All language subtitles for Bobs Burgers s01e10 Burger Wars.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,524 --> 00:00:27,733 The landlord, Mr. Fischoeder, is coming over to talk about the lease... 2 00:00:27,827 --> 00:00:29,966 - and we don't know if he's gonna renew. - He'll renew! 3 00:00:30,063 --> 00:00:32,304 Well, we haven't always paid our rent on time. 4 00:00:32,399 --> 00:00:35,073 - We never pay our rent on time. - Thanks, Lin. 5 00:00:35,168 --> 00:00:37,648 All right, listen. Your mother and I are gonna go make him some food. 6 00:00:37,737 --> 00:00:40,047 That's gonna save us- our food and our service. 7 00:00:40,140 --> 00:00:42,211 - You kids start cleaning now. - Pick that up! 8 00:00:42,308 --> 00:00:44,379 And, Gene, you go outside and try to drum up some business. 9 00:00:44,477 --> 00:00:45,820 I'll play my triangle! 10 00:00:45,912 --> 00:00:47,653 ? Ding-da-da-ding da-da-ding, da-da-ding ? 11 00:00:47,747 --> 00:00:49,590 - No! - You don't understand my music! 12 00:00:49,682 --> 00:00:51,821 Shush. And here's the other important thing. 13 00:00:51,918 --> 00:00:55,127 When Fischoeder gets here, you will not- I repeat, not... 14 00:00:55,221 --> 00:00:57,599 stare at him like he's some kind of spectacle. 15 00:00:57,690 --> 00:01:00,500 - I don't ever stare at him. - I don't know What you're talking about. 16 00:01:00,593 --> 00:01:03,665 Yes, Mr. Fischoeder is an eccentric. 17 00:01:03,763 --> 00:01:05,640 Yes, he Wears a white suit. 18 00:01:05,732 --> 00:01:07,143 And an eye patch. 19 00:01:07,233 --> 00:01:08,940 And he drives a golf cart everywhere. 20 00:01:09,035 --> 00:01:11,345 [Louise] He is one white cat away from being a super villain. 21 00:01:11,438 --> 00:01:12,746 [Man] Mr. Fischoeder! Aah! 22 00:01:12,839 --> 00:01:14,841 All right, but he owns this building, everybody. 23 00:01:14,941 --> 00:01:17,854 He owns the amusement park and just about everything else in town... 24 00:01:17,944 --> 00:01:20,356 so you're not gonna stare at him when he gets here. 25 00:01:20,447 --> 00:01:23,587 - ?? [Whistling] - ?? [Nervous Humming] 26 00:01:23,683 --> 00:01:26,163 - Here we go! - Bob, Linda. 27 00:01:26,252 --> 00:01:28,755 Your children are refusing to acknowledge me. 28 00:01:28,855 --> 00:01:31,165 Uh, kids, stop doing that. Acknowledge Mr. Fischoeder right now. 29 00:01:31,257 --> 00:01:33,328 - Are you a superhero? - Can I feel your hair? 30 00:01:33,426 --> 00:01:36,339 Stop! Stop! Go clean something now, all of you. 31 00:01:36,429 --> 00:01:39,137 So, uh, Mr. Fischoeder, you know, after all these years... 32 00:01:39,232 --> 00:01:41,439 - I realized you've never eaten my food. - Mm-hmm. 33 00:01:41,534 --> 00:01:44,310 I want to present to you one of my favorite specialty burgers. 34 00:01:44,404 --> 00:01:46,850 Oh, no offense, Bob, but I have a policy that I don't dine... 35 00:01:46,940 --> 00:01:48,851 at any of my tenants' establishments. 36 00:01:48,942 --> 00:01:51,548 - Oh. But I saw you eating at Doucie Sushi. - That's different. 37 00:01:51,644 --> 00:01:55,649 That place is incredible! Have you had their starfish? it melts in your mouth. 38 00:01:55,748 --> 00:01:57,455 No? Nobody? 39 00:01:57,550 --> 00:01:59,359 - You? - No. 40 00:01:59,452 --> 00:02:02,365 Anyway- Quiet in here 41 00:02:02,455 --> 00:02:04,435 - Like this a lot, Bob? - Yeah. 42 00:02:04,524 --> 00:02:06,197 Well, I mean, it's 12:30 43 00:02:06,292 --> 00:02:08,932 - Sorta the lunch lull. - The lunch lull. 44 00:02:09,028 --> 00:02:10,735 - That's What we call it. - Huh. 45 00:02:10,830 --> 00:02:13,242 Wow. Jimmy Pesto�s lunch lull is really busy. 46 00:02:13,333 --> 00:02:15,313 [Bob] Well, Jimmy Pesto's is a pizza place- 47 00:02:15,401 --> 00:02:18,211 if you're into that kind of thing- pizza. 48 00:02:18,304 --> 00:02:20,045 - [Chuckles] Stupid. - I like pizza. 49 00:02:20,140 --> 00:02:22,086 - Pizza? Where's pizza? - Shush. 50 00:02:22,175 --> 00:02:26,123 Anyway, when people want a burger- a good American burger- 51 00:02:26,212 --> 00:02:27,850 they have nowhere else to go but- 52 00:02:27,947 --> 00:02:31,019 Sorry. Sorry to interrupt. Let me be honest with you. 53 00:02:31,117 --> 00:02:34,496 I enjoy you, Bob. Your mustache- it's fascinating. 54 00:02:34,587 --> 00:02:36,328 - Thank you. - Do you mind if I- 55 00:02:36,422 --> 00:02:38,231 - You're touching it. - Yeah. I- 56 00:02:38,324 --> 00:02:40,133 - That's- Yeah, you're- - it's really something. 57 00:02:40,226 --> 00:02:41,705 - Thank you. - Thank you. 58 00:02:41,794 --> 00:02:44,775 [Moaning] 59 00:02:44,864 --> 00:02:47,674 Listen, Jimmy Pesto has tendered an offer on this space. 60 00:02:47,767 --> 00:02:49,838 Jimmy Pesto? He wants to move over here? 61 00:02:49,936 --> 00:02:53,247 - Yes, he wants to move his gift shop over here. - Gift shop? 62 00:02:53,339 --> 00:02:55,615 This would be an amazing gift shop! 63 00:02:55,708 --> 00:02:57,915 [Gasps] I can do all my Christmas shopping here! 64 00:02:58,011 --> 00:02:59,649 - Yes! - No, no, no, no, no, no. 65 00:02:59,746 --> 00:03:02,283 Please, I-I think if you tried my burger, you'd see that- 66 00:03:02,382 --> 00:03:06,228 Bob, you're always late with the rent, and Jimmy pays early. 67 00:03:06,319 --> 00:03:08,458 Wait, wait, wait. Mr. Fischoeder, please. 68 00:03:08,555 --> 00:03:11,035 Before you make a decision, just taste my burger. 69 00:03:11,124 --> 00:03:13,263 - Just taste it. - [Sighs] Fine. 70 00:03:13,359 --> 00:03:15,236 Another trip to the gym. 71 00:03:15,328 --> 00:03:17,399 - Jimmy Pesto may be a good businessman... - [Choking] 72 00:03:17,497 --> 00:03:20,944 But I think you'll find that, unlike his microwaved junk, my food is- 73 00:03:21,034 --> 00:03:22,877 - [Choking Continues] - Mr. Fischoeder? 74 00:03:22,969 --> 00:03:24,880 Mr. Fischoeder. 75 00:03:24,971 --> 00:03:26,746 - [Gasping] - He's choking. He's chok- 76 00:03:26,839 --> 00:03:28,443 - How do I do it? - You just push! 77 00:03:28,541 --> 00:03:30,953 - What do I do? - Push on his belly! - Hit him in the crotch! 78 00:03:31,044 --> 00:03:33,888 - No, Gene! Don�t hit him in the crotch. - Yes! Hit him in the crotch! 79 00:03:33,980 --> 00:03:36,221 - I'll hold his hair. - Oh, my God! Oh, my God! 80 00:03:36,316 --> 00:03:37,954 - Linda, please. - Oh, my God! 81 00:03:38,051 --> 00:03:39,553 Wow! He's turning blue! 82 00:03:39,652 --> 00:03:42,030 - Put his hand in warm Water! - He can't die! 83 00:03:42,121 --> 00:03:44,465 - He cannot die in here! - Let's move him outside. 84 00:03:44,557 --> 00:03:47,470 No! Everybody, hands around him! Group Heimlich! 85 00:03:47,560 --> 00:03:50,370 - One, two, three! - Two, three! 86 00:03:50,463 --> 00:03:52,841 - [All Grunting] - [Bob] There it is! 87 00:03:52,932 --> 00:03:54,411 - Holy crap! - God. 88 00:03:54,500 --> 00:03:56,275 - Give him some room, kids. - Give him room! 89 00:03:56,369 --> 00:03:58,679 Oh. OW. 90 00:03:58,771 --> 00:04:00,250 - So, um- - Ow. 91 00:04:00,340 --> 00:04:02,377 Did you, uh- Did you like it? 92 00:04:02,475 --> 00:04:05,479 [Groans] Your rent is due Friday night. 93 00:04:05,578 --> 00:04:09,424 And if you're late, I'm giving your lease to Jimmy Pesto. 94 00:04:10,450 --> 00:04:12,430 Do you want me to pack this to go? 95 00:04:12,518 --> 00:04:14,828 You're gonna want fries with that. 96 00:04:18,591 --> 00:04:20,298 [Linda] So, Mr. Fischoeder's okay. 97 00:04:20,393 --> 00:04:23,670 But we've got to pay the rent in full by tomorrow night. 98 00:04:23,763 --> 00:04:27,370 - Paying the rent in full! - What's next? Paying your other bills? 99 00:04:27,467 --> 00:04:29,447 Don't worry. We'll figure something out. 100 00:04:29,535 --> 00:04:32,141 - Right, Bobby? - Jimmy fricking Pesto. 101 00:04:32,238 --> 00:04:33,717 [Linda] Oh, Bob. 102 00:04:33,806 --> 00:04:36,719 You know, Pesto's not his real name it's Poplopovich. 103 00:04:36,809 --> 00:04:38,914 Of course it is. The guy's a complete phony. 104 00:04:39,012 --> 00:04:40,650 What is this obsession with him? 105 00:04:40,747 --> 00:04:42,727 - I'm not obsessed with him. - Yeah, you are. 106 00:04:42,815 --> 00:04:45,455 You're both obsessed. it's like you guys are stalking each other. 107 00:04:54,127 --> 00:04:55,197 [No Audible Singing] 108 00:04:57,764 --> 00:04:59,471 [Angry Scream] 109 00:04:59,565 --> 00:05:01,476 I could care less about the guy. 110 00:05:01,567 --> 00:05:04,173 I think you should both grow up, at least for the kids' sake. 111 00:05:04,270 --> 00:05:06,716 - Let me see. Let me see. - Ugh. The kids. 112 00:05:06,806 --> 00:05:09,252 Why does Tina have to like Jimmy Pesto Jr.? 113 00:05:09,342 --> 00:05:11,481 Of all the 13-year-old boys in the world. 114 00:05:11,577 --> 00:05:14,285 Eh, she likes them too. It's kind of romantic though. 115 00:05:14,380 --> 00:05:17,486 Two families at war, a budding romance 116 00:05:17,583 --> 00:05:19,392 - it's like West Side Story! - [Groans] 117 00:05:19,485 --> 00:05:21,965 ? Du-dun, du-dun, du-dun ? 118 00:05:22,055 --> 00:05:23,329 - Rumble! - Stop. 119 00:05:23,423 --> 00:05:24,561 ; Dun-dun-dun J; 120 00:05:24,657 --> 00:05:26,933 You know, Louise is friends with the twins now too- 121 00:05:27,026 --> 00:05:28,937 Pesto�s little boys, Andy and Ollie. 122 00:05:29,028 --> 00:05:32,237 No, no, no. I'm calling a ban on all the Pesto kids. 123 00:05:32,332 --> 00:05:34,573 Our kids are going to cease contact. 124 00:05:34,667 --> 00:05:36,908 - Let's be best friends forever. - Okay. 125 00:05:39,005 --> 00:05:41,849 Let's out our hands and press them together and become blood brothers! 126 00:05:41,941 --> 00:05:45,616 - Okay! [Grunting] - No, spit brothers! Spit in your hand and then shake. 127 00:05:45,712 --> 00:05:47,555 Let's do both! [Spits] 128 00:05:47,647 --> 00:05:50,025 Sorry. I'm saving my spit and blood for my honeymoon. 129 00:05:50,116 --> 00:05:52,653 Let's rub our eyes together. You can get my pink eye. 130 00:05:52,752 --> 00:05:56,097 - Okay! - [Both] Ow. Ow. Ow. Ow. 131 00:05:56,189 --> 00:05:58,692 - Ow. Ooh! - So hard to be friends these days. 132 00:05:58,791 --> 00:06:01,397 Hey, is that your brother Jimmy touching himself all over? 133 00:06:01,494 --> 00:06:03,405 [Ollie] Yeah, he's really into slow dancing now. 134 00:06:03,496 --> 00:06:05,772 [Louise] He knows it's supposed to be with other people, right? 135 00:06:05,865 --> 00:06:07,936 - It is? - Ugh. Look at Tina. 136 00:06:08,034 --> 00:06:10,537 Kissed the guy, and she still can't get his attention. 137 00:06:10,636 --> 00:06:12,411 She should try pigs in a blanket. 138 00:06:12,505 --> 00:06:14,678 That always gets my attention. 139 00:06:14,774 --> 00:06:16,253 Ahhh. 140 00:06:16,342 --> 00:06:18,652 - ?? [Ballad, Faint] - [Grunts] 141 00:06:20,847 --> 00:06:22,918 - [Bells Dinging] - Ugh. What's he up to now? 142 00:06:23,683 --> 00:06:25,492 What? Oh, my God! 143 00:06:25,585 --> 00:06:28,589 - �Now serving burgers - Burgers! 144 00:06:28,688 --> 00:06:31,362 - That's it. it's time for a showdown. - All right! 145 00:06:31,457 --> 00:06:33,061 ? We're going to a rumble ? 146 00:06:33,159 --> 00:06:34,661 I'm gonna confront him. 147 00:06:34,761 --> 00:06:35,899 ? Gonna confront him ? 148 00:06:35,995 --> 00:06:37,372 Confront him right in the face. 149 00:06:37,463 --> 00:06:38,806 ? Yeah, right in his handsome face ? 150 00:06:38,898 --> 00:06:40,002 - What? - What? 151 00:06:40,099 --> 00:06:41,976 - You said �handsome face." - You did. 152 00:06:42,068 --> 00:06:43,706 - It's a- - �Right in his handsome face." 153 00:06:43,803 --> 00:06:45,510 - I know What I said! - You think he's handsome? 154 00:06:45,605 --> 00:06:47,710 - God, yes. - No! I'm saying it with anger. 155 00:06:47,807 --> 00:06:51,653 Like, �you handsome face!" He's so handsome you wanna- you wanna punch him. 156 00:06:51,744 --> 00:06:53,348 He looks like Tom Selleck. 157 00:06:53,446 --> 00:06:55,084 When I die, I want you to cremate me... 158 00:06:55,181 --> 00:06:57,559 and throw my ashes in Tom Selleck's face. 159 00:06:57,650 --> 00:06:59,994 [Wheezing Laugh] That's a crazy request. 160 00:07:00,086 --> 00:07:01,759 - I get it. - All right, let's go. 161 00:07:01,854 --> 00:07:03,333 Kids, watch the restaurant. 162 00:07:04,223 --> 00:07:06,203 ? We're going to a rumble ? 163 00:07:06,292 --> 00:07:08,636 - ?? [Man Singing: Operatic] - Oh, Lord. 164 00:07:08,728 --> 00:07:10,298 So many people. 165 00:07:10,396 --> 00:07:12,637 Kids, watch the restaurant. 166 00:07:12,732 --> 00:07:14,473 Tina, watch the restaurant. 167 00:07:14,567 --> 00:07:16,911 Restaurant, we both know you can handle this. 168 00:07:17,003 --> 00:07:19,279 Call me if you need me. Love you. 169 00:07:19,372 --> 00:07:22,683 Jimmy said he'll be right out. You wanna try a Pesto-colada? 170 00:07:22,775 --> 00:07:24,254 - Yeah, sure. - Lin! 171 00:07:24,343 --> 00:07:26,619 - What? Free drink. - Yuck. Look at that. 172 00:07:26,712 --> 00:07:28,851 �Pasta la vista, baby�? 173 00:07:28,948 --> 00:07:32,020 �Frank and Zelda Oldies with Goodies"? Ugh. 174 00:07:32,118 --> 00:07:35,122 Some confrontation. I want some action. 175 00:07:35,221 --> 00:07:37,030 I need some action. 176 00:07:37,123 --> 00:07:38,625 [Gasps] There's Jimmy Jr. 177 00:07:38,724 --> 00:07:42,399 [Sighs] Busing tables has never looked so sensual. 178 00:07:42,495 --> 00:07:44,475 - Yet so menial. - [Tina] Yeah. 179 00:07:44,564 --> 00:07:47,408 Here's Jimmy. Now some fur's gonna fly. 180 00:07:47,500 --> 00:07:49,980 Bob of Bob's Burgers. 181 00:07:50,069 --> 00:07:53,175 Jimmy so-called Pesto of Jimmy Pesto�s. 182 00:07:53,272 --> 00:07:55,252 Let's skip the niceties, shall we? 183 00:07:55,341 --> 00:07:57,321 Pesto-colada for the lady- on the house. 184 00:07:57,410 --> 00:07:59,788 - Thank you. - Except for that nicety. 185 00:07:59,879 --> 00:08:01,552 - What are you doing, Jimmy? - What? 186 00:08:01,647 --> 00:08:03,854 Selling burgers, coming after my lease. 187 00:08:03,950 --> 00:08:07,227 What are you doing, Jimmy Poplopovich? 188 00:08:07,320 --> 00:08:08,628 - Whoa. - Yeah. 189 00:08:08,721 --> 00:08:11,531 - Your name is not What it says on the- - Mmm. Mmm! 190 00:08:11,624 --> 00:08:13,763 - Lin. - Mmm. Yum. 191 00:08:13,860 --> 00:08:15,396 - Stop. - That's good. 192 00:08:15,495 --> 00:08:17,566 Bob, I run a business, all right? 193 00:08:17,663 --> 00:08:20,610 I don't know What you're doing with your fancy ingredients. 194 00:08:20,700 --> 00:08:22,805 �I'm Bob, and I like kale." Kale! 195 00:08:22,902 --> 00:08:24,438 There's nothing wrong with kale. 196 00:08:24,537 --> 00:08:28,212 - Why don't you call it Snob's Burgers? - Snob's Burgers! Ha! 197 00:08:28,307 --> 00:08:31,914 You think anything that isn't frozen or rotten is fancy, Jimmy. 198 00:08:32,011 --> 00:08:34,514 Okay, Mr. Fancy Face. Let's see who's got customers. 199 00:08:34,614 --> 00:08:36,992 Ah, da-di-di-di. Ah, I got some. 200 00:08:37,083 --> 00:08:39,654 Let's see who doesn't. Oh, you. 201 00:08:39,752 --> 00:08:42,665 [Chuckles] I've- I've got customers, Jimmy. 202 00:08:42,755 --> 00:08:45,065 They're not there right now. They have a life. 203 00:08:45,157 --> 00:08:47,899 Oh, yeah? Well, good luck making rent by tomorrow night. 204 00:08:47,994 --> 00:08:51,635 Well, good luck trying to steal my customers with your Besto-Burger. 205 00:08:51,731 --> 00:08:53,711 They'll never- Oh, my God! 206 00:08:53,799 --> 00:08:55,301 - Bob! - Unbelievable. 207 00:08:55,401 --> 00:08:57,403 - We came to watch the ball game. - I had the urge to sing Journey! 208 00:08:57,503 --> 00:08:58,982 Come on, Linda. We're leaving! 209 00:08:59,071 --> 00:09:00,379 Go, go. Go, go, go, 90- 210 00:09:00,473 --> 00:09:02,453 [Slurping] 211 00:09:02,542 --> 00:09:04,522 ?? [Continues] 212 00:09:07,980 --> 00:09:11,621 - Hmm! - You're not gonna get our lease, Jimmy! 213 00:09:11,717 --> 00:09:14,163 - He's gonna get our lease. - No, Bobby! 214 00:09:14,253 --> 00:09:16,062 Forget about Jimmy Pesto. 215 00:09:16,155 --> 00:09:18,533 All we need is one really good day of business... 216 00:09:18,624 --> 00:09:21,298 and then we can pay our rent and keep the place, huh? 217 00:09:21,394 --> 00:09:24,432 - Huh? - I guess you're right. 218 00:09:24,530 --> 00:09:27,739 - If we can pack the house tomorrow. - Sure! Packed house. 219 00:09:27,833 --> 00:09:31,371 We can do that. Let's have a family brainstorm right now. 220 00:09:31,470 --> 00:09:36,419 - Gene, go! - Uh, live entertainment featuring a mix of techno... 221 00:09:36,509 --> 00:09:40,047 and Dads favorite- the triangle! 222 00:09:40,146 --> 00:09:42,387 ? A-ding-ding-ding ding-ding, ding, ding-ding-ding 223 00:09:42,481 --> 00:09:44,051 - No. - Tina, go! 224 00:09:44,150 --> 00:09:46,061 Slow dancing. Grind, grind 225 00:09:46,152 --> 00:09:47,688 - No. - Grind. 226 00:09:47,787 --> 00:09:49,824 Tina, stop. What are you do- Stop that. 227 00:09:49,922 --> 00:09:51,458 Louise, What do you got? 228 00:09:51,557 --> 00:09:54,299 When I was young and naive, I would have said �arson�... 229 00:09:54,393 --> 00:09:56,031 but I'm gonna go with �voodoo.� 230 00:09:56,128 --> 00:09:59,268 - Huh. I like arson. - No. Seriously, Dad- voodoo. 231 00:09:59,365 --> 00:10:00,844 - I have a book. - No. 232 00:10:00,933 --> 00:10:02,935 - No, I have a book! I'll go get it. - I got it! 233 00:10:03,035 --> 00:10:06,812 Make some flyers for half off, and good for tomorrow night only. 234 00:10:06,906 --> 00:10:09,443 - You know, that might bring some people in. - Yeah, yeah. 235 00:10:09,542 --> 00:10:12,682 - Okay, I found it. - Forget voodoo. We're doing flyers. 236 00:10:12,778 --> 00:10:15,452 What? Whose candy-ass idea was that? 237 00:10:15,548 --> 00:10:17,653 I'm out of the room for five seconds! 238 00:10:17,750 --> 00:10:20,390 Ah, we�re on a roll. Let's brainstorm something else. 239 00:10:20,486 --> 00:10:21,988 Uh, Christmas card. 240 00:10:22,088 --> 00:10:24,193 No, no, no. We're done brainstorming. We got it. 241 00:10:24,290 --> 00:10:26,668 Oh. How 'bout we shave our heads for the Christmas card? 242 00:10:26,759 --> 00:10:28,864 - Spell our names wrong. - Shave our legs. 243 00:10:28,961 --> 00:10:32,033 Totally soft, silky family. 244 00:10:32,131 --> 00:10:34,372 - I like it. - I have a book! 245 00:10:34,467 --> 00:10:37,471 Nobody forget What they just said. I'm gonna go get some paper. 246 00:10:44,610 --> 00:10:46,146 Mmm. it's pretty good. 247 00:10:46,245 --> 00:10:48,350 [Laughs] it's pretty good. 248 00:10:48,447 --> 00:10:51,394 [Crying] it's not good! it's not good! 249 00:10:51,484 --> 00:10:52,929 It's not good! 250 00:10:53,019 --> 00:10:54,999 Goin' in the garbage! 251 00:10:57,757 --> 00:11:02,263 If I can get a lock of Jimmy Pesto�s hair, I'm pretty sure I can control his mind. 252 00:11:02,361 --> 00:11:04,341 - Really? - I don't know. I'm just skimming. 253 00:11:04,430 --> 00:11:06,808 All I know is it works on fools and imbeciles. 254 00:11:06,899 --> 00:11:11,405 Oh, me, me. Can you help me dance Jimmy Jr. back into remembering we�re going out? 255 00:11:11,504 --> 00:11:15,077 - Yes, I can. I just need a lock of your hair. - Okay. 256 00:11:15,174 --> 00:11:19,020 - Can you help me get a gig in the music business? - Hair. 257 00:11:19,111 --> 00:11:20,681 So long, old friend. 258 00:11:20,780 --> 00:11:22,418 ? Bye-bye- 259 00:11:22,515 --> 00:11:25,223 So if you stick the penny into the potato... 260 00:11:25,317 --> 00:11:28,423 you've just made a battery out of a potato. 261 00:11:28,521 --> 00:11:31,127 I've just made a voodoo doll out of a potato. 262 00:11:31,223 --> 00:11:32,531 [Both] Aww! 263 00:11:32,625 --> 00:11:34,298 - Who is it? - My sister, Tina. 264 00:11:34,393 --> 00:11:36,634 She wants me to make your brother slow dance with her... 265 00:11:36,729 --> 00:11:38,367 and remember that they're going out. 266 00:11:38,464 --> 00:11:40,705 - Can you get a lock of your brother's hair? - Yup. 267 00:11:40,800 --> 00:11:44,111 - Aah! - And you said I was crazy for carrying this around. 268 00:11:44,203 --> 00:11:47,241 Now who's laughing? [Laughing] Me! 269 00:11:47,339 --> 00:11:49,410 - Ow! Ow! Ow! Ow! - [Teacher] Settle down. Settle- 270 00:11:49,508 --> 00:11:51,385 Hi, kids. How was school? 271 00:11:51,477 --> 00:11:52,785 - [Together] Good. - Yeah? 272 00:11:52,878 --> 00:11:55,620 Mom, Andy and Ollie are helping me with a school project. 273 00:11:55,715 --> 00:11:59,060 I'm gonna need 15 potatoes and a lock of hair from you and Dad. 274 00:11:59,151 --> 00:12:01,654 Also rum and cigars, if you have any. 275 00:12:01,754 --> 00:12:03,392 - Wait. What's this for? - English. 276 00:12:03,489 --> 00:12:05,935 - You two have homework? - A little. - Not doing it. 277 00:12:06,025 --> 00:12:09,268 Good, 'cause you're going down to the pier to hand out flyers. 278 00:12:09,361 --> 00:12:11,170 [Grunting] 279 00:12:11,263 --> 00:12:13,106 Aah! [Blubbering] 280 00:12:13,199 --> 00:12:14,303 - [Rings] - [Tina] We're back. 281 00:12:14,400 --> 00:12:17,006 - Did you pass 'em out? - Yup. We saved the family. 282 00:12:17,103 --> 00:12:19,674 - Jimmy Pesto even took one. - So did Jimmy One Wing. 283 00:12:19,772 --> 00:12:22,844 - He's a seagull I met. - What the hell? 284 00:12:22,942 --> 00:12:26,822 �Tonight only our competitor's flyers good for 1/2 off your meal! 285 00:12:26,912 --> 00:12:28,892 Plus a free T-shirt? 286 00:12:28,981 --> 00:12:33,225 - Oh, my God. - Aw, Mort's bringing his mother to dinner. 287 00:12:33,319 --> 00:12:35,321 No. No. No! 288 00:12:36,288 --> 00:12:38,199 Those are my customers! 289 00:12:39,125 --> 00:12:41,435 This is a war now. This is a war 290 00:12:41,527 --> 00:12:43,666 Listen, it's the theme from Braveheart! 291 00:12:43,763 --> 00:12:45,470 ? Ding-ding-ding-ding ding-ding-ding ? 292 00:12:45,564 --> 00:12:48,010 - No! - Wait, wait. This is the best part. 293 00:12:51,570 --> 00:12:54,244 - Dad, What are you doing? - Mm-mmm. Mm-mmm. 294 00:12:54,340 --> 00:12:58,345 Shh! Gene, Tina, this may be our last chance to save the restaurant. 295 00:12:58,444 --> 00:13:00,754 Your father needs full concentration right now. 296 00:13:00,846 --> 00:13:04,658 He's attempting to make the most difficult burger known to man. 297 00:13:04,750 --> 00:13:07,162 I've only seen him do it once successfully. 298 00:13:07,253 --> 00:13:10,291 And now he has to do it in a mini sampler size. 299 00:13:10,389 --> 00:13:12,892 - What is it? - He calls it �The Meatsiah." 300 00:13:12,992 --> 00:13:16,667 it's beef tartare inside a burger, medium-well... 301 00:13:16,762 --> 00:13:18,400 inside a burger Wellington. 302 00:13:18,497 --> 00:13:21,740 - Is Dad gonna die? - Maybe, honey. Maybe. 303 00:13:21,834 --> 00:13:24,041 Oh, he has to be happy with that one. 304 00:13:24,136 --> 00:13:26,138 So how is this gonna save the restaurant? 305 00:13:26,238 --> 00:13:28,775 Am I gonna put on the burger suit and hand these out in front? 306 00:13:28,874 --> 00:13:31,753 Oh, no. We're going straight to the source with these. 307 00:13:31,844 --> 00:13:36,122 You're gonna be handing these out in Jimmy Pesto�s restaurant. 308 00:13:37,449 --> 00:13:39,224 - Whoa. - That's right, whoa. 309 00:13:39,318 --> 00:13:42,765 These samples are gonna get us our rent money tonight, so we can keep this place. 310 00:13:42,855 --> 00:13:44,835 How are free samples gonna get us money? 311 00:13:44,924 --> 00:13:48,667 They'll try the samples, and they'll love 'em, but they'll want more. More! 312 00:13:48,761 --> 00:13:51,264 They'll be craving these burgers, itching to get their fix! 313 00:13:51,363 --> 00:13:53,274 - Like heroin. - That's right, Son! 314 00:13:53,365 --> 00:13:54,867 - Like heroin! - Yes! 315 00:13:54,967 --> 00:13:57,447 But this family's gonna have to execute perfectly to pull this off. 316 00:13:57,536 --> 00:13:58,776 Where's Louise? 317 00:13:58,871 --> 00:14:01,351 [Louise] This one shall have his first gig. 318 00:14:01,440 --> 00:14:04,148 - This one shall slow dance upon that one. - ? [Drumming] ? 319 00:14:04,243 --> 00:14:07,224 And Mr. Jimmy Pesto�s fate is yet undetermined... 320 00:14:07,313 --> 00:14:10,351 because I still need to get some of his hair. 321 00:14:10,449 --> 00:14:12,429 I'm gonna go get it right now. Wanna come? 322 00:14:12,518 --> 00:14:15,431 - We want to stay here. - Forever. We wanna stay here forever and ever. 323 00:14:15,521 --> 00:14:18,730 - We want to be buried here! - Buried here! 324 00:14:18,824 --> 00:14:21,703 Okay! I'll bury you when I get back. 325 00:14:21,794 --> 00:14:23,967 [Jimmy] You're taking hair donations? 326 00:14:24,063 --> 00:14:26,805 - That's right. - Mmm, for people with mustache cancer? 327 00:14:26,899 --> 00:14:28,742 Yeah. it's a serious disease. 328 00:14:28,834 --> 00:14:30,973 Hey, aren't you Bob's kid? 329 00:14:31,070 --> 00:14:32,981 No! No, no. 330 00:14:33,072 --> 00:14:36,952 Dad, Frank and Zelda both got the scampi, and now they're in the bathroom puking. 331 00:14:37,042 --> 00:14:40,319 Oh, for Gods sake. Where am I gonna get another piano player at this hour? 332 00:14:40,412 --> 00:14:42,414 We could put on some Boyz ll Men, and I could slow dance. 333 00:14:42,514 --> 00:14:45,723 Hey, pepper, no! For the thousandth time, no! 334 00:14:45,818 --> 00:14:48,059 - It's my passion, Dad! Passion! - Ah! 335 00:14:48,153 --> 00:14:49,496 I know a guy. 336 00:14:49,588 --> 00:14:53,297 - [Rings] - Hello. Bob's Burgers. 337 00:14:53,392 --> 00:14:55,269 You tell Dad where you were going? 338 00:14:55,361 --> 00:14:56,999 Mm, he's working on his burger bites. 339 00:14:57,096 --> 00:14:59,167 Hey, there's a drum set. Back me up! 340 00:14:59,265 --> 00:15:03,839 Sorry, it'll just be another minute. We're really backed up in there. 341 00:15:03,936 --> 00:15:07,645 Gene got his wish! The voodoo is working! 342 00:15:07,740 --> 00:15:10,277 How you doin'? Nice shirt. 343 00:15:10,376 --> 00:15:14,017 Oh, my God! Gene's first public performance! 344 00:15:14,113 --> 00:15:16,423 [Bob] These are almost done. ls everybody ready? 345 00:15:16,515 --> 00:15:18,995 Aw! And my Tina's dancin'. 346 00:15:19,084 --> 00:15:21,564 My little clam's coming out of her shell. 347 00:15:21,654 --> 00:15:23,656 I'm just gonna slip out for one sec. 348 00:15:23,756 --> 00:15:28,000 Okay, here we go. Time to go win back the restaurant! 349 00:15:28,093 --> 00:15:29,766 Linda? Kids? 350 00:15:29,862 --> 00:15:31,341 Oh, my God. 351 00:15:31,430 --> 00:15:34,434 Gene was supposed to Wear the costume. Well, you know what? 352 00:15:34,533 --> 00:15:36,342 I'll do this myself. 353 00:15:36,435 --> 00:15:38,472 This next number's a slow jam 354 00:15:38,570 --> 00:15:40,846 it's called �Three Sides Don't Make a Square.� 355 00:15:40,940 --> 00:15:42,180 ? Ding, ding, ding ? 356 00:15:42,274 --> 00:15:44,515 ? Ding-ding Ding-ding-ding ? 357 00:15:44,610 --> 00:15:46,556 ? Da-ding-ding Da-ding-ding ? 358 00:15:46,645 --> 00:15:48,318 - ? Da-ding-ding, da-ding-ding ?? - [Laughs] 359 00:15:48,414 --> 00:15:51,884 - Thank you. - Ho-ho-ho! What happened? Did you snap? 360 00:15:51,984 --> 00:15:54,863 Did Mr. Fancy Face take a trip to the sexy store? 361 00:15:54,954 --> 00:15:56,831 - No. - It's a little small on you. 362 00:15:56,922 --> 00:15:59,198 A little tight in the pickles, huh? What's on the tray? 363 00:15:59,291 --> 00:16:01,771 These are burger bites, Jimmy. The best in the world. 364 00:16:01,860 --> 00:16:04,841 I'm gonna show your customers What real food is. 365 00:16:04,930 --> 00:16:06,534 Here, try a real burger, sir? 366 00:16:06,632 --> 00:16:08,270 - Hey. - Ah. Well. 367 00:16:08,367 --> 00:16:09,903 - En-eh. - I'm gonna go this way then. 368 00:16:10,002 --> 00:16:11,572 - Nah-nah-nah. - Yeah. Well, then I�m- 369 00:16:11,670 --> 00:16:13,513 - Deh-deh. - Don't poke me. 370 00:16:13,605 --> 00:16:15,482 - Aah! - Real burgers, right across the street. 371 00:16:15,574 --> 00:16:16,882 - Hey, hey. - Just move. 372 00:16:16,976 --> 00:16:18,080 - [Mocking] Just move. - Shut- What? 373 00:16:18,177 --> 00:16:20,714 - ? I didn't do it. - Yeah, I did- [Babbling] 374 00:16:20,813 --> 00:16:22,690 - Oh, no. - ls that Dad? 375 00:16:22,781 --> 00:16:26,319 And you people! Traitors! Traitor family! 376 00:16:26,418 --> 00:16:28,898 It's Gene's first public performance. 377 00:16:28,988 --> 00:16:32,697 You could've had me at the ground floor, Dad. Now I play the big rooms. 378 00:16:32,791 --> 00:16:34,998 You gotta let the kids have a little fun. 379 00:16:35,094 --> 00:16:37,700 We have fun, Linda! We have lots of fun! 380 00:16:37,796 --> 00:16:39,469 - What's he wearin'? - My buns. 381 00:16:39,565 --> 00:16:42,239 - With a few extra buns hanging out the back. - ? [Rim Shot] ? 382 00:16:42,334 --> 00:16:44,336 Ooh! Hey, Dad! I'm playing drums! 383 00:16:44,436 --> 00:16:46,848 Oh, I'm so happy you're playing drums, Louise! 384 00:16:46,939 --> 00:16:51,046 Hey, you know what? You should keep your freaky kids locked up in your own place. 385 00:16:51,143 --> 00:16:52,918 What did you say about my kids? 386 00:16:53,012 --> 00:16:55,993 - Hit him in his handsome groin! - [Both Grunting] 387 00:16:56,081 --> 00:16:57,992 - Oh, watch it. - You- I- 388 00:16:58,083 --> 00:17:00,085 - Ow! - Hey. Wait. Wait. 389 00:17:00,185 --> 00:17:02,461 [Grunting Continues] 390 00:17:03,489 --> 00:17:06,368 - Get him, Dad. - Come on! Come on! 391 00:17:06,458 --> 00:17:08,870 Don't worry, Dad! [Spits] 392 00:17:08,961 --> 00:17:10,599 Anything? Anything? 393 00:17:10,696 --> 00:17:13,700 I got the samples, Bobby. Aw, crap. 394 00:17:13,799 --> 00:17:15,904 - That looks silly. - Come for the rent? 395 00:17:16,001 --> 00:17:17,742 - Yes, I've come for the rent. - Bob! 396 00:17:17,836 --> 00:17:19,873 No, no. Let 'em fight. Looks like a betting crowd. 397 00:17:19,972 --> 00:17:22,111 - Who wants three-to-one against the burger? - Right here! 398 00:17:22,207 --> 00:17:26,314 Here, let me see. Let me see your money. Here you go. Oh! 399 00:17:28,414 --> 00:17:31,020 [Quiet Grunting] 400 00:17:31,116 --> 00:17:32,720 All right. it's a draw. 401 00:17:32,818 --> 00:17:34,889 - Who had �They end up hugging each other�? - Me. 402 00:17:34,987 --> 00:17:36,762 - That's 10 to you. - Thank you. 403 00:17:36,855 --> 00:17:40,029 Now, Bob, Jimmy, let's all go over to Jimmy's new gift shop- 404 00:17:40,125 --> 00:17:42,696 I mean- [Chuckles] Sorry. Bob's place- 405 00:17:42,795 --> 00:17:46,004 and settle this over some nice alcohol, hmm? 406 00:17:46,098 --> 00:17:48,078 Bob? 407 00:17:49,968 --> 00:17:52,949 - Do you have the rent? - [Sighs] No. Not all of it. 408 00:17:53,038 --> 00:17:54,779 Okay then. Here we go. 409 00:17:54,873 --> 00:17:56,443 - Oh, God. - Give me your hands. 410 00:17:56,542 --> 00:17:58,681 - Um, sure. - Do you cry easily? 411 00:17:58,777 --> 00:18:01,849 - Um, sometimes. - Well, let's get it over With. 412 00:18:01,947 --> 00:18:04,689 Bob, I will not be renewing- 413 00:18:04,783 --> 00:18:07,320 [Sniffs] Oh, What is that amazing smell? 414 00:18:07,419 --> 00:18:09,330 Who's hungry? 415 00:18:09,421 --> 00:18:13,767 - What are those? - Only the holy grail of hamburgers- the Meatsiah! 416 00:18:13,859 --> 00:18:16,601 Hmm. Are these choke-resistant? 417 00:18:16,695 --> 00:18:18,606 - They're bite-sized! - Oh, good. 418 00:18:20,032 --> 00:18:23,206 Mmm. Mmm. Mmm! 419 00:18:23,302 --> 00:18:24,804 Huh? 420 00:18:24,903 --> 00:18:26,905 I have never... 421 00:18:27,005 --> 00:18:28,609 eaten a burger... 422 00:18:28,707 --> 00:18:30,778 half- [Choking] 423 00:18:30,876 --> 00:18:32,685 - Hit him in the crotch! - I'm just kidding. 424 00:18:32,778 --> 00:18:34,724 - [Nervous Laughing] - ...as good as this. 425 00:18:34,813 --> 00:18:37,521 This is great! Yeah! Oh! 426 00:18:37,616 --> 00:18:42,395 It's complicated. It's-it's mystical. it's-it's barbaric! 427 00:18:42,488 --> 00:18:43,796 - Thank you. - Mmm. 428 00:18:43,889 --> 00:18:47,302 - Mr. Fischoeder, I-I Wanted to- - I'm talking, Jimmy. 429 00:18:47,392 --> 00:18:48,871 - Yeah, I Wanted- - I'm talking. 430 00:18:48,961 --> 00:18:52,738 Bob, you might be the worst tenant I've ever had... 431 00:18:52,831 --> 00:18:55,437 and I rent space to a raccoon sanctuary. 432 00:18:55,534 --> 00:18:58,014 I know. They're next door. I've been meaning to talk to you about- 433 00:18:58,103 --> 00:18:59,480 - Shh. it's okay. - Right. 434 00:18:59,571 --> 00:19:01,482 I get it now. 435 00:19:01,573 --> 00:19:04,679 You were trying to tell me the other day, but I wouldn�t listen because I was choking to death. 436 00:19:04,776 --> 00:19:08,417 - Mr. Fischoeder, I just have- - Jimmy, please! Please! 437 00:19:08,514 --> 00:19:10,687 I was thinking about my life, you see... 438 00:19:10,782 --> 00:19:14,594 and howl didn't want it to end in your pathetic little restaurant... 439 00:19:14,686 --> 00:19:16,757 on your sad, filthy floor. 440 00:19:16,855 --> 00:19:18,664 - Hey! - But now I see it. 441 00:19:18,757 --> 00:19:20,236 You're not a businessman. 442 00:19:20,325 --> 00:19:22,965 You don't care about customers and money. 443 00:19:23,061 --> 00:19:24,540 - Ha! - No, I do. I do. 444 00:19:24,630 --> 00:19:28,544 No, no. You are an artist- a beef artist. 445 00:19:28,634 --> 00:19:30,409 A be-fartist, a poet... 446 00:19:30,502 --> 00:19:33,574 who writes with meat and buns and pickles... 447 00:19:33,672 --> 00:19:37,051 like a greasy, heterosexual Walt Whitman. 448 00:19:37,142 --> 00:19:38,678 Uh, thank you. 449 00:19:38,777 --> 00:19:41,348 - Okay. Well, Mr. Fischoeder- - Jimmy! 450 00:19:41,446 --> 00:19:42,982 - No, it's fair- - Jimmy! 451 00:19:43,081 --> 00:19:45,288 - Talk- - Please. 452 00:19:45,384 --> 00:19:47,694 - Which brings me to your lease. - Things are a little greasy. 453 00:19:47,786 --> 00:19:51,199 Shut up! Which brings me to your lease. 454 00:19:52,991 --> 00:19:55,938 - Let's extend it! - All right, Bobby! 455 00:19:56,028 --> 00:19:58,338 - But I gotta make it month-to-month. - Oh. 456 00:19:58,430 --> 00:20:00,740 Um, all right. We'll take it. 457 00:20:00,832 --> 00:20:03,142 - And I have to raise your rent a little. - Okay. 458 00:20:03,235 --> 00:20:06,239 - That's- Yes. - Yeah. Right. 459 00:20:06,338 --> 00:20:08,978 - [Together] Daddy! - Andy, Ollie, What are you doing here? 460 00:20:09,074 --> 00:20:10,553 - Voodoo! - What? 461 00:20:10,642 --> 00:20:12,986 - Voodoo! - Yeah, and we switched underpants! 462 00:20:13,078 --> 00:20:15,957 - [Whispering] Ollie, that was a secret! - I couldn't hold it in anymore! 463 00:20:16,048 --> 00:20:19,325 These are your kids? And you thought my kids were freaky? 464 00:20:19,418 --> 00:20:22,228 - Come on, boys. We're leaving. - No, we wanna stay! 465 00:20:22,321 --> 00:20:25,325 - Yeah, it's fun here! - Yeah, Jimmy. it's fun here. 466 00:20:25,424 --> 00:20:26,732 - [Grumbles] - Shush. 467 00:20:26,825 --> 00:20:29,169 - All right! Let's celebrate! - [Cheering] 468 00:20:29,261 --> 00:20:31,798 Gene, uh, do us the honor. A little music? 469 00:20:31,897 --> 00:20:34,036 [Gasps] You believe in me. 470 00:20:34,132 --> 00:20:36,339 Time to tickle the iron. 471 00:20:36,435 --> 00:20:40,110 ? A-ding, a-dong A-ding-dong-ding ? 472 00:20:40,205 --> 00:20:41,650 Slow jam 473 00:20:41,740 --> 00:20:44,084 ? Da-ding-ding Da-ding-ding, da-ding-ding; 474 00:20:44,176 --> 00:20:47,714 [Sighs] Come on, Jimmy Jr. Let's get back to work. 475 00:20:47,813 --> 00:20:51,522 No, Dad! I'm gonna dance with Tracy! 476 00:20:51,617 --> 00:20:53,255 - Tina. - Tina! 477 00:20:53,352 --> 00:20:54,524 Ugh! 478 00:20:54,620 --> 00:20:56,600 Yup. Voodoo Works. 479 00:20:56,688 --> 00:20:58,668 I am a god! 480 00:20:58,757 --> 00:21:00,327 Am I doing this right? 481 00:21:00,425 --> 00:21:03,804 Mort, do I look sexy? My pants aren't falling down, are they, Mort? 482 00:21:03,895 --> 00:21:05,875 When I dance, sometimes my pants fall down. 483 00:21:05,964 --> 00:21:07,102 ?? [Whistling] 484 00:21:07,199 --> 00:21:09,179 [Gene] ? A-ding-ding ? 485 00:21:09,268 --> 00:21:11,339 ? A-ding-ding ? 486 00:21:13,305 --> 00:21:15,182 ? Da-ding-ding ? 487 00:21:15,274 --> 00:21:18,050 ? Da-ding-ding-dong 488 00:21:18,143 --> 00:21:20,214 ? A-ding-a, a-ding-a a-ding-a, a-ding ? 489 00:21:20,312 --> 00:21:22,349 ? A-ding-a, a-ding-a, a-dong ? 490 00:21:22,447 --> 00:21:24,427 ?? [Whistling Continues] 491 00:21:24,516 --> 00:21:25,494 Oh! 492 00:21:25,584 --> 00:21:26,528 ? A ding-ding ? 493 00:21:26,618 --> 00:21:27,961 Bobby, go! 494 00:21:28,053 --> 00:21:30,693 Come on, Bob. Show us your ding-ding! 495 00:21:30,789 --> 00:21:32,791 [Bob] ? Ding-ding ? 496 00:21:32,891 --> 00:21:34,427 ? Da-ding-ding ? 497 00:21:34,526 --> 00:21:35,903 [Gene] ? Da-da-da-da-da-da- ?? 498 00:21:37,829 --> 00:21:38,807 By Jeffreyalca 499 00:21:38,857 --> 00:21:43,407 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.