All language subtitles for Bobs Burgers s02e02 Bob Day Afternoon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,700 --> 00:00:23,584 So, Bobby, what are we gonna say 2 00:00:23,656 --> 00:00:24,632 to the bank manager tomorrow? 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,210 If we don't get those loans restructured, 4 00:00:26,281 --> 00:00:27,352 we're up a creek. 5 00:00:27,474 --> 00:00:29,736 Screwed Creek. Don't worry, Lin. 6 00:00:29,810 --> 00:00:30,683 I got it all worked out. 7 00:00:30,805 --> 00:00:32,364 Very convincing stuff. 8 00:00:32,488 --> 00:00:33,885 Let's hear it. All right. 9 00:00:33,956 --> 00:00:35,173 Action! 10 00:00:35,244 --> 00:00:36,677 As you know, sir, 11 00:00:36,749 --> 00:00:38,483 we have several loans with your institution, 12 00:00:38,555 --> 00:00:40,495 all "past due." 13 00:00:40,619 --> 00:00:43,235 But what does "past due" even mean, you know? 14 00:00:43,333 --> 00:00:46,256 It's brilliant! There's no such thing as time. 15 00:00:46,383 --> 00:00:48,460 Gene was past due and he came out fine. 16 00:00:48,585 --> 00:00:50,222 I wish I stayed in there! Hey. 17 00:00:50,346 --> 00:00:52,046 Get out of there. Gene! Let me in! 18 00:00:52,118 --> 00:00:53,352 Let me back in! Gene! Bob! 19 00:00:53,422 --> 00:00:54,497 Oh, God. This is your son. 20 00:00:54,620 --> 00:00:56,038 Sorry, Gene. No backsies. 21 00:00:56,173 --> 00:00:58,174 You can't put the candy back in mom's wrapper. 22 00:00:58,246 --> 00:01:00,664 You know, I have a savings account at First Oceanside. 23 00:01:00,738 --> 00:01:02,606 So I might have some pull over there. 24 00:01:02,677 --> 00:01:04,979 Thanks, Teen, but I think I got this covered. 25 00:01:05,052 --> 00:01:07,187 No. Look, I know we owe money 26 00:01:07,260 --> 00:01:09,194 and my credit score's on the low side, but... 27 00:01:09,266 --> 00:01:10,866 It is the low side, Bob. 28 00:01:10,938 --> 00:01:12,739 It's kind of an inside joke around here. Hmm. 29 00:01:12,810 --> 00:01:14,411 That's funny-- but I would 30 00:01:14,483 --> 00:01:16,684 still like you to look at the loan. 31 00:01:16,757 --> 00:01:18,257 No. 32 00:01:18,329 --> 00:01:19,930 Well, it's really important that... 33 00:01:20,001 --> 00:01:21,302 Bob, I have to take this call. 34 00:01:21,372 --> 00:01:22,940 That's... not a phone. 35 00:01:23,011 --> 00:01:24,545 Well I... I still have to take it. 36 00:01:24,617 --> 00:01:25,934 Great. Well, then I will, 37 00:01:25,988 --> 00:01:28,122 leave you your piece of paper phone call. 38 00:01:28,195 --> 00:01:30,396 I just wish that you... nope. 39 00:01:30,469 --> 00:01:31,769 You know what, forget it! 40 00:01:31,840 --> 00:01:33,641 "Always on your side." 41 00:01:33,713 --> 00:01:36,147 Ha! I'll make a scene! 42 00:01:37,459 --> 00:01:39,343 Um... I'm gonna leave. 43 00:01:41,488 --> 00:01:43,423 Hey, thanks, man. 44 00:01:43,495 --> 00:01:44,812 Whoa! 45 00:01:44,883 --> 00:01:46,500 Get a car, idiot! 46 00:01:46,572 --> 00:01:50,008 Gonna check on my money. 47 00:01:50,084 --> 00:01:52,018 The bank manager didn't go for it. 48 00:01:52,091 --> 00:01:53,992 And he was mean. 49 00:01:54,047 --> 00:01:56,231 My God, Bobby, what'd you do? 50 00:01:56,304 --> 00:01:58,638 Nothing. I just punched a cardboard cutout guy. 51 00:01:58,712 --> 00:02:01,531 I didn't even punch it, I just flicked it. Oh, Bobby. 52 00:02:01,604 --> 00:02:04,490 Man, I got to do this stupid essay for English class 53 00:02:04,564 --> 00:02:06,966 on "someone important to me." 54 00:02:07,040 --> 00:02:08,373 I'd write about the guy 55 00:02:08,444 --> 00:02:09,744 who flies the helicopter on The Bachelor. 56 00:02:09,815 --> 00:02:11,499 Look at all those police! 57 00:02:11,571 --> 00:02:14,306 This is a good time for me to be stuck in that tree again. 58 00:02:14,381 --> 00:02:16,081 Kids! Get in here! 59 00:02:16,153 --> 00:02:18,404 Channel six news. 60 00:02:18,477 --> 00:02:19,694 They'll finger anything with a pulse. 61 00:02:19,765 --> 00:02:21,649 I'm pretty sure their slogan is, 62 00:02:21,721 --> 00:02:23,205 their "finger's on the pulse," Gene. No! 63 00:02:23,276 --> 00:02:25,544 That can't be right. It's right. 64 00:02:25,618 --> 00:02:28,736 Ooh, SWAT team's here. Intense. 65 00:02:28,811 --> 00:02:31,246 That guy's important. You can tell by the way he points. 66 00:02:31,320 --> 00:02:33,087 He' s fingering right at us! 67 00:02:33,159 --> 00:02:35,360 Tell those guys to get behind the barricade, now! 68 00:02:35,433 --> 00:02:36,900 There's a hostage situation at the bank. 69 00:02:36,972 --> 00:02:38,072 We need this restaurant. 70 00:02:39,647 --> 00:02:41,448 This is, um, interesting. 71 00:02:41,520 --> 00:02:43,053 The restaurant will get on TV. I know. 72 00:02:43,125 --> 00:02:44,726 I was just thinking the same thing. 73 00:02:44,797 --> 00:02:46,465 That's a lot of coffee's going out. 74 00:02:46,537 --> 00:02:49,038 Write it all down, all the coffees, we got to keep track. 75 00:02:49,112 --> 00:02:50,579 Snipers are in position on the roof. 76 00:02:50,650 --> 00:02:51,800 Oh, God, that's embarrassing. 77 00:02:51,871 --> 00:02:53,521 Our gutters are a mess. 78 00:02:53,593 --> 00:02:54,893 Hello. My name's Louise. 79 00:02:54,947 --> 00:02:57,716 I would like to donate a piece of my personal chalk 80 00:02:57,790 --> 00:02:59,825 in case you need to outline a body. 81 00:02:59,897 --> 00:03:01,247 Is my money safe in that bank? 82 00:03:01,319 --> 00:03:02,586 What are these kids doing here! 83 00:03:02,656 --> 00:03:03,923 U-Uh, they're our kids. 84 00:03:03,994 --> 00:03:05,427 They, uh, work-slash-live here. 85 00:03:05,482 --> 00:03:07,716 Well, keep them out of the way. You got me? 86 00:03:07,789 --> 00:03:09,690 Do I have a hard line yet? Line's up. 87 00:03:11,100 --> 00:03:12,868 Who's breathing on my line?! 88 00:03:12,940 --> 00:03:15,141 All I know is I was just talking to Ken, 89 00:03:15,214 --> 00:03:17,699 and now I'm on hold at the bank. Hey! 90 00:03:17,772 --> 00:03:19,089 Everyone shhhh! 91 00:03:19,161 --> 00:03:20,628 God, we're making the call. Shut up. 92 00:03:20,699 --> 00:03:22,700 This is Sergeant Bosco, and I'm in charge. 93 00:03:22,772 --> 00:03:24,006 Uh, who am I speaking with? 94 00:03:24,077 --> 00:03:25,410 All right, Mickey, 95 00:03:25,481 --> 00:03:27,716 how many people you got in there? Eight. 96 00:03:27,788 --> 00:03:29,673 Okay, Mickey, this is what we're gonna do: You... 97 00:03:29,745 --> 00:03:31,046 Uh-huh. 98 00:03:31,116 --> 00:03:32,383 He wants pizza. Oh, come on. 99 00:03:32,454 --> 00:03:33,871 They always want pizza. 100 00:03:33,943 --> 00:03:36,177 Isn't there an Italian place across the street? 101 00:03:36,250 --> 00:03:38,284 Jimmy Pesto's? Heard that place was pretty good. 102 00:03:38,357 --> 00:03:39,958 Get six pizzas over there quick. 103 00:03:40,030 --> 00:03:42,331 No. That could've been huge for us. 104 00:03:44,276 --> 00:03:45,910 I hope this standoff ends... 105 00:03:45,982 --> 00:03:47,849 pizza-fully. 106 00:03:47,922 --> 00:03:50,290 Pepper-ono-he-didn't! 107 00:03:50,363 --> 00:03:51,680 Ugh, you believe this? 108 00:03:51,751 --> 00:03:53,234 Pesto is getting the free advertising 109 00:03:53,306 --> 00:03:54,656 we were supposed to get. 110 00:04:05,831 --> 00:04:07,198 How does, uh... 111 00:04:07,269 --> 00:04:08,636 one get into robot driving? 112 00:04:08,706 --> 00:04:11,525 Did you go to robot college?! 113 00:04:11,616 --> 00:04:13,617 Come on, give me your keys, Seth. 114 00:04:13,690 --> 00:04:14,990 I'm fine. 115 00:04:15,061 --> 00:04:18,397 I only have to drive .37 miles. 116 00:04:18,473 --> 00:04:19,739 We're in college, dude. 117 00:04:19,810 --> 00:04:21,444 Chillax. 118 00:04:24,191 --> 00:04:25,742 Are you sure you guys are naked?! 119 00:04:25,830 --> 00:04:27,164 Totally. 120 00:04:27,235 --> 00:04:28,485 Oh. Oh. Oh. Oh.... 121 00:04:28,556 --> 00:04:30,039 Oh! Ugh. 122 00:04:30,111 --> 00:04:31,745 I was just performing routine maintenance. 123 00:04:31,816 --> 00:04:33,650 Doesn't anyone knock around here? 124 00:04:33,723 --> 00:04:35,590 Jeez. 125 00:04:35,662 --> 00:04:37,129 There's no such thing as robot college. 126 00:04:37,201 --> 00:04:38,434 Not yet! 127 00:04:38,505 --> 00:04:39,939 Shots fired! Shots fired! 128 00:04:41,314 --> 00:04:43,315 Finally, some gun play. 129 00:04:43,388 --> 00:04:45,722 Down in front! Thank you. 130 00:04:47,484 --> 00:04:50,019 That was the worst pizza I ever had! 131 00:04:50,093 --> 00:04:51,960 Jimmy Pesto's is crap! 132 00:04:52,050 --> 00:04:53,884 Yes! 133 00:04:53,956 --> 00:04:56,023 Ouch. 134 00:04:56,096 --> 00:04:58,114 Yeah. I'm sorry about the pizzas. 135 00:04:58,186 --> 00:04:59,403 Um, what do you want instead? 136 00:04:59,474 --> 00:05:00,658 Chinese? Burgers. 137 00:05:00,728 --> 00:05:01,912 Mexican? This is a burger place. 138 00:05:01,982 --> 00:05:03,566 What about Hot Pockets? 139 00:05:03,638 --> 00:05:05,306 Burgers are right here. Or nonfat frozen yogurt. 140 00:05:05,377 --> 00:05:07,045 We're in a restaurant. It's my restaurant. 141 00:05:07,116 --> 00:05:08,450 Ooh! How about some sort of a 142 00:05:08,521 --> 00:05:10,739 Malaysian cuisine? Burgers. 143 00:05:10,811 --> 00:05:12,278 How about, uh... 144 00:05:12,350 --> 00:05:13,901 burgers? 145 00:05:13,972 --> 00:05:15,872 Okay, burgers it is. Thank you. 146 00:05:15,945 --> 00:05:17,245 Uh, fries, do they want fries? 147 00:05:17,333 --> 00:05:18,400 All right, Mickey, listen up. 148 00:05:18,470 --> 00:05:20,288 You want fries? 149 00:05:20,360 --> 00:05:22,661 Yeah, he wants fries-- and a what? And a what? 150 00:05:22,734 --> 00:05:24,134 Here, you take the order! Oh, okay. 151 00:05:24,206 --> 00:05:25,573 Uh, Hi. 152 00:05:25,660 --> 00:05:27,261 Hi. So, uh... b-burgers. 153 00:05:27,332 --> 00:05:29,584 How about cheese? How many we doing with cheese? 154 00:05:29,656 --> 00:05:30,823 All right, who wants cheese? 155 00:05:30,894 --> 00:05:32,178 Huh, everyone. 156 00:05:32,248 --> 00:05:33,716 God, what do I want? 157 00:05:33,787 --> 00:05:35,388 I don't want cheese. 158 00:05:35,443 --> 00:05:36,710 Just scrape it off. 159 00:05:36,781 --> 00:05:38,348 Um... be-be-bo, be-be-booo. 160 00:05:38,419 --> 00:05:40,253 What does Mickey want? Wh-What's your favorite? 161 00:05:40,325 --> 00:05:42,193 Well, the burger of the day is, the, uh, 162 00:05:42,265 --> 00:05:43,999 "Chard to a Crisp" burger. 163 00:05:44,071 --> 00:05:46,255 What the hell is that? Oh, it's, uh... uh, 164 00:05:46,329 --> 00:05:47,729 burger with Swiss chard on it. 165 00:05:47,800 --> 00:05:49,467 I was just having fun with it. 166 00:05:49,539 --> 00:05:50,839 Look at you, Mr. Creative. 167 00:05:50,910 --> 00:05:52,210 No... a little bit. 168 00:05:52,281 --> 00:05:54,015 What was your name again? Uh, Bob. 169 00:05:54,087 --> 00:05:56,388 Bob! What if you brought the burgers over yourself? 170 00:05:56,462 --> 00:05:58,046 Uh... Say yes. Say yes, Bob. 171 00:05:58,118 --> 00:05:59,885 Say it. Please, I can't do that. 172 00:05:59,957 --> 00:06:01,691 O-Okay. Okay, Bob's in. 173 00:06:01,762 --> 00:06:04,431 - Who needs these scumbag cops, right? - Scum... 174 00:06:04,505 --> 00:06:05,738 Right? Yeah. 175 00:06:05,809 --> 00:06:07,343 The cops are really... Scumbags! 176 00:06:07,414 --> 00:06:09,282 Yeah. Well, no. You can say it. 177 00:06:09,355 --> 00:06:11,489 Scrunched up faces and their stupid arms... 178 00:06:11,562 --> 00:06:14,781 I'm gonna start on those burgers, okay? 179 00:06:14,856 --> 00:06:17,157 Why do I need to wear this? 180 00:06:17,231 --> 00:06:18,531 'Cause you might get popped. 181 00:06:18,602 --> 00:06:20,636 I'm ready to be the man of this family. 182 00:06:20,709 --> 00:06:22,076 I'm ready to call you dad, Gene. 183 00:06:22,146 --> 00:06:23,780 No one's calling Gene Dad. 184 00:06:23,852 --> 00:06:25,820 GeneDad! Time to go. Let's move. 185 00:06:25,892 --> 00:06:28,426 Remember, Bob, he's hot, you stay cool. 186 00:06:28,500 --> 00:06:30,601 Hot. Cool. What are you?! 187 00:06:30,674 --> 00:06:32,541 Um, th-the guy with the hamburgers. No, no, no. 188 00:06:32,614 --> 00:06:34,115 What are you, hot or cool? 189 00:06:34,186 --> 00:06:35,553 Cool... oh, cool. You're ready. 190 00:06:35,624 --> 00:06:37,325 Okay. Come here, come here, come here. 191 00:06:37,397 --> 00:06:39,364 Come back safe, Bobby.All right? Let's go, Bob. 192 00:06:39,437 --> 00:06:41,338 I love you, Father! I know. 193 00:06:41,410 --> 00:06:42,927 Bob, let's go. Hold on one second... 194 00:06:42,999 --> 00:06:45,166 Bob. Yep. Dad, if you die, 195 00:06:45,239 --> 00:06:47,841 I'll have to write rort on GeneDad. Timing is everything here, Bob. 196 00:06:47,914 --> 00:06:50,449 Let's go. No, if you die, I'll write my report on you. 197 00:06:50,523 --> 00:06:52,274 Okay, enough, Bob. I'm coming. I just gotta finish up here. 198 00:06:52,345 --> 00:06:53,763 Let's go now! Well, my family's saying good-bye. 199 00:06:53,834 --> 00:06:55,368 This is a precision operation. 200 00:06:55,439 --> 00:06:57,073 Dad, don't go! Don't go! 201 00:06:57,145 --> 00:06:58,445 I've changed my mind! Don't go, I love you! 202 00:06:58,516 --> 00:07:00,317 Gene, you gotta let go of my arm. 203 00:07:00,389 --> 00:07:02,157 Dad, I love you. Please don't go! Please don't go! 204 00:07:02,228 --> 00:07:03,896 Oh, my God! Get off. I love you so much. 205 00:07:03,967 --> 00:07:05,968 I' be right there, I've just got to wrap this up. 206 00:07:06,041 --> 00:07:07,542 Shake 'em loose, Bob! Let's Go! 207 00:07:07,612 --> 00:07:09,196 I'm trying! They're not letting me go! 208 00:07:09,268 --> 00:07:10,502 I have too many unanswered questions! 209 00:07:10,572 --> 00:07:12,173 What is sex?! 210 00:07:12,245 --> 00:07:15,263 Gene, just let go! I don't know what sex is! 211 00:07:15,355 --> 00:07:16,772 I said, I'm coming! Bob! 212 00:07:16,844 --> 00:07:18,444 Come back safe, Bobby. 213 00:07:18,515 --> 00:07:20,706 Don't leave me with these friggin' kids. 214 00:07:24,009 --> 00:07:26,143 Okay, I'm going. 215 00:07:26,216 --> 00:07:27,483 Oh, crap. 216 00:07:27,554 --> 00:07:29,154 We don't have the logos on our bags. 217 00:07:29,226 --> 00:07:30,493 That's what's gonna be on camera. 218 00:07:30,530 --> 00:07:32,167 I'm on it. 219 00:07:32,406 --> 00:07:35,138 Why'd you draw at? It's not a rocket. It's a fish. 220 00:07:35,213 --> 00:07:36,713 Okay. Why would you draw a fish? 221 00:07:36,784 --> 00:07:38,518 It's easy to draw. 222 00:07:38,590 --> 00:07:40,524 So is a hamburger, or my name. 223 00:07:40,597 --> 00:07:41,697 Looks like a Jesus fish. 224 00:07:41,768 --> 00:07:42,968 Preachy. 225 00:07:43,039 --> 00:07:45,540 Let's go. Now. Move it. 226 00:07:45,614 --> 00:07:47,782 It looks like a huge, misshapen penis. 227 00:07:47,854 --> 00:07:49,722 It's Bob's Burgers. 228 00:07:49,794 --> 00:07:52,762 It's supposed to be a fish, not a rocket, or a penis. 229 00:07:52,837 --> 00:07:55,539 It's a penis. 230 00:07:58,255 --> 00:08:00,123 Oh, boy. 231 00:08:01,599 --> 00:08:03,800 Oh...God. 232 00:08:06,231 --> 00:08:07,865 Oh... no. 233 00:08:09,091 --> 00:08:10,875 Oh, boy. 234 00:08:12,033 --> 00:08:13,384 Oh, my God. 235 00:08:17,485 --> 00:08:19,419 Bob? Yeah. 236 00:08:19,491 --> 00:08:20,758 Hey, you are Bob. 237 00:08:20,829 --> 00:08:22,296 You are definitely not a cop. 238 00:08:22,368 --> 00:08:24,502 Okay? Uh... thanks? 239 00:08:24,575 --> 00:08:27,076 Here are your burgers. Hey, w-what are they saying about me out there? 240 00:08:27,150 --> 00:08:29,318 Uh, that you'd be, um, hot. 241 00:08:29,391 --> 00:08:31,192 Hot? Like Vin Diesel hot? 242 00:08:31,263 --> 00:08:33,231 N-No, like hot-tempered. 243 00:08:33,304 --> 00:08:35,805 Like a hot guy with a bad temper... So, here's the burgers. 244 00:08:37,568 --> 00:08:39,135 Bobby! How did you miss that?! 245 00:08:39,224 --> 00:08:40,490 Fatty got in the way. 246 00:08:40,561 --> 00:08:42,495 Uh, it's a code name we gave to Bob. 247 00:08:42,567 --> 00:08:44,535 You screwed up big-time shooting at me! 248 00:08:44,608 --> 00:08:46,108 Maybe I'll shoot a hostage! 249 00:08:46,163 --> 00:08:47,280 Go ahead! Do it, big man! 250 00:08:47,350 --> 00:08:48,817 Shoot a hostage! 251 00:08:48,888 --> 00:08:50,089 You shoot a hostage. 252 00:08:50,159 --> 00:08:51,293 Maybe I will! 253 00:08:51,364 --> 00:08:53,265 What is going on here?! 254 00:08:53,336 --> 00:08:55,487 You guys are trigger happy. No, we're not! 255 00:08:55,560 --> 00:08:58,062 Are, too! 256 00:08:58,135 --> 00:09:00,704 What is wrong with you people? Stop this! 257 00:09:00,777 --> 00:09:02,044 Who is this? It's Bob. 258 00:09:02,115 --> 00:09:03,799 It's fatty. Look, Bob, 259 00:09:03,871 --> 00:09:06,105 we're gonna get everyone out of there safely, okay? 260 00:09:06,179 --> 00:09:07,513 I don't believe you! 261 00:09:07,583 --> 00:09:08,917 That was not on my orders. 262 00:09:08,988 --> 00:09:10,355 Someone just got a little hot. 263 00:09:10,426 --> 00:09:12,059 He's hot. We're cool. Remember? 264 00:09:12,115 --> 00:09:14,082 We're cool. We just shoot sometimes. 265 00:09:14,172 --> 00:09:15,622 Okay, this is ridiculous. 266 00:09:15,693 --> 00:09:17,060 I'm coming outside now. 267 00:09:17,132 --> 00:09:18,949 Do not shoot me! Whoa, whoa, whoa. 268 00:09:19,021 --> 00:09:21,339 If I let you go now, then everyone will want to leave. 269 00:09:21,413 --> 00:09:23,280 And it's a big domino effect thing. 270 00:09:23,352 --> 00:09:25,753 Bob's a hostage now. No. W-Wait, no. 271 00:09:25,827 --> 00:09:27,394 Hey, man, it's a really great group. 272 00:09:27,466 --> 00:09:30,201 Will you... close those blinds? 273 00:09:30,275 --> 00:09:32,076 Maybe we should pass those burgers around. 274 00:09:32,147 --> 00:09:33,548 My blood sugar is low. 275 00:09:33,619 --> 00:09:35,153 - I dropped them. - What?! 276 00:09:35,224 --> 00:09:36,524 I was getting shot at. 277 00:09:36,596 --> 00:09:38,897 Drive through! 278 00:09:38,970 --> 00:09:41,171 That was gonna be my red meat for the week. 279 00:09:41,244 --> 00:09:42,661 What am I gonna do for protein? 280 00:09:42,733 --> 00:09:44,467 I've got a protein bar in my pocket. 281 00:09:44,539 --> 00:09:46,206 You can fish it out. 282 00:09:46,278 --> 00:09:48,546 I am so glad you joined the group, Bob. 283 00:09:48,618 --> 00:09:49,852 Oh, shut up, Frond. 284 00:09:49,923 --> 00:09:50,989 You guys know each other? 285 00:09:51,060 --> 00:09:52,360 What a coinky-dink. 286 00:09:52,431 --> 00:09:53,698 He works at my kids' school. 287 00:09:53,769 --> 00:09:55,470 We've had our... We hate each other. 288 00:09:55,541 --> 00:09:57,342 What? Oh, this is gonna be fun, you guys. 289 00:09:57,414 --> 00:09:58,814 He's taken Bob as a hostage. 290 00:09:58,886 --> 00:10:00,320 What?! This crazy! 291 00:10:00,390 --> 00:10:03,593 Yeah. Crazy good for my essay. 292 00:10:03,668 --> 00:10:05,102 Hello? Hello. 293 00:10:05,173 --> 00:10:06,907 You're on with Bob's youngest child, Louise. 294 00:10:06,979 --> 00:10:08,296 It's your daughter? Oh! 295 00:10:08,366 --> 00:10:09,767 They work with me at the restaurant. 296 00:10:09,839 --> 00:10:11,472 Adorable. 297 00:10:11,544 --> 00:10:13,278 Yeah. Oh, no. You're such a good father. 298 00:10:13,350 --> 00:10:15,117 It's more about not paying regular--whatever. 299 00:10:15,189 --> 00:10:16,706 You want to talk to your Daddy? 300 00:10:16,778 --> 00:10:18,279 No. I want to talk to you. 301 00:10:18,349 --> 00:10:20,384 You have been selected as the subject 302 00:10:20,456 --> 00:10:23,225 of my important person school essay. Shut up. 303 00:10:23,300 --> 00:10:25,534 Oh, don't tell me to shut up! 304 00:10:25,607 --> 00:10:26,857 Question one... 305 00:10:26,928 --> 00:10:28,695 What... It's my Daddy! Ah! 306 00:10:28,767 --> 00:10:31,402 How did you first get into bank robbing? 307 00:10:31,477 --> 00:10:34,662 Pfft. Me and a buddy of mine, we just kind of fell into it. 308 00:10:34,737 --> 00:10:36,187 You know, I had a gun, I needed some money. 309 00:10:36,259 --> 00:10:37,526 All right, kiddo, we've had our fun now. 310 00:10:37,597 --> 00:10:39,131 Hand over the... It's my daddy! 311 00:10:39,201 --> 00:10:41,002 My daddy's in there! Yeah! Okay! 312 00:10:41,075 --> 00:10:42,442 So just a couple more questions. 313 00:10:42,513 --> 00:10:44,180 I know you're a busy guy. 314 00:10:44,252 --> 00:10:46,186 Give me the phone. Give me that phone back. Give it to me. 315 00:10:46,259 --> 00:10:47,659 You are being so rude right now. 316 00:10:47,730 --> 00:10:48,997 Ow! Ouch! 317 00:10:49,068 --> 00:10:50,702 Serves you right, kid. Listen to me, Mickey. 318 00:10:50,773 --> 00:10:52,223 We need to talk. No, no, no. 319 00:10:52,278 --> 00:10:53,411 You know what, I don't want to talk to you, 320 00:10:53,482 --> 00:10:54,749 I want to talk to the little girl. 321 00:10:54,820 --> 00:10:56,420 Negative. You'll talk with me. 322 00:10:56,492 --> 00:10:58,026 It's the girl or, you know, I shoot somebody, 323 00:10:58,098 --> 00:10:59,331 I kill somebody. 324 00:10:59,402 --> 00:11:00,902 All right. Hang on. Hang on. 325 00:11:00,973 --> 00:11:02,507 Hi, um... 326 00:11:02,579 --> 00:11:05,147 Listen, Mickey, you said you were a bank robber. 327 00:11:05,237 --> 00:11:06,438 Hey! I'm gonna shoot somebody. 328 00:11:06,508 --> 00:11:08,426 Fine, here she is. This is Louise. 329 00:11:08,499 --> 00:11:09,749 I'm running the show now. 330 00:11:09,820 --> 00:11:12,054 Bobby! I'm worried about you. 331 00:11:12,127 --> 00:11:14,478 Who is this? Hey, it's Linda. 332 00:11:14,551 --> 00:11:16,402 Linda, hi. Who's this? 333 00:11:16,475 --> 00:11:17,775 This is Mickey. I'm a criminal. 334 00:11:17,846 --> 00:11:19,430 Hey, Nicky. How old are we? 335 00:11:19,501 --> 00:11:20,768 Don't worry about it. 336 00:11:20,839 --> 00:11:22,423 Ask about my money. 337 00:11:22,495 --> 00:11:24,212 Hey, Mickey, uh, my sister Tina's worried 338 00:11:24,284 --> 00:11:25,768 about her bank account. 339 00:11:25,838 --> 00:11:27,823 I have $87 in that bank. 340 00:11:27,895 --> 00:11:29,763 I heard 200. 341 00:11:29,836 --> 00:11:33,472 And I have just withdrawn her money for peace of mind, huh? 342 00:11:33,547 --> 00:11:36,916 Nice! I just brokered the release of my sister's money. 343 00:11:36,992 --> 00:11:39,026 You haven't brokered jack! 344 00:11:39,099 --> 00:11:41,100 All right, here's how we're gonna do this. 345 00:11:55,252 --> 00:11:57,554 Thank you! 346 00:11:57,626 --> 00:11:58,893 Hey, gimme that. 347 00:11:58,965 --> 00:12:01,149 No, no. I need that for evidence. 348 00:12:01,222 --> 00:12:02,589 I will punch you. And I will punch you! 349 00:12:02,660 --> 00:12:04,094 He will. 350 00:12:04,164 --> 00:12:05,848 I'm through playing games, Mickey! 351 00:12:05,920 --> 00:12:07,404 Uh, actually, it's Bob. 352 00:12:07,476 --> 00:12:09,160 Mickey wants me to handle the calls now. 353 00:12:09,248 --> 00:12:11,082 Oh. Bob... Yeah. 354 00:12:11,155 --> 00:12:13,340 All righisten, can Mickey hear this? No. He's... 355 00:12:13,429 --> 00:12:14,512 behind the counter, playing "banker." 356 00:12:14,599 --> 00:12:15,966 Oh, good, good, good. 357 00:12:16,038 --> 00:12:17,588 All right, now, listen very carefully. 358 00:12:17,659 --> 00:12:20,160 You are now my man on the inside. 359 00:12:20,234 --> 00:12:21,851 What? No. No, no. 360 00:12:21,923 --> 00:12:23,824 I'm just the guy who brought the burgers over, okay? 361 00:12:23,880 --> 00:12:25,464 No. Not anymore, Bob. 362 00:12:25,536 --> 00:12:26,836 You're more than a burger guy. 363 00:12:26,890 --> 00:12:28,591 Now, listen, whatever you're doing at 6:00 pm, 364 00:12:28,663 --> 00:12:30,230 in exactly one hour, 365 00:12:30,301 --> 00:12:31,834 hit the deck. 366 00:12:31,906 --> 00:12:33,640 Hit the deck? What? Hit the deck. 367 00:12:33,712 --> 00:12:34,912 You've never heard that expression before? 368 00:12:34,983 --> 00:12:37,217 Yeah. I said "what"? Were you in the navy? 369 00:12:37,291 --> 00:12:38,758 No, I was not in the navy. 370 00:12:38,829 --> 00:12:40,430 Were you? Yeah. As a matter of fact, I was. 371 00:12:40,501 --> 00:12:42,853 But I don't want to go through my military history right now. 372 00:12:42,925 --> 00:12:44,393 "Hit the deck" means get down. Well, you don't have to be 373 00:12:44,464 --> 00:12:45,798 in the navy to know that expression. 374 00:12:45,869 --> 00:12:47,770 Just focus. Spread the word to the other hostages. 375 00:12:47,842 --> 00:12:51,712 At 6:00, on the dot, hit the deck. 376 00:12:51,789 --> 00:12:53,723 Wait, no. Listen, don't do that. 377 00:12:53,794 --> 00:12:55,729 Everything all right, Bob? Yeah, uh, no. 378 00:12:55,802 --> 00:12:57,319 Everything's fine, yeah. I just had a cramp. 379 00:12:57,391 --> 00:12:59,291 Oh, good. Then get over here and play banker. 380 00:12:59,363 --> 00:13:00,463 Come on, get in on this. 381 00:13:00,534 --> 00:13:01,300 Yay. 382 00:13:01,370 --> 00:13:02,303 You got a 50? 383 00:13:02,373 --> 00:13:03,540 Come on, I can break a 50. 384 00:13:03,611 --> 00:13:05,478 Um, I got a five. 385 00:13:05,550 --> 00:13:06,450 All right. 386 00:13:06,521 --> 00:13:07,988 Let's break Bob's five. 387 00:13:08,058 --> 00:13:10,393 One, two, three, four, five. 388 00:13:10,484 --> 00:13:11,901 We broke your five! Thank you. 389 00:13:11,971 --> 00:13:14,456 That was fun. You got five singles now. 390 00:13:17,713 --> 00:13:20,031 Olsen Benner here reporting from the hostage standoff, 391 00:13:20,105 --> 00:13:21,422 where tensions are high. 392 00:13:21,492 --> 00:13:23,026 I understand your husband is 393 00:13:23,098 --> 00:13:24,999 one of the hostages inside the bank. 394 00:13:25,071 --> 00:13:27,305 Yes. Bobby, if you're listening, 395 00:13:27,379 --> 00:13:28,579 we love you, baby. 396 00:13:28,649 --> 00:13:30,183 If you make it out of there, 397 00:13:30,254 --> 00:13:32,873 I will do anything, anything you want. 398 00:13:32,946 --> 00:13:34,080 Except that one thing. 399 00:13:34,151 --> 00:13:35,668 Us, too, Bobby. Anything. 400 00:13:35,723 --> 00:13:37,340 Most things, Bobby. 401 00:13:37,412 --> 00:13:39,229 All right, Mickey, you-you have to give up. 402 00:13:39,301 --> 00:13:41,369 You-you have to end this before someone gets hurt. 403 00:13:41,442 --> 00:13:43,776 I have a plan, Bob, okay? 404 00:13:43,849 --> 00:13:45,883 This is gonna go fine. I can help. 405 00:13:45,956 --> 00:13:48,040 I am a self-certified counselor, after all. 406 00:13:48,113 --> 00:13:49,647 You want money, okay. 407 00:13:49,719 --> 00:13:51,753 The cops want to kill you, sure. 408 00:13:51,809 --> 00:13:53,927 You have a gun and might kill us. 409 00:13:53,983 --> 00:13:55,650 I am freaking out! 410 00:13:55,722 --> 00:13:57,022 What is your plan?! 411 00:13:57,093 --> 00:13:59,228 All right, I don't have a plan, okay?! 412 00:13:59,300 --> 00:14:01,502 This is the first bank I've ever robbed by myself, 413 00:14:01,574 --> 00:14:02,541 without Rodney. 414 00:14:02,611 --> 00:14:03,544 Oh, truth comes out. 415 00:14:03,615 --> 00:14:05,215 Rodney was the brains 416 00:14:05,287 --> 00:14:07,121 and you were the dead weight, I'm guessing. 417 00:14:07,193 --> 00:14:09,227 Why the hell would you do a job without Rodney?! 418 00:14:09,300 --> 00:14:10,734 You stupid idiot! 419 00:14:10,805 --> 00:14:12,005 Mr. Frond, shut up. 420 00:14:12,075 --> 00:14:13,793 He's right, I'm so stupid. 421 00:14:13,865 --> 00:14:15,164 No. I'm nothing without Rodney. 422 00:14:15,219 --> 00:14:16,753 Stupid, stupid, stupid, stupid. 423 00:14:16,825 --> 00:14:18,659 Okay. All right, come here, come here. 424 00:14:18,731 --> 00:14:19,765 Sit down. 425 00:14:20,871 --> 00:14:21,938 Hello? 426 00:14:22,008 --> 00:14:23,542 Dad, I need to talk to Mickey. 427 00:14:23,614 --> 00:14:26,015 It's an emergency; my report's due on Monday. 428 00:14:26,088 --> 00:14:27,589 Louise, please. I'm in a hostage situation. 429 00:14:27,660 --> 00:14:28,627 People could die. 430 00:14:28,697 --> 00:14:30,147 Ugh, I just want to know 431 00:14:30,218 --> 00:14:31,819 what the nuttiest thing he ever stole is? 432 00:14:31,891 --> 00:14:33,492 Bob, this is Linda. 433 00:14:33,564 --> 00:14:36,065 I don't know if you saw what I said to you on TV... 434 00:14:36,139 --> 00:14:37,573 What did you say? Anything. 435 00:14:37,643 --> 00:14:39,711 That's what I'll do for you if you get out. 436 00:14:39,784 --> 00:14:42,252 Everything's on the table, including on the table. 437 00:14:42,326 --> 00:14:43,960 Lin, Lin, stop. I have to go. 438 00:14:44,031 --> 00:14:46,433 Dad, I just remembered, I have an account there, too, 439 00:14:46,505 --> 00:14:48,173 and a safety deposit box. 440 00:14:48,244 --> 00:14:51,213 So I have about, I think a thousand, and then I just have, 441 00:14:51,288 --> 00:14:54,290 like, a lot of valuables in the safety deposit box. 442 00:14:54,365 --> 00:14:55,765 I'm sending the robot. 443 00:14:55,837 --> 00:14:57,738 How many extensions do you people have?! 444 00:14:57,809 --> 00:14:58,943 Four. All right, I'm hanging up. 445 00:15:02,124 --> 00:15:05,259 Mickey, listen, we-we got to start making moves here, okay? 446 00:15:05,335 --> 00:15:06,635 What if-- hear me out-- 447 00:15:06,706 --> 00:15:08,156 what if you release all the hostages... 448 00:15:08,227 --> 00:15:09,661 Ah. Yeah. No. 449 00:15:09,733 --> 00:15:10,733 You leave the money. 450 00:15:10,802 --> 00:15:11,569 Sure. Sure. No. 451 00:15:11,638 --> 00:15:13,039 You give yourself up. 452 00:15:13,110 --> 00:15:14,443 Why not? Why would I do that? 453 00:15:14,515 --> 00:15:15,815 Almost as good as 454 00:15:15,886 --> 00:15:17,353 your "what is past due?" argument. 455 00:15:17,424 --> 00:15:19,759 Look, I want to talk to Rodney. 456 00:15:19,832 --> 00:15:22,434 Rodney, phone's for you! 457 00:15:22,508 --> 00:15:24,459 Hello? 458 00:15:24,531 --> 00:15:25,581 Rodney? Mickey! 459 00:15:25,651 --> 00:15:26,618 Hey, what's up? 460 00:15:26,688 --> 00:15:28,372 Oh, not much. 461 00:15:28,444 --> 00:15:29,978 Uh, I botched a job, man. 462 00:15:30,049 --> 00:15:31,716 The cops are everywhere. What do I do? 463 00:15:31,788 --> 00:15:33,222 Are there cops on the phone? 464 00:15:33,293 --> 00:15:34,760 Yeah, but I'm whispering. 465 00:15:34,815 --> 00:15:36,232 Yeah, we can't hear anything. Go ahead. 466 00:15:36,303 --> 00:15:37,737 See? Oh, man. 467 00:15:37,808 --> 00:15:39,525 Rodney. Who the hell is that? 468 00:15:39,597 --> 00:15:42,499 Oh, just a little girl who's writing a paper about me. 469 00:15:42,574 --> 00:15:44,057 When you two were working together, 470 00:15:44,129 --> 00:15:45,897 what was the first thing you would buy 471 00:15:45,968 --> 00:15:47,335 after you stole all that money? 472 00:15:47,406 --> 00:15:49,040 You know, I love me a Cadbury egg, but I... 473 00:15:49,112 --> 00:15:50,612 That's my Rodney. 474 00:15:50,684 --> 00:15:52,218 Hey, Mickey, I don't know what you're up to, 475 00:15:52,289 --> 00:15:53,522 but count me out. 476 00:15:53,593 --> 00:15:56,361 Rodney! Rodney! Rodney! 477 00:15:56,436 --> 00:15:58,270 Easy, Mickey, calm down. 478 00:15:58,342 --> 00:16:00,076 Ah! Let me out of here! 479 00:16:00,148 --> 00:16:01,865 Women and children should be released. 480 00:16:01,938 --> 00:16:03,272 You're not a woman, Frond. 481 00:16:03,342 --> 00:16:04,809 I will tuck my junk so fast. 482 00:16:04,880 --> 00:16:06,214 Look, I'm losing it, Bob. 483 00:16:06,286 --> 00:16:07,953 Maybe I should make a break for it. 484 00:16:08,025 --> 00:16:09,959 Mickey, look, you're not getting away with the money. 485 00:16:10,031 --> 00:16:11,231 You have to accept that. 486 00:16:11,302 --> 00:16:12,735 I-I just don't think Rodney would... 487 00:16:12,807 --> 00:16:14,508 You got to stop thinking about Rodney, all right? 488 00:16:14,580 --> 00:16:15,947 You robbed this bank. 489 00:16:16,017 --> 00:16:18,219 So you need to decide how this ends, 490 00:16:18,291 --> 00:16:20,025 not how Rodney would do it. 491 00:16:20,097 --> 00:16:22,365 It's how Mickey would do it. Do the Mickey plan. 492 00:16:22,439 --> 00:16:24,206 I don't know what the Mickey plan is though. 493 00:16:24,278 --> 00:16:27,113 I just don't want to look like a total failure on TV. 494 00:16:27,188 --> 00:16:29,823 Cops touching my hair, laughing at me, 495 00:16:29,896 --> 00:16:32,148 pulling on me, grabbing m-m-my new jeans. 496 00:16:32,220 --> 00:16:33,621 All right, all right. 497 00:16:33,693 --> 00:16:36,278 So give yourself up, but on your r term. 498 00:16:36,351 --> 00:16:38,903 Look, I don't make a lot of money selling burgers, 499 00:16:38,976 --> 00:16:41,194 - Mm-mm. - but I do it on my terms. 500 00:16:41,284 --> 00:16:42,484 Mm, okay. 501 00:16:42,538 --> 00:16:44,389 All right, I'll turn myself in. 502 00:16:44,461 --> 00:16:45,461 On my terms. 503 00:16:45,531 --> 00:16:47,049 And here's one of my terms. 504 00:16:47,119 --> 00:16:48,320 I'm hungry! 505 00:16:48,390 --> 00:16:51,242 I want one of your burgers, Bob. 506 00:16:53,357 --> 00:16:55,859 Baby steps, baby steps, baby steps. 507 00:16:55,932 --> 00:16:58,401 That's right, the hostage situation 508 00:16:58,473 --> 00:17:00,841 is moving to Fish Rocket Burgers. 509 00:17:02,086 --> 00:17:03,520 Say we go to your place, 510 00:17:03,574 --> 00:17:05,324 order up some burgers, I give myself up, 511 00:17:05,396 --> 00:17:06,896 on my terms. 512 00:17:06,952 --> 00:17:08,235 How you like my plan, Bob? 513 00:17:08,289 --> 00:17:10,040 Uh, it's not great. Pretty sweet? 514 00:17:10,112 --> 00:17:12,380 Uh, I think it's fair at best, Mickey, 515 00:17:12,454 --> 00:17:13,420 but it's yours. 516 00:17:13,473 --> 00:17:14,923 It sure is mine. 517 00:17:14,978 --> 00:17:16,311 Hey, what are you guys doing after this? 518 00:17:16,383 --> 00:17:17,683 I mean, not that I can come. 519 00:17:17,754 --> 00:17:18,821 Probably not. I mean, maybe I can. 520 00:17:18,891 --> 00:17:20,241 Hey, you guys are shoe twins! 521 00:17:20,296 --> 00:17:21,413 Look at your shoes. 522 00:17:25,664 --> 00:17:26,450 Easy. 523 00:17:26,692 --> 00:17:28,392 You're almost home, Bobby! 524 00:17:28,464 --> 00:17:30,532 Oh, God, now I have to do that. 525 00:17:30,604 --> 00:17:33,340 Bobby, I'll trade you that for two of the other things. 526 00:17:33,414 --> 00:17:35,115 Hey, hey, look at that. That's my ride. 527 00:17:35,187 --> 00:17:36,704 Gets great ass mileage. 528 00:17:36,791 --> 00:17:38,092 How are you still single? 529 00:17:38,163 --> 00:17:39,213 I'm not. 530 00:17:39,300 --> 00:17:40,066 Oops. 531 00:17:40,136 --> 00:17:41,670 Hey! 532 00:17:41,742 --> 00:17:43,409 All right, we're out of the restaurant. 533 00:17:43,481 --> 00:17:46,249 I just don't get why we have to be in a huddle, too. 534 00:17:46,323 --> 00:17:47,823 So you don't fan out. 535 00:17:47,895 --> 00:17:50,296 Plus, we're in a huddle, and it just feels like 536 00:17:50,370 --> 00:17:52,071 it should be, you know, like a huddle thing. 537 00:17:52,143 --> 00:17:53,510 Pretty tight though. Looking good. 538 00:17:53,580 --> 00:17:55,782 Hey, I see you! 539 00:17:55,854 --> 00:17:57,055 Get in the bank or, you know, 540 00:17:57,125 --> 00:17:57,958 I start shooting! Ah! 541 00:17:58,028 --> 00:17:59,429 Okay, okay! We're going. 542 00:17:59,500 --> 00:18:01,168 See that? Yeah, this is how you go out in style. 543 00:18:01,239 --> 00:18:02,673 The Mickey way. 544 00:18:02,743 --> 00:18:04,595 Mickey! What advice would you give young people? 545 00:18:04,683 --> 00:18:05,900 Who's your hero? 546 00:18:05,971 --> 00:18:07,087 What's your favorite pig-out food? 547 00:18:07,142 --> 00:18:08,759 Stay in school, Superman, 548 00:18:08,831 --> 00:18:10,364 potato chips if I'm sad, chocolate if I'm bad. 549 00:18:10,436 --> 00:18:13,188 Louise, get out! 550 00:18:13,262 --> 00:18:15,713 You guys are amazing. 551 00:18:15,787 --> 00:18:17,488 Best human shields ever. 552 00:18:17,559 --> 00:18:19,277 Whoa, look out! Just kidding. 553 00:18:19,348 --> 00:18:20,398 Oh, my God, no, look out! 554 00:18:20,469 --> 00:18:21,903 I'm kidding. 555 00:18:21,974 --> 00:18:23,241 These burgers are good. 556 00:18:23,311 --> 00:18:25,479 This is great, huh? Look at me. 557 00:18:25,552 --> 00:18:27,419 Burger in one hand, beer in the other-- 558 00:18:27,492 --> 00:18:28,592 living life. 559 00:18:28,663 --> 00:18:30,497 This is how you go to jail. 560 00:18:30,569 --> 00:18:32,236 Yeah, and no one got hurt. 561 00:18:32,308 --> 00:18:33,875 Well, that, too. That, too. 562 00:18:33,947 --> 00:18:35,981 Hey, Bob, you know when they, uh, caught up to Rodney, 563 00:18:36,037 --> 00:18:37,988 they tackled him, and his pants came halfway down. 564 00:18:38,043 --> 00:18:40,278 He's splayed out like that, with his hands on his head, 565 00:18:40,351 --> 00:18:41,918 ass in the breeze. 566 00:18:42,006 --> 00:18:44,324 It's like his pants just kind of gave up. 567 00:18:44,398 --> 00:18:45,965 My pants are staying on. 568 00:18:46,036 --> 00:18:47,553 So thanks for that, Bob. 569 00:18:47,625 --> 00:18:48,692 Thanks for everything. 570 00:18:48,762 --> 00:18:50,597 Uh, sure, Mickey. 571 00:19:04,648 --> 00:19:06,081 The cops tear-gassed themselves. 572 00:19:06,136 --> 00:19:07,337 Love it! 573 00:19:07,407 --> 00:19:08,507 Oh, well done. 574 00:19:08,577 --> 00:19:10,511 That's the money shot. Goodie. 575 00:19:14,697 --> 00:19:16,999 Ow, man, not my Sex-U-V! 576 00:19:17,072 --> 00:19:17,905 All right, now's my chance. 577 00:19:17,975 --> 00:19:18,875 N-No, Mickey, 578 00:19:18,945 --> 00:19:19,911 don't do it. 579 00:19:19,981 --> 00:19:21,048 Sorry to eat and run. 580 00:19:21,119 --> 00:19:22,119 Was that a cool line? 581 00:19:22,189 --> 00:19:23,923 Mm, not really. 582 00:19:23,995 --> 00:19:28,615 No...! 583 00:19:28,693 --> 00:19:30,377 Yes...! 584 00:19:30,467 --> 00:19:32,718 Run, Mickey! 585 00:19:40,717 --> 00:19:43,635 Not the pants...! 586 00:19:46,753 --> 00:19:47,820 You see that, Bob? 587 00:19:47,891 --> 00:19:49,458 My pants are up! Ow! 588 00:19:49,529 --> 00:19:50,562 They're up! Yeah, I see, buddy. 589 00:19:50,633 --> 00:19:51,833 I see it. 590 00:19:51,904 --> 00:19:52,937 Dad! 591 00:19:53,007 --> 00:19:54,474 You survived! I did. 592 00:19:54,546 --> 00:19:55,879 Oh, Bobby, you're a hero. 593 00:19:55,950 --> 00:19:57,451 I don't know about that. 594 00:19:57,827 --> 00:19:59,278 You really stepped up today. 595 00:19:59,366 --> 00:20:00,817 Maybe I was wrong about you, Bob. 596 00:20:00,887 --> 00:20:02,354 Come by the bank tomorrow 597 00:20:02,426 --> 00:20:04,360 and we'll see about restructuring your loans. 598 00:20:04,433 --> 00:20:05,567 What the...? 599 00:20:05,636 --> 00:20:07,604 That's a dye pack from the bank. 600 00:20:07,677 --> 00:20:09,211 Uh, Mickey must have put it... Tsk-tsk-tsk... 601 00:20:09,282 --> 00:20:10,616 Oh, don't tsk me. 602 00:20:10,687 --> 00:20:12,254 I didn't... Mm-mm. 603 00:20:12,326 --> 00:20:13,669 Oh, come... Nope. 604 00:20:13,792 --> 00:20:15,081 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 605 00:20:15,204 --> 00:20:16,716 Didn't know you had it in you, Dad. 606 00:20:16,840 --> 00:20:17,942 I didn't steal the money. 607 00:20:18,065 --> 00:20:19,612 I believe you, honey. 608 00:20:19,683 --> 00:20:21,017 Kinda. 609 00:20:23,489 --> 00:20:25,423 Hey, Bob, why don't you go negotiate 610 00:20:25,496 --> 00:20:27,464 the release of some tomatoes from the walk-in? 611 00:20:27,536 --> 00:20:28,705 It's been two weeks, Lin. 612 00:20:28,828 --> 00:20:30,541 You can stop with the hostage jokes. 613 00:20:31,616 --> 00:20:32,583 Bob's Burgers. 614 00:20:32,653 --> 00:20:34,053 Bob! It's Mickey! 615 00:20:34,125 --> 00:20:36,092 Hey, Mickey, how-how's jail? 616 00:20:36,164 --> 00:20:37,865 It's horrible. Ask him if he got 617 00:20:37,937 --> 00:20:39,103 the books on tape we sent him. 618 00:20:39,174 --> 00:20:40,775 Does anyone there need a pen pal? 619 00:20:40,846 --> 00:20:42,781 Ask him what he'll do for a pack of smokes. 620 00:20:42,906 --> 00:20:44,621 Hey, Bob, I wanted to know what grade 621 00:20:44,693 --> 00:20:46,226 your daughter got on that essay about me? 622 00:20:46,298 --> 00:20:47,899 Oh. Um, he wants to know 623 00:20:47,971 --> 00:20:49,972 what grade you got on that essay you wrote. 624 00:20:50,043 --> 00:20:51,811 Oh. I never even turned it in. 625 00:20:51,883 --> 00:20:52,817 Right. 626 00:20:52,886 --> 00:20:54,576 Uh, she got an A. 627 00:20:54,700 --> 00:20:57,668 Hey, we got an A! 628 00:20:57,718 --> 00:21:02,268 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.