Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,672
♪ Uh-uh ho
2
00:00:14,598 --> 00:00:18,262
♪ Boy and girl going nowhere special
3
00:00:21,063 --> 00:00:24,932
♪ Boy and girl whose hearts conspire
4
00:00:27,945 --> 00:00:31,905
♪ To bring them hand in hand together
5
00:00:32,157 --> 00:00:35,275
♪ Oh, a flicker of love
6
00:00:38,330 --> 00:00:41,573
♪ Twisting, turning, hearts on fire
7
00:00:41,750 --> 00:00:45,039
♪ Take one boy, take one girl
8
00:00:45,170 --> 00:00:48,834
♪ Add a little love, and
shake it up, shake it up
9
00:00:49,132 --> 00:00:52,421
♪ That's a recipe for romance
10
00:00:52,678 --> 00:00:56,513
♪ That's a recipe for romance
11
00:00:58,934 --> 00:01:02,393
♪ Boy and girl in a hall of mirrors
12
00:01:05,691 --> 00:01:09,355
♪ Boy and girl on a ghost train ride
13
00:01:12,072 --> 00:01:15,861
♪ They cling so tight
as the screams get louder
14
00:01:16,201 --> 00:01:19,490
♪ Oh, a shiver of fear
15
00:01:22,207 --> 00:01:25,666
♪ They got a twisting,
burning fear inside
16
00:01:26,003 --> 00:01:29,246
♪ Take one boy, take one girl
17
00:01:29,590 --> 00:01:33,049
♪ Add a little love, and then you
shake it up, shake it up
18
00:01:33,385 --> 00:01:36,674
♪ That's a recipe for romance
19
00:01:36,847 --> 00:01:39,510
♪ That's a recipe for
20
00:01:39,600 --> 00:01:42,843
♪ You take one boy,
you take one girl
21
00:01:43,186 --> 00:01:47,021
♪ Add a little love, and then you
shake it up, shake it up
22
00:01:47,107 --> 00:01:50,441
♪ That's a recipe for romance
23
00:01:50,611 --> 00:01:53,649
♪ That's a recipe for romance ♪
24
00:03:29,710 --> 00:03:31,417
Come on!
25
00:03:47,936 --> 00:03:48,936
Hey!
26
00:03:48,979 --> 00:03:50,811
Oi, Spud, find your own girl.
27
00:03:51,857 --> 00:03:53,894
Yeah, I think I'll do just that.
28
00:04:01,825 --> 00:04:03,236
Oh, Spud!
29
00:04:03,577 --> 00:04:05,785
If you want me,
I'll be in the funfair.
30
00:04:05,954 --> 00:04:08,867
Funfair?
Oh, Rick, let's all go.
31
00:05:27,994 --> 00:05:29,906
That was great!
32
00:05:30,163 --> 00:05:31,745
Ooh, I feel terrible.
33
00:05:31,832 --> 00:05:32,832
Can we do it again?
34
00:05:32,916 --> 00:05:36,034
No thanks. Twice is quite enough
for me without a break.
35
00:05:36,169 --> 00:05:38,001
That's what he says every night.
36
00:05:44,886 --> 00:05:46,218
Wow! Come on!
37
00:05:47,639 --> 00:05:50,598
Come on, Jan.
Let's go and see the fortune teller.
38
00:05:50,725 --> 00:05:53,138
She might find you a real man
in her crystal ball.
39
00:05:53,228 --> 00:05:54,228
Thanks!
40
00:05:57,816 --> 00:05:59,808
She's going round with us again.
41
00:06:05,615 --> 00:06:07,322
- You're staying on here.
- No!
42
00:06:07,659 --> 00:06:09,241
Please!
43
00:06:09,369 --> 00:06:10,735
One more time round.
44
00:06:14,374 --> 00:06:15,740
Come on, love.
45
00:06:19,963 --> 00:06:21,374
Please!
46
00:06:21,631 --> 00:06:23,338
Round you go.
47
00:06:24,342 --> 00:06:25,878
Help!
48
00:06:29,014 --> 00:06:30,471
Please help!
49
00:06:34,269 --> 00:06:35,385
Stop!
50
00:06:36,563 --> 00:06:38,680
Please let me off!
51
00:06:40,567 --> 00:06:41,774
Hey, Spud.
52
00:06:41,860 --> 00:06:43,021
Hey, look at that.
53
00:06:43,153 --> 00:06:44,735
Help! Help!
54
00:06:47,490 --> 00:06:49,777
- Hey! Leave her alone, mate!
- Please!
55
00:06:50,076 --> 00:06:51,237
Come on.
56
00:06:59,502 --> 00:07:00,502
Help!
57
00:07:00,587 --> 00:07:02,670
Hey! Leave her alone!
58
00:07:05,842 --> 00:07:07,549
Come on, leave her alone!
59
00:07:07,802 --> 00:07:09,168
Leave her alone!
60
00:07:10,597 --> 00:07:12,179
Leave her alone! Get off!
61
00:07:18,229 --> 00:07:20,095
Go away!
62
00:07:27,697 --> 00:07:29,359
Leave her alone!
63
00:07:46,007 --> 00:07:47,498
- Are you all right?
- Yes.
64
00:07:47,592 --> 00:07:49,083
Come on, let's get out of here.
65
00:07:49,219 --> 00:07:50,380
Oi!
66
00:07:50,971 --> 00:07:52,587
You won't get far without this!
67
00:07:56,768 --> 00:07:58,304
Ner ner nee ner ner!
68
00:07:58,812 --> 00:08:00,348
Ner ner nee ner ner!
69
00:08:08,113 --> 00:08:10,105
Tom! Over here!
70
00:08:22,168 --> 00:08:25,957
I've a strong feeling suddenly
that you should be told these things.
71
00:08:26,256 --> 00:08:30,045
Think about time like a
river running forever.
72
00:08:30,135 --> 00:08:32,718
Don't tell Lesley about rivers.
She hates water.
73
00:08:32,804 --> 00:08:34,841
Ssh! Please, go on.
74
00:08:35,181 --> 00:08:37,548
When you stand beside the river,
75
00:08:37,684 --> 00:08:40,347
you only see
a very small part of it,
76
00:08:40,645 --> 00:08:42,807
but if you go to a great height,
77
00:08:42,939 --> 00:08:45,101
then you can see more
of the river.
78
00:08:45,442 --> 00:08:47,684
In my crystal I can see there...
79
00:08:48,945 --> 00:08:51,562
Quick, let's get the wagon.
We got trouble. Come on!
80
00:08:58,913 --> 00:09:00,950
Come on, hand it over.
81
00:09:01,791 --> 00:09:02,998
Tom!
82
00:09:25,440 --> 00:09:26,601
Rick!
83
00:09:27,442 --> 00:09:29,229
Oh, God, I forgot about the trailer.
84
00:10:18,535 --> 00:10:21,369
I never thought I'd be scared
of one of these places.
85
00:10:41,641 --> 00:10:44,224
- Hi, guys, meet Carol.
- Hi.
86
00:10:44,310 --> 00:10:45,391
Sssh!
87
00:11:30,064 --> 00:11:32,226
Get off!
Come on, get off!
88
00:11:49,876 --> 00:11:51,708
Watch it!
89
00:11:51,878 --> 00:11:53,460
- Get him off!
- Get off!
90
00:11:55,173 --> 00:11:56,789
Be careful, Spud!
91
00:11:58,801 --> 00:12:00,508
It's okay.
92
00:12:29,040 --> 00:12:30,726
Glad you decided
to come along, Carol.
93
00:12:30,750 --> 00:12:32,207
Thanks, Lesley.
94
00:12:32,293 --> 00:12:34,910
I'm really glad to be here.
My friends don't get in till tomorrow.
95
00:12:35,004 --> 00:12:36,164
Well, you've made Spud's day.
96
00:12:36,256 --> 00:12:37,747
His friends never get here at all.
97
00:12:39,968 --> 00:12:42,085
I'm just very choosy.
98
00:12:42,303 --> 00:12:45,262
I've been saving myself for a gorgeous
American girl to come along,
99
00:12:45,348 --> 00:12:46,964
and look after her.
100
00:12:47,183 --> 00:12:48,299
It's what I do best.
101
00:12:48,393 --> 00:12:50,635
Yeah, well, what you do worst
is steering Rick's boat.
102
00:12:50,728 --> 00:12:52,060
You want me to take over?
103
00:12:52,188 --> 00:12:53,975
You never give up, do you, Tom?
104
00:12:54,065 --> 00:12:55,476
Ever since I was four years old,
105
00:12:55,566 --> 00:12:57,246
and Rick gave me his old
bike to play with,
106
00:12:57,360 --> 00:12:58,771
you've been chasing
around behind me
107
00:12:58,861 --> 00:13:00,352
with a wrench and good advice.
108
00:13:00,446 --> 00:13:03,126
And ever since I was four, I've been
listening to your rotten jokes,
109
00:13:03,157 --> 00:13:05,114
and they don't improve with age.
110
00:13:07,578 --> 00:13:09,035
Shit, what was that?
111
00:13:09,163 --> 00:13:10,557
- Carol, come on.
- I'm taking over.
112
00:13:10,581 --> 00:13:12,823
There's an island ahead.
Could be hitting the rocks.
113
00:13:16,838 --> 00:13:19,080
Hey, my feet are getting wet.
There's water coming in!
114
00:13:19,215 --> 00:13:20,626
Look, Spud you get the tiller.
115
00:13:20,758 --> 00:13:22,044
Get outta my way.
116
00:13:32,854 --> 00:13:35,221
There's water
all over the floor.
117
00:13:35,648 --> 00:13:38,482
Tom, you know I can't swim.
118
00:13:40,570 --> 00:13:43,313
Don't worry. We'll soon be
close enough to wade in.
119
00:13:47,160 --> 00:13:50,198
Can't wedge it.
Start bailing, folks!
120
00:13:50,663 --> 00:13:51,699
Bailing?
121
00:13:51,789 --> 00:13:52,905
Oh, Rick, I'm scared.
122
00:13:52,999 --> 00:13:55,436
- We're going to sink, aren't we?
- Rick, can you bring the sail in?
123
00:13:55,460 --> 00:13:57,747
- Maybe someone on the island is...
- Sit down, Jan!
124
00:13:57,837 --> 00:13:58,837
You'll tip us all out.
125
00:13:59,088 --> 00:14:00,329
Help!
126
00:14:00,423 --> 00:14:01,709
Oh! We're sinking!
127
00:14:02,467 --> 00:14:04,880
We really are sinking now.
128
00:14:07,430 --> 00:14:09,717
What do you want me to do?
129
00:14:10,058 --> 00:14:11,799
Oh, Rick, it's terrible.
130
00:14:12,018 --> 00:14:13,725
It's too much water.
131
00:14:13,853 --> 00:14:15,435
Are you all right, Janet?
132
00:14:15,730 --> 00:14:17,562
Quick, come with me now.
133
00:14:27,283 --> 00:14:29,445
Help! I'll drown!
134
00:14:55,103 --> 00:14:57,470
Get your hands off! No!
135
00:15:08,908 --> 00:15:10,900
Ha! No, I'm not all right.
136
00:15:27,802 --> 00:15:29,418
Well, that was fun.
137
00:15:29,512 --> 00:15:31,094
What do we do for the
rest of the day?
138
00:15:31,222 --> 00:15:33,259
Thanks a lot, Spud,
that's all we need.
139
00:15:42,442 --> 00:15:43,728
Wait for me.
140
00:15:43,860 --> 00:15:45,192
Come on.
141
00:15:45,278 --> 00:15:47,144
- Tom...
- Here.
142
00:16:24,275 --> 00:16:26,688
That was a horse or a cow.
143
00:16:28,446 --> 00:16:29,687
Long time ago.
144
00:16:29,780 --> 00:16:31,396
Come on!
145
00:16:34,285 --> 00:16:35,651
- This way.
- Oof!
146
00:16:38,247 --> 00:16:39,954
Ah, shit!
147
00:16:40,750 --> 00:16:42,286
- Barbed wire.
- Are you all right?
148
00:16:44,128 --> 00:16:45,494
Careful, it's rusty.
149
00:16:45,838 --> 00:16:47,374
It's all over the place.
150
00:16:48,299 --> 00:16:50,006
Careful, Jan.
Some of it's half buried.
151
00:16:50,092 --> 00:16:52,379
Oh, dead horses and barbed wire!
152
00:16:52,803 --> 00:16:54,419
I don't like this place.
153
00:17:14,325 --> 00:17:16,032
Hey, look at this.
154
00:17:19,539 --> 00:17:21,121
I don't believe it.
155
00:17:21,415 --> 00:17:23,873
Do you think anyone ever
made it here without crashing?
156
00:17:23,960 --> 00:17:25,496
I bet they had a
rough landing.
157
00:17:25,836 --> 00:17:26,872
Oh, careful.
158
00:17:26,963 --> 00:17:29,608
- Wonder what sort of plane this is?
- I've got no idea.
159
00:17:29,632 --> 00:17:32,420
It's all very interesting, Tom,
but I'm freezing.
160
00:17:35,304 --> 00:17:36,715
Ooh, careful!
161
00:17:45,189 --> 00:17:47,055
That's the first bit of luck
we've had all day.
162
00:17:47,149 --> 00:17:48,685
We don't have to ask
for any favours,
163
00:17:48,776 --> 00:17:50,984
we can just check in and
get cleaned up.
164
00:17:51,571 --> 00:17:53,403
Oh, hot baths!
165
00:17:58,703 --> 00:17:59,989
If we've found the mainland,
166
00:18:00,079 --> 00:18:01,786
maybe someone could
winch the boat out?
167
00:18:01,872 --> 00:18:03,329
No, it's in pieces by now.
168
00:18:03,416 --> 00:18:04,657
It's an insurance job.
169
00:18:04,750 --> 00:18:07,413
Seems like a nice place.
Maybe we should stay the night?
170
00:18:16,012 --> 00:18:18,174
What's going on? It's only July.
171
00:18:18,306 --> 00:18:20,242
- A merry Christmas!
- And a happy New Year to you!
172
00:18:20,266 --> 00:18:21,868
- Yes, and the same to you!
- So where's my present?
173
00:18:21,892 --> 00:18:24,509
Must be some kind of gag.
This stuff's all fresh.
174
00:18:26,522 --> 00:18:28,013
I think it's lovely.
175
00:18:28,608 --> 00:18:31,396
Hello? Anyone home?
176
00:18:31,652 --> 00:18:33,564
Hey, I wonder where
they keep the mistletoe?
177
00:18:34,989 --> 00:18:37,259
Look, you guys can stand around
soaking wet if you want to,
178
00:18:37,283 --> 00:18:39,741
but I wanna get warm and dry. Now.
179
00:18:41,579 --> 00:18:43,036
Hello?
180
00:18:43,873 --> 00:18:45,284
Is anybody in here?
181
00:18:51,464 --> 00:18:53,171
I'll light the fire.
182
00:18:54,842 --> 00:18:56,834
Carol's right.
We should all get dry.
183
00:18:56,927 --> 00:18:58,509
I'll check up here for someone.
184
00:18:58,638 --> 00:19:01,096
I'll come with you.
Might find some shoes.
185
00:19:01,265 --> 00:19:03,452
Do you two wanna hang on down here
in case someone comes in?
186
00:19:03,476 --> 00:19:04,933
Anything.
187
00:19:05,144 --> 00:19:07,636
Come on, let's find someone.
188
00:19:17,823 --> 00:19:19,155
Ah, useless.
189
00:19:19,241 --> 00:19:21,654
They've gone crazy! Look at this!
190
00:19:21,744 --> 00:19:23,555
They've been watching
too many late night movies.
191
00:19:24,747 --> 00:19:26,784
Well, I suppose we
might as well have a drink.
192
00:19:26,874 --> 00:19:29,332
- What can I get for you, Madam?
- What have you got?
193
00:19:29,460 --> 00:19:30,871
Let's see...
194
00:19:31,212 --> 00:19:32,453
Ah!
195
00:19:32,546 --> 00:19:34,629
See if I can get some lights on.
196
00:19:34,882 --> 00:19:37,499
Strange, doesn't seem
to be any power.
197
00:19:37,677 --> 00:19:40,090
It's an island.
Maybe the supply's weird.
198
00:19:45,768 --> 00:19:46,975
What's the matter?
199
00:19:47,061 --> 00:19:49,599
There was a face at the window,
and then it was gone.
200
00:19:49,689 --> 00:19:51,100
I'll go and look.
201
00:20:17,883 --> 00:20:20,421
Well, I couldn't see anything.
202
00:20:20,511 --> 00:20:21,951
Must've been one of the
ground staff.
203
00:20:22,012 --> 00:20:22,846
Probably.
204
00:20:22,847 --> 00:20:24,179
Look at this!
205
00:20:24,265 --> 00:20:27,884
I thought my Auntie Linda was the
only one who kept this kind of stuff.
206
00:20:28,060 --> 00:20:29,847
"Answer three simple questions,
207
00:20:29,937 --> 00:20:31,599
"and win Michael Landis' sweatshirt
208
00:20:31,689 --> 00:20:34,102
"from I Was a Teenage Werewolf."
209
00:20:34,316 --> 00:20:35,523
Well, where were we?
210
00:20:35,651 --> 00:20:36,609
Drink?
211
00:20:36,610 --> 00:20:39,273
Ooh, something warming.
Brandy!
212
00:20:39,405 --> 00:20:40,691
Lesley!
213
00:20:40,781 --> 00:20:42,989
Brandy... well, these'll have to do.
214
00:20:43,200 --> 00:20:45,220
No, I don't want a glass like that.
Put it in a proper glass.
215
00:20:45,244 --> 00:20:46,951
All right. Brandy glasses!
216
00:20:54,670 --> 00:20:56,832
Sorry I snapped at you before.
217
00:20:57,298 --> 00:20:59,415
Just suddenly everything
seemed so stupid.
218
00:20:59,508 --> 00:21:00,944
I don't even know what
I'm doing here.
219
00:21:00,968 --> 00:21:03,255
I just went to the funfair
to kill a little time.
220
00:21:03,596 --> 00:21:06,680
Yeah, we've all had
a hell of a time.
221
00:21:11,437 --> 00:21:13,053
You're still shivering.
222
00:21:14,273 --> 00:21:16,185
I'll go and try and
find you a blanket.
223
00:21:16,317 --> 00:21:17,774
Thanks.
224
00:21:40,925 --> 00:21:44,089
Hello! We rang the bell
when we came in.
225
00:21:44,428 --> 00:21:46,920
I hope you don't mind
about the fire. I was so cold.
226
00:21:47,014 --> 00:21:48,721
Oh, that's all right, my dear.
227
00:21:48,808 --> 00:21:51,050
You rest here,
and make yourself comfortable.
228
00:21:51,185 --> 00:21:52,767
Have you seen any of
my friends yet?
229
00:21:52,895 --> 00:21:54,511
Just slip out of your wet things,
230
00:21:54,605 --> 00:21:56,642
and put this around you.
231
00:21:57,942 --> 00:21:59,729
Don't worry about the others.
232
00:21:59,819 --> 00:22:01,731
They're all being taken care of.
233
00:22:01,904 --> 00:22:04,317
Oh, well, thank you very much.
234
00:22:34,812 --> 00:22:36,269
Rick?
235
00:22:36,856 --> 00:22:38,313
Rick, are you there?
236
00:22:45,614 --> 00:22:47,105
Oh, you!
237
00:23:16,562 --> 00:23:18,053
♪ That is true
238
00:23:18,188 --> 00:23:19,975
♪ There is nothing you can do
239
00:23:20,190 --> 00:23:24,355
♪ When love is not enough
240
00:23:24,528 --> 00:23:28,067
♪ When love is not enough ♪
241
00:23:35,456 --> 00:23:37,618
Hello? Hello?
242
00:23:38,083 --> 00:23:39,949
♪ I lost my only friend
243
00:23:40,294 --> 00:23:44,163
♪ Hearts do break,
but hearts can mend
244
00:23:44,423 --> 00:23:46,335
♪ And I know too well
245
00:23:46,425 --> 00:23:49,759
♪ Just what it's like to feel
246
00:23:50,012 --> 00:23:52,174
♪ How you do today
247
00:23:52,264 --> 00:23:54,881
♪ So come and take my hand
248
00:23:56,644 --> 00:23:59,933
♪ Brush those tears away
249
00:24:02,232 --> 00:24:04,019
♪ It takes you, shakes you
250
00:24:04,151 --> 00:24:06,313
♪ Burns and breaks you
251
00:24:06,695 --> 00:24:08,152
♪ Don't know where you're going
252
00:24:08,280 --> 00:24:10,488
♪ When the going gets rough
253
00:24:10,616 --> 00:24:12,357
♪ Yes you hurt, but it's true
254
00:24:12,493 --> 00:24:14,405
♪ There is nothing you can do
255
00:24:14,536 --> 00:24:18,871
♪ When love is not enough
256
00:24:19,208 --> 00:24:22,827
♪ When love is not enough
257
00:24:26,340 --> 00:24:28,172
♪ Takes you, shakes you
258
00:24:28,300 --> 00:24:30,383
♪ Burns and breaks you
259
00:24:30,636 --> 00:24:31,968
♪ Don't know where you're going
260
00:24:32,221 --> 00:24:34,429
♪ When the going gets rough
261
00:24:34,556 --> 00:24:37,970
♪ Yes it hurts but it's true... ♪
262
00:24:44,566 --> 00:24:45,647
Weird.
263
00:24:57,162 --> 00:24:59,700
I've gotta get out of this place.
264
00:25:09,049 --> 00:25:10,756
Are you sure this is okay?
265
00:25:10,843 --> 00:25:12,709
All this stuff must
belong to someone.
266
00:25:12,803 --> 00:25:15,511
Don't worry. I'll settle up
when we find them.
267
00:25:16,181 --> 00:25:17,181
There you go.
268
00:25:19,018 --> 00:25:20,179
Gotcha.
269
00:25:20,978 --> 00:25:22,970
I'm sure this is all
fancy dress for parties.
270
00:25:23,063 --> 00:25:25,055
That would explain the
Christmas stuff, too.
271
00:25:26,442 --> 00:25:29,150
Special Christmas Fifties Weeks.
272
00:25:30,821 --> 00:25:32,132
They'll probably all go
down to the beach
273
00:25:32,156 --> 00:25:34,022
and act out those beach
party movies.
274
00:25:34,533 --> 00:25:36,650
The guys taking it in turns to
be Frankie Avalon.
275
00:25:38,037 --> 00:25:39,153
I'd rather be here.
276
00:25:44,626 --> 00:25:46,834
All I need now is a Caddie.
277
00:25:48,297 --> 00:25:49,788
Are you all right?
278
00:25:50,674 --> 00:25:52,586
You look as if you've
seen a ghost.
279
00:25:52,676 --> 00:25:54,542
I'll be all right in a second.
280
00:25:55,220 --> 00:25:57,883
Hmm, you look great.
You know that?
281
00:26:39,848 --> 00:26:42,181
- These are dead, too.
- Mmm.
282
00:26:49,900 --> 00:26:52,267
I wonder what it's like...
283
00:26:53,570 --> 00:26:56,062
doing it on a snooker table?
284
00:26:56,281 --> 00:26:57,488
Doing what?
285
00:27:00,327 --> 00:27:01,943
Lesley!
286
00:27:02,037 --> 00:27:03,153
We can't!
287
00:27:05,290 --> 00:27:07,782
Come on, we've gotta sort out
the power business first.
288
00:27:07,876 --> 00:27:09,913
It'll be dark soon.
It'll be silly stumbling around
289
00:27:10,003 --> 00:27:11,414
if it's just the fuse that's gone.
290
00:27:11,505 --> 00:27:13,371
As you seem to be
King of the Fuses,
291
00:27:13,465 --> 00:27:16,048
I'll see if I can find you
a few more to play with.
292
00:27:26,603 --> 00:27:29,061
I wonder where you
find all this stuff?
293
00:27:29,148 --> 00:27:31,686
- We gonna look for the fuse box?
- Fine.
294
00:27:33,318 --> 00:27:34,318
Fine.
295
00:28:05,893 --> 00:28:09,432
Hey, the fuses might be down here.
296
00:28:11,523 --> 00:28:13,765
First bit of organisation
I've seen in this place.
297
00:28:16,320 --> 00:28:17,401
Found one.
298
00:28:17,487 --> 00:28:19,228
Didn't you see the
sweet little housemaid?
299
00:28:19,573 --> 00:28:20,734
There are people here.
300
00:28:20,824 --> 00:28:22,736
Oh yeah, there are people here.
301
00:28:23,076 --> 00:28:24,817
They just don't wanna know us.
302
00:28:24,953 --> 00:28:27,411
If you ask me,
this whole place is crazy.
303
00:28:27,539 --> 00:28:29,656
Everyone just wants to play games.
304
00:28:30,792 --> 00:28:32,875
Look, let's just find the others,
305
00:28:32,961 --> 00:28:34,452
and get the hell out of here.
306
00:28:34,546 --> 00:28:36,128
We can't go anywhere
without a boat.
307
00:29:32,437 --> 00:29:35,430
It really wouldn't matter if
we didn't find the power, Tom.
308
00:29:35,691 --> 00:29:36,727
Eh?
309
00:29:36,817 --> 00:29:38,558
We could be very cosy...
310
00:29:38,652 --> 00:29:39,610
upstairs.
311
00:29:39,611 --> 00:29:41,898
- Oh no.
- In the dark.
312
00:29:48,996 --> 00:29:50,862
Are my seams straight?
313
00:29:50,956 --> 00:29:52,367
Oooh!
314
00:29:53,250 --> 00:29:56,914
Oh hey, you don't have to
feel seams to check.
315
00:29:57,254 --> 00:29:59,166
And I don't have seams up there.
316
00:30:01,508 --> 00:30:02,919
Mmm.
317
00:30:05,470 --> 00:30:07,712
Lesley. Lesley, please!
318
00:30:07,806 --> 00:30:10,423
We must help Rick and the others
and get these lights turned on.
319
00:30:10,559 --> 00:30:12,141
Oh, anything for Rick!
320
00:30:12,269 --> 00:30:13,931
He calls, you jump.
321
00:30:15,397 --> 00:30:19,357
Yeah well, you'd jump fast
enough if he called you.
322
00:30:24,531 --> 00:30:26,318
Come on, Les,
help me light the candle.
323
00:30:32,706 --> 00:30:35,323
Sod's law, the fuse box
is always in the darkest corner.
324
00:30:50,140 --> 00:30:51,506
Aha!
325
00:31:19,211 --> 00:31:20,327
Come on.
326
00:31:23,673 --> 00:31:26,694
- What the hell's going on?
- Can't believe this place. It's completely weird.
327
00:31:26,718 --> 00:31:28,459
What do you look like?
328
00:31:29,054 --> 00:31:30,886
I think this place is
definitely a madhouse.
329
00:31:45,654 --> 00:31:47,737
Do you think this place
really is a madhouse, Rick?
330
00:31:47,823 --> 00:31:49,655
Don't be stupid, Jan.
331
00:32:05,507 --> 00:32:06,964
What's happening, Tom?
332
00:32:09,094 --> 00:32:10,585
I just switched the power on.
333
00:32:17,894 --> 00:32:19,454
Come on, we'll show you
where to change.
334
00:32:19,479 --> 00:32:20,970
There's loads of stuff upstairs.
335
00:32:21,231 --> 00:32:22,667
Don't tell me, Jan.
You're wearing stockings.
336
00:32:22,691 --> 00:32:23,977
Why not?
It's a bit of fun.
337
00:32:24,067 --> 00:32:25,933
It was a joke.
I didn't mean it.
338
00:32:37,581 --> 00:32:39,573
From our
ground outside broadcast unit
339
00:32:39,666 --> 00:32:42,249
showing the B-29 support plane,
340
00:32:42,335 --> 00:32:44,577
which is monitoring the
experimental aircraft,
341
00:32:44,671 --> 00:32:47,664
we should at any time
be getting air to air pictures
342
00:32:47,757 --> 00:32:49,464
from this monitoring plane.
343
00:32:49,801 --> 00:32:52,384
In the meantime,
back to the studio.
344
00:32:54,014 --> 00:32:57,098
Professor Kaplan,
you were describing for us
345
00:32:57,184 --> 00:33:00,018
your experimental anti-radar device,
346
00:33:00,103 --> 00:33:02,971
which you launched in the
opening hours of 1960.
347
00:33:03,106 --> 00:33:05,644
Bending light,
making the plane invisible.
348
00:33:05,775 --> 00:33:09,644
It's interfering with light,
with time itself, playing God.
349
00:33:09,738 --> 00:33:11,354
Very, very dangerous.
350
00:33:11,448 --> 00:33:14,566
Please, gentlemen, I must
ask you to control your outcries.
351
00:33:14,701 --> 00:33:16,693
If I could get a chance to
say anything at all...
352
00:33:16,870 --> 00:33:19,032
Gentlemen, we're all scientists here,
353
00:33:19,122 --> 00:33:21,364
and we don't enhance
the image of our profession
354
00:33:21,458 --> 00:33:23,199
if we keep making outbursts.
355
00:33:23,502 --> 00:33:25,664
The public expects
a balanced discussion...
356
00:33:25,795 --> 00:33:28,754
The public expects protection from us.
Not danger.
357
00:33:28,882 --> 00:33:30,544
Hey, Lesley, how about this?
358
00:33:30,675 --> 00:33:33,258
Oh, very you!
359
00:33:33,345 --> 00:33:35,211
Are there any small
jeans in this pile?
360
00:33:35,347 --> 00:33:36,679
I might wear it myself.
361
00:33:36,806 --> 00:33:38,297
You keep your clothes on.
362
00:33:38,433 --> 00:33:40,077
I had enough trouble getting
you into that lot.
363
00:33:40,101 --> 00:33:42,969
Well, well, well.
Old age is creeping up on you, Rick.
364
00:33:43,104 --> 00:33:45,096
Janet offers to strip,
and you complain?
365
00:33:45,190 --> 00:33:46,584
The device is perfectly safe.
366
00:33:46,608 --> 00:33:49,521
- Where's Carol?
- I think she's in the other room.
367
00:33:52,197 --> 00:33:55,736
Yes, well, we would appreciate
pictures as soon as you have them.
368
00:33:56,201 --> 00:34:00,286
Well, there has been a slight delay in
getting pictures from the monitoring plane.
369
00:34:00,372 --> 00:34:04,662
A small technical hitch that is being
dealt with as quickly as possible.
370
00:34:04,918 --> 00:34:08,457
You see, in an experiment as
ambitious as this one...
371
00:34:08,547 --> 00:34:10,379
This is one of my points!
372
00:34:10,507 --> 00:34:12,026
Why don't we all go downstairs
and have a drink?
373
00:34:12,050 --> 00:34:13,507
Yeah, what a good idea, eh?
374
00:34:34,781 --> 00:34:37,148
By monitoring
an aircraft in the air,
375
00:34:37,242 --> 00:34:39,700
we hope to demonstrate
our invention safely
376
00:34:39,828 --> 00:34:43,117
by causing that aircraft to
become invisible for one full second.
377
00:34:55,468 --> 00:34:57,380
- Hi.
- Hi, honey, that's nice.
378
00:34:57,470 --> 00:34:59,156
Anyway, I'll tell you
more about them later.
379
00:34:59,180 --> 00:35:01,672
- You look really nice.
- Thanks.
380
00:35:01,891 --> 00:35:06,386
You know, you guys, this has got to be
one of the craziest days of my life.
381
00:35:06,479 --> 00:35:08,220
I mean, we just met in the funfair,
382
00:35:08,315 --> 00:35:10,557
we crashed up a perfectly
innocent ghost train
383
00:35:10,692 --> 00:35:13,480
and now we're stuck
in a time warp.
384
00:35:13,570 --> 00:35:15,330
Oh, Rick, do you think we
are in a time warp?
385
00:35:15,363 --> 00:35:16,945
- No, we're not.
- Sssh!
386
00:35:17,032 --> 00:35:20,616
- We are facing a new form of life...
- I can hear something.
387
00:35:20,785 --> 00:35:23,118
Voices. Definitely voices.
388
00:35:23,204 --> 00:35:24,570
Yeah, I can hear something.
389
00:35:24,664 --> 00:35:26,264
Well, come on,
let's go and check it out.
390
00:35:32,714 --> 00:35:35,206
Oh, it's been
so long since Jeff left...
391
00:35:35,300 --> 00:35:36,611
It's one thing we didn't think of.
392
00:35:36,635 --> 00:35:37,945
The staff are all in here,
watching movies.
393
00:35:38,970 --> 00:35:40,506
I'll bet the boss is away.
394
00:35:40,639 --> 00:35:43,006
Colonel, we're almost
out of ammunition.
395
00:35:43,975 --> 00:35:44,975
Wow!
396
00:35:45,060 --> 00:35:48,178
This is crazy, showing films
to an empty cinema.
397
00:35:52,233 --> 00:35:54,145
Maybe we should watch it?
398
00:35:55,528 --> 00:35:57,440
There must be a real joker about.
399
00:35:57,572 --> 00:35:58,883
Let's see if he's still in
the projection room,
400
00:35:58,907 --> 00:36:00,627
and stop him from setting
up his next trick.
401
00:36:38,905 --> 00:36:40,817
Is this seat free?
402
00:37:03,346 --> 00:37:05,258
We owe it to you, Major,
403
00:37:05,765 --> 00:37:10,476
and it strikes me you are
setting a very good example.
404
00:37:15,942 --> 00:37:17,478
I don't believe this!
405
00:37:17,569 --> 00:37:18,855
Come on, Rick, where's the film?
406
00:37:18,945 --> 00:37:20,152
- Rewind!
- Rick, come on!
407
00:37:50,351 --> 00:37:51,842
That's better.
408
00:37:51,936 --> 00:37:54,770
Ah, I recognise that place.
The Grand Island Hotel.
409
00:37:55,106 --> 00:37:57,644
She's very nice.
I bet you like her, Tom.
410
00:37:57,984 --> 00:37:59,941
Hello, there!
411
00:38:00,028 --> 00:38:01,564
I think she likes me.
412
00:38:01,946 --> 00:38:06,281
Oh, and another one as well.
Very nice. Yeah.
413
00:38:07,118 --> 00:38:08,654
Oh, hula hoop, is it?
414
00:38:08,745 --> 00:38:10,031
I can do that as well.
415
00:38:10,163 --> 00:38:12,951
Wanna see me do it?
Right, here I go.
416
00:38:13,917 --> 00:38:16,785
Look at that, eh?
Brilliant! Look.
417
00:38:17,545 --> 00:38:19,036
It's the Sheik of Araby!
418
00:38:19,172 --> 00:38:21,459
Here we go, I can do
just as good as this.
419
00:38:48,284 --> 00:38:49,866
Come on, come on. Spud!
420
00:38:49,953 --> 00:38:51,535
What's happening to him?
421
00:38:55,834 --> 00:38:56,834
Spud!
422
00:39:13,852 --> 00:39:15,388
What happened?
423
00:39:15,562 --> 00:39:17,929
There was this thing,
it came out of the film
424
00:39:18,064 --> 00:39:21,102
and killed Spud, and then it
flew up into the light.
425
00:39:28,241 --> 00:39:29,732
He's really dead.
426
00:39:32,287 --> 00:39:33,778
What's Jan on about?
427
00:39:33,913 --> 00:39:35,370
I know it sounds crazy,
428
00:39:35,498 --> 00:39:36,989
but it happened just
like she said.
429
00:39:37,083 --> 00:39:38,949
I saw it happen
and I still don't believe it.
430
00:39:40,169 --> 00:39:42,126
Jan! Janet!
431
00:39:51,222 --> 00:39:52,258
Jan!
432
00:39:54,058 --> 00:39:55,765
Calm down!
433
00:39:56,102 --> 00:39:57,843
Come on, it's all right.
434
00:39:59,147 --> 00:40:01,605
Spud must've had some sort of
massive electric shock.
435
00:40:01,691 --> 00:40:02,898
That would explain the burns.
436
00:40:02,984 --> 00:40:05,146
You weren't there!
You didn't see!
437
00:40:05,236 --> 00:40:07,023
It was horrible!
438
00:40:09,032 --> 00:40:11,945
Well, I had a hell of a belt
from that projector.
439
00:40:14,120 --> 00:40:16,077
There have to be other
places on the island.
440
00:40:16,205 --> 00:40:18,197
A look-out station or something.
441
00:40:18,541 --> 00:40:20,328
They'd be in touch with
the mainland.
442
00:40:22,211 --> 00:40:24,874
Janet! Come here, Janet!
443
00:40:28,968 --> 00:40:30,254
- Carol?
- Oh, you guys go.
444
00:40:30,345 --> 00:40:31,802
I'll wait here for Janet and Rick.
445
00:40:31,930 --> 00:40:33,171
Come on, Lesley.
446
00:40:34,432 --> 00:40:37,391
God, poor Spud.
447
00:40:40,521 --> 00:40:42,012
You saw it, Tom.
448
00:40:42,106 --> 00:40:44,439
There really was a creature,
whatever Rick says.
449
00:40:44,525 --> 00:40:46,462
Look, there's more to what Rick
says than meets the eye.
450
00:40:46,486 --> 00:40:49,194
It was dark.
We've all had a jumpy day.
451
00:40:50,365 --> 00:40:51,572
Hey, look.
452
00:41:05,672 --> 00:41:07,472
I don't care if there's
anyone at home or not.
453
00:41:07,548 --> 00:41:10,256
If there's a phone in here,
I want to use it.
454
00:41:15,223 --> 00:41:16,634
Help! Get it off me!
455
00:41:16,724 --> 00:41:17,885
Please! Get it off me, Tom!
456
00:41:17,976 --> 00:41:18,809
Stay still!
457
00:41:18,810 --> 00:41:21,143
- My face! No! No!
- Hold still!
458
00:41:22,397 --> 00:41:25,890
My face, Tom!
Just get it off my face! Please!
459
00:41:25,984 --> 00:41:27,350
Please!
460
00:41:27,777 --> 00:41:30,565
My face, Tom!
Get it off me, please!
461
00:41:31,781 --> 00:41:32,862
Hold still!
462
00:41:32,991 --> 00:41:33,991
Oh no!
463
00:41:33,992 --> 00:41:35,792
I can't help you if
you don't hold still!
464
00:41:35,827 --> 00:41:37,864
Something digging into me!
Help! Ow!
465
00:41:37,954 --> 00:41:40,015
Tom, there's something under my leg!
There's something un...
466
00:41:40,039 --> 00:41:41,100
Lesley, will you hold still?
467
00:41:41,124 --> 00:41:43,207
Round my leg!
There's something round my leg!
468
00:41:43,292 --> 00:41:46,126
- Tom, please help me!
- Hold still!
469
00:41:50,091 --> 00:41:54,051
Lesley, hold still! I can't help you
if you don't hold still!
470
00:42:03,813 --> 00:42:06,601
Don't move, I'll get it.
471
00:42:10,403 --> 00:42:13,692
All right... careful...
472
00:42:17,035 --> 00:42:18,571
You stay still.
473
00:42:25,418 --> 00:42:26,829
All right?
474
00:42:31,549 --> 00:42:34,462
- You're hurt. Let me see.
- Leave me alone!
475
00:42:34,552 --> 00:42:38,045
I'm fine!
Just some stupid cuts.
476
00:42:39,265 --> 00:42:41,382
Find something to wipe them with.
477
00:43:00,578 --> 00:43:02,319
Oh, God!
478
00:43:02,622 --> 00:43:04,955
Damn and blast this place!
479
00:43:05,792 --> 00:43:08,034
There's some stuff on the table.
Let me.
480
00:43:08,127 --> 00:43:09,459
I'll do it myself.
481
00:44:31,419 --> 00:44:33,001
Happier now?
482
00:44:33,171 --> 00:44:34,787
I hope I'm not
wearing their clothes.
483
00:44:34,881 --> 00:44:36,372
Don't be silly.
484
00:45:09,207 --> 00:45:11,244
Look.
485
00:45:24,722 --> 00:45:26,429
Why can't we see them?
486
00:45:26,515 --> 00:45:27,972
Come on.
487
00:46:28,995 --> 00:46:30,281
Rick!
488
00:47:08,200 --> 00:47:11,944
They've gone, but...
why couldn't we see them?
489
00:48:06,133 --> 00:48:07,920
Shit! What was that?
490
00:49:28,257 --> 00:49:29,257
Rick?
491
00:49:30,134 --> 00:49:31,134
Janet?
492
00:49:44,190 --> 00:49:45,306
Rick?
493
00:49:47,193 --> 00:49:48,193
Janet?
494
00:49:59,705 --> 00:50:01,241
Hey, wait!
495
00:50:26,482 --> 00:50:27,482
Hello?
496
00:50:32,404 --> 00:50:34,737
You gave me the blanket, remember?
497
00:50:38,202 --> 00:50:39,488
Hello?
498
00:51:03,811 --> 00:51:05,018
Oh!
499
00:53:24,827 --> 00:53:25,943
Hey!
500
00:53:26,829 --> 00:53:28,069
I need your help. Come with me.
501
00:53:28,122 --> 00:53:29,579
Rick! Lesley!
502
00:53:29,748 --> 00:53:31,705
Quick, Carol!
Something's happened to Tom!
503
00:53:41,468 --> 00:53:42,709
You first.
504
00:53:48,267 --> 00:53:49,883
There's no sign of Tom.
505
00:53:50,227 --> 00:53:52,059
You did say he was here?
506
00:54:00,404 --> 00:54:02,236
Help me!
507
00:54:07,995 --> 00:54:08,995
Help!
508
00:54:09,037 --> 00:54:10,118
Grab my leg!
509
00:54:10,205 --> 00:54:11,537
I've got a longer reach.
510
00:54:11,623 --> 00:54:12,892
- Here, pull!
- Janet, hold on to me.
511
00:54:12,916 --> 00:54:15,103
- Grab hold!
- Lesley hold onto Janet, okay?
512
00:54:15,127 --> 00:54:16,229
- Yes.
- I got him.
513
00:54:16,253 --> 00:54:18,189
- Pull him in!
- I got you. I got you.
514
00:54:18,213 --> 00:54:20,000
Come on, pull him. You okay?
515
00:54:27,973 --> 00:54:29,339
Tom must be down there.
516
00:54:29,433 --> 00:54:30,433
No!
517
00:54:30,559 --> 00:54:32,079
There must be a path
down to the cliff.
518
00:54:32,144 --> 00:54:34,636
He could still be alive.
Let's hurry.
519
00:54:54,750 --> 00:54:56,332
Grab his bracelet, Rick!
520
00:54:57,377 --> 00:54:58,458
Rick, kick him!
521
00:55:01,757 --> 00:55:03,464
Ow, watch out, Rick!
522
00:55:08,472 --> 00:55:10,552
- Rick!
- He's going to hit him again.
523
00:55:37,876 --> 00:55:39,412
Get her out of here!
524
00:56:13,370 --> 00:56:15,473
Let's get back to the hotel.
We can lock ourselves in.
525
00:56:15,497 --> 00:56:17,079
I'm not going back there again.
526
00:56:17,207 --> 00:56:18,948
I'm getting away from here!
527
00:56:19,126 --> 00:56:21,163
Even if I have to
swim all the way!
528
00:56:21,253 --> 00:56:22,664
Jan!
529
00:56:41,481 --> 00:56:43,518
Help! Rick!
530
00:56:45,027 --> 00:56:47,019
Please help!
531
00:56:48,071 --> 00:56:50,108
Oh, Rick, I can't feel the bottom!
532
00:56:50,198 --> 00:56:52,155
- Don't panic, Jan.
- I can't...
533
00:56:52,284 --> 00:56:53,365
Take my hands.
534
00:56:53,452 --> 00:56:55,865
I can't let go. I'll fall!
535
00:56:55,954 --> 00:56:58,742
- Grab her arms.
- It's all right, Janet.
536
00:57:00,834 --> 00:57:01,870
Pull.
537
00:57:10,218 --> 00:57:13,052
It's all right. It's all right
538
00:57:13,263 --> 00:57:14,470
It's all right.
539
00:57:14,973 --> 00:57:16,339
It's okay, Jan.
540
00:57:19,227 --> 00:57:20,513
Come on.
541
00:57:27,527 --> 00:57:29,484
Come on now, let's go.
542
00:57:46,546 --> 00:57:49,209
This is a nightmare, just awful.
543
00:57:50,592 --> 00:57:52,299
I can't believe
what's happening.
544
00:57:52,636 --> 00:57:54,628
I see things and I just
can't believe them.
545
00:57:58,475 --> 00:58:00,762
Maybe if we stay here
and be very quiet,
546
00:58:00,852 --> 00:58:02,343
then... then they'll leave us alone?
547
00:58:02,479 --> 00:58:04,119
You must be crazy to
think that'll happen.
548
00:58:04,231 --> 00:58:06,439
Whatever's out there
won't let anyone go.
549
00:58:08,527 --> 00:58:11,361
You can't swim that far.
You'd drown for sure.
550
00:58:11,697 --> 00:58:13,404
We've got to hang on together.
551
00:58:14,658 --> 00:58:16,115
It's our only chance.
552
00:58:21,039 --> 00:58:23,281
At least we've got a better
chance than the others.
553
00:58:23,375 --> 00:58:25,492
We know there's something wrong.
554
00:58:36,346 --> 00:58:38,133
Those guys at the funfair.
555
00:58:38,223 --> 00:58:39,805
There were three of them.
556
00:58:39,891 --> 00:58:40,927
Shit, you're right.
557
00:58:41,018 --> 00:58:42,759
We've gotta get back to the hotel.
558
00:59:25,896 --> 00:59:27,762
We're ahead of anyone
in the woods.
559
00:59:30,484 --> 00:59:31,565
Run for it.
560
00:59:54,257 --> 00:59:55,543
Rick, the back door!
561
00:59:55,675 --> 00:59:57,632
- Okay, I'll get it.
- We'll all go.
562
01:00:38,593 --> 01:00:40,209
Oh, I'm sorry!
563
01:00:54,943 --> 01:00:56,229
You've been really kind.
564
01:00:56,361 --> 01:00:57,852
I feel as though I'm going crazy.
565
01:00:57,946 --> 01:00:59,482
I know, I know.
566
01:00:59,781 --> 01:01:01,773
Do you think we'll ever get
away from this island?
567
01:01:01,908 --> 01:01:03,365
'Course we will.
568
01:01:04,786 --> 01:01:05,947
Ssh!
569
01:01:06,204 --> 01:01:07,945
Hey, let me in!
570
01:01:08,039 --> 01:01:09,951
I'm scared out here.
571
01:01:11,042 --> 01:01:12,658
Open the door.
572
01:01:12,752 --> 01:01:13,788
Janet, are you there?
573
01:01:13,879 --> 01:01:15,791
- No.
- Oh, come on.
574
01:01:15,922 --> 01:01:17,629
Don't leave me outside.
575
01:01:24,431 --> 01:01:26,297
Upstairs.
I'll check the windows.
576
01:01:26,391 --> 01:01:28,929
- I'll check downstairs.
- Don't leave me here on my own.
577
01:01:54,127 --> 01:01:56,414
What's the matter?
Can you see something?
578
01:01:58,256 --> 01:02:00,248
No, no, it's all right.
579
01:02:01,176 --> 01:02:03,042
What do we do next, Carol?
580
01:02:03,136 --> 01:02:04,488
- What do we do next?
- I don't know.
581
01:02:04,512 --> 01:02:05,719
But I'll think of something.
582
01:02:09,559 --> 01:02:11,767
♪ Baby do the caveman rock
583
01:02:11,853 --> 01:02:13,845
♪ Rock rock rock with your caveman
584
01:02:13,980 --> 01:02:15,391
♪ Do the caveman rock
585
01:02:15,523 --> 01:02:17,685
♪ Rock rock rock with your caveman
586
01:02:17,817 --> 01:02:19,604
♪ Do the caveman... ♪
587
01:02:19,819 --> 01:02:22,857
♪ Rock rock... ♪
588
01:02:44,177 --> 01:02:45,839
Rick! Help!
589
01:02:47,514 --> 01:02:48,630
Rick!
590
01:02:49,808 --> 01:02:51,390
Where are you?
591
01:04:38,583 --> 01:04:40,916
Rick! Help!
592
01:04:44,839 --> 01:04:46,046
Lesley!
593
01:05:16,955 --> 01:05:19,242
Don't, Rick, don't!
Come away from it!
594
01:05:27,465 --> 01:05:28,922
What about the gun?
595
01:05:30,593 --> 01:05:32,755
There's no more cartridges.
596
01:05:35,223 --> 01:05:37,180
- Come here.
- Rick, not in there.
597
01:05:57,078 --> 01:05:59,616
God, I don't know what
I'm doing anymore.
598
01:05:59,956 --> 01:06:02,039
Rick, promise me something.
599
01:06:02,584 --> 01:06:04,792
If anything happens,
if they get us...
600
01:06:04,919 --> 01:06:06,455
They won't get us.
601
01:06:06,796 --> 01:06:07,912
Don't worry.
602
01:06:08,047 --> 01:06:11,040
No, listen, Rick,
if we become like Lesley...
603
01:06:11,134 --> 01:06:12,341
We won't!
604
01:06:12,635 --> 01:06:14,342
We don't know that anymore.
605
01:06:14,471 --> 01:06:17,555
If we do, please promise
not to attack me.
606
01:06:17,682 --> 01:06:19,389
I'd never attack you.
607
01:06:19,642 --> 01:06:20,849
Those guys at the funfair,
608
01:06:21,269 --> 01:06:22,805
they must have had a boat.
609
01:06:23,605 --> 01:06:25,767
Why didn't we think of that before?
610
01:06:25,857 --> 01:06:27,098
Come on.
611
01:06:38,119 --> 01:06:39,576
Oh, Tom!
612
01:06:39,662 --> 01:06:42,405
God, we thought you'd
gone over the cliffs.
613
01:06:42,540 --> 01:06:43,540
Lesley...
614
01:06:45,543 --> 01:06:47,000
It's Lesley.
615
01:06:47,253 --> 01:06:48,664
Sh... she's...
616
01:06:59,766 --> 01:07:01,007
Lesley...
617
01:07:02,143 --> 01:07:03,304
she's...
618
01:07:03,394 --> 01:07:04,430
Tom.
619
01:07:04,771 --> 01:07:06,137
It's Lesley.
620
01:07:06,231 --> 01:07:07,267
She... she's...
621
01:07:07,357 --> 01:07:10,225
- Tom, can you hear me?
- Careful... be careful...
622
01:07:11,277 --> 01:07:12,393
Lesley...
623
01:07:13,154 --> 01:07:14,154
Lesley...
624
01:07:14,781 --> 01:07:16,397
Those funfair guys are here.
625
01:07:16,658 --> 01:07:18,149
We're gonna try and find their boat.
626
01:07:18,409 --> 01:07:20,696
Can you make it down to the
beach if we help you?
627
01:07:20,828 --> 01:07:22,569
Must warn the others...
628
01:07:23,498 --> 01:07:24,989
Warn Janet...
629
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
Janet...
630
01:07:30,046 --> 01:07:31,582
Tom, do you understand?
631
01:07:31,756 --> 01:07:32,963
Warn Janet...
632
01:07:33,049 --> 01:07:34,585
I'll stay here with Tom.
633
01:07:34,926 --> 01:07:37,509
Just find the boat,
and come back to us.
634
01:07:37,845 --> 01:07:40,553
The quicker we go, the quicker
we'll be back for them.
635
01:07:40,890 --> 01:07:42,097
Okay.
636
01:07:44,102 --> 01:07:46,469
Rick, you will come back?
637
01:07:46,688 --> 01:07:48,145
As soon as we find it.
638
01:07:48,273 --> 01:07:49,730
Just rest, both of you.
639
01:08:00,034 --> 01:08:01,525
What is it?
640
01:08:02,412 --> 01:08:03,948
I don't like leaving them.
641
01:08:04,080 --> 01:08:06,367
They couldn't go any
further right now.
642
01:08:08,001 --> 01:08:10,243
We should find a different
stretch of coast this way.
643
01:08:10,378 --> 01:08:11,414
Come on.
644
01:08:33,484 --> 01:08:35,771
They won't get through
this door in a hurry.
645
01:08:41,743 --> 01:08:43,700
- What's the matter?
- I'm not sure.
646
01:08:47,832 --> 01:08:50,415
I think someone's watching us.
647
01:08:51,711 --> 01:08:52,827
Hey!
648
01:08:52,962 --> 01:08:54,294
Hey, you!
Wait!
649
01:08:57,425 --> 01:08:59,462
This one's different.
He's running away from us.
650
01:08:59,552 --> 01:09:00,838
Rick, be careful!
651
01:09:18,863 --> 01:09:20,070
Rick...
652
01:10:10,790 --> 01:10:14,204
Mayday, Mayday, Mayday.
653
01:10:14,293 --> 01:10:19,413
Mayday, Mayday, Mayday.
Operation Mirror, instrument failure.
654
01:10:19,590 --> 01:10:23,083
Our position is six north, three west.
655
01:10:23,177 --> 01:10:24,884
- Altitude unknown.
- Listen.
656
01:10:25,221 --> 01:10:26,553
Mayday, Mayday...
657
01:10:26,681 --> 01:10:27,842
A radio?
658
01:10:33,938 --> 01:10:38,308
Mayday, Mayday.
Operation Mirror, instrument failure.
659
01:10:38,401 --> 01:10:42,691
Our position is six north,
three west, altitude unknown.
660
01:10:42,864 --> 01:10:44,071
Mayday, Mayday.
661
01:10:44,282 --> 01:10:48,572
Mayday, Mayday.
Operation Mirror, instrument failure.
662
01:10:48,661 --> 01:10:49,661
Our position is...
663
01:10:51,539 --> 01:10:55,374
Mayday, Mayday.
Operation Mirror, instrument failure.
664
01:10:55,543 --> 01:11:00,004
Our position is six north,
three west, altitude unknown.
665
01:11:00,089 --> 01:11:01,751
Mayday, Mayday...
666
01:12:07,323 --> 01:12:09,565
Come on.
We must find the boat.
667
01:12:32,139 --> 01:12:34,506
There it is! Escape!
668
01:12:41,482 --> 01:12:45,021
Try to rest. The others will
find that boat and come back.
669
01:12:45,111 --> 01:12:47,103
We'll be away before it gets dark.
670
01:12:47,321 --> 01:12:49,358
So nice, Jan...
671
01:12:49,490 --> 01:12:50,901
so kind...
672
01:12:51,909 --> 01:12:53,445
so soothing.
673
01:12:55,121 --> 01:12:56,953
I've always liked you, Jan.
674
01:12:58,791 --> 01:13:00,953
I always liked you the best.
675
01:13:02,753 --> 01:13:05,336
But you were Rick's girl.
676
01:13:05,756 --> 01:13:07,668
Rick's the leader...
677
01:13:07,967 --> 01:13:09,799
the rich boy...
678
01:13:11,137 --> 01:13:12,969
so he gets the best girls.
679
01:13:13,097 --> 01:13:14,133
Oh, no.
680
01:13:14,765 --> 01:13:17,257
- The prettiest girl.
- No, not you too!
681
01:13:17,894 --> 01:13:19,726
Please, not you too!
682
01:13:44,629 --> 01:13:46,336
Come on, Jan.
683
01:13:47,924 --> 01:13:50,337
I have some nice
dirty games you'll enjoy.
684
01:13:51,010 --> 01:13:52,717
Rick doesn't know 'em.
685
01:13:53,429 --> 01:13:55,546
Get away, you bloody bastard!
686
01:13:55,681 --> 01:13:58,424
I guess he wouldn't play 'em.
687
01:14:02,188 --> 01:14:03,975
You and me, Jan.
688
01:14:04,857 --> 01:14:06,189
You and me.
689
01:14:14,158 --> 01:14:17,322
Hey, Jan, what are you playing at?
690
01:14:18,496 --> 01:14:20,203
Give me a hand here.
691
01:14:48,776 --> 01:14:50,233
I'll show you!
692
01:14:50,319 --> 01:14:51,435
Come on, Janet!
693
01:14:51,779 --> 01:14:54,021
No! No!
694
01:14:59,453 --> 01:15:00,739
Come on, Janet.
695
01:15:22,059 --> 01:15:23,675
Oh, my God.
696
01:15:23,978 --> 01:15:25,970
Janet. Janet!
697
01:15:32,445 --> 01:15:33,856
Janet!
698
01:15:34,572 --> 01:15:37,064
Oh, God, Janet!
699
01:15:37,241 --> 01:15:38,573
Jan, are you all right?
700
01:15:39,827 --> 01:15:40,943
Jan!
701
01:15:42,621 --> 01:15:44,078
Come on!
702
01:15:50,713 --> 01:15:51,920
Jan!
703
01:15:52,006 --> 01:15:53,622
Come on!
704
01:15:58,929 --> 01:15:59,846
Jan!
705
01:16:19,492 --> 01:16:21,984
No!
706
01:16:22,661 --> 01:16:23,777
Janet!
707
01:16:23,913 --> 01:16:24,913
Jan!
708
01:16:28,167 --> 01:16:29,283
No!
709
01:16:48,479 --> 01:16:49,640
Come on!
710
01:16:49,730 --> 01:16:51,062
Don't touch me!
711
01:16:51,398 --> 01:16:53,014
Please! He's coming!
712
01:17:07,164 --> 01:17:08,164
Hey!
713
01:17:12,211 --> 01:17:13,668
Please wait!
714
01:17:17,550 --> 01:17:18,586
Come on.
715
01:19:36,313 --> 01:19:37,849
Let's get out of here.
716
01:19:53,497 --> 01:19:54,704
Rick?
717
01:19:54,832 --> 01:19:56,309
- Please don't listen.
- Please help me.
718
01:19:56,333 --> 01:19:58,290
- It's only a trap.
- Don't leave me here.
719
01:19:58,377 --> 01:19:59,663
Rick!
720
01:19:59,795 --> 01:20:01,787
- Rick?
- Janet!
721
01:20:01,922 --> 01:20:03,288
Jan!
722
01:20:03,382 --> 01:20:05,294
Rick, I need you.
723
01:20:05,384 --> 01:20:06,500
Don't leave.
724
01:20:18,063 --> 01:20:19,725
And now, ladies and gentlemen,
725
01:20:19,857 --> 01:20:21,814
we have our two final contestants
726
01:20:21,900 --> 01:20:24,813
in the Grand Island Hotel
Elimination Waltz.
727
01:20:25,154 --> 01:20:28,738
Let's have a big hand for
Rick and Carol!
728
01:20:29,825 --> 01:20:32,943
Let me remind you, ladies and
gentlemen, why we are here.
729
01:20:33,287 --> 01:20:35,244
We are here to let in the New Year
730
01:20:35,331 --> 01:20:37,448
in the good old traditional way.
731
01:20:37,541 --> 01:20:41,626
Goodbye 1959, hello 1960!
732
01:20:51,513 --> 01:20:53,300
I hope you're all
enjoying yourselves
733
01:20:53,432 --> 01:20:55,549
because we're here
for a long time.
734
01:20:55,809 --> 01:20:57,266
In fact, ladies and gentlemen,
735
01:20:57,353 --> 01:20:59,845
I'll let you into a little secret.
736
01:20:59,980 --> 01:21:01,687
We're here forever.
737
01:21:02,900 --> 01:21:04,516
What do you want us for?
738
01:21:04,651 --> 01:21:06,451
What have you done with
Lesley and the others?
739
01:21:07,529 --> 01:21:11,193
Now, dancers.
No interruptions from the floor.
740
01:21:12,493 --> 01:21:14,155
There was an experiment.
741
01:21:14,244 --> 01:21:16,861
An experiment that went
terribly wrong.
742
01:21:17,289 --> 01:21:20,999
The government in their wisdom
sent up a plane on New Year's Eve.
743
01:21:21,126 --> 01:21:22,788
A plane carrying a device
744
01:21:22,920 --> 01:21:26,163
that could change the structure
of time and matter.
745
01:21:26,423 --> 01:21:29,131
This device could
shatter time itself,
746
01:21:30,094 --> 01:21:33,462
and the pilot crashed the plane here.
747
01:21:33,597 --> 01:21:38,638
Here on Grand Island,
and locked us in time forever.
748
01:21:40,646 --> 01:21:41,762
Dead...
749
01:21:43,065 --> 01:21:44,681
or alive,
750
01:21:44,775 --> 01:21:48,564
we are all caught in
this awful, angry half-world,
751
01:21:48,695 --> 01:21:50,527
and we can't escape...
752
01:21:51,365 --> 01:21:52,651
ever.
753
01:21:53,117 --> 01:21:54,358
Ever.
754
01:21:55,035 --> 01:21:56,992
Ever!
755
01:21:59,581 --> 01:22:02,244
I don't know if I can take
much more of this.
756
01:22:09,591 --> 01:22:11,173
Come on.
757
01:22:11,260 --> 01:22:14,003
Try not to think of anything
but that boat waiting for us.
758
01:22:15,389 --> 01:22:16,505
No!
759
01:22:36,160 --> 01:22:38,240
Is there any point in
locking the doors against them?
760
01:22:38,287 --> 01:22:39,528
I have to do something!
761
01:22:39,663 --> 01:22:41,871
Hello, gorgeous.
762
01:22:41,999 --> 01:22:44,332
Did you miss me?
763
01:25:47,476 --> 01:25:48,967
Come and join us.
764
01:25:49,311 --> 01:25:54,227
You're tired, so tired, so tired...
765
01:26:04,868 --> 01:26:08,703
Stop fighting now.
766
01:26:08,872 --> 01:26:09,872
You must...
767
01:27:24,448 --> 01:27:26,440
Come on, we can
still make the boat.
768
01:27:51,183 --> 01:27:52,264
Aaah!
769
01:28:29,471 --> 01:28:30,882
We've made it!
770
01:28:52,369 --> 01:28:53,655
Rick!
771
01:28:56,748 --> 01:28:59,741
Rick! Don't leave me!
772
01:29:00,418 --> 01:29:01,829
Oh, Rick, please!
773
01:29:02,087 --> 01:29:04,875
- Jan! Jan!
- Rick, don't!
774
01:29:05,173 --> 01:29:07,085
Rick! Rick!
775
01:29:07,217 --> 01:29:08,458
Rick!
776
01:29:08,635 --> 01:29:09,635
Jan!
777
01:29:09,636 --> 01:29:10,752
Rick!
778
01:29:11,096 --> 01:29:12,507
Please, don't leave!
779
01:29:12,639 --> 01:29:13,800
Rick!
780
01:29:16,518 --> 01:29:17,393
Rick!
781
01:29:17,394 --> 01:29:20,558
Oh, Rick! Don't leave me!
782
01:29:55,181 --> 01:29:56,717
No!
783
01:30:45,815 --> 01:30:46,931
Help!
784
01:30:47,943 --> 01:30:49,059
Help me!
785
01:31:07,462 --> 01:31:11,297
♪ Boy and girl going nowhere special
786
01:31:14,177 --> 01:31:17,887
♪ Boy and girl whose hearts conspire
787
01:31:20,767 --> 01:31:24,260
♪ To bring them hand
in hand together
788
01:31:24,604 --> 01:31:27,847
♪ Oh, a flicker of love
789
01:31:31,027 --> 01:31:34,065
♪ Twisting, burning, hearts on fire
790
01:31:34,406 --> 01:31:37,444
♪ Take one boy, take one girl
791
01:31:37,534 --> 01:31:39,025
♪ Add a little love
792
01:31:39,160 --> 01:31:41,527
♪ And you shake it up, shake it up
793
01:31:41,746 --> 01:31:48,746
♪ That's a recipe for romance
794
01:32:01,474 --> 01:32:05,593
♪ Boy and girl in a hall of mirrors
795
01:32:08,106 --> 01:32:12,191
♪ Boy and girl on a ghost train ride
796
01:32:15,030 --> 01:32:18,819
♪ They cling so tight
as the screams get louder
797
01:32:18,950 --> 01:32:22,239
♪ Oh, a shiver of fear
798
01:32:24,748 --> 01:32:28,332
♪ And a twisting, burning scream inside
799
01:32:28,668 --> 01:32:31,502
♪ Take one boy, take one girl
800
01:32:31,838 --> 01:32:33,170
♪ Add a little love
801
01:32:33,298 --> 01:32:35,585
♪ And you shake it up, shake it up
802
01:32:35,925 --> 01:32:39,009
♪ That's a recipe for romance
803
01:32:39,262 --> 01:32:41,879
♪ That's a recipe for
804
01:32:42,098 --> 01:32:45,057
♪ You take one boy,
you take one girl
805
01:32:45,393 --> 01:32:49,057
♪ Add a little love, and you
shake it up, shake it up
806
01:32:49,397 --> 01:32:52,481
♪ That's a recipe for romance
807
01:32:52,817 --> 01:32:56,401
♪ That's a recipe for romance
808
01:33:02,368 --> 01:33:04,906
♪ Take one boy, take one girl
809
01:33:04,996 --> 01:33:06,578
♪ Add a little...
810
01:33:06,915 --> 01:33:08,747
♪ And you've got...
811
01:33:08,833 --> 01:33:10,825
♪ You've got...
812
01:33:10,919 --> 01:33:14,128
♪ A recipe for romance
813
01:33:16,049 --> 01:33:18,632
♪ Take one boy, take one girl
814
01:33:18,718 --> 01:33:20,801
♪ Add a little love
815
01:33:21,137 --> 01:33:24,005
♪ Well, you've got...
816
01:33:24,099 --> 01:33:27,558
♪ You've got a recipe for romance
817
01:33:27,977 --> 01:33:30,970
♪ That's what you've got, ooh-ooh
818
01:33:31,314 --> 01:33:34,182
♪ Recipe for romance ♪
819
01:33:36,402 --> 01:33:38,485
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
56917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.