All language subtitles for Bobs Burgers s04e01 A River Runs Through Bob.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:22,434 Ah! 2 00:00:22,440 --> 00:00:24,274 Air! 3 00:00:24,281 --> 00:00:26,783 Come on, kids. Get some of that woodsy air in your lungs. 4 00:00:26,792 --> 00:00:29,127 Oh, that's pretty woodsy, right? 5 00:00:29,135 --> 00:00:31,102 - Woodsiest I've ever smelled. - Yeah. 6 00:00:31,144 --> 00:00:33,478 My musk will blend right in. 7 00:00:33,486 --> 00:00:35,654 I'm pretty sure camping isn't good for my... 8 00:00:35,663 --> 00:00:37,264 I don't know, knees? 9 00:00:37,303 --> 00:00:38,970 I've got a note around here somewhere. 10 00:00:38,976 --> 00:00:41,311 I'll write you a note after I write myself one. 11 00:00:41,320 --> 00:00:43,588 Come on, guys. It's not Tina's fault she was sick 12 00:00:43,596 --> 00:00:45,530 when her Thundergirl troop went camping. 13 00:00:45,572 --> 00:00:48,674 This way, you all get to go on my make-up camping trip. Yay. 14 00:00:48,718 --> 00:00:50,118 What do we know about camping? 15 00:00:50,123 --> 00:00:52,024 We come from a family of city dwellers. 16 00:00:52,032 --> 00:00:53,199 We're all gonna die! 17 00:00:53,238 --> 00:00:54,605 Hey, I know plenty about camping. 18 00:00:54,610 --> 00:00:57,411 I used to go camping, once, when I was a kid. 19 00:00:57,421 --> 00:00:59,956 It's great, from what I remember. Plus, 20 00:00:59,965 --> 00:01:01,633 what would you say if I told you I'm carrying 21 00:01:01,640 --> 00:01:03,841 a saw in my pocket right now? 22 00:01:03,849 --> 00:01:05,750 Is that what you said when you met Mom? 23 00:01:05,757 --> 00:01:07,291 Are those nail clippers? 24 00:01:07,297 --> 00:01:08,864 It's my Nature Master. 25 00:01:08,870 --> 00:01:10,103 It's a multi-tool. 26 00:01:10,108 --> 00:01:11,676 It does everything nature requires. 27 00:01:11,715 --> 00:01:13,149 Could it kill an eagle? 28 00:01:13,155 --> 00:01:14,956 Why would we want to kill an eagle? 29 00:01:14,963 --> 00:01:16,863 I don't know. They're so condescending. 30 00:01:16,870 --> 00:01:18,504 Yes! We're killing eagles. 31 00:01:18,510 --> 00:01:20,345 Actually, my Thundergirl handbook says 32 00:01:20,352 --> 00:01:21,885 to leave only footprints, 33 00:01:21,891 --> 00:01:23,425 so we probably shouldn't kill anything. 34 00:01:25,374 --> 00:01:27,341 We could go on a 13-smilehike. 35 00:01:27,348 --> 00:01:28,849 There's taking pictures with your mind. 36 00:01:28,855 --> 00:01:31,123 Consensual bird watching. 37 00:01:31,131 --> 00:01:32,993 We don't have to do any of that, do we, Bob? 38 00:01:33,000 --> 00:01:34,692 No. 39 00:01:36,922 --> 00:01:38,923 Hiya, folks. 40 00:01:38,931 --> 00:01:41,132 You picked a great weekend to camp. 41 00:01:41,140 --> 00:01:42,607 You'll all be fine. 42 00:01:42,647 --> 00:01:44,147 Um... great. 43 00:01:44,153 --> 00:01:46,421 Wait, why'd you say we'll all be fine? 44 00:01:46,429 --> 00:01:48,163 Because you will. You'll all be fine. 45 00:01:48,170 --> 00:01:49,771 Just mind the river, that's all. 46 00:01:49,777 --> 00:01:51,444 It's, uh, high this year. 47 00:01:51,484 --> 00:01:53,384 But you'll be fine. And your family will be fine. 48 00:01:53,392 --> 00:01:54,793 Okay. 49 00:01:55,802 --> 00:01:57,669 ThunderMint? 50 00:01:57,711 --> 00:01:59,678 God, no. Keep those in a sealed container. 51 00:01:59,719 --> 00:02:01,586 We've had some aggressive wildlife out here lately. 52 00:02:01,593 --> 00:02:02,660 Bears? 53 00:02:02,698 --> 00:02:04,366 No. Squirrels. Seriously? 54 00:02:04,372 --> 00:02:06,506 We've lost some good people recently. 55 00:02:06,548 --> 00:02:07,848 To the squirrels? Bears. 56 00:02:07,887 --> 00:02:09,454 What? 57 00:02:09,460 --> 00:02:11,395 Kidding. Budget cuts. 58 00:02:11,435 --> 00:02:13,636 They've made a lot of budget cuts and now it's just me. 59 00:02:13,644 --> 00:02:16,079 People don't value the parks and then they get what they get. 60 00:02:16,088 --> 00:02:18,289 - Bob, this guy's freakin' me out. - Shh. It's fun. 61 00:02:18,297 --> 00:02:20,165 It's ranger humor. 62 00:02:20,172 --> 00:02:22,740 Uh, so, we're gonna drive now, so, thanks for everything. 63 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 Camp at your own risk. 64 00:02:23,754 --> 00:02:24,954 State park motto. 65 00:02:24,959 --> 00:02:26,960 Sir, I need you to lift the gate. 66 00:02:26,967 --> 00:02:28,368 Yeah, right, the gate. Sure. 67 00:02:28,374 --> 00:02:29,807 Yeah, you just sort of left. Open. 68 00:02:29,813 --> 00:02:31,781 Open sesame. There you go. 69 00:02:31,788 --> 00:02:32,788 Thank you. 70 00:02:40,525 --> 00:02:42,793 Nature boner! 71 00:02:42,835 --> 00:02:43,868 Mm, boing! 72 00:02:43,906 --> 00:02:45,273 That's not what it is, Gene. 73 00:02:45,279 --> 00:02:46,479 Come on. It's a rock. 74 00:02:46,517 --> 00:02:48,185 It's a wang. Mount Wang. 75 00:02:48,224 --> 00:02:50,225 William Archibald Wang, a Chinese diplomat, 76 00:02:50,233 --> 00:02:52,201 was the first to summit that mountain. 77 00:02:52,208 --> 00:02:54,042 William Wang, what can't you do? 78 00:02:54,049 --> 00:02:55,883 Where's he now? Back in the city, 79 00:02:55,890 --> 00:02:57,791 staying at a hotel like a normal person. 80 00:02:57,798 --> 00:02:59,098 Oh! Oh! 81 00:02:59,104 --> 00:03:00,805 Oh! Oh! Ooh! What are those? Bees? 82 00:03:00,811 --> 00:03:02,912 Oh, I hate 'em. Great identification, Mom. 83 00:03:02,920 --> 00:03:04,320 Thank you, Tina. 84 00:03:04,326 --> 00:03:06,761 Wait, Bob, this is all you packed? 85 00:03:06,770 --> 00:03:09,372 Well, I mean, I packed this, my Nature Master, 86 00:03:09,381 --> 00:03:12,149 and I got two tents and this cool camping stove 87 00:03:12,159 --> 00:03:14,160 I borrowed from Teddy. What about food? 88 00:03:14,168 --> 00:03:16,069 And water? And what about toiletries? 89 00:03:16,076 --> 00:03:18,010 Well, there's a river right there. 90 00:03:18,017 --> 00:03:20,018 That's all the water you could ever drink, you know? 91 00:03:20,026 --> 00:03:21,766 - So we'll be fine for one day. - Oh. 92 00:03:22,147 --> 00:03:24,703 And the river's also nature's grocery store. 93 00:03:24,713 --> 00:03:26,280 That's where we get all our food, 94 00:03:26,286 --> 00:03:28,020 like fish and vegetables. 95 00:03:28,060 --> 00:03:30,061 Vegetables?! Yes. From upriver. 96 00:03:30,068 --> 00:03:32,470 - Mac and cheese? - And we'll make our own cheese. 97 00:03:32,479 --> 00:03:34,246 We can do that in the woods. 98 00:03:34,253 --> 00:03:35,420 But how? I-I-I... 99 00:03:35,424 --> 00:03:37,425 Because you ferment the milk 100 00:03:37,433 --> 00:03:39,234 from... I... Look, people, 101 00:03:39,274 --> 00:03:40,975 everything we need is right here. 102 00:03:40,982 --> 00:03:42,282 Or over there. 103 00:03:42,321 --> 00:03:44,121 There's no line for that food truck. 104 00:03:44,128 --> 00:03:45,329 You know what? Fine. 105 00:03:45,334 --> 00:03:47,335 I'm going to go catch me a meal. 106 00:03:47,342 --> 00:03:49,776 In that river. With this. 107 00:03:49,785 --> 00:03:51,553 We're gonna catch all the fish. 108 00:03:51,560 --> 00:03:52,982 God, I love you. 109 00:03:52,999 --> 00:03:55,600 Hi. I'm sorry to bother you. 110 00:03:55,644 --> 00:03:58,379 We're camping over there, and my husband blew it on packing. 111 00:03:58,389 --> 00:04:01,491 Can I borrow some crackers or, you know, peanut butter? 112 00:04:01,502 --> 00:04:03,503 You guys, you look so prepared. 113 00:04:03,544 --> 00:04:06,513 You've got to be prepared when civilization breaks down. 114 00:04:06,523 --> 00:04:09,925 - Oh. - Wait, why will civilization break down? 115 00:04:09,937 --> 00:04:13,106 - Have you been to the post office lately? - She knows. 116 00:04:13,118 --> 00:04:14,885 That's right I know. What does she know? 117 00:04:14,926 --> 00:04:16,560 You know. I know you know I know. 118 00:04:16,566 --> 00:04:17,899 What happens at the post office? 119 00:04:17,904 --> 00:04:19,839 They seem organized. He doesn't know. 120 00:04:19,847 --> 00:04:21,814 He doesn't know anything. What? 121 00:04:21,821 --> 00:04:23,689 Perhaps you might be interested in reading more about it 122 00:04:23,696 --> 00:04:25,497 in our literature. 123 00:04:25,537 --> 00:04:26,537 Oh! Okay. Huh. 124 00:04:26,541 --> 00:04:27,908 Please... 125 00:04:27,947 --> 00:04:30,349 borrow whatever you need. Ooh. 126 00:04:30,358 --> 00:04:32,192 That plus that plus that. Oh, uh... 127 00:04:32,199 --> 00:04:33,933 Wow. I-I need my juice. 128 00:04:33,972 --> 00:04:37,842 Okay. Well, enjoy our provisions while you digest our truths. 129 00:04:37,856 --> 00:04:39,690 Thank you so much. 130 00:04:39,697 --> 00:04:41,865 Um, can I borrow some wine, too? 131 00:04:41,873 --> 00:04:43,240 Wine helps me drink. 132 00:04:43,279 --> 00:04:45,547 Come on, kids, let's go. 133 00:04:45,555 --> 00:04:48,290 Mmm, mmm! Those kooks make some good chili. 134 00:04:48,300 --> 00:04:50,268 Bobby, you sure you don't want any chili? 135 00:04:50,308 --> 00:04:51,642 No. 136 00:04:51,648 --> 00:04:53,649 I will be enjoying the fish I caught. 137 00:04:53,656 --> 00:04:54,756 That's a fish? 138 00:04:54,761 --> 00:04:56,795 Yeah, Gene. It's a trout. 139 00:04:56,802 --> 00:04:58,336 It's king of the river. 140 00:04:58,342 --> 00:05:00,010 I can cut it up if anyone wants to share. 141 00:05:00,017 --> 00:05:02,051 You know, I'm not gonna... be able to eat all this. 142 00:05:02,092 --> 00:05:03,626 Dad, are you sure you cooked it enough? 143 00:05:03,666 --> 00:05:06,467 Tina, the worst thing you can do is overcook a trout. 144 00:05:06,477 --> 00:05:08,111 I wish I could cook it less. 145 00:05:08,117 --> 00:05:09,473 Enjoy your goldfish, wild man. 146 00:05:11,498 --> 00:05:14,634 That's a lot of bones. But with trout, 147 00:05:14,678 --> 00:05:17,113 when you're as experienced as I am... 148 00:05:17,155 --> 00:05:19,924 you learn to use your mouth to take the bones out. 149 00:05:19,934 --> 00:05:22,268 Use the back of your... throat. 150 00:05:24,956 --> 00:05:27,290 Wow. They're asleep. Must be the woodsy air. 151 00:05:27,298 --> 00:05:29,900 Yeah. Crazy how kids can fall asleep sober like that. 152 00:05:29,943 --> 00:05:33,046 Mm. Hey, I read that there's a warm spring around here. 153 00:05:33,057 --> 00:05:34,457 Some people skinny-dip there. 154 00:05:34,463 --> 00:05:36,297 You want to, uh, go find it? 155 00:05:36,303 --> 00:05:38,304 A warm spring? Don't you mean a hot spring? 156 00:05:38,312 --> 00:05:39,479 Well, it said warm spring. 157 00:05:39,484 --> 00:05:40,851 What about the kids? 158 00:05:40,856 --> 00:05:42,557 They're fine. We'll be close. 159 00:05:42,597 --> 00:05:46,433 Okay, but if a deer sees me naked, you can't get jealous. 160 00:05:46,446 --> 00:05:48,247 What about the vest? 161 00:05:48,287 --> 00:05:50,122 Oh, no, this guy stays on. 162 00:05:50,129 --> 00:05:51,729 Oh, that's nice. 163 00:05:51,736 --> 00:05:53,137 Ah. Come on in. 164 00:05:53,175 --> 00:05:54,275 Whoo! 165 00:05:54,313 --> 00:05:55,714 Uh... 166 00:05:55,719 --> 00:05:57,720 'Scuse me. Oh, that's really trouty. 167 00:05:57,728 --> 00:05:59,328 This is lukewarm at best. 168 00:05:59,334 --> 00:06:00,902 They should call it a tepid spring. 169 00:06:00,908 --> 00:06:02,175 Really? 'Cause I'm, uh... 170 00:06:02,180 --> 00:06:04,014 Wow. I'm boiling in here. 171 00:06:04,021 --> 00:06:06,522 Oh, boy. I'm gonna, uh... I'm just gonna use the restroom. 172 00:06:06,532 --> 00:06:08,733 I mean, a tree. I mean, 173 00:06:08,741 --> 00:06:11,543 - I got to get out of here. - Hey, where you going? Come back to Mommy. 174 00:06:11,587 --> 00:06:15,356 - No, not right now. Don't... Let go, Lin. - Let's make this crappy little warm spring hot. 175 00:06:15,402 --> 00:06:17,470 - Let go. Let go. I got to go to the bathroom. - Come to Mommy. Come on. Give me your hand. 176 00:06:17,511 --> 00:06:19,913 - Let go. Please, Lin. Definitely an emergency. - Come to Mommy. 177 00:06:19,955 --> 00:06:22,690 Let go! Oh! Oh! Whoa, whoa. Oh! Oh! 178 00:06:33,596 --> 00:06:34,663 What was that? 179 00:06:34,701 --> 00:06:35,901 The loud sound? Yeah. 180 00:06:35,906 --> 00:06:36,973 Probably an owl? 181 00:06:36,977 --> 00:06:38,411 Should one of us go check it out? 182 00:06:38,417 --> 00:06:39,884 Not me? Guys, come on, 183 00:06:39,890 --> 00:06:41,291 listen, it's nature. 184 00:06:41,296 --> 00:06:42,929 We're not all gonna make it tonight. 185 00:06:42,936 --> 00:06:44,937 Safe, safe, goner. 186 00:06:44,944 --> 00:06:46,445 Good night. 187 00:06:47,455 --> 00:06:48,855 - Linda?! - Bob! 188 00:06:48,861 --> 00:06:51,463 Grab that branch! Aah! 189 00:06:51,472 --> 00:06:52,672 Aah! 190 00:06:56,125 --> 00:06:58,526 This river is really fast! 191 00:06:58,535 --> 00:07:00,436 Fastest I've ever seen! 192 00:07:00,477 --> 00:07:02,244 You see lots of fast rivers, Bob? 193 00:07:02,251 --> 00:07:05,487 No! I'm just saying that this is really fast, okay? 194 00:07:05,499 --> 00:07:07,666 - Oh, what do you know? - You're gonna argue with me now?! 195 00:07:07,674 --> 00:07:08,805 Yes, now! 196 00:07:08,809 --> 00:07:11,080 When we're flying 30 miles an hour down a river?! 197 00:07:11,122 --> 00:07:14,124 We made it. 198 00:07:14,135 --> 00:07:16,770 What the hell was that river's problem? 199 00:07:16,779 --> 00:07:18,213 You stupid river! 200 00:07:18,219 --> 00:07:19,619 I'm gonna sit down. Nope! 201 00:07:19,625 --> 00:07:21,259 I'm gonna go over there for a sec. 202 00:07:21,265 --> 00:07:22,766 - Bob? - Oh, boy. 203 00:07:22,772 --> 00:07:25,006 Lin, look over there. It's a pelican. 204 00:07:25,014 --> 00:07:26,648 And Patrick Duffy. 205 00:07:26,654 --> 00:07:28,922 Patrick Duffy?! Where? I love Dallas. 206 00:07:28,931 --> 00:07:31,132 Oh, he ran away. Where'd you go? 207 00:07:31,140 --> 00:07:33,542 I, uh, got a-a walking stick. 208 00:07:33,551 --> 00:07:35,552 That's why I went behind that bush. 209 00:07:35,559 --> 00:07:38,060 I didn't have diarrhea at all. I love it out here. 210 00:07:38,069 --> 00:07:40,404 Oh, God. There's got to be a better stick back there. 211 00:07:40,413 --> 00:07:42,881 I'll go find it. Oh! Where are you, Bob? Bob? 212 00:07:42,924 --> 00:07:44,124 There's the better stick right there. 213 00:07:44,162 --> 00:07:46,363 - I found it. Hey, Lin. - Oh. 214 00:07:46,371 --> 00:07:48,773 How do you l-like my new walking stick? 215 00:07:48,782 --> 00:07:51,617 That old one was so stupid compared to this one. 216 00:07:51,627 --> 00:07:53,528 This is the one I wanted. 217 00:07:55,945 --> 00:07:58,880 Why does this vest smell like puke and fish? 218 00:07:58,891 --> 00:08:00,659 That's the smell of a man. 219 00:08:00,666 --> 00:08:03,067 A healthy camping man. 220 00:08:03,075 --> 00:08:04,576 Camping's gross. 221 00:08:04,582 --> 00:08:06,816 And we're friggin' lost. You might be lost, 222 00:08:06,825 --> 00:08:08,826 but I'm not lost. I know the woods. 223 00:08:08,833 --> 00:08:11,602 All we have to do is just follow the river back to camp. 224 00:08:11,612 --> 00:08:13,446 You sure about that, Mr. Outdoors? 225 00:08:13,453 --> 00:08:16,121 Yeah. We'll be in our tent before the kids even wake up. 226 00:08:16,131 --> 00:08:18,132 Good. We got to get to the kids before wolves raise 'em. 227 00:08:18,139 --> 00:08:19,807 It's my worst fear. Little Wolf Gene. 228 00:08:19,814 --> 00:08:22,315 I'd have to cut holes in all the seats of his pants. 229 00:08:23,361 --> 00:08:24,595 - Why? - For the tail. 230 00:08:24,600 --> 00:08:26,501 Why would we even dress him? 231 00:08:26,508 --> 00:08:28,743 - He's a wolf. - Because he'd still need to go to school 232 00:08:28,752 --> 00:08:31,553 - and be loved by the other kids. - But he'd be a... he wouldn't want 233 00:08:31,597 --> 00:08:34,232 - to wear clothes. It doesn't... - Just because he's different, Bob. 234 00:08:34,242 --> 00:08:36,576 Do you know how much money we would save, Lin? 235 00:08:39,999 --> 00:08:42,267 I'm gonna put a breakfast order in at the RV. 236 00:08:42,276 --> 00:08:44,477 You guysant anything? Where are Mom and Dad? 237 00:08:44,485 --> 00:08:45,819 They're not in there? 238 00:08:45,824 --> 00:08:47,524 Maybe they went for a morning hike. 239 00:08:47,531 --> 00:08:49,199 No. 240 00:08:50,209 --> 00:08:52,043 Look. It's their clothes. 241 00:08:52,050 --> 00:08:53,550 Oh, no! Mom and Dad melted! 242 00:08:53,556 --> 00:08:54,857 Things got a little physical. 243 00:08:54,862 --> 00:08:57,630 Signs of a struggle. Clothes went off. 244 00:08:57,673 --> 00:08:59,341 When these rocks gave way and then whoosh. 245 00:08:59,348 --> 00:09:01,182 Oh, my God. Mom and Dad could be nude 246 00:09:01,189 --> 00:09:02,656 dangling over the edge of a cliff. 247 00:09:02,662 --> 00:09:05,264 According to the Thundergirl handbook, we should... 248 00:09:05,273 --> 00:09:07,941 wait here for a person of authority to arrive. 249 00:09:07,951 --> 00:09:09,618 Can I see that page? Sure. 250 00:09:09,624 --> 00:09:12,059 Thank you. 251 00:09:12,068 --> 00:09:14,469 We should tube down the river and find Mom and Dad. 252 00:09:14,478 --> 00:09:16,479 We should really tube. Let's tube! 253 00:09:16,486 --> 00:09:17,987 Yes, let's tube! Why are we talking 254 00:09:17,993 --> 00:09:19,427 when we should be tubing? 255 00:09:22,947 --> 00:09:24,114 Isn't this stealing? 256 00:09:24,152 --> 00:09:25,987 Nuh-uh, it's borrowing. 257 00:09:25,994 --> 00:09:27,594 'Cause Thundergirls don't steal. 258 00:09:27,601 --> 00:09:29,002 Well, uh, we're borrowing. 259 00:09:29,007 --> 00:09:31,008 Borrow everything that isn't nailed down! 260 00:09:31,016 --> 00:09:34,451 You're staying with me until I put you on Dad myself! 261 00:09:34,463 --> 00:09:36,197 Wait, let's tie our tubes together 262 00:09:36,203 --> 00:09:37,637 so we don't get separated. 263 00:09:37,676 --> 00:09:39,411 Yeah, let's get our tubes tied! 264 00:09:39,418 --> 00:09:41,252 Okay, let's whoosh. 265 00:09:41,259 --> 00:09:45,128 Whoosh! Whoosh! Whoosh! 266 00:09:45,176 --> 00:09:46,776 Yeah! 267 00:09:48,188 --> 00:09:49,588 Hey, look, it's Mount Wang! 268 00:09:49,627 --> 00:09:51,128 Why does it look so small? 269 00:09:51,134 --> 00:09:52,501 Oh, crap. 270 00:09:52,539 --> 00:09:55,041 We followed the wrong river! 271 00:09:55,084 --> 00:09:56,918 How did we do that? This feeds 272 00:09:56,959 --> 00:09:59,360 into that, and we followed this all night. 273 00:09:59,402 --> 00:10:01,403 - Oh... - Oh, my God. 274 00:10:01,410 --> 00:10:03,011 I feel sick. 275 00:10:03,017 --> 00:10:05,452 Okay, okay. This is just like when we forgot 276 00:10:05,461 --> 00:10:07,162 where we parked at the baseball game. 277 00:10:07,169 --> 00:10:08,702 We'll do what we did then. 278 00:10:08,708 --> 00:10:10,643 We walked back to the entrance of the stadium 279 00:10:10,650 --> 00:10:12,450 and then we retraced our steps. 280 00:10:12,491 --> 00:10:14,325 We got to go down to this river again 281 00:10:14,332 --> 00:10:16,934 and we come up the right river to the campsite. 282 00:10:16,977 --> 00:10:18,844 That's a dumb plan. It will take too long. 283 00:10:18,851 --> 00:10:20,152 Well, what do we do?! 284 00:10:20,157 --> 00:10:21,691 The kids must be worried sick about us. 285 00:10:21,697 --> 00:10:23,130 We need to go straight across. 286 00:10:23,170 --> 00:10:25,238 Are you sure, Bobby? Yes, I'm sure. 287 00:10:25,245 --> 00:10:27,246 The right way is... that way? 288 00:10:27,254 --> 00:10:30,055 That might not have sounded like I'm sure but I'm sure. 289 00:10:30,065 --> 00:10:32,133 All right; You're the Nature Master. 290 00:10:32,141 --> 00:10:34,576 We're coming for you, kids! 291 00:10:34,585 --> 00:10:36,853 We're coming for you Mom and Dad! 292 00:11:00,495 --> 00:11:03,096 Oh, I'm so hungry, Bobby. 293 00:11:03,105 --> 00:11:05,540 Oh, my God, I ate an ant. Oh, I just ate another one. 294 00:11:05,549 --> 00:11:07,517 - Mmm, mmm. Mmm, mmm. - Lin, what are you doing? 295 00:11:07,525 --> 00:11:09,650 - Oh, they're not bad. Oh, look, a worm! - Oh, don't eat... 296 00:11:09,657 --> 00:11:10,657 Don't eat that... No... 297 00:11:10,662 --> 00:11:12,071 Oh! Huh! Right there. Come here, you little sucker. 298 00:11:12,076 --> 00:11:14,077 - Come on! - Don't eat a worm in front of me. 299 00:11:14,085 --> 00:11:15,719 - Please, I don't want to see you eat a worm. - Oh. Mmm. Come on. 300 00:11:15,725 --> 00:11:17,126 - Try one, Bob. - Get that way from me. 301 00:11:17,132 --> 00:11:18,399 - Just a taste. Just a taste. - Get it away. 302 00:11:18,404 --> 00:11:20,705 Oh, why did we go camping?! 303 00:11:20,746 --> 00:11:23,348 Huh. There's nothing in here about finding lost parents. 304 00:11:23,358 --> 00:11:25,993 Did you know there are eight different ways to hold hands? 305 00:11:26,002 --> 00:11:28,837 Tina! Stop reading that stupid Thundergirl book! 306 00:11:28,848 --> 00:11:31,517 I have something from the RV I can read from. 307 00:11:31,526 --> 00:11:33,393 "Apocatips for the Apocalypse." 308 00:11:33,400 --> 00:11:36,903 - "Don't wait for nightfall to build shelter." - That makes sense. 309 00:11:36,916 --> 00:11:39,350 "Leave no trace. Shave off your fingerprints." 310 00:11:39,393 --> 00:11:41,093 Been saying that for years. 311 00:11:41,099 --> 00:11:43,568 My feet don't work anymore. 312 00:11:43,611 --> 00:11:45,011 Carry me. Oh, come on. 313 00:11:45,050 --> 00:11:47,084 We got to get to the kids before it gets dark. 314 00:11:47,125 --> 00:11:49,794 Right, the kids. Second wind! 315 00:11:49,804 --> 00:11:51,137 Didn't work. 316 00:11:51,142 --> 00:11:52,576 Okay, I guess we're stopping. 317 00:11:52,582 --> 00:11:53,949 I'm just gonna lay down for a sec, 318 00:11:53,954 --> 00:11:55,822 recharge my battery, all right? 319 00:11:55,829 --> 00:11:58,330 Oh, my God. We're gonna spend another night in the woods? 320 00:11:58,339 --> 00:12:00,974 Okay. We need a fire. We got to make a fire. 321 00:12:01,018 --> 00:12:03,653 Just, um... put some wood on your face. 322 00:12:03,696 --> 00:12:05,263 Bob, you're not making sense. 323 00:12:05,269 --> 00:12:06,436 Don't say fish! 324 00:12:06,474 --> 00:12:08,442 Oh, Bobby! Help! 325 00:12:08,449 --> 00:12:11,718 Can anyone hear me?! Patrick Duffy! 326 00:12:11,730 --> 00:12:15,066 "Now that your shelter is built, you must seal the perimeter. 327 00:12:15,078 --> 00:12:17,179 Remember the 30 sticks you've sharpened to a deadly point?" 328 00:12:17,186 --> 00:12:18,286 Yeah. 329 00:12:18,324 --> 00:12:19,891 "They will now be utilized." 330 00:12:19,931 --> 00:12:22,099 Oh, I thought they were for some kind of skit. 331 00:12:22,107 --> 00:12:24,007 Thundergirls do skits around the campfire. 332 00:12:24,049 --> 00:12:26,016 What skit would that possibly be for? 333 00:12:26,057 --> 00:12:27,557 I don't know. You should see some of the skits 334 00:12:27,563 --> 00:12:28,830 that get produced. 335 00:12:28,869 --> 00:12:31,203 Look at this part. They say insects can 336 00:12:31,212 --> 00:12:33,213 and should be weaponized. 337 00:12:33,220 --> 00:12:35,655 "Beware of any organization that rewards members 338 00:12:35,664 --> 00:12:37,498 "with empty titles or trinkets. 339 00:12:37,505 --> 00:12:40,574 These are the wool of the sheep." Hey, Tina, 340 00:12:40,585 --> 00:12:43,754 you're looking a little sheepish yourself right now. 341 00:12:43,766 --> 00:12:45,366 My Thundergirl patches aren't trinkets. 342 00:12:45,372 --> 00:12:47,807 Though I did get this patch for making trinkets. 343 00:12:47,850 --> 00:12:49,483 We wouldn't be here if it weren't 344 00:12:49,489 --> 00:12:51,624 for your stupid make-up trip. 345 00:12:51,665 --> 00:12:54,000 And we've learned more useful stuff in two hours 346 00:12:54,009 --> 00:12:55,977 from this baby than you've ever learned 347 00:12:55,984 --> 00:12:57,885 from those brainwashing Thundergirls. 348 00:12:57,926 --> 00:12:59,226 I'm not brainwashed. 349 00:12:59,265 --> 00:13:02,200 - Do you chant or repeat mantras? - No. 350 00:13:02,210 --> 00:13:03,744 I'm a Thundergirl. 351 00:13:03,750 --> 00:13:07,519 I'm a Thundergirl. I'm a Thundergirl. 352 00:13:07,566 --> 00:13:08,833 Oh. Yes. 353 00:13:08,872 --> 00:13:10,439 Shut up. Shut up! 354 00:13:10,445 --> 00:13:11,679 Look over there. 355 00:13:11,717 --> 00:13:13,351 We're not alone, guys. 356 00:13:13,391 --> 00:13:15,793 It could be aggressive squirrels worshipping fire. 357 00:13:15,802 --> 00:13:17,235 It could be Mom and Dad. 358 00:13:17,240 --> 00:13:18,574 Either way, grab a spear. 359 00:13:18,580 --> 00:13:19,814 We're going in. 360 00:13:20,600 --> 00:13:23,275 Rain, rain! Flash, flash! 361 00:13:23,285 --> 00:13:25,920 Thundergirls wear a thunder sash! 362 00:13:25,963 --> 00:13:28,799 Oh, my God. That sounds like Thundergirl troop number 39. 363 00:13:28,809 --> 00:13:30,276 They won the regional chant-off. 364 00:13:30,315 --> 00:13:32,049 Hello, who's over there? 365 00:13:32,089 --> 00:13:34,223 - We are! - Yeah, we are! 366 00:13:34,264 --> 00:13:36,199 Hey, you're a Thundergirl. 367 00:13:36,207 --> 00:13:37,774 Yeah, she was. 368 00:13:37,780 --> 00:13:40,382 Until shlearned that organizations like this 369 00:13:40,391 --> 00:13:42,658 are soul stealers! 370 00:13:42,701 --> 00:13:44,602 I-I, I don't understand. Did-did you get sep... 371 00:13:44,609 --> 00:13:46,777 "Oh, I-I don't understand." - Can I... 372 00:13:46,818 --> 00:13:49,720 Just... Did you get separated from your troop? 373 00:13:49,764 --> 00:13:52,966 No. My troop got... separated from... reality. 374 00:13:52,977 --> 00:13:55,179 Thundergirls are a sham! Yeah! 375 00:13:55,187 --> 00:13:56,754 Lay it on 'em, Teen! 376 00:13:56,760 --> 00:13:58,761 I used to be like you. This morning. 377 00:13:58,769 --> 00:14:00,536 I only cared about sashes and patches. 378 00:14:00,543 --> 00:14:01,944 Sashes and patches! 379 00:14:01,949 --> 00:14:03,349 Then I woke up. 380 00:14:03,355 --> 00:14:05,122 She woke the hell up! 381 00:14:05,163 --> 00:14:06,563 Okay. Maybe you kids should camp with us tonight. 382 00:14:06,568 --> 00:14:07,635 We have plenty of food... 383 00:14:07,673 --> 00:14:09,074 I'd rather die! 384 00:14:09,079 --> 00:14:11,447 We don't need your food! Or your lies. 385 00:14:11,456 --> 00:14:13,457 Unless you have some cookies! 386 00:14:13,465 --> 00:14:15,165 And not the oatmeal ones! 387 00:14:15,171 --> 00:14:17,172 Never the oatmeal ones! Yeah! 388 00:14:17,180 --> 00:14:19,015 Even if they have chocolate chips in them, 389 00:14:19,022 --> 00:14:20,389 they're still oatmeal! 390 00:14:20,427 --> 00:14:22,061 The truth is, y-you're all just cogs 391 00:14:22,067 --> 00:14:24,268 in a cookie-sellining machine! Right. 392 00:14:24,311 --> 00:14:26,312 You're a cog, you're a cog, you're definitely a cog. 393 00:14:26,319 --> 00:14:28,253 You're more of a pawn. What? 394 00:14:28,261 --> 00:14:30,963 Honey, I think you're tired. And you're kind of dirty. 395 00:14:31,005 --> 00:14:33,573 I've never been more awake and dirty in my life. 396 00:14:33,583 --> 00:14:35,851 I hereby renounce my Tenderheart-level membership 397 00:14:35,859 --> 00:14:36,858 to the Thundergirls! 398 00:14:37,868 --> 00:14:39,802 Yeah! 399 00:14:39,809 --> 00:14:41,777 We're out of here! Yeah, 400 00:14:41,784 --> 00:14:43,852 and we're taking these. And this one. 401 00:14:43,893 --> 00:14:45,727 Good luck with your skit. Thanks. 402 00:14:47,910 --> 00:14:49,911 Oh, you're hogging all the blankets. 403 00:14:49,919 --> 00:14:51,253 - Come on. Get up. Come on. - Hmm? 404 00:14:51,258 --> 00:14:52,324 I'm leading us. Let's go. 405 00:14:52,363 --> 00:14:54,330 What are you talking about? Ow. Ow. 406 00:14:54,337 --> 00:14:56,072 You're sick! I'm not sick. 407 00:14:56,112 --> 00:14:57,446 Then what the hell is that? Wh-What? 408 00:14:57,451 --> 00:14:58,584 I'll tell you what that is: 409 00:14:58,589 --> 00:15:00,557 It's diarrhea and throw-up. 410 00:15:00,564 --> 00:15:01,964 You're firing from both ends. 411 00:15:01,970 --> 00:15:03,571 I studied the ballistics. It checks out. 412 00:15:03,577 --> 00:15:05,010 That was probably a bobcat. 413 00:15:05,050 --> 00:15:06,951 Oh, okay. You didn't eat a raw trout 414 00:15:06,958 --> 00:15:09,626 that didn't make you poop and barf your way through the forest 415 00:15:09,636 --> 00:15:11,837 like some kind of disgusting Hansel and Gretel. 416 00:15:11,845 --> 00:15:13,780 I'm taking charge here! We're gonna go! 417 00:15:13,787 --> 00:15:16,989 - Come on! This way now! - No. Not that way. It's this way. 418 00:15:17,001 --> 00:15:19,469 You don't even know what you're doing out here, Lin. 419 00:15:19,478 --> 00:15:22,446 I don't know what I'm doing? I fed myself ants and grubs 420 00:15:22,456 --> 00:15:23,957 and I made a wilderness hairbrush. 421 00:15:23,963 --> 00:15:25,864 Doesn't work, but still. 422 00:15:25,904 --> 00:15:28,339 Plus, you're sick, so let's go. I'm Nature Master now. 423 00:15:28,348 --> 00:15:31,183 You're never Nature Master! I'm Nature Master! 424 00:15:31,194 --> 00:15:33,028 I'll go back to camp this way 425 00:15:33,035 --> 00:15:34,870 and then we'll send help for you! 426 00:15:34,877 --> 00:15:36,777 Oh, come on. Just stick with me. 427 00:15:36,784 --> 00:15:38,518 You've got horrible diarrhea, Bob. 428 00:15:38,558 --> 00:15:42,027 You've got horrible diarrhea, Bob! 429 00:15:42,073 --> 00:15:44,708 Day one without the sash. 430 00:15:44,717 --> 00:15:46,818 Whew. Got to figure out who I am 431 00:15:46,826 --> 00:15:48,512 and what I'm going to wear diagonally 432 00:15:48,519 --> 00:15:49,859 - across my chest. - Seatbelt? 433 00:15:49,864 --> 00:15:51,106 - Bandolier? - Oh, yeah. 434 00:15:51,111 --> 00:15:53,646 And tonight, we take off your fingerprints. 435 00:15:53,655 --> 00:15:55,923 All right, people, let's move out! 436 00:15:55,932 --> 00:15:57,433 Got to find the kids. 437 00:15:57,439 --> 00:15:59,340 Got to beat Linda. 438 00:15:59,347 --> 00:16:00,847 Need strength. 439 00:16:00,853 --> 00:16:02,787 Got to find food. 440 00:16:02,794 --> 00:16:04,795 Kids! Kids! Mommy's coming! 441 00:16:04,803 --> 00:16:06,971 Whew! I'm headed for the Wang! 442 00:16:07,013 --> 00:16:09,047 I can see the tip! 443 00:16:09,054 --> 00:16:11,822 Oh, Bobby, why do you gotta be such a wang! 444 00:16:11,832 --> 00:16:14,667 Is that... is that a nut? 445 00:16:14,678 --> 00:16:16,346 What are you, an acorn? 446 00:16:16,352 --> 00:16:18,086 If you're poisonous, tell me now. 447 00:16:18,093 --> 00:16:19,427 Hey! 448 00:16:19,432 --> 00:16:21,099 Get back here with my nut, you jerk. 449 00:16:22,746 --> 00:16:24,380 Well, well, well. 450 00:16:24,386 --> 00:16:27,621 It looks like the squirrel has become the idiot. 451 00:16:27,633 --> 00:16:30,735 Thanks for doing the heavy lifting, squirrels. 452 00:16:32,253 --> 00:16:35,088 Oh, boy. 453 00:16:35,098 --> 00:16:36,966 Get away from me! 454 00:16:36,973 --> 00:16:38,273 Get away from me! Aah! 455 00:16:38,278 --> 00:16:40,479 Aah! Don't eat me! 456 00:16:40,487 --> 00:16:42,388 I don't have the strength to fight. 457 00:16:42,396 --> 00:16:44,030 This is how I'm gonna die. 458 00:16:45,834 --> 00:16:47,835 This is taking forever. 459 00:16:47,842 --> 00:16:51,444 Hurry up and eat me. 460 00:16:51,457 --> 00:16:53,291 Linda?! That's my man! 461 00:16:53,298 --> 00:16:55,166 You get your paws off those nuts! 462 00:16:55,173 --> 00:16:58,175 Hi-ya! Ah-wa! Ya! Ah-whoo! You saved me! 463 00:16:58,186 --> 00:17:00,621 Yeah, I missed your stinky face. 464 00:17:00,630 --> 00:17:03,498 Hoyou fein', my little salmonella fella? 465 00:17:03,541 --> 00:17:05,542 Uh... better. All empty. 466 00:17:05,550 --> 00:17:07,985 Sorry I-I left you back there. That was stupid. 467 00:17:07,994 --> 00:17:09,261 Oh, Bobby. 468 00:17:09,266 --> 00:17:10,667 Come on, let's go. 469 00:17:10,705 --> 00:17:12,539 Hey, Linda... there are two Nature Masters: 470 00:17:12,546 --> 00:17:15,348 The one I left at camp... I miss that one so bad... 471 00:17:15,358 --> 00:17:17,859 but the other Nature Master is you. 472 00:17:17,869 --> 00:17:19,942 Aw. This is a fishing pole, 473 00:17:19,978 --> 00:17:22,446 this is a toothpick... what the hell is this? 474 00:17:22,455 --> 00:17:24,055 You got to get that removed. 475 00:17:24,096 --> 00:17:25,696 What? That's, like, a huge wart. 476 00:17:25,736 --> 00:17:27,136 Don't look at that. Stop it. 477 00:17:27,175 --> 00:17:28,642 Come on, we got to get back to camp. 478 00:17:30,021 --> 00:17:32,422 Holy crap. We're here. 479 00:17:32,431 --> 00:17:33,598 Kids! 480 00:17:33,603 --> 00:17:35,270 Bobby, the kids are gone! 481 00:17:35,276 --> 00:17:37,444 - What? What? - They're in here! 482 00:17:37,452 --> 00:17:39,019 Yeah, hurry. We got fudge in here, too. 483 00:17:39,025 --> 00:17:40,125 Fudge. 484 00:17:40,164 --> 00:17:42,298 - Kids? - Gene. Tina. Louise. 485 00:17:42,339 --> 00:17:44,140 Where are you, babies? Where-where are you? 486 00:17:44,147 --> 00:17:46,382 Your kids aren't here. And neither is the fudge. 487 00:17:46,390 --> 00:17:48,391 - What?! - Your kids stole the fudge. 488 00:17:48,399 --> 00:17:51,234 Along with our inner tubes and our travel backgammon set. 489 00:17:51,244 --> 00:17:53,378 And a copy of our survivalist guide. 490 00:17:53,386 --> 00:17:54,920 Um, okay. I'm sorry about that, 491 00:17:54,926 --> 00:17:56,927 but where are they? We need to find them. 492 00:17:56,934 --> 00:17:59,069 We've been in the woods for, like, 40 hours. 493 00:17:59,110 --> 00:18:00,944 Well, we've been in the woods for 40 months. 494 00:18:00,951 --> 00:18:04,543 And we think you've got what it takes to join us. 495 00:18:04,567 --> 00:18:05,901 What do you say, Linda? 496 00:18:05,906 --> 00:18:07,439 Did our literature speak to you? 497 00:18:07,445 --> 00:18:09,446 What?! Who cares about any of that crud? 498 00:18:09,454 --> 00:18:10,888 We need to find our kids! 499 00:18:10,928 --> 00:18:12,261 Forget your kids. They're floating 500 00:18:12,266 --> 00:18:14,267 in very high quality inner tubes down a river 501 00:18:14,274 --> 00:18:15,841 eating fudge and playing backgammon. 502 00:18:15,882 --> 00:18:19,184 Um, all right, well, we're gonna go to them now, okay? 503 00:18:19,230 --> 00:18:21,664 Hold-hold on; Hold up. Ooh, is this bear mace? 504 00:18:21,672 --> 00:18:24,140 Why are you holding bear mace in my face? 505 00:18:24,149 --> 00:18:25,817 We need to know 506 00:18:25,824 --> 00:18:27,992 that you are ready to accept our invitation. 507 00:18:28,000 --> 00:18:29,533 Okay... 508 00:18:29,539 --> 00:18:31,173 Let's put on our "Ritual of Trust" music. 509 00:18:31,179 --> 00:18:32,747 I'll get the trust lotion. 510 00:18:32,753 --> 00:18:34,020 They're not here. Now what? 511 00:18:34,026 --> 00:18:35,926 Let's get a tiny bit more fudge. 512 00:18:35,933 --> 00:18:37,868 Or a lot bit more fudge. 513 00:18:37,908 --> 00:18:39,542 ? Everybody dance now 514 00:18:42,160 --> 00:18:44,328 What the hell is going on? What do we do? 515 00:18:44,336 --> 00:18:46,904 Shh. I've got an idea how to get us out of here. 516 00:18:46,913 --> 00:18:48,046 Just follow my lead. 517 00:18:48,085 --> 00:18:50,086 Okay! Here we go! 518 00:18:50,094 --> 00:18:52,095 Let's lotion up. Yeah! 519 00:18:52,135 --> 00:18:55,371 Great! You're the first ever to agree to the Ritual of Trust. 520 00:18:55,383 --> 00:18:57,617 This is gonna be so icy hot. 521 00:18:57,625 --> 00:19:00,193 Oh, it sure is, hon. Very sexual. 522 00:19:00,237 --> 00:19:02,471 - Whew! Yes. - I am looking forward to it. 523 00:19:02,479 --> 00:19:04,881 Can I just use your tiny restroom to freshen up? 524 00:19:04,890 --> 00:19:08,092 Trust me, you don't want any of this like this. Nah. Ew. 525 00:19:08,103 --> 00:19:10,838 Yeah, we smell like ass. Come on, Bobby. 526 00:19:10,881 --> 00:19:12,582 ? Ooh, yeah, you tell me... 527 00:19:12,589 --> 00:19:15,524 - It's too small. - Mom? 528 00:19:15,534 --> 00:19:16,868 - Oh, my babies. - Is that the kids? 529 00:19:16,873 --> 00:19:18,073 What are you guys doing? 530 00:19:18,078 --> 00:19:19,645 Uh, trying to escape. 531 00:19:19,651 --> 00:19:22,220 But not successfully. Go get help. 532 00:19:22,230 --> 00:19:25,265 Your father and I are being held hostage by the horny hermits. 533 00:19:25,276 --> 00:19:27,644 Hmm, I think I've got a plan. 534 00:19:27,652 --> 00:19:29,086 A plan bee. 535 00:19:29,092 --> 00:19:30,759 All right, Tina. This is all you. 536 00:19:30,766 --> 00:19:32,300 Just like unscrewing a lightbulb. 537 00:19:32,306 --> 00:19:34,207 Maybe this will help you. My sash! 538 00:19:34,214 --> 00:19:36,282 You knew I was always a Thundergirl deep down 539 00:19:36,289 --> 00:19:37,522 and would want it back. 540 00:19:37,527 --> 00:19:39,028 No! This is satin, woman. 541 00:19:39,034 --> 00:19:40,868 You don't just throw away satin! 542 00:19:40,875 --> 00:19:43,510 Maybe Thundergirls aren't completely useless in the wild. 543 00:19:43,520 --> 00:19:45,521 Maybe a bit of Thundergirl resourcefulness 544 00:19:45,528 --> 00:19:47,829 and a little bit of survivalist weaponized insects 545 00:19:47,838 --> 00:19:49,872 make for a perfect s'more of ideas. 546 00:19:49,879 --> 00:19:51,213 Turns out I'm a Thunder-vivalist. 547 00:19:51,219 --> 00:19:53,554 Tina, shush! Just do it! Oh, yeah, sorry. 548 00:19:53,562 --> 00:19:55,363 Uh! Uh! 549 00:19:55,403 --> 00:19:58,071 Uh! Uh! Uh! 550 00:19:59,554 --> 00:20:00,955 Thundergirl in the hole! 551 00:20:00,960 --> 00:20:03,561 Ow! Ooh! Ooh! Bees! Ooh! 552 00:20:03,571 --> 00:20:05,572 - Whoa! - They've weaponized insects! 553 00:20:05,579 --> 00:20:07,981 They took a page out of our own book. 554 00:20:07,990 --> 00:20:09,323 Page 17. 555 00:20:09,329 --> 00:20:11,431 Ow! I'm getting stung! 556 00:20:11,438 --> 00:20:13,138 That was your plan?! 557 00:20:13,145 --> 00:20:14,279 You're welcome. 558 00:20:14,284 --> 00:20:15,884 I'll Mace them! 559 00:20:15,890 --> 00:20:17,291 Oops. 560 00:20:17,296 --> 00:20:20,031 Camping is fun! Go, go. In the car! 561 00:20:20,041 --> 00:20:21,908 Bobby, your stuff. Forget the stuff! 562 00:20:21,915 --> 00:20:23,850 Gene, grab my Nature Master. 563 00:20:23,858 --> 00:20:25,859 Mm-hmm! Mm, mm, mm! 564 00:20:28,832 --> 00:20:30,246 You can't Mace a guy! 565 00:20:30,251 --> 00:20:31,951 Oh, well, you know what else you can't do? 566 00:20:31,958 --> 00:20:35,194 You can't take your wife camping for 40 months! 567 00:20:35,205 --> 00:20:36,305 You're right, honey. 568 00:20:36,310 --> 00:20:37,877 Come here. Come over here. 569 00:20:37,883 --> 00:20:39,784 Yeah. 570 00:20:39,791 --> 00:20:41,292 Here, Tina. 571 00:20:41,298 --> 00:20:43,465 It's a patch for keeping Mom and Dad alive. 572 00:20:43,473 --> 00:20:46,309 I don't think this'll count as an official patch but thank you. 573 00:20:46,320 --> 00:20:48,454 You did the Thundergirls proud, honey. 574 00:20:48,461 --> 00:20:49,695 And I never left them ever. 575 00:20:49,700 --> 00:20:51,467 - And no one can say I did. - Dad, 576 00:20:51,474 --> 00:20:52,875 your underpants. Thank you. 577 00:20:52,881 --> 00:20:55,616 Perfect underwear, perfect weekend. 578 00:20:55,659 --> 00:20:57,326 Uh, this isn't my underwear. 579 00:20:57,332 --> 00:20:59,367 More underwear for me then. 580 00:20:59,375 --> 00:21:01,709 ? Rain! Rain! Flash! Flash! 581 00:21:01,717 --> 00:21:04,352 ? Thundergirls wear a Thunder girl sash! ? 582 00:21:04,362 --> 00:21:09,572 ? Honor, friendship, trust, integrity ? 583 00:21:09,618 --> 00:21:14,922 ? Ant Raid, sunscreen, skits and jelly beans ? 584 00:21:14,940 --> 00:21:20,278 ? Thundergirls are bound to sing this ? 585 00:21:20,297 --> 00:21:23,899 ? Song of nature, friends and things ? 586 00:21:25,854 --> 00:21:28,522 ? I'll be a Thundergirl till I'm six feet under, girl, uh! ? 587 00:21:30,873 --> 00:21:32,411 ? That's right, I'll be, I'll be a Th... ? 588 00:21:32,461 --> 00:21:37,011 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.