All language subtitles for Bobs Burgers s03e03 Bob Fires the Kids.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,355 --> 00:00:24,473 Gene, what are you doing? 2 00:00:24,473 --> 00:00:26,207 Tanning! It's the middle of summer 3 00:00:26,207 --> 00:00:27,808 and I look like a British lady. 4 00:00:27,808 --> 00:00:29,809 Hey, slow it down, George Hamilton. 5 00:00:29,809 --> 00:00:31,292 You want to look like an Oompa Loompa? 6 00:00:31,326 --> 00:00:33,761 Gene, if you want a tan, why don't you go out in 7 00:00:33,761 --> 00:00:35,928 the burger suit for a while and hand out samples? 8 00:00:35,928 --> 00:00:37,546 No way. I don't want burger lines. 9 00:00:37,546 --> 00:00:39,046 (door opens) MAN: Package for Bob Belcher. 10 00:00:39,046 --> 00:00:40,714 Dad, that's you! Thanks, Gene. 11 00:00:40,747 --> 00:00:44,350 A mystery package! What could it be? 12 00:00:44,349 --> 00:00:46,550 Huh, the return address is my dad's old restaurant. 13 00:00:46,583 --> 00:00:48,684 That's weird. There's a note. 14 00:00:48,718 --> 00:00:51,469 It's from those ladies who bought your dad's place. 15 00:00:51,502 --> 00:00:52,902 "Dear Bob, the workmen found this box 16 00:00:52,903 --> 00:00:54,670 "when they were redoing the air vents. 17 00:00:54,670 --> 00:00:56,004 "We were afraid it had vibrators in it. 18 00:00:56,004 --> 00:00:57,738 Boy, were we relieved." 19 00:00:57,772 --> 00:01:00,507 If you think about it, any box could have vibrators in it. 20 00:01:00,506 --> 00:01:02,340 Oh, my God, it's my toys! 21 00:01:02,340 --> 00:01:04,541 Wow, I haven't seen these since I was just a kid. 22 00:01:04,541 --> 00:01:06,325 I used to hide it from my dad 23 00:01:06,325 --> 00:01:08,326 because he didn't want me to have toys during work hours. 24 00:01:08,360 --> 00:01:09,860 Joke's on you, Dad. 25 00:01:09,860 --> 00:01:11,828 Someone filled your toy box with trash. 26 00:01:11,828 --> 00:01:13,061 What? No. 27 00:01:13,096 --> 00:01:14,463 This is my friend Brilly. 28 00:01:14,496 --> 00:01:15,730 A scouring pad? 29 00:01:15,763 --> 00:01:17,597 A scouring pal. 30 00:01:17,597 --> 00:01:19,498 And my World War II fighter plane. 31 00:01:19,531 --> 00:01:21,499 And my dog, Mr. Doglavich. 32 00:01:21,532 --> 00:01:23,500 That's soap. Yeah, but see? 33 00:01:23,533 --> 00:01:25,735 It's sort of shaped like a dog. Mm... 34 00:01:25,768 --> 00:01:28,002 What is this feeling I'm feeling right now? 35 00:01:28,002 --> 00:01:31,205 It's like I'm sad for another person? 36 00:01:31,204 --> 00:01:33,422 Is that a thing? Am I going crazy?! 37 00:01:33,422 --> 00:01:35,523 Look, times were different when I was growing up. 38 00:01:35,523 --> 00:01:37,090 We had to make our own fun. 39 00:01:37,090 --> 00:01:38,457 Here, try these. You'll see. 40 00:01:38,457 --> 00:01:40,124 Ow. See? 41 00:01:40,124 --> 00:01:43,226 Now I get it. If anything, this is too fun. 42 00:01:43,225 --> 00:01:44,692 I want to pet the dog! 43 00:01:44,693 --> 00:01:46,111 No, Mr. Doglavich! 44 00:01:46,111 --> 00:01:48,245 Sorry, Dad. He's dead. 45 00:01:48,278 --> 00:01:49,545 You could take him to the soap vet. 46 00:01:49,545 --> 00:01:50,896 No, I can't, Tina! 47 00:01:50,896 --> 00:01:53,364 We're going to bury him out back. 48 00:01:53,364 --> 00:01:54,431 Everybody get your coats. 49 00:01:54,431 --> 00:01:55,764 Bob, stop it now. 50 00:01:55,765 --> 00:01:57,099 No! It's summer! 51 00:01:57,099 --> 00:01:58,606 That's my dog! He's dead! 52 00:01:58,616 --> 00:02:00,016 Go take a time-out. 53 00:02:00,016 --> 00:02:01,384 I'm gonna write a eulogy. 54 00:02:01,385 --> 00:02:04,086 I knew you so briefly, you dead soap dog. 55 00:02:04,085 --> 00:02:06,587 Oh! I think I can fix him. 56 00:02:10,105 --> 00:02:12,973 There you go, good as new. 57 00:02:12,972 --> 00:02:14,606 Who's a good boy? 58 00:02:14,607 --> 00:02:16,909 Woof-woof! 59 00:02:16,908 --> 00:02:18,708 Fetch, Mr. Doglavich. 60 00:02:18,708 --> 00:02:20,609 MAN: Get back to work, Bob. 61 00:02:20,609 --> 00:02:22,043 (mimics machine gun) Die! 62 00:02:22,044 --> 00:02:23,978 Get back to work, Bob. 63 00:02:23,978 --> 00:02:26,029 (bicycle bell ringing) 64 00:02:26,062 --> 00:02:28,313 (kids laughing) 65 00:02:28,313 --> 00:02:29,980 (model plane trilling) 66 00:02:29,980 --> 00:02:31,781 (dog barking) 67 00:02:34,133 --> 00:02:35,833 Get back to work, Bobby. 68 00:02:35,867 --> 00:02:37,734 Oh, my God. 69 00:02:38,869 --> 00:02:40,236 Lin, I just realized something. 70 00:02:40,236 --> 00:02:41,636 I had a bad childhood. 71 00:02:41,636 --> 00:02:43,704 Yeah, I know. What do you mean you know? 72 00:02:43,704 --> 00:02:45,571 Look at you. What do you mean, look at me? 73 00:02:45,605 --> 00:02:47,973 Look at how you stand. People who had 74 00:02:47,973 --> 00:02:49,373 good childhoods don't stand like that. 75 00:02:49,407 --> 00:02:51,441 I thought I remembered having fun working at my dad's place, 76 00:02:51,441 --> 00:02:52,574 but I was just working... 77 00:02:52,608 --> 00:02:54,075 all the time. 78 00:02:54,075 --> 00:02:55,575 And snuggling with steel wool. 79 00:02:55,576 --> 00:02:57,577 And petting a piece of soap. (sighs) 80 00:02:57,576 --> 00:02:59,444 I guess talking about it helps. 81 00:02:59,444 --> 00:03:01,078 (snoring) 82 00:03:05,747 --> 00:03:09,717 (humming "Bridal Chorus") 83 00:03:09,716 --> 00:03:10,916 (both grunting) 84 00:03:10,916 --> 00:03:12,583 (groans) 85 00:03:12,583 --> 00:03:14,951 Kids, get back to work. (echoing): Get back to work... 86 00:03:14,951 --> 00:03:17,486 Oh, my God! Linda! 87 00:03:17,486 --> 00:03:19,988 Kids, your mother and I have an announcement. 88 00:03:19,987 --> 00:03:21,387 Buh, buh-buh-buh, buh-baa! 89 00:03:21,422 --> 00:03:22,922 You're having another baby? 90 00:03:22,922 --> 00:03:24,423 At your age?! Sick! 91 00:03:24,423 --> 00:03:25,706 I knew I spotted a bump. 92 00:03:25,739 --> 00:03:27,674 What?! No, I'm gassy. 93 00:03:27,674 --> 00:03:30,075 No, guys. Okay, here it goes. 94 00:03:30,075 --> 00:03:32,543 Kids... 95 00:03:32,577 --> 00:03:34,478 you're fired. 96 00:03:35,691 --> 00:03:37,395 Buh, buh-buh-ba! 97 00:03:41,515 --> 00:03:43,082 Ex-squeeze me? 98 00:03:43,115 --> 00:03:44,482 You're all fired. 99 00:03:44,516 --> 00:03:46,617 I deserve this. I've been coasting. 100 00:03:46,650 --> 00:03:49,252 This isn't punishment, it's, it's a gift. 101 00:03:49,252 --> 00:03:50,952 My dad made me work all the time. 102 00:03:50,952 --> 00:03:52,820 And that box of toys... Horrible toys. 103 00:03:52,820 --> 00:03:54,587 Yes, horrible toys, made me realize 104 00:03:54,587 --> 00:03:56,221 that I never had any fun. 105 00:03:56,255 --> 00:03:58,789 So, I want you to go out and have the summer 106 00:03:58,789 --> 00:04:00,323 and the childhood that I never had. 107 00:04:00,357 --> 00:04:02,525 So go out! Go outside! 108 00:04:02,525 --> 00:04:03,825 Go be children! 109 00:04:03,858 --> 00:04:05,842 But what are we supposed to do? 110 00:04:05,842 --> 00:04:07,009 Have a water balloon fight. 111 00:04:07,009 --> 00:04:08,476 Play in a vacant lot. Ride bikes. 112 00:04:08,476 --> 00:04:10,544 I'm more of an indoor boy. 113 00:04:10,544 --> 00:04:13,346 I can't defend myself, I've been declawed. Gene... 114 00:04:13,379 --> 00:04:15,214 All right, well, I guess we're gonna take off. 115 00:04:15,214 --> 00:04:17,848 Arrivedercis. Bye, Mom and Dad. 116 00:04:17,847 --> 00:04:19,215 Keep in touch. Don't change. 117 00:04:19,216 --> 00:04:20,616 See you in the fall. 118 00:04:20,616 --> 00:04:22,250 Tina, you can come home at night. 119 00:04:22,283 --> 00:04:24,885 Ah, phew. 120 00:04:24,884 --> 00:04:27,285 I'm glad you kids store your bikes in my garage. 121 00:04:27,285 --> 00:04:28,786 It's fun for me. Sometimes I pretend 122 00:04:28,786 --> 00:04:30,220 I have three kids of my own 123 00:04:30,221 --> 00:04:31,454 and these are their bikes. 124 00:04:31,487 --> 00:04:32,788 Which kid is your favorite? 125 00:04:32,788 --> 00:04:34,188 Jeremy. He needs me the most. 126 00:04:34,188 --> 00:04:36,189 The twins have each other. Whoa. 127 00:04:36,189 --> 00:04:38,057 Sometimes I come in here just so I can trip over 'em. 128 00:04:38,057 --> 00:04:39,991 I'll be, like, (growls) 129 00:04:39,991 --> 00:04:41,625 "The kids left their bikes here again." 130 00:04:41,625 --> 00:04:43,392 All right! Summer fun starts now! 131 00:04:43,393 --> 00:04:44,660 (grunts) 132 00:04:45,727 --> 00:04:46,794 Oh. 133 00:04:46,795 --> 00:04:49,513 ? Fun, fun... fun-fun 134 00:04:52,314 --> 00:04:54,649 ? Fun, fun... fun-fun 135 00:04:57,967 --> 00:05:00,468 ? Fun-fun-fun, fun-fun-fun ? 136 00:05:00,467 --> 00:05:04,854 ? Fun-fun-fun, fun-fun-fun, fun-fun-fun! ? 137 00:05:04,853 --> 00:05:07,037 Ah! Diapers! 138 00:05:07,037 --> 00:05:09,789 So, how would you feel about, um... 139 00:05:09,788 --> 00:05:10,788 how do I say this?... 140 00:05:10,822 --> 00:05:12,657 uh, deferred payments? 141 00:05:12,657 --> 00:05:14,624 I wouldn't pay you now, but... 142 00:05:14,624 --> 00:05:17,059 eventually I would, in the future. 143 00:05:17,058 --> 00:05:19,192 What I'm gonna ask you isn't totally legal. 144 00:05:19,226 --> 00:05:21,227 It's not a sex thing, though, so... 145 00:05:24,495 --> 00:05:27,030 Okay, I guess I'll keep these resum�s on file. 146 00:05:27,030 --> 00:05:28,914 Maybe we can get an unpaid intern. 147 00:05:28,914 --> 00:05:31,332 Ooh, they could do coffee runs! 148 00:05:31,365 --> 00:05:32,632 Lin, we have coffee here. 149 00:05:32,632 --> 00:05:33,631 I don't care. 150 00:05:33,632 --> 00:05:35,533 No one's ever gotten me coffee! 151 00:05:35,533 --> 00:05:37,684 Everybody on the floor! This is a stickup! (both gasp) 152 00:05:37,718 --> 00:05:41,187 (laughs) Mickey! Ah, you're out of the slammer. 153 00:05:41,219 --> 00:05:43,654 Bob, Linda. bring it in. Aw... 154 00:05:43,654 --> 00:05:44,988 Hey... 155 00:05:44,988 --> 00:05:46,388 how's my favorite hostage? 156 00:05:46,389 --> 00:05:47,656 I thought you got eight years. 157 00:05:47,656 --> 00:05:49,323 You didn't escape, did you? 158 00:05:49,323 --> 00:05:51,057 It turned out the prosecutor was on meth 159 00:05:51,057 --> 00:05:52,391 for the entire trial! (gasps) 160 00:05:52,424 --> 00:05:54,242 And he drove his car into a peacock sanctuary. 161 00:05:54,242 --> 00:05:55,559 Now he's in jail and I'm out! 162 00:05:55,560 --> 00:05:57,027 Oh, good for you. 163 00:05:57,027 --> 00:05:58,995 I'll get you a beer A beer'd be nice. 164 00:05:58,995 --> 00:06:00,829 Hey, where are those whippersnappers of yours, huh? 165 00:06:00,829 --> 00:06:02,429 Uh, I fired them. What? No! 166 00:06:02,429 --> 00:06:03,696 That sounds harsh. 167 00:06:03,696 --> 00:06:05,364 We laid them off to go enjoy themselves. 168 00:06:05,364 --> 00:06:07,031 Ah, yeah, sure, breaking windows, 169 00:06:07,032 --> 00:06:08,532 lightin' fires, huffin' paint, 170 00:06:08,532 --> 00:06:09,566 Um... sniffin' glue, 171 00:06:09,599 --> 00:06:11,367 blowin' up houses, 172 00:06:11,367 --> 00:06:14,035 settin' rats in a bottle and throwin' 'em down a river and... 173 00:06:14,035 --> 00:06:15,068 No, none of those things. 174 00:06:15,068 --> 00:06:16,269 So, what's next for you, Mickey? 175 00:06:16,270 --> 00:06:17,370 What're you gonna do? 176 00:06:17,370 --> 00:06:18,837 Goin' straight, Bob! 177 00:06:18,837 --> 00:06:21,338 Gonna get a job. Find myself a gal. 178 00:06:21,338 --> 00:06:23,172 Or... I don't know what people do nowadays. 179 00:06:23,172 --> 00:06:24,673 Build a-a barn maybe. 180 00:06:24,673 --> 00:06:26,374 Um... Paint the barn with the gal. 181 00:06:26,374 --> 00:06:28,074 Put the gal in the barn and... 182 00:06:28,074 --> 00:06:29,708 Yeah, maybe. 183 00:06:29,708 --> 00:06:31,442 You know, American dream. Gal and a barn. 184 00:06:31,442 --> 00:06:32,876 Yeah. Hey, Bobby, psst. 185 00:06:32,877 --> 00:06:34,678 What psst? We can both hear you, Lin. 186 00:06:34,678 --> 00:06:38,264 What about ickey-May for the ob-jay? 187 00:06:38,263 --> 00:06:40,197 I'm pretty sure he can understand you, Lin. 188 00:06:40,230 --> 00:06:41,397 What language is that? 189 00:06:41,431 --> 00:06:43,599 Oh. Uh... wow. 190 00:06:43,599 --> 00:06:45,533 Well, Mickey, if you're serious about finding a job, 191 00:06:45,533 --> 00:06:47,233 we-we need someone for the summer. Oh. 192 00:06:47,233 --> 00:06:49,134 We can't pay you that much, honey. 193 00:06:49,168 --> 00:06:51,069 Not even what we're legally supposed to. 194 00:06:51,102 --> 00:06:53,570 I'd work for meals and a cot in the basement. 195 00:06:53,603 --> 00:06:56,504 Um... I guess you could sleep in the basement. 196 00:06:56,504 --> 00:06:58,839 (laughs) Oh, yay! Oh, I love it! 197 00:06:58,839 --> 00:07:00,740 We got the team back together again, huh? 198 00:07:00,740 --> 00:07:02,040 Oh! 199 00:07:02,040 --> 00:07:04,442 The three amagos. Ol�! 200 00:07:04,442 --> 00:07:06,426 Ugh! Summer is awful. 201 00:07:06,459 --> 00:07:08,027 There's too much pressure to enjoy yourself. 202 00:07:08,027 --> 00:07:10,094 It's like New Year's Eve for kids. 203 00:07:10,094 --> 00:07:11,695 We should probably go by the restaurant. 204 00:07:11,695 --> 00:07:14,477 I bet that place is falling apart without us by now. 205 00:07:16,230 --> 00:07:18,381 Well, we've sown our wild oats. 206 00:07:18,381 --> 00:07:20,182 Things got crazy! 207 00:07:20,182 --> 00:07:23,100 Anyways, no need to grovel, Dad. We're back. 208 00:07:23,134 --> 00:07:25,018 We all said things we didn't mean. 209 00:07:25,018 --> 00:07:27,903 You said: "You're fired." You did not mean that. 210 00:07:27,902 --> 00:07:30,287 It sounded very insincere as I remember, 211 00:07:30,287 --> 00:07:32,254 and I thought, "No." 212 00:07:32,288 --> 00:07:33,421 (pots clattering) 213 00:07:33,455 --> 00:07:34,755 Oh, my God, is someone here? 214 00:07:34,788 --> 00:07:36,689 Um... Uh... 215 00:07:36,689 --> 00:07:37,923 Hey, baby Bobs! 216 00:07:39,391 --> 00:07:40,925 Kids, you remember Mickey. 217 00:07:40,925 --> 00:07:42,459 You fired us for a bank robber? 218 00:07:42,459 --> 00:07:44,360 Hey! 219 00:07:44,393 --> 00:07:47,362 Look, Mickey, we're back now, so you can turn in your apron. 220 00:07:47,362 --> 00:07:48,562 Louise, no. 221 00:07:48,562 --> 00:07:50,630 You guys are just our kids now, not our employees. 222 00:07:50,630 --> 00:07:52,397 Is that all we are to you, Dad? 223 00:07:52,397 --> 00:07:53,364 Your children?! 224 00:07:53,364 --> 00:07:55,598 Yes, and I want you to go have fun. 225 00:07:55,598 --> 00:07:56,815 Never! 226 00:07:56,815 --> 00:07:58,482 Stop fighting it and give it a chance! 227 00:07:58,483 --> 00:07:59,750 You can't make us leave. 228 00:07:59,750 --> 00:08:02,769 (all grunting) 229 00:08:02,801 --> 00:08:06,104 Hell no, I won't go! Hell no, I won't go! 230 00:08:06,136 --> 00:08:08,471 Uh! why are you guys stronger than me? 231 00:08:08,471 --> 00:08:10,438 Pilates! 232 00:08:10,472 --> 00:08:12,206 This is for your own good! 233 00:08:12,206 --> 00:08:14,791 Fine! We'll ride our bikes. 234 00:08:14,791 --> 00:08:16,625 Oh, yeah, we'll ride 'em so far 235 00:08:16,625 --> 00:08:18,125 you'll never see us again! 236 00:08:18,125 --> 00:08:20,043 Okay, bye, kids. Have fun. 237 00:08:20,043 --> 00:08:21,577 Bye, Mom. 238 00:08:23,945 --> 00:08:25,996 Guys, I think we're lost. 239 00:08:25,996 --> 00:08:27,446 I know. 240 00:08:27,446 --> 00:08:29,564 And all this breathing is making me hungry. 241 00:08:29,581 --> 00:08:32,449 Blueberry bushes! We're saved! 242 00:08:32,448 --> 00:08:34,232 Is this a farm? I thought those were extinct. 243 00:08:34,249 --> 00:08:35,766 We can't just eat these berries. 244 00:08:35,766 --> 00:08:37,233 They probably belong to someone. 245 00:08:37,268 --> 00:08:38,935 If you don't want people to eat your fruit, 246 00:08:38,935 --> 00:08:40,135 grow it inside a safe. 247 00:08:40,135 --> 00:08:41,769 I don't know how animals do it. 248 00:08:41,769 --> 00:08:43,603 Fruit is just bad, and they know it. 249 00:08:47,839 --> 00:08:48,622 Hello, children! 250 00:08:48,623 --> 00:08:49,906 (shrieks) Farmers! 251 00:08:49,906 --> 00:08:51,574 How did those get in there? 252 00:08:51,574 --> 00:08:53,258 Don't worry, we've got plenty of berries. 253 00:08:53,258 --> 00:08:54,659 Eat as many as you want. 254 00:08:54,659 --> 00:08:56,259 Or if you'd rather have sandwiches, 255 00:08:56,259 --> 00:08:57,760 we have plenty at the house. 256 00:08:57,761 --> 00:08:58,961 And lizards. 257 00:08:58,994 --> 00:09:00,428 I'll eat both. 258 00:09:00,428 --> 00:09:03,647 ...and then I woke up nude on horseback 259 00:09:03,679 --> 00:09:05,814 in the forest, and there she was, 260 00:09:05,847 --> 00:09:07,181 my Beverly. 261 00:09:07,182 --> 00:09:08,482 I had wandered away 262 00:09:08,482 --> 00:09:10,416 from a community birthing in a barn nearby. 263 00:09:10,416 --> 00:09:13,352 She looked like a faerie queene pooping under a tree. 264 00:09:13,351 --> 00:09:18,988 ? A faerie queene pooping under a tree. ? 265 00:09:18,986 --> 00:09:20,921 30 years and five kids later, and we're still doing it. 266 00:09:20,921 --> 00:09:23,122 GENE: Ew... 267 00:09:23,122 --> 00:09:24,689 Well, we've got an empty nest now, 268 00:09:24,689 --> 00:09:25,989 but we still have our farm. 269 00:09:26,023 --> 00:09:27,457 Our dad has a restaurant. 270 00:09:27,458 --> 00:09:29,425 We used to work there, but he fired us. 271 00:09:29,425 --> 00:09:30,826 Oh, now, that's a shame. 272 00:09:30,826 --> 00:09:32,426 We always let our kids work here. 273 00:09:32,426 --> 00:09:35,261 Beverly, I have a crazy idea. 274 00:09:35,260 --> 00:09:39,163 ? They could work here... 275 00:09:39,162 --> 00:09:40,429 ? Work here. 276 00:09:40,430 --> 00:09:41,964 We couldn't afford to pay you much. 277 00:09:41,964 --> 00:09:44,132 Just, say, ten dollars a day. 278 00:09:44,132 --> 00:09:45,366 Ten dollars?! 279 00:09:45,366 --> 00:09:47,467 I could start saving for my Porsche Cayenne. 280 00:09:47,467 --> 00:09:48,967 But Dad doesn't want us to work. 281 00:09:48,967 --> 00:09:50,501 Dad doesn't have to know. 282 00:09:50,501 --> 00:09:53,269 Are we gonna send him a letter? You gonna call him up? No. 283 00:09:53,269 --> 00:09:56,138 You gonna find a phone and call Dad and tell him stuff? No. 284 00:09:56,137 --> 00:09:58,705 Seems like Dad told us to just make our way, didn't he? 285 00:09:58,705 --> 00:10:00,973 Well, I guess I don't want any gaps in my resum�. 286 00:10:00,973 --> 00:10:02,307 That's right. You don't. 287 00:10:02,307 --> 00:10:04,274 Good, because we've got a lot you could do. 288 00:10:04,308 --> 00:10:06,509 Yes, they could pick the weed... s. 289 00:10:06,509 --> 00:10:08,176 Great idea, Bev. 290 00:10:08,176 --> 00:10:10,678 We have a terrible weed problem. 291 00:10:10,677 --> 00:10:14,112 (both giggling) 292 00:10:14,112 --> 00:10:15,296 (chuckles) 293 00:10:17,330 --> 00:10:19,098 (chuckles) 294 00:10:23,666 --> 00:10:24,700 (chuckles) 295 00:10:24,701 --> 00:10:26,757 I don't get it! 296 00:10:33,600 --> 00:10:35,735 Morning, kids! Can I get you anything? 297 00:10:35,735 --> 00:10:38,136 I'll just have your coffee. 298 00:10:38,136 --> 00:10:39,370 Give it back. I'll just have a sip. 299 00:10:39,403 --> 00:10:41,237 Louise! No time, Louise. We're late. 300 00:10:41,237 --> 00:10:42,104 Late for what? 301 00:10:42,105 --> 00:10:43,405 Late to... for our... 302 00:10:43,405 --> 00:10:45,590 (clears throat) What would we be late for? 303 00:10:45,590 --> 00:10:48,058 It's not like we have jobs or anything. 304 00:10:48,057 --> 00:10:49,691 'Cause we're late for the pier. 305 00:10:49,691 --> 00:10:51,425 Yeah, we gotta go to the pier. 306 00:10:51,425 --> 00:10:52,725 Yeah, the pier. 307 00:10:52,726 --> 00:10:54,460 To do our pier, our rock stuff. 308 00:10:54,460 --> 00:10:55,861 What's rock stuff? 309 00:10:55,861 --> 00:10:56,727 What do you mean...? 310 00:10:56,728 --> 00:10:58,145 Oh, droppin' rocks... Yeah. 311 00:10:58,145 --> 00:10:59,378 ...in the water. 312 00:10:59,378 --> 00:11:00,345 Sounds fun. 313 00:11:00,380 --> 00:11:02,581 Yeah. Yeah. I can disorient a fish. 314 00:11:02,613 --> 00:11:03,880 Nice. 315 00:11:03,881 --> 00:11:05,315 Well, as long as you kids are having fun. 316 00:11:05,315 --> 00:11:06,582 Oh, yeah. Ah. 317 00:11:06,582 --> 00:11:07,882 Summer rocks are the best rocks. 318 00:11:07,883 --> 00:11:09,117 Boy, we should go. 319 00:11:09,117 --> 00:11:11,102 Well, drop one for me. 320 00:11:12,602 --> 00:11:14,486 (chicken squawking) I want your nuggets! 321 00:11:17,570 --> 00:11:19,021 (Gene grunting) 322 00:11:19,022 --> 00:11:20,689 You two little critters will be our pickers. 323 00:11:20,689 --> 00:11:22,223 Now come with me. 324 00:11:22,223 --> 00:11:24,007 Gene has tons of experience picking his nose. 325 00:11:24,007 --> 00:11:25,524 And my butt. 326 00:11:25,524 --> 00:11:28,293 Tina, you'll be our blueberry delivery girl. 327 00:11:28,293 --> 00:11:30,327 Just remember, if you get jammed up, 328 00:11:30,327 --> 00:11:32,161 you don't know my name and you don't know where this farm is. 329 00:11:32,161 --> 00:11:34,729 I don't know where this farm is. Exactly. 330 00:11:37,463 --> 00:11:39,231 MICKEY: Ta-da! 331 00:11:39,231 --> 00:11:40,598 Wow, Mickey, you handed out 332 00:11:40,598 --> 00:11:42,165 the whole tray of samples already? 333 00:11:42,165 --> 00:11:43,599 Sure did, Bob. 334 00:11:43,599 --> 00:11:45,233 And, ah, you don't mind the burger suit? 335 00:11:45,234 --> 00:11:46,467 I love it. I love it. 336 00:11:46,467 --> 00:11:47,835 I know who I am in this. 337 00:11:47,835 --> 00:11:49,268 I'm the burger. Right. 338 00:11:49,268 --> 00:11:50,769 Sorry, it's a little tight. 339 00:11:50,770 --> 00:11:52,637 But, yeah. It is. It's incredibly snug. 340 00:11:52,637 --> 00:11:54,171 It looks fine. It's good. 341 00:11:54,171 --> 00:11:56,005 I'm gonna need your help taking this off, I think. 342 00:11:56,005 --> 00:11:57,439 If that's all right? Oh, uh, yeah, sure. 343 00:11:57,439 --> 00:11:58,806 I'll, uh, try and pull the... 344 00:11:58,806 --> 00:12:00,273 No, you see, there's snaps in the crotch 345 00:12:00,273 --> 00:12:01,974 that my arms aren't long enough to get down to. 346 00:12:01,975 --> 00:12:03,609 If you could just... this and that. 347 00:12:03,609 --> 00:12:05,443 Yeah, I don't want to touch down there, so... 348 00:12:05,443 --> 00:12:07,444 Well, I need you to, 'cause that's what I can't reach. 349 00:12:07,444 --> 00:12:09,245 If you could root in there real quick and just 350 00:12:09,245 --> 00:12:11,897 pop 'em out. Um... ugh. 351 00:12:13,329 --> 00:12:15,130 Let me just, ah... get in there. 352 00:12:15,130 --> 00:12:16,631 Yeah, oh, okay, it's hairy, yup. 353 00:12:16,632 --> 00:12:18,415 MICKEY: Ah, there you go. Thanks, man. 354 00:12:18,415 --> 00:12:20,250 Whoa, Mickey. You're not wearing any underwear. 355 00:12:20,283 --> 00:12:22,785 Do not wear underwear in prison. Someone could choke you with it. 356 00:12:22,784 --> 00:12:24,985 Well, why don't you leave the burger suit on then, huh? 357 00:12:24,985 --> 00:12:26,619 All right. 358 00:12:26,619 --> 00:12:28,603 Hey, Mickey's a pretty good worker, huh? Yeah. 359 00:12:28,603 --> 00:12:31,322 He's the helpful, enthusiastic employee we've never had. 360 00:12:31,322 --> 00:12:32,956 I wish he'd wear underwear though. 361 00:12:32,956 --> 00:12:35,090 Yeah, hold the pickle, ha-ha! 362 00:12:38,008 --> 00:12:40,276 And that's how you pick the weeds! 363 00:12:40,309 --> 00:12:42,544 Which ones are the weeds? They all are. 364 00:12:42,577 --> 00:12:45,445 Why are the weeds inside? So that they aren't outside, 365 00:12:45,444 --> 00:12:46,912 messing up the blueberries. 366 00:12:46,945 --> 00:12:48,812 Why don't you just set this whole greenhouse on fire? 367 00:12:48,812 --> 00:12:50,280 Be done with it. 368 00:12:50,314 --> 00:12:52,582 Oh, we're going to, one dime at a time. 369 00:12:52,581 --> 00:12:54,615 (hums) 370 00:12:54,615 --> 00:12:56,099 I'll sing you a work song. 371 00:12:56,099 --> 00:12:57,650 ? Well, we work 372 00:12:57,684 --> 00:13:00,085 ? And we work and we work all day ? 373 00:13:00,084 --> 00:13:01,935 ? Work, work, work in America, work ? 374 00:13:01,935 --> 00:13:03,786 ? And we workin' in the weeds and American work ? 375 00:13:03,786 --> 00:13:06,488 ? And workin' in the weeds and a work, work, work ? 376 00:13:06,488 --> 00:13:08,856 ? And worky-work-work, and come on, Gene. ? 377 00:13:08,856 --> 00:13:11,341 ? Pick up the pace, come on, buddy, there we go. ? 378 00:13:11,373 --> 00:13:12,940 Good day. Hello. 379 00:13:12,940 --> 00:13:14,158 Howdy. 380 00:13:14,175 --> 00:13:15,442 (doorbell rings) 381 00:13:15,442 --> 00:13:16,876 Hi, I have your blueberry delivery. 382 00:13:16,876 --> 00:13:19,027 Hey all right, new blueberry girl. 383 00:13:19,027 --> 00:13:20,260 How's this batch, pretty kind? 384 00:13:20,294 --> 00:13:21,594 Yeah, kind to your body. 385 00:13:21,595 --> 00:13:22,929 Because of antioxidants. 386 00:13:25,213 --> 00:13:27,248 Hello, Belcher child. 387 00:13:27,281 --> 00:13:29,282 Does your father know what you're doing? 388 00:13:29,282 --> 00:13:32,000 No, he thinks I'm having summer fun. Good. 389 00:13:31,999 --> 00:13:34,284 Let's keep it that way. Let's keep it that way. 390 00:13:34,284 --> 00:13:35,784 Ooh, blueberries. 391 00:13:35,784 --> 00:13:38,269 I'm ready for a bake-off. 392 00:13:40,937 --> 00:13:43,104 (groaning sound) Tina? 393 00:13:43,104 --> 00:13:44,572 Oh, it's just the refrigerator. 394 00:13:44,605 --> 00:13:45,805 Hey, fridge. 395 00:13:45,806 --> 00:13:47,707 You sure sounded like Tina a second ago. 396 00:13:47,707 --> 00:13:49,508 Wonder what she's doing right now. 397 00:13:49,541 --> 00:13:50,808 And I wonder what Gene's doing. 398 00:13:50,808 --> 00:13:52,042 Probably farting. 399 00:13:52,042 --> 00:13:53,409 (Mickey laughing) 400 00:13:53,443 --> 00:13:55,344 (laughing) What's so funny? 401 00:13:55,344 --> 00:13:57,011 The burger of the day, Bob. 402 00:13:57,011 --> 00:13:58,679 I just noticed it. 403 00:13:58,712 --> 00:14:00,146 The "Beets Me Burger." 404 00:14:00,146 --> 00:14:01,379 (laughing) 405 00:14:01,379 --> 00:14:02,646 That's brilliant. 406 00:14:02,647 --> 00:14:04,181 It works on so many levels. 407 00:14:04,215 --> 00:14:05,815 Well, it's not that good. I mean... 408 00:14:05,815 --> 00:14:07,849 Louise would come up with a better one than that. 409 00:14:07,849 --> 00:14:10,318 Like, she would write, like, "Dia-beets-es Burger, 410 00:14:10,317 --> 00:14:11,517 comes with insulin." 411 00:14:11,551 --> 00:14:13,586 Oh... that's in poor taste, huh? 412 00:14:13,619 --> 00:14:15,286 Sure, but that's what makes it fun... 413 00:14:15,286 --> 00:14:16,653 That doesn't sound fun. It sounds hurtful. 414 00:14:16,653 --> 00:14:18,454 That's a really terrible disease. 415 00:14:18,454 --> 00:14:19,955 Well, I know it is... My grandmother had that disease. 416 00:14:19,955 --> 00:14:21,555 Well, I'm sorry. B.B. King has that disease. 417 00:14:21,555 --> 00:14:22,822 Shut up, Mickey. 418 00:14:22,823 --> 00:14:24,057 Sorry, but just hush. 419 00:14:26,708 --> 00:14:28,409 Ten dollars in my pocket, 420 00:14:28,409 --> 00:14:29,809 Gene got bitten by a lizard, 421 00:14:29,809 --> 00:14:31,343 we're living the dream, guys. 422 00:14:31,377 --> 00:14:34,012 I just wish Mom and Dad worked at the farm with us. 423 00:14:34,012 --> 00:14:36,079 Yeah, I miss making fun of Dad's B.O. 424 00:14:36,079 --> 00:14:38,981 I'm too scared to make fun of Cooper and Beverly's smell. 425 00:14:38,980 --> 00:14:41,148 I think there's something seriously wrong with them. 426 00:14:41,148 --> 00:14:42,482 Hey blueberry girl, 427 00:14:42,482 --> 00:14:44,683 do you have any extra blueberries on you? 428 00:14:44,683 --> 00:14:47,018 No. And don't ever come here again, you hear me? 429 00:14:47,018 --> 00:14:49,069 My parents don't know I deliver blueberries, get it? 430 00:14:49,069 --> 00:14:50,336 Okay, whatever. No. 431 00:14:50,336 --> 00:14:51,819 Do you get it? 432 00:14:51,819 --> 00:14:54,037 Don't... come... here... again. 433 00:14:54,037 --> 00:14:55,321 Okay, bye. 434 00:14:55,321 --> 00:14:57,422 That was a close one. 435 00:14:57,422 --> 00:14:58,689 People love fruit! 436 00:14:58,689 --> 00:15:00,323 I will never understand it. 437 00:15:00,324 --> 00:15:01,858 It's not that good. 438 00:15:01,891 --> 00:15:03,292 (calypso music playing) 439 00:15:03,325 --> 00:15:05,493 Bob. Hmm? 440 00:15:05,493 --> 00:15:07,327 Mickey's playing his calypso again. 441 00:15:07,327 --> 00:15:09,094 Can you say somethin'? You go. 442 00:15:09,094 --> 00:15:11,529 Come on, get up. All right. 443 00:15:11,562 --> 00:15:13,997 (music playing, Mickey singing) 444 00:15:17,715 --> 00:15:20,099 ? Is that a parakeet in my hat? ? 445 00:15:20,099 --> 00:15:21,550 ? No, no, no 446 00:15:21,550 --> 00:15:22,934 ? That's not a parakeet in ya hat ? 447 00:15:22,934 --> 00:15:24,317 ? Is that an alligator 448 00:15:24,352 --> 00:15:25,752 Mickey? ? Want to eat the parakeet? 449 00:15:25,752 --> 00:15:27,019 Mickey? ? The alligator say... 450 00:15:27,019 --> 00:15:28,436 Mickey? 451 00:15:28,436 --> 00:15:29,703 ? No, I do not want the parakeet ? 452 00:15:29,704 --> 00:15:31,521 Hello, Mickey?! Ha-ho-ho, hey, Bob! 453 00:15:31,555 --> 00:15:33,422 What's that? Oh, this? 454 00:15:33,422 --> 00:15:34,756 Oh, you've never seen this movie? It's great. 455 00:15:34,756 --> 00:15:36,490 It's a guy, he wants to be big. 456 00:15:36,490 --> 00:15:38,057 Then he gets big, he doesn't want to be big anymore, 457 00:15:38,057 --> 00:15:39,625 then he gets small, but the suit's too big. 458 00:15:39,658 --> 00:15:42,193 I'm talking about behind the poster, Mickey. 459 00:15:42,193 --> 00:15:43,593 Oh, um... 460 00:15:43,593 --> 00:15:44,860 Are you making a hole in my wall? 461 00:15:44,861 --> 00:15:46,495 No, no, no. I was fixing that. 462 00:15:46,495 --> 00:15:47,895 Fixing it with a pick? Yes. 463 00:15:47,895 --> 00:15:49,830 Mickey? All right, look, Bob. 464 00:15:49,830 --> 00:15:51,998 Don't tell anybody, but I'm digging my way to the bank. 465 00:15:52,031 --> 00:15:53,832 What? Come on, no. 466 00:15:53,865 --> 00:15:55,115 It's the perfect crime. 467 00:15:55,115 --> 00:15:56,749 I've got double jeopardy! 468 00:15:56,749 --> 00:15:58,317 What do you mean you have double jeopardy? 469 00:15:58,350 --> 00:16:00,084 I'm robbing the same bank, Bob. 470 00:16:00,084 --> 00:16:01,685 They can't try me for it again. 471 00:16:01,686 --> 00:16:03,620 Yes, they can, Mickey. 472 00:16:03,619 --> 00:16:05,186 Look, remember how you held me hostage? 473 00:16:05,187 --> 00:16:07,021 Of course I do, silly. That's how we met. 474 00:16:07,055 --> 00:16:10,123 And there were SWAT teams, and helicopters, and negotiators? 475 00:16:10,122 --> 00:16:12,424 Yeah, it was great, right? It wasn't great, Mickey. 476 00:16:12,424 --> 00:16:14,391 That's the only time in my whole life 477 00:16:14,391 --> 00:16:16,759 I ever want to have SWAT guys pointing guns at my face. 478 00:16:16,758 --> 00:16:18,025 Just that one time. 479 00:16:18,026 --> 00:16:19,327 Never again. Got it? 480 00:16:19,360 --> 00:16:22,012 So, are you cool with me finishing my tunnel? 481 00:16:22,012 --> 00:16:24,947 No. You may not tunnel through my basement to a bank. 482 00:16:24,946 --> 00:16:26,363 I forbid it! 483 00:16:26,363 --> 00:16:28,097 Fine, then, Bob, why don't you fire me? 484 00:16:28,097 --> 00:16:29,331 Okay, you're fired. 485 00:16:29,365 --> 00:16:30,548 You're firing me?! 486 00:16:30,582 --> 00:16:32,216 Look, you can stay tonight, 487 00:16:32,216 --> 00:16:33,716 but tomorrow you're gonna have to find another place. 488 00:16:33,716 --> 00:16:35,951 Okay. That's cool. 489 00:16:35,951 --> 00:16:38,803 I'm taking the pick. No! 490 00:16:40,203 --> 00:16:42,388 Oh, Bob. I tell you. Uh-huh. 491 00:16:42,388 --> 00:16:44,889 It's gonna be really tough to find a job within 50 feet 492 00:16:44,888 --> 00:16:47,039 of the bank that will also let me sleep in the basement. 493 00:16:47,039 --> 00:16:48,256 Hmm. 494 00:16:48,256 --> 00:16:49,640 Well, I'm sure there's something. 495 00:16:50,891 --> 00:16:52,725 Oh, I'm so clumsy. 496 00:16:52,725 --> 00:16:54,393 Better clean that up, Mickey. 497 00:16:54,426 --> 00:16:56,761 Actually, I fired Mickey. And good news, 498 00:16:56,794 --> 00:16:59,896 I'm hiring you all back full time, starting right now. 499 00:16:59,895 --> 00:17:01,663 So you can clean it up! 500 00:17:01,696 --> 00:17:04,364 Uh... sorry, Dad, but we can't do that. 501 00:17:04,398 --> 00:17:07,433 Look, I know what I said before about wanting you to have fun, 502 00:17:07,432 --> 00:17:10,100 but the thing is, my childhood was terrible 503 00:17:10,100 --> 00:17:11,334 because I actually had to work, 504 00:17:11,367 --> 00:17:14,069 and my dad never smiled or laughed. 505 00:17:14,069 --> 00:17:15,953 Yeah, mine neither. And he had a drinking problem. 506 00:17:15,953 --> 00:17:17,287 Oh, been there, man. 507 00:17:17,287 --> 00:17:18,721 Open up some fresh wounds here, Bob. 508 00:17:18,721 --> 00:17:20,121 All right, Mickey, enough. All right. 509 00:17:20,121 --> 00:17:21,371 (clears throat) 510 00:17:21,372 --> 00:17:22,622 I spent last night thinking about this, 511 00:17:22,622 --> 00:17:24,206 and I'm a pretty good dad. 512 00:17:24,240 --> 00:17:26,107 Yeah, Mom's the one with the drinking problem. 513 00:17:26,107 --> 00:17:28,142 The problem is I don't have a friggin' drink in my hand! 514 00:17:28,142 --> 00:17:30,026 (laughing) 515 00:17:30,059 --> 00:17:31,860 The point is, you guys don't have a hard life, you know? 516 00:17:31,893 --> 00:17:33,394 You just goof around. 517 00:17:33,394 --> 00:17:34,794 And you should be goofing around 518 00:17:34,794 --> 00:17:36,195 here at home, with us. 519 00:17:36,229 --> 00:17:37,629 Dad, we've moved on. 520 00:17:37,629 --> 00:17:39,564 We got other jobs. What?! 521 00:17:39,564 --> 00:17:41,264 We're working girls now! 522 00:17:41,264 --> 00:17:42,498 You're a girl? Yes. 523 00:17:42,498 --> 00:17:43,748 Nah. Yes. 524 00:17:43,749 --> 00:17:45,066 He's not. He's not. 525 00:17:45,066 --> 00:17:47,076 No. Tell that to my vagina! 526 00:17:48,991 --> 00:17:51,971 You got other jobs? What do you mean, you got other jobs? 527 00:17:51,970 --> 00:17:53,203 What about the restaurant? 528 00:17:53,204 --> 00:17:54,905 Oh, that's adorable, Dad. 529 00:17:54,938 --> 00:17:58,641 You thought that you could snap your fancy dad fingers 530 00:17:58,640 --> 00:18:01,976 and we'd come crawling back. 531 00:18:02,008 --> 00:18:04,276 You thought if you didn't want us, nobody else would? 532 00:18:04,309 --> 00:18:06,944 Well, guess what, Cooper and Beverly wanted us! 533 00:18:06,943 --> 00:18:08,227 Who's Cooper and Beverly? 534 00:18:08,227 --> 00:18:09,477 Cooper and Beverly? 535 00:18:09,478 --> 00:18:11,045 They're farmers. 536 00:18:11,045 --> 00:18:13,497 And they smell great, so don't even bother asking. 537 00:18:13,530 --> 00:18:15,331 They still have farms? Where do they have farms? 538 00:18:15,364 --> 00:18:16,798 Way out in the country 539 00:18:16,798 --> 00:18:18,465 where a man can breathe the air. 540 00:18:18,465 --> 00:18:20,967 Sorry, Dad. I hope we can still be friends. 541 00:18:20,967 --> 00:18:22,184 Wait. Wait. What are they paying you? 542 00:18:22,184 --> 00:18:24,018 I'll match it. Ten dollars a day. 543 00:18:24,018 --> 00:18:26,236 Never mind. Have a good day. Bye, guys! 544 00:18:29,137 --> 00:18:32,172 Hey, is that blueberry delivery girl with the glasses here? 545 00:18:32,172 --> 00:18:34,006 You mean Tina? She's not here. 546 00:18:34,040 --> 00:18:36,341 Well, I need to return these blueberries. 547 00:18:36,340 --> 00:18:38,474 Can you tell her they were mostly stems and seeds? 548 00:18:38,474 --> 00:18:40,842 I want a replacement or my 40 bucks back. 549 00:18:40,842 --> 00:18:42,309 Okay, I'll let her know. 550 00:18:42,343 --> 00:18:44,644 Okay, bye. Bye. 551 00:18:44,644 --> 00:18:46,478 That was weird. Wow, 40 bucks? 552 00:18:46,478 --> 00:18:47,979 Those are expensive blueberries. 553 00:18:47,979 --> 00:18:49,229 They're probably organic. 554 00:18:49,229 --> 00:18:50,629 (sniffing) 555 00:18:50,630 --> 00:18:52,231 Oh, they smell like a music festival. 556 00:18:52,231 --> 00:18:55,000 (sniffs) Huh, you're right. 557 00:18:55,032 --> 00:18:56,683 BOB: Oh, my God, Lin. 558 00:18:56,683 --> 00:18:58,350 Are the kids working on a pot farm? 559 00:18:58,350 --> 00:18:59,767 (gasps): Ooh. 560 00:18:59,801 --> 00:19:02,236 Oh, yeah, the old false-bottom blueberry box. 561 00:19:02,235 --> 00:19:04,136 I remember these from when I was a kid. 562 00:19:04,136 --> 00:19:05,570 We have to go get the kids. 563 00:19:05,571 --> 00:19:07,638 But we have no idea where this pot farm is. 564 00:19:07,637 --> 00:19:09,171 I may have some idea of 565 00:19:09,206 --> 00:19:11,123 exactly where it is. 566 00:19:11,157 --> 00:19:13,324 MICKEY: No, wait, go back, go back, go back, go back. 567 00:19:16,142 --> 00:19:18,143 Wow, this isn't what I pictured. 568 00:19:18,143 --> 00:19:19,343 It's nice. 569 00:19:19,377 --> 00:19:21,044 Hey, I've been there, buddy. 570 00:19:21,044 --> 00:19:22,244 Remember, they can't cage this. 571 00:19:22,245 --> 00:19:24,446 What are you doing on our property? 572 00:19:24,479 --> 00:19:26,813 We want our kids. What kids? There are no kids here. 573 00:19:26,813 --> 00:19:27,980 TINA: Hi, Dad. 574 00:19:28,015 --> 00:19:30,449 Oh, hey... Hello. 575 00:19:30,482 --> 00:19:32,282 Oh, you mean our kids. 576 00:19:32,316 --> 00:19:33,549 Your kids? Those are our kids! 577 00:19:33,550 --> 00:19:35,018 Come on, guys. Get in the car. 578 00:19:35,018 --> 00:19:36,251 Now. Let's go. 579 00:19:36,251 --> 00:19:38,185 Mom, Dad, we already explained this. 580 00:19:38,185 --> 00:19:40,320 We work here now. Okay? 581 00:19:40,320 --> 00:19:41,520 You're acting a little desperado. 582 00:19:41,553 --> 00:19:43,454 No, Louise, you no longer work here. 583 00:19:43,488 --> 00:19:46,089 Dad, small farms are the backbone of America. 584 00:19:46,089 --> 00:19:47,957 Willie Nelson would love this place! 585 00:19:47,990 --> 00:19:50,392 Yes, he would, Gene, but not for the reason you're thinking of. 586 00:19:50,424 --> 00:19:51,557 (helicopter whirring) 587 00:19:54,059 --> 00:19:55,509 BOB: Oh, no. No, no. 588 00:19:55,527 --> 00:19:57,411 No SWAT teams! No guns! 589 00:19:57,411 --> 00:19:59,029 Code red, Mother! Code red! 590 00:19:59,029 --> 00:20:00,512 B-Bob, what do I do? 591 00:20:00,512 --> 00:20:02,230 I've never been an innocent bystander before. 592 00:20:02,230 --> 00:20:03,830 Just get your hands up, Mickey. 593 00:20:03,830 --> 00:20:05,364 Eh, like that? What? 594 00:20:05,364 --> 00:20:07,065 No. Up. Like this? 595 00:20:07,065 --> 00:20:08,599 The... you're doing like kitty paws. 596 00:20:08,600 --> 00:20:10,401 Up. Up. Higher. 597 00:20:10,401 --> 00:20:12,068 Higher? Like that? No, all the way up. 598 00:20:12,068 --> 00:20:13,402 Like past my shoulders? 599 00:20:15,903 --> 00:20:17,504 Get down! Everybody down! 600 00:20:17,537 --> 00:20:18,721 Hey, I know that guy. 601 00:20:18,721 --> 00:20:20,354 Hi. Hi. 602 00:20:21,355 --> 00:20:23,373 Pedal, Daddy, pedal! 603 00:20:23,373 --> 00:20:25,741 BOTH: Right! Left! Right! Left! 604 00:20:25,740 --> 00:20:27,291 ? Right, baby, left ? Right, left 605 00:20:27,292 --> 00:20:29,359 ? Right... FEDERAL AGENT: Stop! 606 00:20:29,358 --> 00:20:31,293 And, uh, oh, let's take a right. 607 00:20:31,293 --> 00:20:33,327 Let's keep it moving. ? Right, and turning 608 00:20:33,360 --> 00:20:34,594 ? And a little more right. Stop, please. 609 00:20:34,595 --> 00:20:36,212 Oh, my God. 610 00:20:36,212 --> 00:20:37,629 ? We got to get out of here before they catch us ? 611 00:20:37,629 --> 00:20:40,465 Whoa! Now this is summer fun! 612 00:20:40,465 --> 00:20:41,882 COOPER: Oh, hey, how you doing, guys? 613 00:20:41,882 --> 00:20:43,299 ? Let's head over this way. 614 00:20:43,299 --> 00:20:44,699 I'm getting a little dizzy. 615 00:20:46,090 --> 00:20:47,993 LOUISE: And that's why I believe 616 00:20:48,054 --> 00:20:49,922 blueberries should be decriminalized. 617 00:20:49,922 --> 00:20:51,489 (sighs) Louise, sit down. 618 00:20:51,490 --> 00:20:53,091 (school bell ringing) 619 00:20:53,091 --> 00:20:55,659 Okay, that's recess. Uh, be cool out there. 620 00:20:55,658 --> 00:20:58,160 Don't Bogart the snacks. And if the po-po rolls up, 621 00:20:58,160 --> 00:21:00,728 your first call's to your lawyer, not your mom. 622 00:21:00,778 --> 00:21:05,328 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.