All language subtitles for Bobs Burgers s03e12 Broadcast Wagstaff School News.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,366 --> 00:00:22,967 Lookie, lookie. 2 00:00:22,968 --> 00:00:24,385 My green blazer from when I had 3 00:00:24,386 --> 00:00:26,133 jury duty on Saint Patrick's Day. 4 00:00:26,139 --> 00:00:27,606 What's the blazer for? 5 00:00:27,607 --> 00:00:29,741 Tina's gonna wear it at her audition tomorrow 6 00:00:29,742 --> 00:00:31,143 for the school news channel. 7 00:00:31,145 --> 00:00:32,579 I want to be serious newswoman, 8 00:00:32,580 --> 00:00:34,080 like Holly Hunter in Broadcast News. 9 00:00:34,081 --> 00:00:35,982 "It must be great being right all the time. 10 00:00:35,983 --> 00:00:36,982 No, it's terrible." 11 00:00:36,984 --> 00:00:38,451 Aw. 12 00:00:38,453 --> 00:00:40,921 I need to practice being a television journalist. 13 00:00:40,956 --> 00:00:42,256 Dad, can I interview you? 14 00:00:42,257 --> 00:00:43,791 Um, okay. 15 00:00:43,792 --> 00:00:45,142 Don't look directly into the camera, Dad. 16 00:00:45,144 --> 00:00:46,294 I got it. 17 00:00:46,295 --> 00:00:47,562 So, tell me, why burgers? 18 00:00:47,563 --> 00:00:48,780 Well, my dad got me started... 19 00:00:48,781 --> 00:00:50,131 Do you see this as a stepping stone 20 00:00:50,132 --> 00:00:53,134 - to a real restaurant? - It... is a real restaurant. 21 00:00:53,136 --> 00:00:54,570 Mm, slop shop. 22 00:00:54,605 --> 00:00:55,972 Can you cook anything other than burgers? 23 00:00:56,006 --> 00:00:57,406 Yes, lots of things. 24 00:00:57,442 --> 00:00:59,476 - Like? - Like, um... 25 00:00:59,477 --> 00:01:00,577 like, paella. 26 00:01:00,612 --> 00:01:02,679 Paella... tell me how you make that. 27 00:01:02,680 --> 00:01:05,082 Well, I'd have to look up the recipe, but, uh... 28 00:01:05,084 --> 00:01:06,618 So you don't know how to make paella? 29 00:01:06,619 --> 00:01:08,753 No, I could make... 30 00:01:08,754 --> 00:01:09,854 Okay, I'm confused, because a minute ago 31 00:01:09,855 --> 00:01:11,089 you were an expert. 32 00:01:11,091 --> 00:01:12,658 Dad needs media coaching. 33 00:01:12,692 --> 00:01:14,426 Look, I randomly said "paella." 34 00:01:14,427 --> 00:01:15,661 I didn't mean to. 35 00:01:15,662 --> 00:01:16,662 Ah, I'm going in tight. 36 00:01:16,697 --> 00:01:18,098 Bob, get off paella. 37 00:01:18,132 --> 00:01:19,199 All right, interview's over. 38 00:01:19,200 --> 00:01:20,500 Get that camera out of my face. 39 00:01:20,535 --> 00:01:22,202 I think we got what we need. 40 00:01:24,139 --> 00:01:26,440 You look amazing, sweetie. 41 00:01:26,441 --> 00:01:27,942 And you're gonna look even better on camera. 42 00:01:27,943 --> 00:01:29,410 You inherited my strong chin. 43 00:01:29,444 --> 00:01:30,778 Where's your strong chin, Mom? 44 00:01:30,780 --> 00:01:31,880 I can't see it. 45 00:01:31,881 --> 00:01:33,815 Keep looking, you'll find it. 46 00:01:33,816 --> 00:01:35,717 What did I inherit from you, Mom? 47 00:01:35,718 --> 00:01:37,352 You got my zest for life. 48 00:01:37,354 --> 00:01:39,055 And my extra long pinky toe. 49 00:01:39,056 --> 00:01:40,490 And I got your birthing hips. 50 00:01:40,491 --> 00:01:42,525 Actually, Gene, you take more after your father. 51 00:01:42,526 --> 00:01:43,693 No, hips don't lie. 52 00:01:43,695 --> 00:01:45,262 Look at this. 53 00:01:45,297 --> 00:01:47,765 I forgot that I went through a Judd Nelson phase. 54 00:01:47,799 --> 00:01:50,134 That's your father when he was your age. 55 00:01:50,136 --> 00:01:51,770 He looked just like you. 56 00:01:51,804 --> 00:01:54,205 (groans) Wait, does that mean when I'm his age, 57 00:01:54,206 --> 00:01:55,407 I'm gonna look just like him? 58 00:01:55,408 --> 00:01:56,541 Spoiler alert! 59 00:01:56,543 --> 00:01:57,710 No! 60 00:01:57,744 --> 00:01:59,111 Hey, you could do worse. 61 00:01:59,146 --> 00:02:00,580 I don't see how! 62 00:02:00,581 --> 00:02:02,214 At least you know your shoulders won't go bald. 63 00:02:02,216 --> 00:02:03,383 Gene, it's starting. 64 00:02:03,384 --> 00:02:05,018 I found this on your pillow! 65 00:02:05,019 --> 00:02:06,219 Ah! Oh, my God! 66 00:02:06,220 --> 00:02:07,688 Quick, come me over! Trump me! 67 00:02:07,722 --> 00:02:08,889 - Louise... - What? 68 00:02:08,891 --> 00:02:09,924 You're not going bald, Gene. 69 00:02:09,925 --> 00:02:11,426 Apologize, Louise. 70 00:02:11,427 --> 00:02:13,561 Sorry. Sorry. Sorry. (scissors snipping) 71 00:02:13,562 --> 00:02:14,996 It's okay. 72 00:02:15,030 --> 00:02:17,031 What's the point of clinging to this, 73 00:02:17,033 --> 00:02:18,367 if I'm doomed to be that? 74 00:02:18,401 --> 00:02:20,235 - Huh. I don't know. - Lin. 75 00:02:20,270 --> 00:02:22,004 Why wait? Let's do it now. 76 00:02:22,006 --> 00:02:23,206 I want the whole Bob. 77 00:02:23,207 --> 00:02:24,708 - Male-pattern baldness. - Hmm. 78 00:02:24,709 --> 00:02:25,875 - Stoop shoulders. - Stop. 79 00:02:25,876 --> 00:02:27,210 - Paunch. - Please. 80 00:02:27,211 --> 00:02:28,345 And the push broom on my lip. 81 00:02:28,347 --> 00:02:29,680 This is incredibly insulting. 82 00:02:29,681 --> 00:02:30,881 Think about how I feel. 83 00:02:30,882 --> 00:02:32,183 You really let myself go. 84 00:02:32,184 --> 00:02:33,384 Go to school. 85 00:02:33,385 --> 00:02:35,241 - We're going. - Bye. 86 00:02:36,923 --> 00:02:40,359 Remember, kids, this is just the student news, no pressure. 87 00:02:40,393 --> 00:02:42,728 I'll only be going back frame by frame 88 00:02:42,730 --> 00:02:44,464 and critiquing you on eye contact, 89 00:02:44,465 --> 00:02:46,799 presentation and how cool you are. 90 00:02:46,800 --> 00:02:48,368 You really want to do this? 91 00:02:48,370 --> 00:02:49,737 (sighs) 92 00:02:49,738 --> 00:02:51,038 Okay, first up to the green screen, 93 00:02:51,039 --> 00:02:52,206 Zeke with sports. 94 00:02:52,207 --> 00:02:53,741 Comin' at ya, Mr. Grant! 95 00:02:53,775 --> 00:02:56,143 That game was tighter than a tater in a tailpipe. 96 00:02:56,145 --> 00:02:58,413 It was like two babies climbin' on the same boob. 97 00:02:58,414 --> 00:02:59,748 Then we lost. 98 00:02:59,782 --> 00:03:02,117 Wow, Zeke, I feel like I was there. 99 00:03:02,119 --> 00:03:04,420 Next up, auditioning for field reporters, 100 00:03:04,421 --> 00:03:05,821 Andy and Ollie. 101 00:03:05,822 --> 00:03:06,821 Back to you, Andy. 102 00:03:06,823 --> 00:03:08,124 Back to you, Ollie. 103 00:03:08,126 --> 00:03:09,459 - Back to you, Andy. - Back to you, Ollie. 104 00:03:09,494 --> 00:03:10,727 If only you two were Siamese twins. 105 00:03:10,728 --> 00:03:11,895 We can do that. 106 00:03:11,896 --> 00:03:13,497 Oh, great! (grunting) 107 00:03:13,499 --> 00:03:15,767 That'd be super helpful if you could figure that out. 108 00:03:15,768 --> 00:03:16,868 It looks like it's working. 109 00:03:16,902 --> 00:03:17,902 We did it! 110 00:03:17,936 --> 00:03:19,470 So sweet. 111 00:03:19,471 --> 00:03:21,873 And, next up, for the coveted anchor spot, Tammy. 112 00:03:21,908 --> 00:03:23,142 Good luck, Tammy. 113 00:03:23,143 --> 00:03:24,343 Uh, I was born lucky, Tina. 114 00:03:24,344 --> 00:03:26,111 'Cause I was born me and not you. 115 00:03:26,112 --> 00:03:28,297 And I'm a blonde now, so I'm better than you. (scoffs) 116 00:03:28,299 --> 00:03:31,084 I don't like what you say, but I admire the way you say it. 117 00:03:31,118 --> 00:03:33,620 Wow, it's Tammy with the news! 118 00:03:33,622 --> 00:03:36,457 Whoo! ? News... 119 00:03:36,458 --> 00:03:37,558 News. 120 00:03:37,592 --> 00:03:39,760 Tam, slam, thank you, ma'am. 121 00:03:39,762 --> 00:03:41,329 Next up, Tina. 122 00:03:41,330 --> 00:03:43,131 Oh, hey, Tina, little tip: 123 00:03:43,132 --> 00:03:46,535 You're a super fast talker, so talk really slow. 124 00:03:46,537 --> 00:03:47,536 Thanks, Tammy. 125 00:03:47,538 --> 00:03:48,705 Whoa! 126 00:03:48,706 --> 00:03:50,306 That's still way too fast. 127 00:03:50,307 --> 00:03:52,475 Mr. Grant, I'm here because I have a nose for news. 128 00:03:52,477 --> 00:03:54,878 Great. Now about that green jacket... 129 00:03:54,879 --> 00:03:56,113 I'm Tina with... 130 00:03:56,147 --> 00:03:59,383 - (whispers): Tina. - ... with... the... 131 00:03:59,385 --> 00:04:00,885 (screams) Paranormal activity! 132 00:04:00,886 --> 00:04:02,133 (screams) 133 00:04:06,026 --> 00:04:08,144 Oh, my God, I'm anchor! Yes! Yes! 134 00:04:08,145 --> 00:04:09,628 ? Yeah, yeah, yeah, yeah ? 135 00:04:09,629 --> 00:04:12,314 (sings guitar riff) Whoo! 136 00:04:12,316 --> 00:04:14,101 I am anchor! 137 00:04:14,135 --> 00:04:15,402 I'm staff intern? 138 00:04:15,403 --> 00:04:17,003 But I already had a sign-off. 139 00:04:17,004 --> 00:04:18,171 "Good-bye, audience." 140 00:04:18,172 --> 00:04:19,706 Well, maybe you could change it to 141 00:04:19,708 --> 00:04:20,808 "Does anyone need juice?" 142 00:04:20,809 --> 00:04:22,410 Does anyone need juice? 143 00:04:22,411 --> 00:04:25,346 Hmm. Maybe it'll work better when you have some juice. 144 00:04:29,370 --> 00:04:31,588 So, what does the staff intern do? 145 00:04:31,590 --> 00:04:32,790 Besides go on juice box runs? 146 00:04:32,791 --> 00:04:33,958 Yeah. Oh, lots of things. 147 00:04:33,959 --> 00:04:35,293 You know, hand out the juice, 148 00:04:35,294 --> 00:04:36,944 make sure people are happy with their juice, 149 00:04:36,979 --> 00:04:38,779 clean up all the empty juice boxes. 150 00:04:38,781 --> 00:04:40,449 Okay. Isn't there any other important 151 00:04:40,450 --> 00:04:42,451 behind-the-scenes stuff I could do to help? 152 00:04:42,485 --> 00:04:44,653 Well, there's editing music, effects. 153 00:04:44,655 --> 00:04:45,955 That stuff is a blast. Great. 154 00:04:45,956 --> 00:04:47,223 But I do those. 155 00:04:47,224 --> 00:04:48,925 I mean, if you did them, what would I do? 156 00:04:48,926 --> 00:04:50,393 Be the teacher? 157 00:04:50,394 --> 00:04:51,494 Yeah, right, Tina, that sounds great. 158 00:04:51,496 --> 00:04:53,330 I'll just teach. (sighs) 159 00:04:54,766 --> 00:04:56,300 Little more off the top. 160 00:04:56,334 --> 00:04:58,736 Sprinkle on the back and the ears. 161 00:04:58,738 --> 00:04:59,771 A little more glue. 162 00:04:59,772 --> 00:05:00,922 ? Buh, buh, buh, buh 163 00:05:00,923 --> 00:05:02,073 Show me, show me! 164 00:05:02,108 --> 00:05:03,842 Voil�? ! 165 00:05:03,843 --> 00:05:05,076 It's perfect! 166 00:05:05,078 --> 00:05:06,646 I've been tarred and Bobbed. 167 00:05:06,680 --> 00:05:08,347 I don't know how I got that arm hair 168 00:05:08,348 --> 00:05:09,799 to look so sad, but I did it. 169 00:05:09,800 --> 00:05:10,850 Can I get in here? I need to... 170 00:05:10,852 --> 00:05:12,085 Oh, my God! 171 00:05:12,086 --> 00:05:13,754 It's like looking in a mirror! 172 00:05:13,788 --> 00:05:15,956 No, it isn't, Gene. Who's Gene? 173 00:05:15,957 --> 00:05:17,257 I already can't tell who's who. 174 00:05:17,259 --> 00:05:18,326 Take that stuff off. 175 00:05:18,327 --> 00:05:19,961 Lin, get in here and settle this! 176 00:05:19,995 --> 00:05:21,296 Don't call your mother Lin. 177 00:05:21,297 --> 00:05:22,464 What? Oh! 178 00:05:22,465 --> 00:05:25,366 Wha... h-hey! Whoa, travel-size Bob. 179 00:05:25,368 --> 00:05:26,602 Aw. 180 00:05:26,603 --> 00:05:27,803 Linda, you're encouraging him. 181 00:05:27,804 --> 00:05:29,438 I need the bathroom. 182 00:05:29,439 --> 00:05:30,773 Oh. Wow, this is confusing. 183 00:05:30,775 --> 00:05:32,008 No, it's not. 184 00:05:32,009 --> 00:05:33,610 You're my family and I love you, 185 00:05:33,611 --> 00:05:35,779 but you're terrible. You're all terrible. 186 00:05:35,813 --> 00:05:37,881 - I don't say that. - Well, that's all you say. 187 00:05:37,883 --> 00:05:39,317 You do. You kind of do. 188 00:05:39,318 --> 00:05:40,485 BOB and GENE: Unbelievable. 189 00:05:40,519 --> 00:05:41,552 - Gene. - Bob. 190 00:05:41,553 --> 00:05:42,954 All right, enough. Enough. 191 00:05:42,956 --> 00:05:44,456 I'm not doing this. Yes, you are. 192 00:05:44,457 --> 00:05:46,058 No, I'm... oh, my God. Oh, God. 193 00:05:46,059 --> 00:05:47,726 He's really good. He's good. 194 00:05:47,727 --> 00:05:50,863 - He's not good, Lin. He's not good, Lin. - He's good. 195 00:05:50,898 --> 00:05:52,198 - Gene! - What, Bob?! 196 00:05:52,199 --> 00:05:53,198 Lin! Lin! 197 00:05:53,200 --> 00:05:54,199 - What? - Gene! 198 00:05:54,201 --> 00:05:55,335 Lin! Lin! 199 00:05:55,336 --> 00:05:56,736 - Gene! - I'm leaving! 200 00:05:56,738 --> 00:05:57,805 Aw, he's so cute. 201 00:05:57,839 --> 00:05:59,073 Stop following me! 202 00:05:59,074 --> 00:06:01,158 Stop following me in front! 203 00:06:01,159 --> 00:06:02,860 Hi, Mr. Branca. 204 00:06:02,862 --> 00:06:04,396 Careful, Tina. Slippery. 205 00:06:04,397 --> 00:06:06,198 (gasps) Did Mrs. Persky's water break? 206 00:06:06,199 --> 00:06:07,599 I may have won the baby pool. 207 00:06:07,633 --> 00:06:09,901 Worse. Someone dragged in a dog turd. 208 00:06:09,903 --> 00:06:12,071 And this isn't the first time, either. 209 00:06:12,072 --> 00:06:13,789 You have great stories, Mr. Branca. 210 00:06:13,824 --> 00:06:15,658 I ever tell you you're, like, my best friend? 211 00:06:15,660 --> 00:06:17,327 Oh. Thank you. 212 00:06:17,362 --> 00:06:19,730 Look, this news show competes for students' attention 213 00:06:19,731 --> 00:06:22,866 with cell phones, gossip and bathroom graffiti. 214 00:06:22,868 --> 00:06:24,769 We need to be faster, meaner, and graffiti-er! 215 00:06:24,770 --> 00:06:26,204 So, what I'm... 216 00:06:26,205 --> 00:06:27,872 I have a cran-apple, two grapes and a bunch 217 00:06:27,873 --> 00:06:29,274 of kiwi-strawberry. 218 00:06:29,276 --> 00:06:30,910 Here's the crazy straw you asked for, Zeke. 219 00:06:30,911 --> 00:06:32,211 Extra crazy, just how you like it. 220 00:06:32,212 --> 00:06:33,746 Could be crazier. 221 00:06:33,780 --> 00:06:36,582 Now, who knows the five W's of school news? 222 00:06:36,584 --> 00:06:39,519 Oh, "who, what, where, when and sometimes why." 223 00:06:39,554 --> 00:06:41,087 Or, is that vowels? 224 00:06:41,088 --> 00:06:42,956 No! They're "wow, woo-hoo, 225 00:06:42,958 --> 00:06:45,359 way hot, weird and what the mmm." 226 00:06:45,394 --> 00:06:48,095 Every story we do should have all five. 227 00:06:48,097 --> 00:06:50,332 I got one: New kid nip slips! 228 00:06:50,366 --> 00:06:51,533 Way hot, Zeke! 229 00:06:51,534 --> 00:06:53,035 Oh, whose parents are poor? 230 00:06:53,036 --> 00:06:55,037 Woo-hoo, Tammy! I've got one. 231 00:06:55,039 --> 00:06:58,041 The custodian says someone is tracking in dog poo. 232 00:06:58,042 --> 00:06:59,609 What the huh? 233 00:06:59,610 --> 00:07:02,145 Less caca, more gaga, Tina. 234 00:07:02,147 --> 00:07:03,614 Anyone else? 235 00:07:03,615 --> 00:07:05,649 I hear there's a 45-year-old fourth grader 236 00:07:05,650 --> 00:07:07,551 with a mustache walking around school. 237 00:07:07,553 --> 00:07:09,220 Now that's pretty "what the ah"! 238 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 Go with that. 239 00:07:11,090 --> 00:07:13,224 ZEKE: This is WSN, the news you need 240 00:07:13,225 --> 00:07:14,960 from the students you like. 241 00:07:14,962 --> 00:07:16,729 In your face! 242 00:07:16,730 --> 00:07:20,232 I'm Tammy Larson and these are the breaking stories. 243 00:07:20,233 --> 00:07:22,001 What's up with Brenda? 244 00:07:22,003 --> 00:07:23,737 I mean, right? 245 00:07:23,738 --> 00:07:26,239 Jimmy Pesto Junior previews dance moves 246 00:07:26,240 --> 00:07:28,408 the principal won't allow at winter prom. 247 00:07:28,410 --> 00:07:29,427 This one's out. 248 00:07:29,428 --> 00:07:31,663 Can't do this. 249 00:07:31,664 --> 00:07:33,898 Forget about this one. (grunts) 250 00:07:33,934 --> 00:07:36,235 I love it, but it's not news. 251 00:07:36,269 --> 00:07:37,970 Now, to our top story: 252 00:07:37,971 --> 00:07:41,106 Lenny Destefano... is there enough of him to go around, 253 00:07:41,108 --> 00:07:42,976 and how can we ration our passion? 254 00:07:43,010 --> 00:07:44,144 Jocelyn, who's Lenny 255 00:07:44,145 --> 00:07:45,512 going to the winter prom with? 256 00:07:45,513 --> 00:07:47,280 No one knows. He's going out with Julie, 257 00:07:47,282 --> 00:07:48,316 but he's been texting 258 00:07:48,317 --> 00:07:49,917 the entire drill team and me. 259 00:07:49,918 --> 00:07:51,452 And me, also. JOCELYN: Oh. 260 00:07:51,453 --> 00:07:53,204 Now to Zeke with dodgeball highlights. 261 00:07:53,206 --> 00:07:54,923 Thanks, Tammy! 262 00:07:54,924 --> 00:07:57,442 Here's a kid getting it in the muchachos. Ooh! 263 00:07:57,477 --> 00:07:59,277 Here's another dude, right in the Easter eggs. 264 00:07:59,278 --> 00:08:01,179 Boing! 265 00:08:01,215 --> 00:08:03,766 Watch this geezer with a 'stache get his. 266 00:08:03,767 --> 00:08:07,163 (grunts) It's okay, I've had my kids. 267 00:08:08,990 --> 00:08:10,724 Hey, Tina, I saw the news. 268 00:08:10,725 --> 00:08:13,027 Is that true about Lenny and the drill team? 269 00:08:13,029 --> 00:08:14,896 Julie deserves better. 270 00:08:14,897 --> 00:08:16,498 The school deserves better news. 271 00:08:16,532 --> 00:08:18,533 Well, I just got back from the library. 272 00:08:18,534 --> 00:08:21,202 More shoe poopy got dragged in up there. 273 00:08:21,204 --> 00:08:22,972 All the way to the reference section. 274 00:08:23,006 --> 00:08:24,874 Talk about Encyclopedia Brown. 275 00:08:24,908 --> 00:08:28,127 (laughs) 276 00:08:28,129 --> 00:08:29,629 I... I don't get it. 277 00:08:29,630 --> 00:08:31,164 Wait, that's a pretty long way to track 278 00:08:31,165 --> 00:08:32,499 something in on a shoe. 279 00:08:32,501 --> 00:08:33,801 I'm gonna poke around. 280 00:08:33,802 --> 00:08:34,986 Something doesn't smell right. 281 00:08:34,987 --> 00:08:36,237 That's this. 282 00:08:36,238 --> 00:08:37,638 Oh, yeah. 283 00:08:37,639 --> 00:08:40,758 So it is applesauce, but try to find it 284 00:08:40,760 --> 00:08:42,261 in the sauce aisle at the supermarket. 285 00:08:42,262 --> 00:08:43,595 You'll be sorely disappointed. 286 00:08:43,596 --> 00:08:45,264 Anyway, I was looking for chutney. 287 00:08:45,266 --> 00:08:46,866 Uh, is this a long story, Teddy? 288 00:08:46,867 --> 00:08:49,035 I mean, it has been long, but is it longer? 289 00:08:49,036 --> 00:08:50,704 I haven't gotten to the story part yet. 290 00:08:50,705 --> 00:08:52,872 Gene, I need you behind the counter. 291 00:08:52,874 --> 00:08:54,942 Just stand here and I'll be right back. 292 00:08:54,943 --> 00:08:56,343 I'm not sure I appreciate 293 00:08:56,344 --> 00:08:58,179 being foisted off like this, Bob. 294 00:08:58,181 --> 00:09:00,048 So, anyway, I end up 295 00:09:00,049 --> 00:09:02,084 in the ethnic food section. Mm-hmm. 296 00:09:02,085 --> 00:09:03,919 - It was like a whole new world opened up. - Mm-hmm. 297 00:09:03,920 --> 00:09:05,687 I bought baby food from India. 298 00:09:05,689 --> 00:09:06,956 Those babies are tough. 299 00:09:06,957 --> 00:09:08,191 No joke on those slices. 300 00:09:08,192 --> 00:09:09,459 That's fascinating, Teddy. 301 00:09:09,460 --> 00:09:10,760 Little Bob is great. 302 00:09:10,762 --> 00:09:12,096 Yeah, I guess I'll keep him. 303 00:09:12,097 --> 00:09:13,197 (laughs) Lin, stop. 304 00:09:13,198 --> 00:09:14,348 You stop. No, stop, Lin. 305 00:09:14,349 --> 00:09:15,449 No, you stop, little Bobby. 306 00:09:15,450 --> 00:09:17,735 Mm-hmm, stop. Bobby, stop. 307 00:09:17,770 --> 00:09:19,871 Look at you two, you're like an old married couple. 308 00:09:19,905 --> 00:09:21,406 We put up with each other. 309 00:09:21,407 --> 00:09:22,440 All right, enough, Gene. 310 00:09:22,441 --> 00:09:23,775 Gene, get back to the kitchen. 311 00:09:23,810 --> 00:09:25,578 How could dog poop make it all the way 312 00:09:25,579 --> 00:09:27,546 up two flights of stairs and into the library 313 00:09:27,547 --> 00:09:29,615 on a shoe without being wiped off? 314 00:09:29,616 --> 00:09:30,716 Tele-poop-tation? 315 00:09:30,718 --> 00:09:31,717 Let's experiment. 316 00:09:31,719 --> 00:09:33,153 We need something 317 00:09:33,154 --> 00:09:35,088 the exact same size and texture as poop. 318 00:09:35,123 --> 00:09:36,556 How about Dad's burger? 319 00:09:36,557 --> 00:09:38,058 It's even the same color! 320 00:09:38,060 --> 00:09:39,160 Great idea. 321 00:09:39,161 --> 00:09:42,663 (both making fart noises) 322 00:09:42,664 --> 00:09:44,465 What the hell are you kids doing? 323 00:09:44,467 --> 00:09:45,968 Walking on one of Dad's burgers 324 00:09:45,969 --> 00:09:47,803 to see how much like dog doo it is. 325 00:09:47,804 --> 00:09:49,238 Oh, science. 326 00:09:49,272 --> 00:09:51,240 It's clean. That can mean only one thing: 327 00:09:51,242 --> 00:09:53,943 The poos must have come from inside the school. 328 00:09:53,978 --> 00:09:57,046 Which means, they're probably human! 329 00:09:57,082 --> 00:09:58,616 I knew there was a story there. 330 00:09:58,617 --> 00:10:00,785 We're looking at a serial pooper. 331 00:10:00,786 --> 00:10:01,886 Oh, my God. 332 00:10:01,920 --> 00:10:03,471 Is it you, Louise? 333 00:10:03,506 --> 00:10:05,107 I've dabbled in the area, 334 00:10:05,108 --> 00:10:08,660 but I don't get enough food to be a serial pooper. 335 00:10:08,661 --> 00:10:10,812 I, uh, probably only poop once a week. 336 00:10:10,814 --> 00:10:13,116 I think I'll call the culprit the Mad Pooper. 337 00:10:13,150 --> 00:10:14,517 Ooh, I got a better one. 338 00:10:14,518 --> 00:10:16,719 The Butt-ler. Get it? 339 00:10:16,754 --> 00:10:18,774 I get it. It's got "butt" in it. 340 00:10:18,790 --> 00:10:20,507 (laughs, makes fart noise) Butt. 341 00:10:20,508 --> 00:10:24,278 Whatever we call him or her, it's definitely news. 342 00:10:24,280 --> 00:10:26,681 MR. GRANT: That's toilet journalism, Tina. 343 00:10:26,682 --> 00:10:28,349 We do gutter journalism. 344 00:10:28,384 --> 00:10:30,451 But there's a Mad Pooper loose in the school. 345 00:10:30,453 --> 00:10:32,721 It's the job of the news to inform the public. 346 00:10:32,722 --> 00:10:35,057 It's worth it, even if we save just one shoe. 347 00:10:35,058 --> 00:10:36,158 Yuck. 348 00:10:36,160 --> 00:10:37,394 Well said, Tammy. 349 00:10:37,395 --> 00:10:38,829 (sighs) 350 00:10:38,830 --> 00:10:40,530 The Mad Pooper story is ten times bigger 351 00:10:40,531 --> 00:10:42,299 than Lenny Destefano's love life. 352 00:10:42,334 --> 00:10:43,868 And less disgusting. 353 00:10:43,869 --> 00:10:45,870 He'll put his lips on anything with pom-poms. 354 00:10:45,904 --> 00:10:47,538 But I can't get it out there. 355 00:10:47,539 --> 00:10:49,073 WSN has a news monopoly. 356 00:10:49,075 --> 00:10:50,475 So do your own newscast. 357 00:10:50,476 --> 00:10:51,677 My own newscast? 358 00:10:51,678 --> 00:10:53,362 You think I could do that? 359 00:10:53,396 --> 00:10:56,131 Who's the one yammering about her nose for news? 360 00:10:56,167 --> 00:10:57,967 Me? Yeah, this nose right here! 361 00:10:57,968 --> 00:10:59,335 Ow! 362 00:10:59,336 --> 00:11:01,321 Get it sniffing! Snort some news up there! 363 00:11:01,323 --> 00:11:03,891 I can't snort 'cause you're holding my nose. 364 00:11:03,892 --> 00:11:05,526 There's gonna be lots of things 365 00:11:05,527 --> 00:11:06,744 holding you back! 366 00:11:06,745 --> 00:11:08,179 - Okay. - Snort it up! 367 00:11:08,181 --> 00:11:10,148 Come on, Cronkite, snort! 368 00:11:10,149 --> 00:11:12,050 It's for the good of the people! 369 00:11:12,051 --> 00:11:14,319 Let me know when you got something. 370 00:11:14,321 --> 00:11:15,488 (girl screams) 371 00:11:15,489 --> 00:11:19,325 My diorama... got diarrheaed. 372 00:11:19,359 --> 00:11:21,394 I think I just snorted a story. 373 00:11:24,400 --> 00:11:27,805 Dad's old camcorder, a VCR and a videotape? 374 00:11:27,807 --> 00:11:30,342 Say hello to your state-of-the-art studio. 375 00:11:30,376 --> 00:11:32,010 But, this is Gene's birth. 376 00:11:32,045 --> 00:11:33,412 There's a lot of crowning stuff 377 00:11:33,413 --> 00:11:34,713 that can just be taped over. 378 00:11:34,715 --> 00:11:36,616 Looks like an angry softball 379 00:11:36,617 --> 00:11:38,351 trying to get out of a coin purse. 380 00:11:38,385 --> 00:11:39,586 Hmm, okay. 381 00:11:39,587 --> 00:11:41,254 Listen, princess, 382 00:11:41,256 --> 00:11:42,790 I don't even know what you're talking about, 383 00:11:42,791 --> 00:11:44,658 but you can do anything you set your mind to. 384 00:11:44,659 --> 00:11:46,143 And, no matter what, 385 00:11:46,144 --> 00:11:48,546 your mother and I will always love you. 386 00:11:48,548 --> 00:11:49,881 He's good. 387 00:11:49,882 --> 00:11:51,883 That kid just fathered the crap out of you. 388 00:11:51,884 --> 00:11:53,051 He did... okay. 389 00:11:53,052 --> 00:11:54,319 I did great. 390 00:11:54,321 --> 00:11:55,755 Little preachy. 391 00:11:55,756 --> 00:11:57,840 You got a lot of shine on you, Tina. 392 00:11:57,841 --> 00:11:59,275 (coughing) 393 00:11:59,276 --> 00:12:01,744 How did you get equal time on the school network? 394 00:12:01,779 --> 00:12:03,147 I told Principal Spoors I had 395 00:12:03,148 --> 00:12:04,781 incriminating pictures of him. 396 00:12:04,782 --> 00:12:06,116 Because I drew some incriminating 397 00:12:06,117 --> 00:12:07,417 pictures of him. 398 00:12:07,453 --> 00:12:09,254 Great, let's do this. 399 00:12:14,027 --> 00:12:15,794 These halls are calm now. 400 00:12:15,795 --> 00:12:18,047 But on Wednesday, it was a different story. 401 00:12:18,081 --> 00:12:20,266 I left my shoebox diorama for a minute 402 00:12:20,301 --> 00:12:22,102 and someone pooped in it. 403 00:12:22,136 --> 00:12:25,255 It was about the Industrial Revolution. 404 00:12:25,256 --> 00:12:26,423 (crying) 405 00:12:26,458 --> 00:12:28,326 Some call him the Mad Pooper. 406 00:12:28,327 --> 00:12:30,161 My mom calls him the Butt-ler. 407 00:12:30,195 --> 00:12:31,846 By any name, these brown thumbtacks 408 00:12:31,847 --> 00:12:33,147 tell a tale of terror. 409 00:12:33,183 --> 00:12:35,383 Excuse me, can I go get my medicine 410 00:12:35,384 --> 00:12:36,668 at the nurse's office? 411 00:12:36,669 --> 00:12:37,986 Shh. I'm watching this. 412 00:12:37,987 --> 00:12:39,354 Oh. Oh, no. 413 00:12:39,389 --> 00:12:40,640 Who would do such a thing? 414 00:12:40,641 --> 00:12:42,642 We turn to an expert, Mr. Frond. 415 00:12:42,676 --> 00:12:45,044 It's someone trying to communicate. 416 00:12:45,045 --> 00:12:46,613 Likely, a foreign - exchange student. 417 00:12:46,615 --> 00:12:48,816 He or she has something inside them 418 00:12:48,817 --> 00:12:51,018 they desperately want to get out. 419 00:12:51,052 --> 00:12:52,786 - Rage? - Poo. 420 00:12:52,822 --> 00:12:54,689 And what do Wagstaff students think? 421 00:12:54,724 --> 00:12:56,892 My message to the Mad Pooper is: 422 00:12:56,893 --> 00:12:58,276 Grow up! I did. 423 00:12:58,312 --> 00:13:00,513 Whoever the Mad Pooper is, he or she 424 00:13:00,514 --> 00:13:01,714 is probably not finished. 425 00:13:01,715 --> 00:13:03,316 And if they're not, I'm not. 426 00:13:03,317 --> 00:13:05,218 In the hall, I'm Tina Belcher. 427 00:13:05,220 --> 00:13:06,503 LOUISE: And we're clear. 428 00:13:06,504 --> 00:13:07,638 Yes, I did it. 429 00:13:07,639 --> 00:13:08,655 Take that, Tammy. 430 00:13:08,690 --> 00:13:09,990 And Holly Hunter. 431 00:13:09,991 --> 00:13:11,191 LOUISE: I lied, we're not clear. 432 00:13:11,193 --> 00:13:12,660 Okay, now we're clear. 433 00:13:12,661 --> 00:13:14,028 I'll just edit that part out. 434 00:13:14,029 --> 00:13:15,330 Oh, okay, good. 435 00:13:15,364 --> 00:13:16,998 ? 436 00:13:37,624 --> 00:13:39,625 (blowing air) 437 00:13:39,626 --> 00:13:40,892 (dull splat) 438 00:13:45,583 --> 00:13:48,351 Ah, damn it, we got poop-scooped! 439 00:13:48,352 --> 00:13:50,286 Tina's story is all anyone's talking about. 440 00:13:50,288 --> 00:13:51,889 Tammy, what happened? 441 00:13:51,890 --> 00:13:53,924 Well, you said gaga, not caca. 442 00:13:53,959 --> 00:13:55,793 This caca is gaga! 443 00:13:55,794 --> 00:13:57,261 Now get me that story. 444 00:13:57,296 --> 00:13:59,280 I don't know how. 445 00:13:59,298 --> 00:14:01,399 Do it, or I'll replace you with the weird twins. 446 00:14:01,434 --> 00:14:03,168 Back to you, Andy! Back to you, Ollie! 447 00:14:03,203 --> 00:14:05,438 Whoa, okay, no, no, no! Forget it. 448 00:14:05,440 --> 00:14:08,024 Hey, Tina, great Mad Pooper reporting. 449 00:14:08,025 --> 00:14:09,425 Thanks. 450 00:14:09,426 --> 00:14:11,193 Can I copy you like I do in math class? 451 00:14:11,195 --> 00:14:12,529 Real news isn't about copying. 452 00:14:12,530 --> 00:14:14,197 And you shouldn't copy me in math. 453 00:14:14,198 --> 00:14:15,799 Yeah, well, you should get a tutor, 454 00:14:15,800 --> 00:14:16,967 'cause I got a "C." 455 00:14:16,969 --> 00:14:18,936 You got a "C"? Wait, I got a "D." 456 00:14:18,937 --> 00:14:20,738 You know what? I'll do my own story. 457 00:14:20,739 --> 00:14:22,924 And it'll be way better than yours, you lame-pon. 458 00:14:22,926 --> 00:14:24,293 Good, I hope it is. It will be. 459 00:14:24,294 --> 00:14:25,561 Because then we'll have more information 460 00:14:25,562 --> 00:14:27,146 about the Mad Pooper... 461 00:14:27,147 --> 00:14:28,564 Tina, we're trash-talking; Stop turning it into 462 00:14:28,565 --> 00:14:29,598 a normal conversation. 463 00:14:29,600 --> 00:14:31,635 Oh. Sorry. Um, skank? 464 00:14:31,636 --> 00:14:32,669 That's much better! 465 00:14:32,670 --> 00:14:34,237 Uh, I hate your new hair color. 466 00:14:34,238 --> 00:14:35,455 Give it to me! 467 00:14:35,456 --> 00:14:38,408 Your eye shadow is a little much. 468 00:14:38,410 --> 00:14:40,011 In the face! My face! 469 00:14:42,248 --> 00:14:45,651 Our top story: Is Tina the Mad Pooper? 470 00:14:45,652 --> 00:14:47,786 What if actual surveillance footage existed 471 00:14:47,787 --> 00:14:49,421 showing Tina in the act? 472 00:14:49,423 --> 00:14:51,324 Let's go to a reenactment of what that footage 473 00:14:51,325 --> 00:14:52,358 might look like. 474 00:14:55,196 --> 00:14:57,431 She was always so quiet. Yeah, she kept to herself. 475 00:14:57,432 --> 00:14:58,999 Yeah, she did. She did. 476 00:14:59,034 --> 00:15:01,935 So, did Tina create the very story she reported on? 477 00:15:01,937 --> 00:15:03,571 Mr. Grant is here to comment. 478 00:15:03,606 --> 00:15:05,473 When Tina auditioned, frankly, 479 00:15:05,474 --> 00:15:07,559 I was physically afraid of her ambition. 480 00:15:07,560 --> 00:15:09,394 She would've done anything to get on TV. 481 00:15:09,396 --> 00:15:11,330 And now, apparently, she has. 482 00:15:11,365 --> 00:15:16,635 Ah. And what if WSN had an exclusive video confession? 483 00:15:16,671 --> 00:15:18,572 Me... Tina... are... Mad... Pooper. 484 00:15:20,007 --> 00:15:21,308 You don't believe that 485 00:15:21,310 --> 00:15:22,977 just because it was on TV, right? 486 00:15:23,011 --> 00:15:24,512 Got it. Tina? 487 00:15:24,513 --> 00:15:26,030 Principal's office, now. 488 00:15:29,335 --> 00:15:31,870 (kids gasping, murmuring) 489 00:15:31,905 --> 00:15:33,305 I didn't do it. 490 00:15:33,306 --> 00:15:34,506 Follow the money. 491 00:15:34,542 --> 00:15:36,592 I'll take a poop detector test. 492 00:15:36,593 --> 00:15:38,428 Poop on me once, shame on you. 493 00:15:38,429 --> 00:15:40,814 Poop on me twice, we're not best friends anymore! 494 00:15:46,373 --> 00:15:48,674 It's not me, it was a reenactment. 495 00:15:48,676 --> 00:15:51,078 If it didn't happen, then how could they reenact it? 496 00:15:51,079 --> 00:15:52,679 Huh. Uh, yeah. 497 00:15:52,714 --> 00:15:55,015 Oh, you should be a teacher instead of secretary, 498 00:15:55,017 --> 00:15:56,684 Ms. Schnur. I know. 499 00:15:56,685 --> 00:15:58,386 Louise, why are you here? 500 00:15:58,387 --> 00:15:59,397 Tammy didn't frame you. 501 00:15:59,421 --> 00:16:00,855 Unrelated charge. 502 00:16:01,891 --> 00:16:04,843 And now we wait. 503 00:16:04,878 --> 00:16:06,545 At least you're guilty of something. 504 00:16:06,547 --> 00:16:08,048 I got framed. 505 00:16:08,049 --> 00:16:10,083 Cry to Principal Spoors when he gets back 506 00:16:10,084 --> 00:16:12,018 from the anti-smoking assembly. 507 00:16:12,019 --> 00:16:13,587 (gasps) Oh, my God, the assembly! 508 00:16:13,589 --> 00:16:14,755 The whole school is there. 509 00:16:14,756 --> 00:16:16,090 Can you think of a better place 510 00:16:16,091 --> 00:16:17,425 for the Mad Pooper to strike? 511 00:16:17,426 --> 00:16:19,060 The Super Bowl, American Idol, 512 00:16:19,061 --> 00:16:21,262 Westminster Dog Show, upside-down roller coaster, 513 00:16:21,264 --> 00:16:22,564 International Space Station, 514 00:16:22,565 --> 00:16:23,865 yoga retreat, inside a T-shirt gun... 515 00:16:23,866 --> 00:16:25,601 If I could just get out of here, 516 00:16:25,602 --> 00:16:26,768 I could clear my name. 517 00:16:28,205 --> 00:16:30,356 I'll take care of Ms. Schnur. 518 00:16:30,357 --> 00:16:34,360 Oh, no, look, they're towing a high-mileage, smallish car 519 00:16:34,362 --> 00:16:36,196 with a bumper sticker 520 00:16:36,197 --> 00:16:37,431 about a personal passion maybe? 521 00:16:37,432 --> 00:16:38,899 "My other car's a cat"? 522 00:16:38,900 --> 00:16:40,067 That's the one! 523 00:16:40,069 --> 00:16:41,269 No! 524 00:16:41,304 --> 00:16:43,571 I hope Ms. Schnur's car's okay. 525 00:16:43,572 --> 00:16:44,571 Go, Tina! 526 00:16:44,573 --> 00:16:45,783 Oh, yeah. 527 00:16:49,062 --> 00:16:51,063 All right, missy, this better be good. 528 00:16:51,064 --> 00:16:52,565 Louise, where's your sister? 529 00:16:52,600 --> 00:16:55,068 Tina's not here, Gene. Don't you sass me! 530 00:16:55,103 --> 00:16:57,504 Hey, I don't even let Dad talk to me like that. 531 00:16:57,538 --> 00:16:59,272 (panting): We got here as soon as we could. 532 00:16:59,274 --> 00:17:00,718 Gene, what are you doing here? 533 00:17:00,743 --> 00:17:02,827 They called me! No, they called me. 534 00:17:02,828 --> 00:17:05,463 I can't believe my daughter is the Butt-ler. 535 00:17:05,465 --> 00:17:06,965 I have no daughter! 536 00:17:06,966 --> 00:17:08,400 Oh, don't say that, Gene. 537 00:17:08,401 --> 00:17:09,768 Yes, he should say that. 538 00:17:09,803 --> 00:17:11,270 Come on, she's down at the assembly 539 00:17:11,271 --> 00:17:13,072 trying to clear her name. 540 00:17:13,074 --> 00:17:16,109 (sighs) Our lives were so much simpler before the rug rats. 541 00:17:16,110 --> 00:17:17,410 We use to see movies... 542 00:17:17,411 --> 00:17:18,511 Lin! 543 00:17:18,513 --> 00:17:19,814 Sorry, but it's true. 544 00:17:19,848 --> 00:17:21,315 (applause) 545 00:17:21,350 --> 00:17:24,552 Cigarettes are the real devil sticks. 546 00:17:24,587 --> 00:17:26,988 Nicotine is a bad scene. 547 00:17:29,842 --> 00:17:32,194 You're here somewhere, Mad Pooper. 548 00:17:33,747 --> 00:17:35,648 Let's stay focused; We got to find Tin... 549 00:17:35,649 --> 00:17:36,949 Ooh, jugglers! 550 00:17:36,984 --> 00:17:38,835 Hey, can I get a light? 551 00:17:38,837 --> 00:17:40,931 Sure, smoke 'em if you got 'em. 552 00:17:40,955 --> 00:17:42,289 This is kind of a weird message. 553 00:17:42,290 --> 00:17:43,424 I really want a cigarette. 554 00:17:43,425 --> 00:17:44,591 I really want to juggle. 555 00:17:51,184 --> 00:17:52,695 - No sign? - Nothing. 556 00:17:52,719 --> 00:17:55,521 Oh, my God, look. The Pooper. 557 00:17:55,555 --> 00:17:57,356 I need to get up there. But how? 558 00:17:57,358 --> 00:17:58,535 You could use that 559 00:17:58,559 --> 00:17:59,659 hydraulic scissor lift. 560 00:17:59,694 --> 00:18:01,461 Perfect. I'll sneak up on him. 561 00:18:01,462 --> 00:18:03,080 I'll be as quiet as a mouse. 562 00:18:03,114 --> 00:18:05,549 Kelly Mathis and Jocelyn are wearing the same scrunchie. 563 00:18:05,551 --> 00:18:08,186 But Jocelyn is definitely wearing it better. 564 00:18:08,187 --> 00:18:09,454 Mr. Grant, look. 565 00:18:09,488 --> 00:18:12,073 It's Tina. 566 00:18:12,075 --> 00:18:13,509 What's she doing up there? 567 00:18:13,543 --> 00:18:14,843 Maybe she is the Mad Pooper. 568 00:18:14,844 --> 00:18:16,044 Hey, we're better than we thought. 569 00:18:16,045 --> 00:18:17,044 Let's get that camera. 570 00:18:17,047 --> 00:18:18,214 Yeah, catch her in the act. 571 00:18:18,215 --> 00:18:19,315 On the big screen! 572 00:18:19,316 --> 00:18:20,984 That's a big load of news. 573 00:18:22,219 --> 00:18:23,820 Look, everyone! 574 00:18:23,822 --> 00:18:25,339 It's the Mad Pooper! 575 00:18:25,373 --> 00:18:27,374 (screams) Ah, it's Tina! 576 00:18:27,375 --> 00:18:29,243 Tina, what are you doing? Get down! 577 00:18:30,046 --> 00:18:31,406 (crowd gasps) 578 00:18:31,431 --> 00:18:33,265 Oh, my God! 579 00:18:33,266 --> 00:18:36,268 Come out of the shadows, Mad Pooper. 580 00:18:37,604 --> 00:18:39,572 (crowd gasps) 581 00:18:39,606 --> 00:18:41,474 - Zeke? - Surprised? 582 00:18:41,508 --> 00:18:43,676 Zeke's the Butt-ler! 583 00:18:43,711 --> 00:18:45,012 Why'd you do it, Zeke? 584 00:18:45,013 --> 00:18:46,923 Well, the first time was an accident. 585 00:18:46,948 --> 00:18:48,682 But the second time was for fun. 586 00:18:48,683 --> 00:18:50,751 Then accident, fun, fun, 587 00:18:50,753 --> 00:18:52,754 another accident, three funs in a row, 588 00:18:52,755 --> 00:18:54,923 then after that, I was doing it for you, Tina. 589 00:18:54,957 --> 00:18:56,351 - Aw. - Aw. 590 00:18:56,376 --> 00:18:57,676 But now it's over. 591 00:18:57,677 --> 00:18:58,811 It's not over. 592 00:18:58,845 --> 00:19:01,046 I got one left! Zeke, no. 593 00:19:01,081 --> 00:19:02,698 (chanting): Poop! Poop! Poop! 594 00:19:02,700 --> 00:19:05,779 CROWD (chanting): Poop! Poop! Poop! Poop! Poop! 595 00:19:05,803 --> 00:19:08,238 Stupid kids, listen to them. Poop's not funny. 596 00:19:08,239 --> 00:19:11,274 I mean, it is a little, but what sort of message are we... 597 00:19:11,276 --> 00:19:13,528 I can't stand it! I want to see him poop! 598 00:19:13,529 --> 00:19:15,263 I want to be a kid again! 599 00:19:15,265 --> 00:19:16,782 Poop! Poop! Poop! 600 00:19:16,783 --> 00:19:18,650 Oh, thank God. He's back. 601 00:19:18,651 --> 00:19:21,520 Aw, I'll miss my Muppet Baby Bobby. 602 00:19:21,555 --> 00:19:22,799 You don't have to do this. 603 00:19:22,823 --> 00:19:24,524 Poop! Poop! Poop! Poop! 604 00:19:24,558 --> 00:19:26,759 Here we go. (grunts) 605 00:19:26,760 --> 00:19:27,759 This isn't an accident! 606 00:19:27,761 --> 00:19:29,229 No, it is, it is. 607 00:19:29,231 --> 00:19:30,431 (grunting): Oh, God. Oh, boy. 608 00:19:30,465 --> 00:19:33,434 It's taking a long time. 609 00:19:33,468 --> 00:19:34,668 It's a girl! 610 00:19:34,670 --> 00:19:35,904 Uh, no, it's a boy! 611 00:19:35,938 --> 00:19:38,106 I guess we're really watching this. 612 00:19:38,107 --> 00:19:39,608 Bobby, hold my hand. 613 00:19:39,609 --> 00:19:40,876 Get out of there! 614 00:19:40,911 --> 00:19:42,662 No! (sighs) 615 00:19:42,663 --> 00:19:44,597 Tammy, look out! 616 00:19:44,598 --> 00:19:47,500 (slow-motion): No...! 617 00:19:51,406 --> 00:19:54,608 Our top story: The Mad Pooper almost nails me. 618 00:19:54,610 --> 00:19:57,378 I'm joined by the girl who saved my hair. 619 00:19:57,413 --> 00:19:59,881 Louise, it was so close. 620 00:19:59,915 --> 00:20:01,649 I thought it was going to be 621 00:20:01,651 --> 00:20:03,519 a lot closer, Tammy, to be honest. 622 00:20:03,520 --> 00:20:04,753 But I miscalculated. 623 00:20:04,754 --> 00:20:06,288 Wind, maybe. 624 00:20:06,323 --> 00:20:08,490 I was scared there was gonna be poop right into my mouth. 625 00:20:08,526 --> 00:20:11,461 Let's go to the Mad Pooper himself, Zeke, 626 00:20:11,462 --> 00:20:13,163 who, incredibly, is not in trouble. 627 00:20:13,164 --> 00:20:14,331 Let's find out why. 628 00:20:14,366 --> 00:20:16,167 My family moves around a lot. 629 00:20:16,168 --> 00:20:18,369 His family moves around a lot. 630 00:20:18,370 --> 00:20:21,122 Uh, WSN would like to apologize for any 631 00:20:21,124 --> 00:20:22,824 inadvertent suggestion that Tina Belcher 632 00:20:22,825 --> 00:20:24,226 was the Mad Pooper. 633 00:20:24,227 --> 00:20:25,827 Our bad. 634 00:20:25,828 --> 00:20:28,707 And now, a new WSN feature: The Tina Table. 635 00:20:28,732 --> 00:20:30,333 Is it getting hot in here? 636 00:20:30,334 --> 00:20:31,568 One study shows the school nurse's thermometer 637 00:20:31,569 --> 00:20:32,802 is off by one degree. 638 00:20:32,804 --> 00:20:34,672 She's here to discuss it. 639 00:20:34,706 --> 00:20:37,224 Later, I'll talk to students about trading snacks at lunch. 640 00:20:37,225 --> 00:20:38,525 Is it insider trading? 641 00:20:38,526 --> 00:20:39,887 No, it isn't. 642 00:20:39,896 --> 00:20:41,663 Look at my news girl, 643 00:20:41,664 --> 00:20:43,493 her pretty head floating like a balloon. 644 00:20:43,494 --> 00:20:46,232 Is it just me, or does Tina look great without a torso? 645 00:20:46,234 --> 00:20:48,999 Wonder how'd she look with a mustache and a bald spot? 646 00:20:49,000 --> 00:20:51,779 Oh, I just remembered how to make paella. 647 00:20:51,829 --> 00:20:56,379 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.