All language subtitles for Bloody.New.Year.1987.720p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,672 ♪ Uh-uh ho 2 00:00:14,598 --> 00:00:18,262 ♪ Boy and girl going nowhere special 3 00:00:21,063 --> 00:00:24,932 ♪ Boy and girl whose hearts conspire 4 00:00:27,945 --> 00:00:31,905 ♪ To bring them hand in hand together 5 00:00:32,157 --> 00:00:35,275 ♪ Oh, a flicker of love 6 00:00:38,330 --> 00:00:41,573 ♪ Twisting, turning, hearts on fire 7 00:00:41,750 --> 00:00:45,039 ♪ Take one boy, take one girl 8 00:00:45,170 --> 00:00:48,834 ♪ Add a little love, and shake it up, shake it up 9 00:00:49,132 --> 00:00:52,421 ♪ That's a recipe for romance 10 00:00:52,678 --> 00:00:56,513 ♪ That's a recipe for romance 11 00:00:58,934 --> 00:01:02,393 ♪ Boy and girl in a hall of mirrors 12 00:01:05,691 --> 00:01:09,355 ♪ Boy and girl on a ghost train ride 13 00:01:12,072 --> 00:01:15,861 ♪ They cling so tight as the screams get louder 14 00:01:16,201 --> 00:01:19,490 ♪ Oh, a shiver of fear 15 00:01:22,207 --> 00:01:25,666 ♪ They got a twisting, burning fear inside 16 00:01:26,003 --> 00:01:29,246 ♪ Take one boy, take one girl 17 00:01:29,590 --> 00:01:33,049 ♪ Add a little love, and then you shake it up, shake it up 18 00:01:33,385 --> 00:01:36,674 ♪ That's a recipe for romance 19 00:01:36,847 --> 00:01:39,510 ♪ That's a recipe for 20 00:01:39,600 --> 00:01:42,843 ♪ You take one boy, you take one girl 21 00:01:43,186 --> 00:01:47,021 ♪ Add a little love, and then you shake it up, shake it up 22 00:01:47,107 --> 00:01:50,441 ♪ That's a recipe for romance 23 00:01:50,611 --> 00:01:53,649 ♪ That's a recipe for romance ♪ 24 00:03:29,710 --> 00:03:31,417 Come on! 25 00:03:47,936 --> 00:03:48,936 Hey! 26 00:03:48,979 --> 00:03:50,811 Oi, Spud, find your own girl. 27 00:03:51,857 --> 00:03:53,894 Yeah, I think I'll do just that. 28 00:04:01,825 --> 00:04:03,236 Oh, Spud! 29 00:04:03,577 --> 00:04:05,785 If you want me, I'll be in the funfair. 30 00:04:05,954 --> 00:04:08,867 Funfair? Oh, Rick, let's all go. 31 00:05:27,994 --> 00:05:29,906 That was great! 32 00:05:30,163 --> 00:05:31,745 Ooh, I feel terrible. 33 00:05:31,832 --> 00:05:32,832 Can we do it again? 34 00:05:32,916 --> 00:05:36,034 No thanks. Twice is quite enough for me without a break. 35 00:05:36,169 --> 00:05:38,001 That's what he says every night. 36 00:05:44,886 --> 00:05:46,218 Wow! Come on! 37 00:05:47,639 --> 00:05:50,598 Come on, Jan. Let's go and see the fortune teller. 38 00:05:50,725 --> 00:05:53,138 She might find you a real man in her crystal ball. 39 00:05:53,228 --> 00:05:54,228 Thanks! 40 00:05:57,816 --> 00:05:59,808 She's going round with us again. 41 00:06:05,615 --> 00:06:07,322 - You're staying on here. - No! 42 00:06:07,659 --> 00:06:09,241 Please! 43 00:06:09,369 --> 00:06:10,735 One more time round. 44 00:06:14,374 --> 00:06:15,740 Come on, love. 45 00:06:19,963 --> 00:06:21,374 Please! 46 00:06:21,631 --> 00:06:23,338 Round you go. 47 00:06:24,342 --> 00:06:25,878 Help! 48 00:06:29,014 --> 00:06:30,471 Please help! 49 00:06:34,269 --> 00:06:35,385 Stop! 50 00:06:36,563 --> 00:06:38,680 Please let me off! 51 00:06:40,567 --> 00:06:41,774 Hey, Spud. 52 00:06:41,860 --> 00:06:43,021 Hey, look at that. 53 00:06:43,153 --> 00:06:44,735 Help! Help! 54 00:06:47,490 --> 00:06:49,777 - Hey! Leave her alone, mate! - Please! 55 00:06:50,076 --> 00:06:51,237 Come on. 56 00:06:59,502 --> 00:07:00,502 Help! 57 00:07:00,587 --> 00:07:02,670 Hey! Leave her alone! 58 00:07:05,842 --> 00:07:07,549 Come on, leave her alone! 59 00:07:07,802 --> 00:07:09,168 Leave her alone! 60 00:07:10,597 --> 00:07:12,179 Leave her alone! Get off! 61 00:07:18,229 --> 00:07:20,095 Go away! 62 00:07:27,697 --> 00:07:29,359 Leave her alone! 63 00:07:46,007 --> 00:07:47,498 - Are you all right? - Yes. 64 00:07:47,592 --> 00:07:49,083 Come on, let's get out of here. 65 00:07:49,219 --> 00:07:50,380 Oi! 66 00:07:50,971 --> 00:07:52,587 You won't get far without this! 67 00:07:56,768 --> 00:07:58,304 Ner ner nee ner ner! 68 00:07:58,812 --> 00:08:00,348 Ner ner nee ner ner! 69 00:08:08,113 --> 00:08:10,105 Tom! Over here! 70 00:08:22,168 --> 00:08:25,957 I've a strong feeling suddenly that you should be told these things. 71 00:08:26,256 --> 00:08:30,045 Think about time like a river running forever. 72 00:08:30,135 --> 00:08:32,718 Don't tell Lesley about rivers. She hates water. 73 00:08:32,804 --> 00:08:34,841 Ssh! Please, go on. 74 00:08:35,181 --> 00:08:37,548 When you stand beside the river, 75 00:08:37,684 --> 00:08:40,347 you only see a very small part of it, 76 00:08:40,645 --> 00:08:42,807 but if you go to a great height, 77 00:08:42,939 --> 00:08:45,101 then you can see more of the river. 78 00:08:45,442 --> 00:08:47,684 In my crystal I can see there... 79 00:08:48,945 --> 00:08:51,562 Quick, let's get the wagon. We got trouble. Come on! 80 00:08:58,913 --> 00:09:00,950 Come on, hand it over. 81 00:09:01,791 --> 00:09:02,998 Tom! 82 00:09:25,440 --> 00:09:26,601 Rick! 83 00:09:27,442 --> 00:09:29,229 Oh, God, I forgot about the trailer. 84 00:10:18,535 --> 00:10:21,369 I never thought I'd be scared of one of these places. 85 00:10:41,641 --> 00:10:44,224 - Hi, guys, meet Carol. - Hi. 86 00:10:44,310 --> 00:10:45,391 Sssh! 87 00:11:30,064 --> 00:11:32,226 Get off! Come on, get off! 88 00:11:49,876 --> 00:11:51,708 Watch it! 89 00:11:51,878 --> 00:11:53,460 - Get him off! - Get off! 90 00:11:55,173 --> 00:11:56,789 Be careful, Spud! 91 00:11:58,801 --> 00:12:00,508 It's okay. 92 00:12:29,040 --> 00:12:30,726 Glad you decided to come along, Carol. 93 00:12:30,750 --> 00:12:32,207 Thanks, Lesley. 94 00:12:32,293 --> 00:12:34,910 I'm really glad to be here. My friends don't get in till tomorrow. 95 00:12:35,004 --> 00:12:36,164 Well, you've made Spud's day. 96 00:12:36,256 --> 00:12:37,747 His friends never get here at all. 97 00:12:39,968 --> 00:12:42,085 I'm just very choosy. 98 00:12:42,303 --> 00:12:45,262 I've been saving myself for a gorgeous American girl to come along, 99 00:12:45,348 --> 00:12:46,964 and look after her. 100 00:12:47,183 --> 00:12:48,299 It's what I do best. 101 00:12:48,393 --> 00:12:50,635 Yeah, well, what you do worst is steering Rick's boat. 102 00:12:50,728 --> 00:12:52,060 You want me to take over? 103 00:12:52,188 --> 00:12:53,975 You never give up, do you, Tom? 104 00:12:54,065 --> 00:12:55,476 Ever since I was four years old, 105 00:12:55,566 --> 00:12:57,246 and Rick gave me his old bike to play with, 106 00:12:57,360 --> 00:12:58,771 you've been chasing around behind me 107 00:12:58,861 --> 00:13:00,352 with a wrench and good advice. 108 00:13:00,446 --> 00:13:03,126 And ever since I was four, I've been listening to your rotten jokes, 109 00:13:03,157 --> 00:13:05,114 and they don't improve with age. 110 00:13:07,578 --> 00:13:09,035 Shit, what was that? 111 00:13:09,163 --> 00:13:10,557 - Carol, come on. - I'm taking over. 112 00:13:10,581 --> 00:13:12,823 There's an island ahead. Could be hitting the rocks. 113 00:13:16,838 --> 00:13:19,080 Hey, my feet are getting wet. There's water coming in! 114 00:13:19,215 --> 00:13:20,626 Look, Spud you get the tiller. 115 00:13:20,758 --> 00:13:22,044 Get outta my way. 116 00:13:32,854 --> 00:13:35,221 There's water all over the floor. 117 00:13:35,648 --> 00:13:38,482 Tom, you know I can't swim. 118 00:13:40,570 --> 00:13:43,313 Don't worry. We'll soon be close enough to wade in. 119 00:13:47,160 --> 00:13:50,198 Can't wedge it. Start bailing, folks! 120 00:13:50,663 --> 00:13:51,699 Bailing? 121 00:13:51,789 --> 00:13:52,905 Oh, Rick, I'm scared. 122 00:13:52,999 --> 00:13:55,436 - We're going to sink, aren't we? - Rick, can you bring the sail in? 123 00:13:55,460 --> 00:13:57,747 - Maybe someone on the island is... - Sit down, Jan! 124 00:13:57,837 --> 00:13:58,837 You'll tip us all out. 125 00:13:59,088 --> 00:14:00,329 Help! 126 00:14:00,423 --> 00:14:01,709 Oh! We're sinking! 127 00:14:02,467 --> 00:14:04,880 We really are sinking now. 128 00:14:07,430 --> 00:14:09,717 What do you want me to do? 129 00:14:10,058 --> 00:14:11,799 Oh, Rick, it's terrible. 130 00:14:12,018 --> 00:14:13,725 It's too much water. 131 00:14:13,853 --> 00:14:15,435 Are you all right, Janet? 132 00:14:15,730 --> 00:14:17,562 Quick, come with me now. 133 00:14:27,283 --> 00:14:29,445 Help! I'll drown! 134 00:14:55,103 --> 00:14:57,470 Get your hands off! No! 135 00:15:08,908 --> 00:15:10,900 Ha! No, I'm not all right. 136 00:15:27,802 --> 00:15:29,418 Well, that was fun. 137 00:15:29,512 --> 00:15:31,094 What do we do for the rest of the day? 138 00:15:31,222 --> 00:15:33,259 Thanks a lot, Spud, that's all we need. 139 00:15:42,442 --> 00:15:43,728 Wait for me. 140 00:15:43,860 --> 00:15:45,192 Come on. 141 00:15:45,278 --> 00:15:47,144 - Tom... - Here. 142 00:16:24,275 --> 00:16:26,688 That was a horse or a cow. 143 00:16:28,446 --> 00:16:29,687 Long time ago. 144 00:16:29,780 --> 00:16:31,396 Come on! 145 00:16:34,285 --> 00:16:35,651 - This way. - Oof! 146 00:16:38,247 --> 00:16:39,954 Ah, shit! 147 00:16:40,750 --> 00:16:42,286 - Barbed wire. - Are you all right? 148 00:16:44,128 --> 00:16:45,494 Careful, it's rusty. 149 00:16:45,838 --> 00:16:47,374 It's all over the place. 150 00:16:48,299 --> 00:16:50,006 Careful, Jan. Some of it's half buried. 151 00:16:50,092 --> 00:16:52,379 Oh, dead horses and barbed wire! 152 00:16:52,803 --> 00:16:54,419 I don't like this place. 153 00:17:14,325 --> 00:17:16,032 Hey, look at this. 154 00:17:19,539 --> 00:17:21,121 I don't believe it. 155 00:17:21,415 --> 00:17:23,873 Do you think anyone ever made it here without crashing? 156 00:17:23,960 --> 00:17:25,496 I bet they had a rough landing. 157 00:17:25,836 --> 00:17:26,872 Oh, careful. 158 00:17:26,963 --> 00:17:29,608 - Wonder what sort of plane this is? - I've got no idea. 159 00:17:29,632 --> 00:17:32,420 It's all very interesting, Tom, but I'm freezing. 160 00:17:35,304 --> 00:17:36,715 Ooh, careful! 161 00:17:45,189 --> 00:17:47,055 That's the first bit of luck we've had all day. 162 00:17:47,149 --> 00:17:48,685 We don't have to ask for any favours, 163 00:17:48,776 --> 00:17:50,984 we can just check in and get cleaned up. 164 00:17:51,571 --> 00:17:53,403 Oh, hot baths! 165 00:17:58,703 --> 00:17:59,989 If we've found the mainland, 166 00:18:00,079 --> 00:18:01,786 maybe someone could winch the boat out? 167 00:18:01,872 --> 00:18:03,329 No, it's in pieces by now. 168 00:18:03,416 --> 00:18:04,657 It's an insurance job. 169 00:18:04,750 --> 00:18:07,413 Seems like a nice place. Maybe we should stay the night? 170 00:18:16,012 --> 00:18:18,174 What's going on? It's only July. 171 00:18:18,306 --> 00:18:20,242 - A merry Christmas! - And a happy New Year to you! 172 00:18:20,266 --> 00:18:21,868 - Yes, and the same to you! - So where's my present? 173 00:18:21,892 --> 00:18:24,509 Must be some kind of gag. This stuff's all fresh. 174 00:18:26,522 --> 00:18:28,013 I think it's lovely. 175 00:18:28,608 --> 00:18:31,396 Hello? Anyone home? 176 00:18:31,652 --> 00:18:33,564 Hey, I wonder where they keep the mistletoe? 177 00:18:34,989 --> 00:18:37,259 Look, you guys can stand around soaking wet if you want to, 178 00:18:37,283 --> 00:18:39,741 but I wanna get warm and dry. Now. 179 00:18:41,579 --> 00:18:43,036 Hello? 180 00:18:43,873 --> 00:18:45,284 Is anybody in here? 181 00:18:51,464 --> 00:18:53,171 I'll light the fire. 182 00:18:54,842 --> 00:18:56,834 Carol's right. We should all get dry. 183 00:18:56,927 --> 00:18:58,509 I'll check up here for someone. 184 00:18:58,638 --> 00:19:01,096 I'll come with you. Might find some shoes. 185 00:19:01,265 --> 00:19:03,452 Do you two wanna hang on down here in case someone comes in? 186 00:19:03,476 --> 00:19:04,933 Anything. 187 00:19:05,144 --> 00:19:07,636 Come on, let's find someone. 188 00:19:17,823 --> 00:19:19,155 Ah, useless. 189 00:19:19,241 --> 00:19:21,654 They've gone crazy! Look at this! 190 00:19:21,744 --> 00:19:23,555 They've been watching too many late night movies. 191 00:19:24,747 --> 00:19:26,784 Well, I suppose we might as well have a drink. 192 00:19:26,874 --> 00:19:29,332 - What can I get for you, Madam? - What have you got? 193 00:19:29,460 --> 00:19:30,871 Let's see... 194 00:19:31,212 --> 00:19:32,453 Ah! 195 00:19:32,546 --> 00:19:34,629 See if I can get some lights on. 196 00:19:34,882 --> 00:19:37,499 Strange, doesn't seem to be any power. 197 00:19:37,677 --> 00:19:40,090 It's an island. Maybe the supply's weird. 198 00:19:45,768 --> 00:19:46,975 What's the matter? 199 00:19:47,061 --> 00:19:49,599 There was a face at the window, and then it was gone. 200 00:19:49,689 --> 00:19:51,100 I'll go and look. 201 00:20:17,883 --> 00:20:20,421 Well, I couldn't see anything. 202 00:20:20,511 --> 00:20:21,951 Must've been one of the ground staff. 203 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 Probably. 204 00:20:22,847 --> 00:20:24,179 Look at this! 205 00:20:24,265 --> 00:20:27,884 I thought my Auntie Linda was the only one who kept this kind of stuff. 206 00:20:28,060 --> 00:20:29,847 "Answer three simple questions, 207 00:20:29,937 --> 00:20:31,599 "and win Michael Landis' sweatshirt 208 00:20:31,689 --> 00:20:34,102 "from I Was a Teenage Werewolf." 209 00:20:34,316 --> 00:20:35,523 Well, where were we? 210 00:20:35,651 --> 00:20:36,609 Drink? 211 00:20:36,610 --> 00:20:39,273 Ooh, something warming. Brandy! 212 00:20:39,405 --> 00:20:40,691 Lesley! 213 00:20:40,781 --> 00:20:42,989 Brandy... well, these'll have to do. 214 00:20:43,200 --> 00:20:45,220 No, I don't want a glass like that. Put it in a proper glass. 215 00:20:45,244 --> 00:20:46,951 All right. Brandy glasses! 216 00:20:54,670 --> 00:20:56,832 Sorry I snapped at you before. 217 00:20:57,298 --> 00:20:59,415 Just suddenly everything seemed so stupid. 218 00:20:59,508 --> 00:21:00,944 I don't even know what I'm doing here. 219 00:21:00,968 --> 00:21:03,255 I just went to the funfair to kill a little time. 220 00:21:03,596 --> 00:21:06,680 Yeah, we've all had a hell of a time. 221 00:21:11,437 --> 00:21:13,053 You're still shivering. 222 00:21:14,273 --> 00:21:16,185 I'll go and try and find you a blanket. 223 00:21:16,317 --> 00:21:17,774 Thanks. 224 00:21:40,925 --> 00:21:44,089 Hello! We rang the bell when we came in. 225 00:21:44,428 --> 00:21:46,920 I hope you don't mind about the fire. I was so cold. 226 00:21:47,014 --> 00:21:48,721 Oh, that's all right, my dear. 227 00:21:48,808 --> 00:21:51,050 You rest here, and make yourself comfortable. 228 00:21:51,185 --> 00:21:52,767 Have you seen any of my friends yet? 229 00:21:52,895 --> 00:21:54,511 Just slip out of your wet things, 230 00:21:54,605 --> 00:21:56,642 and put this around you. 231 00:21:57,942 --> 00:21:59,729 Don't worry about the others. 232 00:21:59,819 --> 00:22:01,731 They're all being taken care of. 233 00:22:01,904 --> 00:22:04,317 Oh, well, thank you very much. 234 00:22:34,812 --> 00:22:36,269 Rick? 235 00:22:36,856 --> 00:22:38,313 Rick, are you there? 236 00:22:45,614 --> 00:22:47,105 Oh, you! 237 00:23:16,562 --> 00:23:18,053 ♪ That is true 238 00:23:18,188 --> 00:23:19,975 ♪ There is nothing you can do 239 00:23:20,190 --> 00:23:24,355 ♪ When love is not enough 240 00:23:24,528 --> 00:23:28,067 ♪ When love is not enough ♪ 241 00:23:35,456 --> 00:23:37,618 Hello? Hello? 242 00:23:38,083 --> 00:23:39,949 ♪ I lost my only friend 243 00:23:40,294 --> 00:23:44,163 ♪ Hearts do break, but hearts can mend 244 00:23:44,423 --> 00:23:46,335 ♪ And I know too well 245 00:23:46,425 --> 00:23:49,759 ♪ Just what it's like to feel 246 00:23:50,012 --> 00:23:52,174 ♪ How you do today 247 00:23:52,264 --> 00:23:54,881 ♪ So come and take my hand 248 00:23:56,644 --> 00:23:59,933 ♪ Brush those tears away 249 00:24:02,232 --> 00:24:04,019 ♪ It takes you, shakes you 250 00:24:04,151 --> 00:24:06,313 ♪ Burns and breaks you 251 00:24:06,695 --> 00:24:08,152 ♪ Don't know where you're going 252 00:24:08,280 --> 00:24:10,488 ♪ When the going gets rough 253 00:24:10,616 --> 00:24:12,357 ♪ Yes you hurt, but it's true 254 00:24:12,493 --> 00:24:14,405 ♪ There is nothing you can do 255 00:24:14,536 --> 00:24:18,871 ♪ When love is not enough 256 00:24:19,208 --> 00:24:22,827 ♪ When love is not enough 257 00:24:26,340 --> 00:24:28,172 ♪ Takes you, shakes you 258 00:24:28,300 --> 00:24:30,383 ♪ Burns and breaks you 259 00:24:30,636 --> 00:24:31,968 ♪ Don't know where you're going 260 00:24:32,221 --> 00:24:34,429 ♪ When the going gets rough 261 00:24:34,556 --> 00:24:37,970 ♪ Yes it hurts but it's true... ♪ 262 00:24:44,566 --> 00:24:45,647 Weird. 263 00:24:57,162 --> 00:24:59,700 I've gotta get out of this place. 264 00:25:09,049 --> 00:25:10,756 Are you sure this is okay? 265 00:25:10,843 --> 00:25:12,709 All this stuff must belong to someone. 266 00:25:12,803 --> 00:25:15,511 Don't worry. I'll settle up when we find them. 267 00:25:16,181 --> 00:25:17,181 There you go. 268 00:25:19,018 --> 00:25:20,179 Gotcha. 269 00:25:20,978 --> 00:25:22,970 I'm sure this is all fancy dress for parties. 270 00:25:23,063 --> 00:25:25,055 That would explain the Christmas stuff, too. 271 00:25:26,442 --> 00:25:29,150 Special Christmas Fifties Weeks. 272 00:25:30,821 --> 00:25:32,132 They'll probably all go down to the beach 273 00:25:32,156 --> 00:25:34,022 and act out those beach party movies. 274 00:25:34,533 --> 00:25:36,650 The guys taking it in turns to be Frankie Avalon. 275 00:25:38,037 --> 00:25:39,153 I'd rather be here. 276 00:25:44,626 --> 00:25:46,834 All I need now is a Caddie. 277 00:25:48,297 --> 00:25:49,788 Are you all right? 278 00:25:50,674 --> 00:25:52,586 You look as if you've seen a ghost. 279 00:25:52,676 --> 00:25:54,542 I'll be all right in a second. 280 00:25:55,220 --> 00:25:57,883 Hmm, you look great. You know that? 281 00:26:39,848 --> 00:26:42,181 - These are dead, too. - Mmm. 282 00:26:49,900 --> 00:26:52,267 I wonder what it's like... 283 00:26:53,570 --> 00:26:56,062 doing it on a snooker table? 284 00:26:56,281 --> 00:26:57,488 Doing what? 285 00:27:00,327 --> 00:27:01,943 Lesley! 286 00:27:02,037 --> 00:27:03,153 We can't! 287 00:27:05,290 --> 00:27:07,782 Come on, we've gotta sort out the power business first. 288 00:27:07,876 --> 00:27:09,913 It'll be dark soon. It'll be silly stumbling around 289 00:27:10,003 --> 00:27:11,414 if it's just the fuse that's gone. 290 00:27:11,505 --> 00:27:13,371 As you seem to be King of the Fuses, 291 00:27:13,465 --> 00:27:16,048 I'll see if I can find you a few more to play with. 292 00:27:26,603 --> 00:27:29,061 I wonder where you find all this stuff? 293 00:27:29,148 --> 00:27:31,686 - We gonna look for the fuse box? - Fine. 294 00:27:33,318 --> 00:27:34,318 Fine. 295 00:28:05,893 --> 00:28:09,432 Hey, the fuses might be down here. 296 00:28:11,523 --> 00:28:13,765 First bit of organisation I've seen in this place. 297 00:28:16,320 --> 00:28:17,401 Found one. 298 00:28:17,487 --> 00:28:19,228 Didn't you see the sweet little housemaid? 299 00:28:19,573 --> 00:28:20,734 There are people here. 300 00:28:20,824 --> 00:28:22,736 Oh yeah, there are people here. 301 00:28:23,076 --> 00:28:24,817 They just don't wanna know us. 302 00:28:24,953 --> 00:28:27,411 If you ask me, this whole place is crazy. 303 00:28:27,539 --> 00:28:29,656 Everyone just wants to play games. 304 00:28:30,792 --> 00:28:32,875 Look, let's just find the others, 305 00:28:32,961 --> 00:28:34,452 and get the hell out of here. 306 00:28:34,546 --> 00:28:36,128 We can't go anywhere without a boat. 307 00:29:32,437 --> 00:29:35,430 It really wouldn't matter if we didn't find the power, Tom. 308 00:29:35,691 --> 00:29:36,727 Eh? 309 00:29:36,817 --> 00:29:38,558 We could be very cosy... 310 00:29:38,652 --> 00:29:39,610 upstairs. 311 00:29:39,611 --> 00:29:41,898 - Oh no. - In the dark. 312 00:29:48,996 --> 00:29:50,862 Are my seams straight? 313 00:29:50,956 --> 00:29:52,367 Oooh! 314 00:29:53,250 --> 00:29:56,914 Oh hey, you don't have to feel seams to check. 315 00:29:57,254 --> 00:29:59,166 And I don't have seams up there. 316 00:30:01,508 --> 00:30:02,919 Mmm. 317 00:30:05,470 --> 00:30:07,712 Lesley. Lesley, please! 318 00:30:07,806 --> 00:30:10,423 We must help Rick and the others and get these lights turned on. 319 00:30:10,559 --> 00:30:12,141 Oh, anything for Rick! 320 00:30:12,269 --> 00:30:13,931 He calls, you jump. 321 00:30:15,397 --> 00:30:19,357 Yeah well, you'd jump fast enough if he called you. 322 00:30:24,531 --> 00:30:26,318 Come on, Les, help me light the candle. 323 00:30:32,706 --> 00:30:35,323 Sod's law, the fuse box is always in the darkest corner. 324 00:30:50,140 --> 00:30:51,506 Aha! 325 00:31:19,211 --> 00:31:20,327 Come on. 326 00:31:23,673 --> 00:31:26,694 - What the hell's going on? - Can't believe this place. It's completely weird. 327 00:31:26,718 --> 00:31:28,459 What do you look like? 328 00:31:29,054 --> 00:31:30,886 I think this place is definitely a madhouse. 329 00:31:45,654 --> 00:31:47,737 Do you think this place really is a madhouse, Rick? 330 00:31:47,823 --> 00:31:49,655 Don't be stupid, Jan. 331 00:32:05,507 --> 00:32:06,964 What's happening, Tom? 332 00:32:09,094 --> 00:32:10,585 I just switched the power on. 333 00:32:17,894 --> 00:32:19,454 Come on, we'll show you where to change. 334 00:32:19,479 --> 00:32:20,970 There's loads of stuff upstairs. 335 00:32:21,231 --> 00:32:22,667 Don't tell me, Jan. You're wearing stockings. 336 00:32:22,691 --> 00:32:23,977 Why not? It's a bit of fun. 337 00:32:24,067 --> 00:32:25,933 It was a joke. I didn't mean it. 338 00:32:37,581 --> 00:32:39,573 From our ground outside broadcast unit 339 00:32:39,666 --> 00:32:42,249 showing the B-29 support plane, 340 00:32:42,335 --> 00:32:44,577 which is monitoring the experimental aircraft, 341 00:32:44,671 --> 00:32:47,664 we should at any time be getting air to air pictures 342 00:32:47,757 --> 00:32:49,464 from this monitoring plane. 343 00:32:49,801 --> 00:32:52,384 In the meantime, back to the studio. 344 00:32:54,014 --> 00:32:57,098 Professor Kaplan, you were describing for us 345 00:32:57,184 --> 00:33:00,018 your experimental anti-radar device, 346 00:33:00,103 --> 00:33:02,971 which you launched in the opening hours of 1960. 347 00:33:03,106 --> 00:33:05,644 Bending light, making the plane invisible. 348 00:33:05,775 --> 00:33:09,644 It's interfering with light, with time itself, playing God. 349 00:33:09,738 --> 00:33:11,354 Very, very dangerous. 350 00:33:11,448 --> 00:33:14,566 Please, gentlemen, I must ask you to control your outcries. 351 00:33:14,701 --> 00:33:16,693 If I could get a chance to say anything at all... 352 00:33:16,870 --> 00:33:19,032 Gentlemen, we're all scientists here, 353 00:33:19,122 --> 00:33:21,364 and we don't enhance the image of our profession 354 00:33:21,458 --> 00:33:23,199 if we keep making outbursts. 355 00:33:23,502 --> 00:33:25,664 The public expects a balanced discussion... 356 00:33:25,795 --> 00:33:28,754 The public expects protection from us. Not danger. 357 00:33:28,882 --> 00:33:30,544 Hey, Lesley, how about this? 358 00:33:30,675 --> 00:33:33,258 Oh, very you! 359 00:33:33,345 --> 00:33:35,211 Are there any small jeans in this pile? 360 00:33:35,347 --> 00:33:36,679 I might wear it myself. 361 00:33:36,806 --> 00:33:38,297 You keep your clothes on. 362 00:33:38,433 --> 00:33:40,077 I had enough trouble getting you into that lot. 363 00:33:40,101 --> 00:33:42,969 Well, well, well. Old age is creeping up on you, Rick. 364 00:33:43,104 --> 00:33:45,096 Janet offers to strip, and you complain? 365 00:33:45,190 --> 00:33:46,584 The device is perfectly safe. 366 00:33:46,608 --> 00:33:49,521 - Where's Carol? - I think she's in the other room. 367 00:33:52,197 --> 00:33:55,736 Yes, well, we would appreciate pictures as soon as you have them. 368 00:33:56,201 --> 00:34:00,286 Well, there has been a slight delay in getting pictures from the monitoring plane. 369 00:34:00,372 --> 00:34:04,662 A small technical hitch that is being dealt with as quickly as possible. 370 00:34:04,918 --> 00:34:08,457 You see, in an experiment as ambitious as this one... 371 00:34:08,547 --> 00:34:10,379 This is one of my points! 372 00:34:10,507 --> 00:34:12,026 Why don't we all go downstairs and have a drink? 373 00:34:12,050 --> 00:34:13,507 Yeah, what a good idea, eh? 374 00:34:34,781 --> 00:34:37,148 By monitoring an aircraft in the air, 375 00:34:37,242 --> 00:34:39,700 we hope to demonstrate our invention safely 376 00:34:39,828 --> 00:34:43,117 by causing that aircraft to become invisible for one full second. 377 00:34:55,468 --> 00:34:57,380 - Hi. - Hi, honey, that's nice. 378 00:34:57,470 --> 00:34:59,156 Anyway, I'll tell you more about them later. 379 00:34:59,180 --> 00:35:01,672 - You look really nice. - Thanks. 380 00:35:01,891 --> 00:35:06,386 You know, you guys, this has got to be one of the craziest days of my life. 381 00:35:06,479 --> 00:35:08,220 I mean, we just met in the funfair, 382 00:35:08,315 --> 00:35:10,557 we crashed up a perfectly innocent ghost train 383 00:35:10,692 --> 00:35:13,480 and now we're stuck in a time warp. 384 00:35:13,570 --> 00:35:15,330 Oh, Rick, do you think we are in a time warp? 385 00:35:15,363 --> 00:35:16,945 - No, we're not. - Sssh! 386 00:35:17,032 --> 00:35:20,616 - We are facing a new form of life... - I can hear something. 387 00:35:20,785 --> 00:35:23,118 Voices. Definitely voices. 388 00:35:23,204 --> 00:35:24,570 Yeah, I can hear something. 389 00:35:24,664 --> 00:35:26,264 Well, come on, let's go and check it out. 390 00:35:32,714 --> 00:35:35,206 Oh, it's been so long since Jeff left... 391 00:35:35,300 --> 00:35:36,611 It's one thing we didn't think of. 392 00:35:36,635 --> 00:35:37,945 The staff are all in here, watching movies. 393 00:35:38,970 --> 00:35:40,506 I'll bet the boss is away. 394 00:35:40,639 --> 00:35:43,006 Colonel, we're almost out of ammunition. 395 00:35:43,975 --> 00:35:44,975 Wow! 396 00:35:45,060 --> 00:35:48,178 This is crazy, showing films to an empty cinema. 397 00:35:52,233 --> 00:35:54,145 Maybe we should watch it? 398 00:35:55,528 --> 00:35:57,440 There must be a real joker about. 399 00:35:57,572 --> 00:35:58,883 Let's see if he's still in the projection room, 400 00:35:58,907 --> 00:36:00,627 and stop him from setting up his next trick. 401 00:36:38,905 --> 00:36:40,817 Is this seat free? 402 00:37:03,346 --> 00:37:05,258 We owe it to you, Major, 403 00:37:05,765 --> 00:37:10,476 and it strikes me you are setting a very good example. 404 00:37:15,942 --> 00:37:17,478 I don't believe this! 405 00:37:17,569 --> 00:37:18,855 Come on, Rick, where's the film? 406 00:37:18,945 --> 00:37:20,152 - Rewind! - Rick, come on! 407 00:37:50,351 --> 00:37:51,842 That's better. 408 00:37:51,936 --> 00:37:54,770 Ah, I recognise that place. The Grand Island Hotel. 409 00:37:55,106 --> 00:37:57,644 She's very nice. I bet you like her, Tom. 410 00:37:57,984 --> 00:37:59,941 Hello, there! 411 00:38:00,028 --> 00:38:01,564 I think she likes me. 412 00:38:01,946 --> 00:38:06,281 Oh, and another one as well. Very nice. Yeah. 413 00:38:07,118 --> 00:38:08,654 Oh, hula hoop, is it? 414 00:38:08,745 --> 00:38:10,031 I can do that as well. 415 00:38:10,163 --> 00:38:12,951 Wanna see me do it? Right, here I go. 416 00:38:13,917 --> 00:38:16,785 Look at that, eh? Brilliant! Look. 417 00:38:17,545 --> 00:38:19,036 It's the Sheik of Araby! 418 00:38:19,172 --> 00:38:21,459 Here we go, I can do just as good as this. 419 00:38:48,284 --> 00:38:49,866 Come on, come on. Spud! 420 00:38:49,953 --> 00:38:51,535 What's happening to him? 421 00:38:55,834 --> 00:38:56,834 Spud! 422 00:39:13,852 --> 00:39:15,388 What happened? 423 00:39:15,562 --> 00:39:17,929 There was this thing, it came out of the film 424 00:39:18,064 --> 00:39:21,102 and killed Spud, and then it flew up into the light. 425 00:39:28,241 --> 00:39:29,732 He's really dead. 426 00:39:32,287 --> 00:39:33,778 What's Jan on about? 427 00:39:33,913 --> 00:39:35,370 I know it sounds crazy, 428 00:39:35,498 --> 00:39:36,989 but it happened just like she said. 429 00:39:37,083 --> 00:39:38,949 I saw it happen and I still don't believe it. 430 00:39:40,169 --> 00:39:42,126 Jan! Janet! 431 00:39:51,222 --> 00:39:52,258 Jan! 432 00:39:54,058 --> 00:39:55,765 Calm down! 433 00:39:56,102 --> 00:39:57,843 Come on, it's all right. 434 00:39:59,147 --> 00:40:01,605 Spud must've had some sort of massive electric shock. 435 00:40:01,691 --> 00:40:02,898 That would explain the burns. 436 00:40:02,984 --> 00:40:05,146 You weren't there! You didn't see! 437 00:40:05,236 --> 00:40:07,023 It was horrible! 438 00:40:09,032 --> 00:40:11,945 Well, I had a hell of a belt from that projector. 439 00:40:14,120 --> 00:40:16,077 There have to be other places on the island. 440 00:40:16,205 --> 00:40:18,197 A look-out station or something. 441 00:40:18,541 --> 00:40:20,328 They'd be in touch with the mainland. 442 00:40:22,211 --> 00:40:24,874 Janet! Come here, Janet! 443 00:40:28,968 --> 00:40:30,254 - Carol? - Oh, you guys go. 444 00:40:30,345 --> 00:40:31,802 I'll wait here for Janet and Rick. 445 00:40:31,930 --> 00:40:33,171 Come on, Lesley. 446 00:40:34,432 --> 00:40:37,391 God, poor Spud. 447 00:40:40,521 --> 00:40:42,012 You saw it, Tom. 448 00:40:42,106 --> 00:40:44,439 There really was a creature, whatever Rick says. 449 00:40:44,525 --> 00:40:46,462 Look, there's more to what Rick says than meets the eye. 450 00:40:46,486 --> 00:40:49,194 It was dark. We've all had a jumpy day. 451 00:40:50,365 --> 00:40:51,572 Hey, look. 452 00:41:05,672 --> 00:41:07,472 I don't care if there's anyone at home or not. 453 00:41:07,548 --> 00:41:10,256 If there's a phone in here, I want to use it. 454 00:41:15,223 --> 00:41:16,634 Help! Get it off me! 455 00:41:16,724 --> 00:41:17,885 Please! Get it off me, Tom! 456 00:41:17,976 --> 00:41:18,809 Stay still! 457 00:41:18,810 --> 00:41:21,143 - My face! No! No! - Hold still! 458 00:41:22,397 --> 00:41:25,890 My face, Tom! Just get it off my face! Please! 459 00:41:25,984 --> 00:41:27,350 Please! 460 00:41:27,777 --> 00:41:30,565 My face, Tom! Get it off me, please! 461 00:41:31,781 --> 00:41:32,862 Hold still! 462 00:41:32,991 --> 00:41:33,991 Oh no! 463 00:41:33,992 --> 00:41:35,792 I can't help you if you don't hold still! 464 00:41:35,827 --> 00:41:37,864 Something digging into me! Help! Ow! 465 00:41:37,954 --> 00:41:40,015 Tom, there's something under my leg! There's something un... 466 00:41:40,039 --> 00:41:41,100 Lesley, will you hold still? 467 00:41:41,124 --> 00:41:43,207 Round my leg! There's something round my leg! 468 00:41:43,292 --> 00:41:46,126 - Tom, please help me! - Hold still! 469 00:41:50,091 --> 00:41:54,051 Lesley, hold still! I can't help you if you don't hold still! 470 00:42:03,813 --> 00:42:06,601 Don't move, I'll get it. 471 00:42:10,403 --> 00:42:13,692 All right... careful... 472 00:42:17,035 --> 00:42:18,571 You stay still. 473 00:42:25,418 --> 00:42:26,829 All right? 474 00:42:31,549 --> 00:42:34,462 - You're hurt. Let me see. - Leave me alone! 475 00:42:34,552 --> 00:42:38,045 I'm fine! Just some stupid cuts. 476 00:42:39,265 --> 00:42:41,382 Find something to wipe them with. 477 00:43:00,578 --> 00:43:02,319 Oh, God! 478 00:43:02,622 --> 00:43:04,955 Damn and blast this place! 479 00:43:05,792 --> 00:43:08,034 There's some stuff on the table. Let me. 480 00:43:08,127 --> 00:43:09,459 I'll do it myself. 481 00:44:31,419 --> 00:44:33,001 Happier now? 482 00:44:33,171 --> 00:44:34,787 I hope I'm not wearing their clothes. 483 00:44:34,881 --> 00:44:36,372 Don't be silly. 484 00:45:09,207 --> 00:45:11,244 Look. 485 00:45:24,722 --> 00:45:26,429 Why can't we see them? 486 00:45:26,515 --> 00:45:27,972 Come on. 487 00:46:28,995 --> 00:46:30,281 Rick! 488 00:47:08,200 --> 00:47:11,944 They've gone, but... why couldn't we see them? 489 00:48:06,133 --> 00:48:07,920 Shit! What was that? 490 00:49:28,257 --> 00:49:29,257 Rick? 491 00:49:30,134 --> 00:49:31,134 Janet? 492 00:49:44,190 --> 00:49:45,306 Rick? 493 00:49:47,193 --> 00:49:48,193 Janet? 494 00:49:59,705 --> 00:50:01,241 Hey, wait! 495 00:50:26,482 --> 00:50:27,482 Hello? 496 00:50:32,404 --> 00:50:34,737 You gave me the blanket, remember? 497 00:50:38,202 --> 00:50:39,488 Hello? 498 00:51:03,811 --> 00:51:05,018 Oh! 499 00:53:24,827 --> 00:53:25,943 Hey! 500 00:53:26,829 --> 00:53:28,069 I need your help. Come with me. 501 00:53:28,122 --> 00:53:29,579 Rick! Lesley! 502 00:53:29,748 --> 00:53:31,705 Quick, Carol! Something's happened to Tom! 503 00:53:41,468 --> 00:53:42,709 You first. 504 00:53:48,267 --> 00:53:49,883 There's no sign of Tom. 505 00:53:50,227 --> 00:53:52,059 You did say he was here? 506 00:54:00,404 --> 00:54:02,236 Help me! 507 00:54:07,995 --> 00:54:08,995 Help! 508 00:54:09,037 --> 00:54:10,118 Grab my leg! 509 00:54:10,205 --> 00:54:11,537 I've got a longer reach. 510 00:54:11,623 --> 00:54:12,892 - Here, pull! - Janet, hold on to me. 511 00:54:12,916 --> 00:54:15,103 - Grab hold! - Lesley hold onto Janet, okay? 512 00:54:15,127 --> 00:54:16,229 - Yes. - I got him. 513 00:54:16,253 --> 00:54:18,189 - Pull him in! - I got you. I got you. 514 00:54:18,213 --> 00:54:20,000 Come on, pull him. You okay? 515 00:54:27,973 --> 00:54:29,339 Tom must be down there. 516 00:54:29,433 --> 00:54:30,433 No! 517 00:54:30,559 --> 00:54:32,079 There must be a path down to the cliff. 518 00:54:32,144 --> 00:54:34,636 He could still be alive. Let's hurry. 519 00:54:54,750 --> 00:54:56,332 Grab his bracelet, Rick! 520 00:54:57,377 --> 00:54:58,458 Rick, kick him! 521 00:55:01,757 --> 00:55:03,464 Ow, watch out, Rick! 522 00:55:08,472 --> 00:55:10,552 - Rick! - He's going to hit him again. 523 00:55:37,876 --> 00:55:39,412 Get her out of here! 524 00:56:13,370 --> 00:56:15,473 Let's get back to the hotel. We can lock ourselves in. 525 00:56:15,497 --> 00:56:17,079 I'm not going back there again. 526 00:56:17,207 --> 00:56:18,948 I'm getting away from here! 527 00:56:19,126 --> 00:56:21,163 Even if I have to swim all the way! 528 00:56:21,253 --> 00:56:22,664 Jan! 529 00:56:41,481 --> 00:56:43,518 Help! Rick! 530 00:56:45,027 --> 00:56:47,019 Please help! 531 00:56:48,071 --> 00:56:50,108 Oh, Rick, I can't feel the bottom! 532 00:56:50,198 --> 00:56:52,155 - Don't panic, Jan. - I can't... 533 00:56:52,284 --> 00:56:53,365 Take my hands. 534 00:56:53,452 --> 00:56:55,865 I can't let go. I'll fall! 535 00:56:55,954 --> 00:56:58,742 - Grab her arms. - It's all right, Janet. 536 00:57:00,834 --> 00:57:01,870 Pull. 537 00:57:10,218 --> 00:57:13,052 It's all right. It's all right 538 00:57:13,263 --> 00:57:14,470 It's all right. 539 00:57:14,973 --> 00:57:16,339 It's okay, Jan. 540 00:57:19,227 --> 00:57:20,513 Come on. 541 00:57:27,527 --> 00:57:29,484 Come on now, let's go. 542 00:57:46,546 --> 00:57:49,209 This is a nightmare, just awful. 543 00:57:50,592 --> 00:57:52,299 I can't believe what's happening. 544 00:57:52,636 --> 00:57:54,628 I see things and I just can't believe them. 545 00:57:58,475 --> 00:58:00,762 Maybe if we stay here and be very quiet, 546 00:58:00,852 --> 00:58:02,343 then... then they'll leave us alone? 547 00:58:02,479 --> 00:58:04,119 You must be crazy to think that'll happen. 548 00:58:04,231 --> 00:58:06,439 Whatever's out there won't let anyone go. 549 00:58:08,527 --> 00:58:11,361 You can't swim that far. You'd drown for sure. 550 00:58:11,697 --> 00:58:13,404 We've got to hang on together. 551 00:58:14,658 --> 00:58:16,115 It's our only chance. 552 00:58:21,039 --> 00:58:23,281 At least we've got a better chance than the others. 553 00:58:23,375 --> 00:58:25,492 We know there's something wrong. 554 00:58:36,346 --> 00:58:38,133 Those guys at the funfair. 555 00:58:38,223 --> 00:58:39,805 There were three of them. 556 00:58:39,891 --> 00:58:40,927 Shit, you're right. 557 00:58:41,018 --> 00:58:42,759 We've gotta get back to the hotel. 558 00:59:25,896 --> 00:59:27,762 We're ahead of anyone in the woods. 559 00:59:30,484 --> 00:59:31,565 Run for it. 560 00:59:54,257 --> 00:59:55,543 Rick, the back door! 561 00:59:55,675 --> 00:59:57,632 - Okay, I'll get it. - We'll all go. 562 01:00:38,593 --> 01:00:40,209 Oh, I'm sorry! 563 01:00:54,943 --> 01:00:56,229 You've been really kind. 564 01:00:56,361 --> 01:00:57,852 I feel as though I'm going crazy. 565 01:00:57,946 --> 01:00:59,482 I know, I know. 566 01:00:59,781 --> 01:01:01,773 Do you think we'll ever get away from this island? 567 01:01:01,908 --> 01:01:03,365 'Course we will. 568 01:01:04,786 --> 01:01:05,947 Ssh! 569 01:01:06,204 --> 01:01:07,945 Hey, let me in! 570 01:01:08,039 --> 01:01:09,951 I'm scared out here. 571 01:01:11,042 --> 01:01:12,658 Open the door. 572 01:01:12,752 --> 01:01:13,788 Janet, are you there? 573 01:01:13,879 --> 01:01:15,791 - No. - Oh, come on. 574 01:01:15,922 --> 01:01:17,629 Don't leave me outside. 575 01:01:24,431 --> 01:01:26,297 Upstairs. I'll check the windows. 576 01:01:26,391 --> 01:01:28,929 - I'll check downstairs. - Don't leave me here on my own. 577 01:01:54,127 --> 01:01:56,414 What's the matter? Can you see something? 578 01:01:58,256 --> 01:02:00,248 No, no, it's all right. 579 01:02:01,176 --> 01:02:03,042 What do we do next, Carol? 580 01:02:03,136 --> 01:02:04,488 - What do we do next? - I don't know. 581 01:02:04,512 --> 01:02:05,719 But I'll think of something. 582 01:02:09,559 --> 01:02:11,767 ♪ Baby do the caveman rock 583 01:02:11,853 --> 01:02:13,845 ♪ Rock rock rock with your caveman 584 01:02:13,980 --> 01:02:15,391 ♪ Do the caveman rock 585 01:02:15,523 --> 01:02:17,685 ♪ Rock rock rock with your caveman 586 01:02:17,817 --> 01:02:19,604 ♪ Do the caveman... ♪ 587 01:02:19,819 --> 01:02:22,857 ♪ Rock rock... ♪ 588 01:02:44,177 --> 01:02:45,839 Rick! Help! 589 01:02:47,514 --> 01:02:48,630 Rick! 590 01:02:49,808 --> 01:02:51,390 Where are you? 591 01:04:38,583 --> 01:04:40,916 Rick! Help! 592 01:04:44,839 --> 01:04:46,046 Lesley! 593 01:05:16,955 --> 01:05:19,242 Don't, Rick, don't! Come away from it! 594 01:05:27,465 --> 01:05:28,922 What about the gun? 595 01:05:30,593 --> 01:05:32,755 There's no more cartridges. 596 01:05:35,223 --> 01:05:37,180 - Come here. - Rick, not in there. 597 01:05:57,078 --> 01:05:59,616 God, I don't know what I'm doing anymore. 598 01:05:59,956 --> 01:06:02,039 Rick, promise me something. 599 01:06:02,584 --> 01:06:04,792 If anything happens, if they get us... 600 01:06:04,919 --> 01:06:06,455 They won't get us. 601 01:06:06,796 --> 01:06:07,912 Don't worry. 602 01:06:08,047 --> 01:06:11,040 No, listen, Rick, if we become like Lesley... 603 01:06:11,134 --> 01:06:12,341 We won't! 604 01:06:12,635 --> 01:06:14,342 We don't know that anymore. 605 01:06:14,471 --> 01:06:17,555 If we do, please promise not to attack me. 606 01:06:17,682 --> 01:06:19,389 I'd never attack you. 607 01:06:19,642 --> 01:06:20,849 Those guys at the funfair, 608 01:06:21,269 --> 01:06:22,805 they must have had a boat. 609 01:06:23,605 --> 01:06:25,767 Why didn't we think of that before? 610 01:06:25,857 --> 01:06:27,098 Come on. 611 01:06:38,119 --> 01:06:39,576 Oh, Tom! 612 01:06:39,662 --> 01:06:42,405 God, we thought you'd gone over the cliffs. 613 01:06:42,540 --> 01:06:43,540 Lesley... 614 01:06:45,543 --> 01:06:47,000 It's Lesley. 615 01:06:47,253 --> 01:06:48,664 Sh... she's... 616 01:06:59,766 --> 01:07:01,007 Lesley... 617 01:07:02,143 --> 01:07:03,304 she's... 618 01:07:03,394 --> 01:07:04,430 Tom. 619 01:07:04,771 --> 01:07:06,137 It's Lesley. 620 01:07:06,231 --> 01:07:07,267 She... she's... 621 01:07:07,357 --> 01:07:10,225 - Tom, can you hear me? - Careful... be careful... 622 01:07:11,277 --> 01:07:12,393 Lesley... 623 01:07:13,154 --> 01:07:14,154 Lesley... 624 01:07:14,781 --> 01:07:16,397 Those funfair guys are here. 625 01:07:16,658 --> 01:07:18,149 We're gonna try and find their boat. 626 01:07:18,409 --> 01:07:20,696 Can you make it down to the beach if we help you? 627 01:07:20,828 --> 01:07:22,569 Must warn the others... 628 01:07:23,498 --> 01:07:24,989 Warn Janet... 629 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 Janet... 630 01:07:30,046 --> 01:07:31,582 Tom, do you understand? 631 01:07:31,756 --> 01:07:32,963 Warn Janet... 632 01:07:33,049 --> 01:07:34,585 I'll stay here with Tom. 633 01:07:34,926 --> 01:07:37,509 Just find the boat, and come back to us. 634 01:07:37,845 --> 01:07:40,553 The quicker we go, the quicker we'll be back for them. 635 01:07:40,890 --> 01:07:42,097 Okay. 636 01:07:44,102 --> 01:07:46,469 Rick, you will come back? 637 01:07:46,688 --> 01:07:48,145 As soon as we find it. 638 01:07:48,273 --> 01:07:49,730 Just rest, both of you. 639 01:08:00,034 --> 01:08:01,525 What is it? 640 01:08:02,412 --> 01:08:03,948 I don't like leaving them. 641 01:08:04,080 --> 01:08:06,367 They couldn't go any further right now. 642 01:08:08,001 --> 01:08:10,243 We should find a different stretch of coast this way. 643 01:08:10,378 --> 01:08:11,414 Come on. 644 01:08:33,484 --> 01:08:35,771 They won't get through this door in a hurry. 645 01:08:41,743 --> 01:08:43,700 - What's the matter? - I'm not sure. 646 01:08:47,832 --> 01:08:50,415 I think someone's watching us. 647 01:08:51,711 --> 01:08:52,827 Hey! 648 01:08:52,962 --> 01:08:54,294 Hey, you! Wait! 649 01:08:57,425 --> 01:08:59,462 This one's different. He's running away from us. 650 01:08:59,552 --> 01:09:00,838 Rick, be careful! 651 01:09:18,863 --> 01:09:20,070 Rick... 652 01:10:10,790 --> 01:10:14,204 Mayday, Mayday, Mayday. 653 01:10:14,293 --> 01:10:19,413 Mayday, Mayday, Mayday. Operation Mirror, instrument failure. 654 01:10:19,590 --> 01:10:23,083 Our position is six north, three west. 655 01:10:23,177 --> 01:10:24,884 - Altitude unknown. - Listen. 656 01:10:25,221 --> 01:10:26,553 Mayday, Mayday... 657 01:10:26,681 --> 01:10:27,842 A radio? 658 01:10:33,938 --> 01:10:38,308 Mayday, Mayday. Operation Mirror, instrument failure. 659 01:10:38,401 --> 01:10:42,691 Our position is six north, three west, altitude unknown. 660 01:10:42,864 --> 01:10:44,071 Mayday, Mayday. 661 01:10:44,282 --> 01:10:48,572 Mayday, Mayday. Operation Mirror, instrument failure. 662 01:10:48,661 --> 01:10:49,661 Our position is... 663 01:10:51,539 --> 01:10:55,374 Mayday, Mayday. Operation Mirror, instrument failure. 664 01:10:55,543 --> 01:11:00,004 Our position is six north, three west, altitude unknown. 665 01:11:00,089 --> 01:11:01,751 Mayday, Mayday... 666 01:12:07,323 --> 01:12:09,565 Come on. We must find the boat. 667 01:12:32,139 --> 01:12:34,506 There it is! Escape! 668 01:12:41,482 --> 01:12:45,021 Try to rest. The others will find that boat and come back. 669 01:12:45,111 --> 01:12:47,103 We'll be away before it gets dark. 670 01:12:47,321 --> 01:12:49,358 So nice, Jan... 671 01:12:49,490 --> 01:12:50,901 so kind... 672 01:12:51,909 --> 01:12:53,445 so soothing. 673 01:12:55,121 --> 01:12:56,953 I've always liked you, Jan. 674 01:12:58,791 --> 01:13:00,953 I always liked you the best. 675 01:13:02,753 --> 01:13:05,336 But you were Rick's girl. 676 01:13:05,756 --> 01:13:07,668 Rick's the leader... 677 01:13:07,967 --> 01:13:09,799 the rich boy... 678 01:13:11,137 --> 01:13:12,969 so he gets the best girls. 679 01:13:13,097 --> 01:13:14,133 Oh, no. 680 01:13:14,765 --> 01:13:17,257 - The prettiest girl. - No, not you too! 681 01:13:17,894 --> 01:13:19,726 Please, not you too! 682 01:13:44,629 --> 01:13:46,336 Come on, Jan. 683 01:13:47,924 --> 01:13:50,337 I have some nice dirty games you'll enjoy. 684 01:13:51,010 --> 01:13:52,717 Rick doesn't know 'em. 685 01:13:53,429 --> 01:13:55,546 Get away, you bloody bastard! 686 01:13:55,681 --> 01:13:58,424 I guess he wouldn't play 'em. 687 01:14:02,188 --> 01:14:03,975 You and me, Jan. 688 01:14:04,857 --> 01:14:06,189 You and me. 689 01:14:14,158 --> 01:14:17,322 Hey, Jan, what are you playing at? 690 01:14:18,496 --> 01:14:20,203 Give me a hand here. 691 01:14:48,776 --> 01:14:50,233 I'll show you! 692 01:14:50,319 --> 01:14:51,435 Come on, Janet! 693 01:14:51,779 --> 01:14:54,021 No! No! 694 01:14:59,453 --> 01:15:00,739 Come on, Janet. 695 01:15:22,059 --> 01:15:23,675 Oh, my God. 696 01:15:23,978 --> 01:15:25,970 Janet. Janet! 697 01:15:32,445 --> 01:15:33,856 Janet! 698 01:15:34,572 --> 01:15:37,064 Oh, God, Janet! 699 01:15:37,241 --> 01:15:38,573 Jan, are you all right? 700 01:15:39,827 --> 01:15:40,943 Jan! 701 01:15:42,621 --> 01:15:44,078 Come on! 702 01:15:50,713 --> 01:15:51,920 Jan! 703 01:15:52,006 --> 01:15:53,622 Come on! 704 01:15:58,929 --> 01:15:59,846 Jan! 705 01:16:19,492 --> 01:16:21,984 No! 706 01:16:22,661 --> 01:16:23,777 Janet! 707 01:16:23,913 --> 01:16:24,913 Jan! 708 01:16:28,167 --> 01:16:29,283 No! 709 01:16:48,479 --> 01:16:49,640 Come on! 710 01:16:49,730 --> 01:16:51,062 Don't touch me! 711 01:16:51,398 --> 01:16:53,014 Please! He's coming! 712 01:17:07,164 --> 01:17:08,164 Hey! 713 01:17:12,211 --> 01:17:13,668 Please wait! 714 01:17:17,550 --> 01:17:18,586 Come on. 715 01:19:36,313 --> 01:19:37,849 Let's get out of here. 716 01:19:53,497 --> 01:19:54,704 Rick? 717 01:19:54,832 --> 01:19:56,309 - Please don't listen. - Please help me. 718 01:19:56,333 --> 01:19:58,290 - It's only a trap. - Don't leave me here. 719 01:19:58,377 --> 01:19:59,663 Rick! 720 01:19:59,795 --> 01:20:01,787 - Rick? - Janet! 721 01:20:01,922 --> 01:20:03,288 Jan! 722 01:20:03,382 --> 01:20:05,294 Rick, I need you. 723 01:20:05,384 --> 01:20:06,500 Don't leave. 724 01:20:18,063 --> 01:20:19,725 And now, ladies and gentlemen, 725 01:20:19,857 --> 01:20:21,814 we have our two final contestants 726 01:20:21,900 --> 01:20:24,813 in the Grand Island Hotel Elimination Waltz. 727 01:20:25,154 --> 01:20:28,738 Let's have a big hand for Rick and Carol! 728 01:20:29,825 --> 01:20:32,943 Let me remind you, ladies and gentlemen, why we are here. 729 01:20:33,287 --> 01:20:35,244 We are here to let in the New Year 730 01:20:35,331 --> 01:20:37,448 in the good old traditional way. 731 01:20:37,541 --> 01:20:41,626 Goodbye 1959, hello 1960! 732 01:20:51,513 --> 01:20:53,300 I hope you're all enjoying yourselves 733 01:20:53,432 --> 01:20:55,549 because we're here for a long time. 734 01:20:55,809 --> 01:20:57,266 In fact, ladies and gentlemen, 735 01:20:57,353 --> 01:20:59,845 I'll let you into a little secret. 736 01:20:59,980 --> 01:21:01,687 We're here forever. 737 01:21:02,900 --> 01:21:04,516 What do you want us for? 738 01:21:04,651 --> 01:21:06,451 What have you done with Lesley and the others? 739 01:21:07,529 --> 01:21:11,193 Now, dancers. No interruptions from the floor. 740 01:21:12,493 --> 01:21:14,155 There was an experiment. 741 01:21:14,244 --> 01:21:16,861 An experiment that went terribly wrong. 742 01:21:17,289 --> 01:21:20,999 The government in their wisdom sent up a plane on New Year's Eve. 743 01:21:21,126 --> 01:21:22,788 A plane carrying a device 744 01:21:22,920 --> 01:21:26,163 that could change the structure of time and matter. 745 01:21:26,423 --> 01:21:29,131 This device could shatter time itself, 746 01:21:30,094 --> 01:21:33,462 and the pilot crashed the plane here. 747 01:21:33,597 --> 01:21:38,638 Here on Grand Island, and locked us in time forever. 748 01:21:40,646 --> 01:21:41,762 Dead... 749 01:21:43,065 --> 01:21:44,681 or alive, 750 01:21:44,775 --> 01:21:48,564 we are all caught in this awful, angry half-world, 751 01:21:48,695 --> 01:21:50,527 and we can't escape... 752 01:21:51,365 --> 01:21:52,651 ever. 753 01:21:53,117 --> 01:21:54,358 Ever. 754 01:21:55,035 --> 01:21:56,992 Ever! 755 01:21:59,581 --> 01:22:02,244 I don't know if I can take much more of this. 756 01:22:09,591 --> 01:22:11,173 Come on. 757 01:22:11,260 --> 01:22:14,003 Try not to think of anything but that boat waiting for us. 758 01:22:15,389 --> 01:22:16,505 No! 759 01:22:36,160 --> 01:22:38,240 Is there any point in locking the doors against them? 760 01:22:38,287 --> 01:22:39,528 I have to do something! 761 01:22:39,663 --> 01:22:41,871 Hello, gorgeous. 762 01:22:41,999 --> 01:22:44,332 Did you miss me? 763 01:25:47,476 --> 01:25:48,967 Come and join us. 764 01:25:49,311 --> 01:25:54,227 You're tired, so tired, so tired... 765 01:26:04,868 --> 01:26:08,703 Stop fighting now. 766 01:26:08,872 --> 01:26:09,872 You must... 767 01:27:24,448 --> 01:27:26,440 Come on, we can still make the boat. 768 01:27:51,183 --> 01:27:52,264 Aaah! 769 01:28:29,471 --> 01:28:30,882 We've made it! 770 01:28:52,369 --> 01:28:53,655 Rick! 771 01:28:56,748 --> 01:28:59,741 Rick! Don't leave me! 772 01:29:00,418 --> 01:29:01,829 Oh, Rick, please! 773 01:29:02,087 --> 01:29:04,875 - Jan! Jan! - Rick, don't! 774 01:29:05,173 --> 01:29:07,085 Rick! Rick! 775 01:29:07,217 --> 01:29:08,458 Rick! 776 01:29:08,635 --> 01:29:09,635 Jan! 777 01:29:09,636 --> 01:29:10,752 Rick! 778 01:29:11,096 --> 01:29:12,507 Please, don't leave! 779 01:29:12,639 --> 01:29:13,800 Rick! 780 01:29:16,518 --> 01:29:17,393 Rick! 781 01:29:17,394 --> 01:29:20,558 Oh, Rick! Don't leave me! 782 01:29:55,181 --> 01:29:56,717 No! 783 01:30:45,815 --> 01:30:46,931 Help! 784 01:30:47,943 --> 01:30:49,059 Help me! 785 01:31:07,462 --> 01:31:11,297 ♪ Boy and girl going nowhere special 786 01:31:14,177 --> 01:31:17,887 ♪ Boy and girl whose hearts conspire 787 01:31:20,767 --> 01:31:24,260 ♪ To bring them hand in hand together 788 01:31:24,604 --> 01:31:27,847 ♪ Oh, a flicker of love 789 01:31:31,027 --> 01:31:34,065 ♪ Twisting, burning, hearts on fire 790 01:31:34,406 --> 01:31:37,444 ♪ Take one boy, take one girl 791 01:31:37,534 --> 01:31:39,025 ♪ Add a little love 792 01:31:39,160 --> 01:31:41,527 ♪ And you shake it up, shake it up 793 01:31:41,746 --> 01:31:48,746 ♪ That's a recipe for romance 794 01:32:01,474 --> 01:32:05,593 ♪ Boy and girl in a hall of mirrors 795 01:32:08,106 --> 01:32:12,191 ♪ Boy and girl on a ghost train ride 796 01:32:15,030 --> 01:32:18,819 ♪ They cling so tight as the screams get louder 797 01:32:18,950 --> 01:32:22,239 ♪ Oh, a shiver of fear 798 01:32:24,748 --> 01:32:28,332 ♪ And a twisting, burning scream inside 799 01:32:28,668 --> 01:32:31,502 ♪ Take one boy, take one girl 800 01:32:31,838 --> 01:32:33,170 ♪ Add a little love 801 01:32:33,298 --> 01:32:35,585 ♪ And you shake it up, shake it up 802 01:32:35,925 --> 01:32:39,009 ♪ That's a recipe for romance 803 01:32:39,262 --> 01:32:41,879 ♪ That's a recipe for 804 01:32:42,098 --> 01:32:45,057 ♪ You take one boy, you take one girl 805 01:32:45,393 --> 01:32:49,057 ♪ Add a little love, and you shake it up, shake it up 806 01:32:49,397 --> 01:32:52,481 ♪ That's a recipe for romance 807 01:32:52,817 --> 01:32:56,401 ♪ That's a recipe for romance 808 01:33:02,368 --> 01:33:04,906 ♪ Take one boy, take one girl 809 01:33:04,996 --> 01:33:06,578 ♪ Add a little... 810 01:33:06,915 --> 01:33:08,747 ♪ And you've got... 811 01:33:08,833 --> 01:33:10,825 ♪ You've got... 812 01:33:10,919 --> 01:33:14,128 ♪ A recipe for romance 813 01:33:16,049 --> 01:33:18,632 ♪ Take one boy, take one girl 814 01:33:18,718 --> 01:33:20,801 ♪ Add a little love 815 01:33:21,137 --> 01:33:24,005 ♪ Well, you've got... 816 01:33:24,099 --> 01:33:27,558 ♪ You've got a recipe for romance 817 01:33:27,977 --> 01:33:30,970 ♪ That's what you've got, ooh-ooh 818 01:33:31,314 --> 01:33:34,182 ♪ Recipe for romance ♪ 819 01:33:36,402 --> 01:33:38,485 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 56917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.