00:07:39,582
Oh, I could it
around the side.
255
00:07:39,585 --> 00:07:40,685
I could do it across the top.
256
00:07:42,194 --> 00:07:43,394
Stop it!
257
00:07:43,398 --> 00:07:44,530
Stop it! Stop it!
258
00:07:44,533 --> 00:07:45,834
It is time to turn
259
00:07:45,838 --> 00:07:49,540
this slumber party
into a going-away party.
260
00:07:49,549 --> 00:07:50,950
Going-away party?
That's awesome!
261
00:07:50,955 --> 00:07:53,190
Yeah,
it's really gonna be fun!
262
00:07:53,196 --> 00:07:54,496
Why are you
pinching my arm?
263
00:07:54,533 --> 00:07:56,501
Bob, are you at
a good stopping place?
264
00:07:56,506 --> 00:07:57,572
Can I come in...
265
00:07:57,610 --> 00:07:59,511
Oh, whew.
I know.
266
00:07:59,516 --> 00:08:00,948
Whew, don't tell
the little squeamish one
267
00:08:00,952 --> 00:08:02,720
you did that so close
to her shirt.
268
00:08:02,725 --> 00:08:04,092
I won't bring it up,
but if she asks,
269
00:08:04,096 --> 00:08:05,196
I'm not gonna
lie to her.
270
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Next activity!
271
00:08:08,310 --> 00:08:10,311
Make your cupcakes pretty,
everybody!
272
00:08:10,316 --> 00:08:11,883
And then we're gonna eat 'em up!
273
00:08:11,888 --> 00:08:12,855
Mrs. Belcher,
274
00:08:12,858 --> 00:08:14,526
could we turn
our heads to the side
275
00:08:14,530 --> 00:08:16,229
so we don't breathe
on each other's cupcakes?
276
00:08:16,234 --> 00:08:17,468
Uh... sure.
277
00:08:17,472 --> 00:08:18,705
Whatever you need, Jodi.
278
00:08:18,709 --> 00:08:21,144
Everyone, turn your
heads to the side.
279
00:08:21,150 --> 00:08:22,650
Ooh, okay, this is fun.
280
00:08:22,655 --> 00:08:25,157
We can't see what we're
doing so well, right?
281
00:08:25,163 --> 00:08:26,564
Ooh, mystery cupcakes!
282
00:08:26,602 --> 00:08:29,003
Germaphobe, huh?
Germs are all around us.
283
00:08:29,009 --> 00:08:30,643
They're in our scalp,
in our eyebrows,
284
00:08:30,648 --> 00:08:31,915
in our mucus membranes.
285
00:08:31,918 --> 00:08:33,751
Someday, a cleansing
rain will come.
286
00:08:33,757 --> 00:08:34,957
That's what I
keep telling myself.
287
00:08:34,960 --> 00:08:36,628
That's what I keep
telling myself.
288
00:08:36,633 --> 00:08:39,235
Oh, yeah, I'm looking
forward to that day, Jodi.
289
00:08:39,242 --> 00:08:40,509
I really am.
Yeah.
290
00:08:40,513 --> 00:08:42,079
So, uh... what are
you doing here?
291
00:08:42,083 --> 00:08:44,252
I mean, gosh, didn't
they tell you, Jodi?
292
00:08:44,258 --> 00:08:45,558
Tell me what?
293
00:08:45,562 --> 00:08:47,630
- About my mom's...
- infection.
294
00:08:47,636 --> 00:08:49,135
She's got sewer palm.
295
00:08:49,139 --> 00:08:50,739
And strep thumb.
296
00:08:50,744 --> 00:08:52,873
Luckily, her whooping butt
is in remission.
297
00:08:52,884 --> 00:08:55,186
Oh!
? La la la la la la!
298
00:08:55,193 --> 00:08:56,593
I love sprinkles!
299
00:08:56,597 --> 00:08:58,364
Just let 'em sprinkle
through your fingers!
300
00:08:58,369 --> 00:08:59,436
Oh, no!
301
00:08:59,439 --> 00:09:01,607
Germs! Germs! Everywhere!
302
00:09:01,613 --> 00:09:03,547
Ah! Unclean! Unclean!
303
00:09:03,552 --> 00:09:05,785
Jodi, Jodi, stop it! Jodi, Jodi...
304
00:09:05,791 --> 00:09:07,125
Calm down.
Ah, don't touch me!
305
00:09:07,129 --> 00:09:08,963
Okay, oh, oh, I'm sorry.
Sewer palm!
306
00:09:08,969 --> 00:09:11,037
Sewer palm!
Ah, okay, I'm sorry, I'm sorry!
307
00:09:11,042 --> 00:09:12,008
Bobby!
308
00:09:12,011 --> 00:09:13,812
Mr. Belcher's
taking you home.
309
00:09:13,817 --> 00:09:15,985
Get her out.
Really? Okay.
310
00:09:15,991 --> 00:09:17,592
Uh, let's go, Jodi.
311
00:09:17,597 --> 00:09:19,197
Oh, God.
All right.
312
00:09:19,202 --> 00:09:20,736
One down.
313
00:09:20,773 --> 00:09:21,973
Hey, just 'cause Jodi
had a freak-out
314
00:09:21,977 --> 00:09:23,378
doesn't mean
the party's over.
315
00:09:23,382 --> 00:09:24,515
Who wants to
watch a movie?
316
00:09:24,518 --> 00:09:25,818
Me!
Ooh, I do!
317
00:09:27,595 --> 00:09:29,228
Two twins who live
in Cincinnati.
318
00:09:29,233 --> 00:09:31,468
Oh, they're gonna eat
chili on spaghetti!
319
00:09:31,474 --> 00:09:32,775
Sounds twin-teresting.
320
00:09:32,779 --> 00:09:34,680
Saddle up for round two.
321
00:09:34,718 --> 00:09:36,118
I know what
everyone's thinking.
322
00:09:36,122 --> 00:09:37,988
A girl went home.
Wouldn't it be perfect
323
00:09:37,994 --> 00:09:39,796
if Tina took her place
in the slumber party?
324
00:09:39,801 --> 00:09:41,301
Thanks,
but no thanks.
325
00:09:41,305 --> 00:09:43,239
Tina, you can watch
the movie if you want.
326
00:09:43,244 --> 00:09:44,778
Oh, good.
327
00:09:47,459 --> 00:09:48,625
So how's school
this year?
328
00:09:48,663 --> 00:09:50,597
It's okay.
329
00:09:50,602 --> 00:09:51,635
The classes good?
330
00:09:51,638 --> 00:09:53,638
I have trouble with math.
331
00:09:53,678 --> 00:09:55,545
Yeah, I never
liked math.
332
00:09:56,721 --> 00:09:59,189
And I'm trying out
for field hockey.
333
00:09:59,195 --> 00:10:00,396
Say again.
334
00:10:00,400 --> 00:10:01,500
Trying out
for field hockey.
335
00:10:01,503 --> 00:10:02,809
I can't quite make out
336
00:10:02,840 --> 00:10:04,274
what you're saying, Jodi.
It's okay.
337
00:10:04,279 --> 00:10:06,914
And that's the same actress
playing both twins.
338
00:10:06,954 --> 00:10:08,388
They do it
with a mirror.
339
00:10:08,392 --> 00:10:09,958
It's controversial
'cause it takes jobs away
340
00:10:09,962 --> 00:10:11,696
from other actresses
who look like that actress.
341
00:10:11,701 --> 00:10:12,935
Please stop
talking!
342
00:10:12,939 --> 00:10:14,606
You're ruining
the shopping montage!
343
00:10:14,611 --> 00:10:16,011
Sorry about my brother.
344
00:10:16,015 --> 00:10:18,417
He gets a little sensitive
when twins come up.
345
00:10:18,423 --> 00:10:19,557
Oh, why?
346
00:10:19,561 --> 00:10:21,094
Gene has a twin.
George.
347
00:10:21,098 --> 00:10:23,166
He lives in the basement.
In... in the basement?
348
00:10:23,172 --> 00:10:24,638
You'll probably
see George later.
349
00:10:24,642 --> 00:10:26,109
Mom lets him
out at night
350
00:10:26,114 --> 00:10:28,282
so he can air out
his hump, and his stump.
351
00:10:28,321 --> 00:10:30,723
Uh, I don't know
if I want to meet him.
352
00:10:30,729 --> 00:10:32,429
Oh, of course you do!
353
00:10:32,434 --> 00:10:35,103
But when he's up here,
just don't blink.
354
00:10:35,110 --> 00:10:37,077
Huh? If you blink, he goes crazy.
355
00:10:37,082 --> 00:10:39,250
Ooh. Also, he speaks in farts.
356
00:10:39,256 --> 00:10:41,390
Uh, what? And even if you
think farts are funny...
357
00:10:41,396 --> 00:10:42,429
'cause they are...
358
00:10:42,432 --> 00:10:44,033
just please do not laugh. Okay.
359
00:10:44,038 --> 00:10:45,405
'Cause I laughed once... Yeah?
360
00:10:45,409 --> 00:10:47,644
...and he bit off
a piece of my butt.
361
00:10:47,650 --> 00:10:49,551
What? That doesn't...
That's why I'm sitting like this.
362
00:10:49,556 --> 00:10:52,057
'Cause I don't have two
butt cheeks to sit on.
363
00:10:52,064 --> 00:10:54,799
Is that why you dance weird
in dance class?
364
00:10:54,806 --> 00:10:56,706
Shut up, Harley.
365
00:10:57,715 --> 00:10:59,449
What's that noise?
366
00:10:59,453 --> 00:11:01,020
Oh, no.
367
00:11:01,025 --> 00:11:02,459
What are you up to, El Diablo?
368
00:11:02,463 --> 00:11:03,930
You get away from there.
369
00:11:03,934 --> 00:11:05,702
Oh, my God, the king's
under attack!
370
00:11:05,707 --> 00:11:07,173
It's a rac-coup d'etat!
371
00:11:07,212 --> 00:11:09,246
Ha, hey, you girls
still having fun, right?
372
00:11:09,251 --> 00:11:11,285
I'll be right back.
Got to go deal with something.
373
00:11:11,291 --> 00:11:13,258
It's not a wild animal,
so everyone's okay.
374
00:11:14,501 --> 00:11:16,435
Oh, Mom's probably going
down to turn George loose.
375
00:11:16,441 --> 00:11:18,075
No, I-I don't want
to meet George!
376
00:11:18,079 --> 00:11:19,880
Just don't look him
in the eye,
377
00:11:19,885 --> 00:11:21,485
and you don't blink
and don't laugh.
378
00:11:21,490 --> 00:11:23,403
But I don't want
to have my bum bit.
379
00:11:23,429 --> 00:11:25,230
Oh! You just blinked. You need
to practice not blinking.
380
00:11:25,235 --> 00:11:26,536
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
381
00:11:26,540 --> 00:11:28,207
What's... what's
going on in here?
382
00:11:28,212 --> 00:11:30,300
I-I want to go home.
Take me home!
383
00:11:30,318 --> 00:11:32,553
Wait? Why? Okay, um...
are-are you sure?
384
00:11:32,559 --> 00:11:35,728
I-I just got back
from taking Jodi home, so...
385
00:11:35,736 --> 00:11:36,936
I'm sure, I'm sure!
386
00:11:36,939 --> 00:11:38,272
Well, she seems
pretty sure, Dad.
387
00:11:38,276 --> 00:11:39,877
Does anyone else
want to go home?
388
00:11:39,882 --> 00:11:41,183
Tell me now.
389
00:11:41,187 --> 00:11:42,854
Um, are you gonna let
me braid your hair?
390
00:11:42,859 --> 00:11:44,126
Not a chance.
391
00:11:44,130 --> 00:11:46,163
I'll come, too.
And... we're done.
392
00:11:46,168 --> 00:11:47,736
Okay, if anyone needs me
for anything,
393
00:11:47,741 --> 00:11:50,843
I'll be in my room forgetting
tonight ever happened.
394
00:11:50,851 --> 00:11:52,818
Good-bye forever!
395
00:11:52,823 --> 00:11:53,857
Thank you, family!
396
00:11:53,860 --> 00:11:55,326
It was a nice try!
397
00:11:55,365 --> 00:11:57,299
Wait, what about the girl
who went to bed early?
398
00:11:57,304 --> 00:11:59,372
Right. Jessica.
399
00:11:59,378 --> 00:12:01,645
All right, Snorey Feldman,
400
00:12:01,651 --> 00:12:03,318
up and at 'em!
401
00:12:04,459 --> 00:12:06,627
Huh? A walkie-talkie?
402
00:12:06,633 --> 00:12:07,500
Hello? Jessica?
403
00:12:07,503 --> 00:12:09,037
Uh, yup. What's up?
404
00:12:09,041 --> 00:12:11,075
Okay, I'll say it
walkie-talkie style.
405
00:12:11,081 --> 00:12:13,983
The slumber party
is over and out!
406
00:12:13,991 --> 00:12:15,892
Oh, no, I'm not leaving.
407
00:12:15,897 --> 00:12:17,497
Excuse me?
408
00:12:17,501 --> 00:12:19,969
Yeah, you're not getting rid
of me like the other girls.
409
00:12:19,976 --> 00:12:21,176
Uh, ten-40.
410
00:12:21,180 --> 00:12:22,448
Love you, kisses.
411
00:12:22,452 --> 00:12:24,419
What? No! No kisses! Jessica!
412
00:12:24,424 --> 00:12:26,392
Oh, it is on like flan.
413
00:12:26,397 --> 00:12:27,864
Do you eat flan, Jessica?
414
00:12:27,869 --> 00:12:29,102
Because I've never had it!
415
00:12:29,105 --> 00:12:30,138
Louise?
416
00:12:30,142 --> 00:12:31,416
Am I taking Jessica home?
417
00:12:31,447 --> 00:12:32,814
Take the others home, Dad.
418
00:12:32,818 --> 00:12:35,052
I think Jessica wants
to stay and play a while.
419
00:12:35,058 --> 00:12:37,693
So that means I'll still need
to take her home later?
420
00:12:37,700 --> 00:12:38,500
Oh, yes, Father.
421
00:12:38,503 --> 00:12:40,670
Great.
422
00:12:42,412 --> 00:12:44,681
Okay, Jessica.
What's your problem?
423
00:12:44,687 --> 00:12:46,187
Why the drama
with the walkie-talkie?
424
00:12:46,192 --> 00:12:47,225
Where is it?
425
00:12:47,228 --> 00:12:48,629
Where is what?
426
00:12:48,633 --> 00:12:50,367
You know what.
I know you're messing with me
427
00:12:50,372 --> 00:12:52,106
because that's what you did
with everybody else.
428
00:12:52,111 --> 00:12:54,045
I would love to mess
with you, Jessica.
429
00:12:54,050 --> 00:12:56,619
Unfortunately, I don't know
what you're talking about.
430
00:12:56,626 --> 00:12:59,026
Wait, you seriously don't know
what I'm talking about?
431
00:12:59,033 --> 00:13:00,868
No, but now I kind
of want to know.
432
00:13:00,873 --> 00:13:03,040
Well, I can't leave until I find
what I'm looking for.
433
00:13:03,046 --> 00:13:07,049
So let's just play it cool and
respect each other's situations.
434
00:13:07,092 --> 00:13:09,661
Uh, okay, I'll respect
your situation.
435
00:13:09,667 --> 00:13:11,935
Right here in...
436
00:13:11,975 --> 00:13:13,843
the closet! Gah!
437
00:13:13,848 --> 00:13:15,147
Wait a second.
438
00:13:15,151 --> 00:13:17,085
These walkie-talkies were
in my bedroom.
439
00:13:17,090 --> 00:13:18,190
Oh, yeah, your bedroom.
440
00:13:18,194 --> 00:13:19,194
It's nice in there.
441
00:13:19,230 --> 00:13:20,965
You picked my lock?
442
00:13:20,970 --> 00:13:22,203
It practically picked itself.
443
00:13:22,240 --> 00:13:25,476
You pick yourself!
You pick your nose!
444
00:13:25,484 --> 00:13:26,817
You pick your butt!
You pick your nose
445
00:13:26,821 --> 00:13:28,655
because you think
your face is a butt!
446
00:13:28,660 --> 00:13:30,328
And you should think that!
447
00:13:31,704 --> 00:13:33,605
Gene, Tina,
where is everybody?
448
00:13:33,610 --> 00:13:35,377
Bob, I need you
in the bedroom.
449
00:13:35,382 --> 00:13:36,616
What's wrong with your hair?
450
00:13:36,620 --> 00:13:38,587
What's right with it.
Abby braided it.
451
00:13:38,592 --> 00:13:40,526
Kids, how's the party?
Is everyone having fun?
452
00:13:40,532 --> 00:13:41,965
They're about to get to the part
453
00:13:41,969 --> 00:13:44,070
where the mayor renames
the city "Twincinnati."
454
00:13:44,076 --> 00:13:45,344
The plot's got
some holes.
455
00:13:45,348 --> 00:13:47,482
But also a whole
lot of heart.
456
00:13:47,521 --> 00:13:49,522
All right!
Uh, keep slumber partying!
457
00:13:49,528 --> 00:13:51,428
Good pun, Tina. Come on. Thank you.
458
00:13:51,467 --> 00:13:52,900
Ow!
Shut the door!
459
00:13:52,904 --> 00:13:53,903
What's going on?
460
00:13:53,907 --> 00:13:55,408
Ginger, I know,
I'm about to tell him.
461
00:13:55,412 --> 00:13:57,246
Yeah, no, he's got
his hair braided.
462
00:13:57,251 --> 00:13:58,485
Pretty good,
it looks pretty good.
463
00:13:58,489 --> 00:13:59,955
Lin!
I got to go.
464
00:13:59,959 --> 00:14:01,294
Bobby, stay calm.
465
00:14:01,298 --> 00:14:03,965
We are harboring
a royal fugitive.
466
00:14:03,972 --> 00:14:05,840
What?
467
00:14:06,853 --> 00:14:08,217
Oh, my God, Lin!
468
00:14:08,221 --> 00:14:09,320
There's a raccoon!
469
00:14:09,323 --> 00:14:10,690
It's Little King Trashmouth.
470
00:14:10,694 --> 00:14:11,893
He's chewing
on my good sock.
471
00:14:11,897 --> 00:14:13,599
Yeah, He found
it under there
472
00:14:13,604 --> 00:14:15,204
and he rubbed his
scent glands on it
473
00:14:15,208 --> 00:14:17,376
on it and now it's
his baby... aw!
474
00:14:17,382 --> 00:14:18,782
Lin, why is he here?!
475
00:14:18,787 --> 00:14:20,755
'Cause El Diablo
attacked him tonight.
476
00:14:20,760 --> 00:14:22,494
So I lured him in
with some cold cuts.
477
00:14:22,499 --> 00:14:23,566
He needs our help.
478
00:14:23,569 --> 00:14:25,069
Okay, this is nuts, Lin!
479
00:14:25,074 --> 00:14:26,340
Oh, he sounds anxious.
480
00:14:26,343 --> 00:14:27,410
Get him some wine.
481
00:14:27,414 --> 00:14:28,547
"Get him some wine"?
482
00:14:28,550 --> 00:14:29,550
He likes red.
483
00:14:29,554 --> 00:14:30,755
A little too much.
484
00:14:30,791 --> 00:14:32,592
Listen, We have an intruder
485
00:14:32,597 --> 00:14:34,498
on the loose in this apartment.
486
00:14:35,908 --> 00:14:37,409
Wait, is the intruder
Jessica?
487
00:14:37,446 --> 00:14:38,787
Yeah.
488
00:14:38,817 --> 00:14:40,418
Here's what we know... by day,
489
00:14:40,423 --> 00:14:42,123
Jessica is red-headed wallpaper.
490
00:14:42,128 --> 00:14:44,095
By night,
apparently she's a master
491
00:14:44,100 --> 00:14:47,136
of sneaking around our house
and looking for God knows what.
492
00:14:47,144 --> 00:14:49,445
I say we help her find
her purpose in life.
493
00:14:49,451 --> 00:14:50,584
A brand consultant!
494
00:14:50,588 --> 00:14:53,190
Huh, I can see that.
495
00:14:53,197 --> 00:14:54,264
No, hitting the bricks!
496
00:14:54,267 --> 00:14:55,500
Lin, I don't want a raccoon
497
00:14:55,504 --> 00:14:56,637
in our room.
498
00:14:56,640 --> 00:14:58,274
I know. I mean,
I don't agree,
499
00:14:58,279 --> 00:14:59,779
but I understand.
500
00:14:59,783 --> 00:15:01,885
More importantly, we need
to take care of this fast
501
00:15:01,891 --> 00:15:03,958
so I can get this
slumber party back on track.
502
00:15:03,964 --> 00:15:06,699
There is no slumber party;
I drove the slumber party home.
503
00:15:06,706 --> 00:15:08,807
There's still one
girl here, I think.
504
00:15:08,813 --> 00:15:11,215
I know what
we can do. What?
505
00:15:11,221 --> 00:15:12,421
We could trap El Diablo.
506
00:15:12,425 --> 00:15:14,292
With him gone,
the king can return.
507
00:15:14,297 --> 00:15:15,463
That's ridic... Whoa!
508
00:15:15,467 --> 00:15:16,834
He just looked right
into my eyes.
509
00:15:16,838 --> 00:15:17,805
See?
510
00:15:17,808 --> 00:15:19,575
Oh, my God,
he just raised his paw.
511
00:15:19,580 --> 00:15:21,048
I think he just gave me
the double guns.
512
00:15:21,052 --> 00:15:22,885
We could hire Teddy
to help us.
513
00:15:22,890 --> 00:15:24,691
He has a live animal
trap from the time
514
00:15:24,696 --> 00:15:26,597
he thought a squirrel
was stealing his mail.
515
00:15:26,603 --> 00:15:27,636
Sure, that...
516
00:15:27,639 --> 00:15:28,773
Hey, buddy.
How you doing?
517
00:15:28,777 --> 00:15:29,954
Let's put a hat on him.
518
00:15:29,980 --> 00:15:31,480
All right!
You hear that, El Diablo?
519
00:15:31,485 --> 00:15:32,618
We're coming for you.
520
00:15:32,654 --> 00:15:33,788
All right, let's
just keep this
521
00:15:33,792 --> 00:15:35,026
a secret from
the kids, right?
522
00:15:35,030 --> 00:15:36,297
We don't want them
coming in here
523
00:15:36,300 --> 00:15:37,100
and getting bitten.
524
00:15:37,103 --> 00:15:39,804
Aw, babies getting rabies.
525
00:15:47,068 --> 00:15:49,202
Why don't we tell Mom
and Dad about Jessica?
526
00:15:49,207 --> 00:15:50,641
They could make
her come out.
527
00:15:50,646 --> 00:15:51,913
Oh, no. She's mine.
528
00:15:51,916 --> 00:15:53,116
Mom is not gonna have
anything more
529
00:15:53,120 --> 00:15:54,421
to do with this slumber party.
530
00:15:54,425 --> 00:15:56,059
You hear that, Jessica?
531
00:15:56,064 --> 00:15:58,631
Or should I say Jessi-can't
find what she's looking for?
532
00:15:58,637 --> 00:15:59,704
Yeah, I hear you.
533
00:15:59,708 --> 00:16:00,775
But all it sounds like is this.
534
00:16:02,049 --> 00:16:03,048
You know what Jessica?
535
00:16:03,051 --> 00:16:04,251
Why do you even want
536
00:16:04,255 --> 00:16:05,956
to stick around here,
sweet baby?
537
00:16:05,961 --> 00:16:07,962
This slumber party's not
good enough for you.
538
00:16:07,967 --> 00:16:09,968
Yeah, the hors d'oeuvres
were blah.
539
00:16:09,974 --> 00:16:12,175
And Louise's family
kind of smells.
540
00:16:12,181 --> 00:16:14,048
Just tell me what
you're looking for
541
00:16:14,053 --> 00:16:15,854
and I'll help you find it
so you'll leave my house.
542
00:16:15,859 --> 00:16:17,960
I can't. And I can't
tell you why I can't.
543
00:16:17,966 --> 00:16:19,899
Oh, and also I won't.
544
00:16:19,938 --> 00:16:21,872
Don't be boring
and mysterious, Jessica.
545
00:16:21,878 --> 00:16:23,346
You can't have it both ways!
546
00:16:23,350 --> 00:16:25,351
- Got to go. Click.
- She hung up.
547
00:16:25,356 --> 00:16:26,656
She didn't hang up.
548
00:16:26,660 --> 00:16:28,127
Louise, look!
549
00:16:29,101 --> 00:16:30,802
Louise, you should say,
550
00:16:30,807 --> 00:16:32,441
"I'll take what's behind
curtain number one."
551
00:16:32,445 --> 00:16:35,113
Because she's there
behind the curtain.
552
00:16:35,120 --> 00:16:37,454
Jessica, it's curtains for you.
553
00:16:37,461 --> 00:16:39,129
Oh! That's better.
554
00:16:41,234 --> 00:16:43,771
Who could be hidden
behind a little curtain?
555
00:16:43,778 --> 00:16:45,245
I wonder.
556
00:16:45,249 --> 00:16:47,316
It could be Dad.
He has dainty feet.
557
00:16:47,322 --> 00:16:49,090
And Dad likes to hide
from us sometimes.
558
00:16:49,128 --> 00:16:50,862
Okay, it's me. Happy now?
559
00:16:50,901 --> 00:16:52,401
I'll be happy when you leave.
560
00:16:52,405 --> 00:16:54,039
I'll leave when
I find my thing.
561
00:16:54,077 --> 00:16:55,978
Until then,
slumber party on.
562
00:16:55,983 --> 00:16:57,450
All right,
you want a slumber party?
563
00:16:57,454 --> 00:17:01,056
Well, then say pillow
to my little friend!
564
00:17:01,066 --> 00:17:02,466
Whoa. Pillow fight.
565
00:17:02,470 --> 00:17:04,538
It's about to go down.
566
00:17:04,543 --> 00:17:05,643
Goose down.
567
00:17:09,125 --> 00:17:11,060
I know you're close, Jessica.
568
00:17:11,065 --> 00:17:13,699
I can hear
your boring breathing.
569
00:17:18,588 --> 00:17:21,223
Oh, Tina?
Yes?
570
00:17:21,230 --> 00:17:24,032
Gene, is this your first time
as a human shield?
571
00:17:24,039 --> 00:17:26,640
Yeah. It's my third time.
You're doing great.
572
00:17:26,680 --> 00:17:28,315
Thank you.
573
00:17:30,459 --> 00:17:31,926
Oh!
574
00:17:31,964 --> 00:17:33,364
I'm gonna knock you
out the door!
575
00:17:33,368 --> 00:17:35,002
Gene, get me
the memory foam pillows
576
00:17:35,007 --> 00:17:36,241
from Mom and Dad's room.
577
00:17:36,244 --> 00:17:38,278
Fat Man and Little Boy?
On it!
578
00:17:38,284 --> 00:17:40,385
I came as quickly as I could.
579
00:17:40,391 --> 00:17:41,254
Is it true?
580
00:17:41,261 --> 00:17:42,861
Was the king deposed?
Yup.
581
00:17:42,865 --> 00:17:44,232
There's the bastard now.
582
00:17:44,236 --> 00:17:46,004
Yeah, look at him. El Diablo.
583
00:17:46,042 --> 00:17:48,509
When did you both become
crazy raccoon people?
584
00:17:48,516 --> 00:17:50,617
Linda's been telling me stories
about these little guys.
585
00:17:50,623 --> 00:17:52,891
It's like I'm part of
their magical world. Mm-hmm.
586
00:17:52,897 --> 00:17:55,165
Well, let's set up the trap
and get this over with.
587
00:17:55,171 --> 00:17:56,177
What are we gonna bait it with?
588
00:17:56,208 --> 00:17:57,441
Huh?
The bait.
589
00:17:57,445 --> 00:17:58,778
Bobby, you can make
him a burger.
590
00:17:58,782 --> 00:17:59,949
Burger, yeah!
591
00:17:59,953 --> 00:18:01,254
He won't be able to resist.
Right.
592
00:18:01,258 --> 00:18:02,758
Ugh, guys, I don't
want to make
593
00:18:02,762 --> 00:18:03,929
a burger for a raccoon.
594
00:18:03,933 --> 00:18:05,233
Please, Bobby?
595
00:18:05,236 --> 00:18:07,103
You can even name it
like you like to do.
596
00:18:07,109 --> 00:18:09,544
You call it
a Medium Snare burger.
597
00:18:10,520 --> 00:18:11,386
Right?
Hmm.
598
00:18:11,389 --> 00:18:12,622
No, wait.
The Cage-in burger.
599
00:18:12,626 --> 00:18:13,560
Oh.
Get it?
600
00:18:13,563 --> 00:18:15,030
Because he's gonna be
in a cage?
601
00:18:15,034 --> 00:18:16,401
Fine, I'll do it.
602
00:18:16,406 --> 00:18:17,440
But I'm not naming it.
603
00:18:17,443 --> 00:18:18,876
Oh, good, all right, yay.
604
00:18:18,880 --> 00:18:19,980
Bobby, thank you!
605
00:18:19,984 --> 00:18:22,085
Medium Snare burger.
Right, Bob?
606
00:18:22,090 --> 00:18:23,323
That wasn't so hard.
607
00:18:23,327 --> 00:18:24,860
Bob makes it
sound so hard.
608
00:18:25,568 --> 00:18:26,801
Having fun...
609
00:18:26,805 --> 00:18:28,106
Jessica?
610
00:18:28,110 --> 00:18:29,676
Oh, yeah!
611
00:18:30,498 --> 00:18:31,683
Tons!
612
00:18:31,687 --> 00:18:32,821
Thanks for...
613
00:18:32,824 --> 00:18:33,890
inviting me!
614
00:18:36,435 --> 00:18:38,402
Raccoon!
Raccoon in the tub! Aah!
615
00:18:38,408 --> 00:18:39,818
What the... Aah! Aah!
616
00:18:39,846 --> 00:18:41,280
Give it! Give it!
617
00:18:41,284 --> 00:18:43,652
Um, I'm no park ranger,
but if a weird raccoon
618
00:18:43,659 --> 00:18:45,760
is holding something,
let him keep it.
619
00:18:45,765 --> 00:18:46,865
Wha...! Raccoon!
620
00:18:46,869 --> 00:18:50,038
Raccoon in the tub!
Code orange! Code orange!
621
00:18:50,046 --> 00:18:51,580
Give it! Give it!
622
00:18:51,584 --> 00:18:53,050
Aah!
623
00:18:53,055 --> 00:18:54,455
Give me that!
What is it?
624
00:18:54,459 --> 00:18:55,693
Pajama bottoms?
625
00:18:55,697 --> 00:18:57,531
And they're wet...
with pee?
626
00:18:57,536 --> 00:18:58,769
Are you a bed wetter?
627
00:18:58,773 --> 00:19:00,241
Is that what
this is all about?
628
00:19:00,245 --> 00:19:01,712
It's not pee!
629
00:19:01,716 --> 00:19:03,917
If it is, that raccoon really
likes your pee, Jessica.
630
00:19:03,923 --> 00:19:04,956
What's your secret?
631
00:19:04,992 --> 00:19:06,427
No! It wasn't me!
632
00:19:06,432 --> 00:19:07,665
Your... mom came in here
633
00:19:07,668 --> 00:19:09,035
and she peed all over the place!
634
00:19:09,040 --> 00:19:10,073
I saw it!
635
00:19:10,110 --> 00:19:11,844
Mmm, that does sound like Mom.
636
00:19:11,882 --> 00:19:12,681
Aah!
637
00:19:12,684 --> 00:19:14,119
Whoa!
638
00:19:14,123 --> 00:19:15,356
Whatever your pee is selling,
639
00:19:15,360 --> 00:19:16,627
that raccoon is buying.
640
00:19:16,631 --> 00:19:18,766
Great, everybody
have a big laugh.
641
00:19:18,771 --> 00:19:20,238
Ha, ha, ha, ha, ha!
642
00:19:20,243 --> 00:19:21,609
Do you think this
is gonna work?
643
00:19:21,613 --> 00:19:23,848
Have faith in your burger,
Bobby. Look.
644
00:19:23,888 --> 00:19:25,087
He's going for it.
645
00:19:25,091 --> 00:19:27,178
Oops, I spoke too soon.
646
00:19:27,197 --> 00:19:28,330
What if he doesn't
like your burger?
647
00:19:28,334 --> 00:19:29,534
That would be
really embarrassing.
648
00:19:29,538 --> 00:19:30,638
Shh. Of course he's
gonna like it.
649
00:19:30,641 --> 00:19:31,741
Not necessarily.
Look at him.
650
00:19:31,745 --> 00:19:32,979
Sniffing around.
He does not like
651
00:19:32,982 --> 00:19:34,149
what he smells, Bobby.
652
00:19:34,153 --> 00:19:35,486
I'm not arguing this
with you, Teddy.
653
00:19:35,490 --> 00:19:36,891
You didn't cook it well enough.
654
00:19:36,895 --> 00:19:38,362
You didn't cook it well enough.
655
00:19:38,366 --> 00:19:39,499
Should've put some
ketchup on...
656
00:19:39,503 --> 00:19:41,003
Nope, he's eating it.
657
00:19:41,007 --> 00:19:42,474
Going home, huh, Jessica?
658
00:19:42,479 --> 00:19:44,380
Yup, just waiting
for your dad
659
00:19:44,385 --> 00:19:45,719
to come back so
he can drive me.
660
00:19:45,723 --> 00:19:47,824
Good.
You really cut into my night.
661
00:19:47,830 --> 00:19:49,364
So, I guess
you're gonna tell
662
00:19:49,368 --> 00:19:50,768
everyone at school
about this, right?
663
00:19:50,772 --> 00:19:52,073
I'm not gonna tell anybody.
664
00:19:52,077 --> 00:19:53,443
I'm no narc.
Oh.
665
00:19:53,447 --> 00:19:54,848
Make fun of you
for wetting the bed?
666
00:19:54,852 --> 00:19:57,186
What is this, the '90s?
Come on.
667
00:19:57,193 --> 00:19:58,793
You got a good system,
though, huh?
668
00:19:58,797 --> 00:20:00,464
Bring plastic bags,
go to bed early,
669
00:20:00,469 --> 00:20:02,037
then get up first
and dispose of the evidence?
670
00:20:02,041 --> 00:20:04,475
Yup. So why go to
slumber parties at all?
671
00:20:04,482 --> 00:20:06,918
My mom makes me.
She's out of control.
672
00:20:06,924 --> 00:20:08,624
Well, I wouldn't know
anything about that.
673
00:20:08,629 --> 00:20:10,897
Psych, my mom's crazy, too.
Oh.
674
00:20:10,903 --> 00:20:13,237
Hey, you're pretty good
with a pillow by the way.
675
00:20:13,244 --> 00:20:14,610
Thanks.
Self-taught.
676
00:20:14,614 --> 00:20:16,382
So, do you get a lot
of raccoons in here?
677
00:20:16,387 --> 00:20:18,121
Why, you jealous?
Yeah, a little bit.
678
00:20:18,126 --> 00:20:19,726
Hey, what are you two
still doing up?
679
00:20:19,730 --> 00:20:22,772
Oh, do you want
a ride home now, Jessica?
680
00:20:22,807 --> 00:20:24,342
Okay, I guess it's time.
681
00:20:24,346 --> 00:20:25,346
What?
682
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
It's a slumber party.
683
00:20:26,353 --> 00:20:28,087
Why would she go home?
684
00:20:28,092 --> 00:20:29,424
Whoa, wait a second.
685
00:20:29,428 --> 00:20:30,528
You two are having
a good time.
686
00:20:30,531 --> 00:20:32,399
Ugh, Mom, stop!
687
00:20:32,438 --> 00:20:35,007
Aw, my little BFFs.
688
00:20:35,013 --> 00:20:35,845
Shush!
689
00:20:35,848 --> 00:20:37,149
See, I knew you'd like it.
690
00:20:37,153 --> 00:20:38,869
It all worked out the way
I thought it would.
691
00:20:38,892 --> 00:20:40,326
Tomorrow we're going
clothes shopping.
692
00:20:40,330 --> 00:20:42,064
No!
Yeah.
693
00:20:42,069 --> 00:20:43,802
No.
Yeah.
694
00:20:43,807 --> 00:20:45,874
Here he goes.
He's almost out.
695
00:20:45,880 --> 00:20:48,049
Go, Bobby, go!
Aw, sorry, King.
696
00:20:48,055 --> 00:20:49,855
Great broom work, Dad.
Yeah!
697
00:20:49,860 --> 00:20:51,594
If I was a raccoon,
I'd leave.
698
00:20:51,599 --> 00:20:55,169
He's out.
Now we can all go to bed.
699
00:20:55,178 --> 00:20:56,445
Psst! King!
700
00:20:56,448 --> 00:20:58,449
Drink responsibly.
701
00:20:58,455 --> 00:20:59,936
Okay, good night.
702
00:20:59,986 --> 00:21:04,536
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.