All language subtitles for Billy Two Hats (1974) - Gregory Peck (DVD Rip,Xvid,Mp3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,380 --> 00:03:45,320 - Buna dimineata. - Buna dimineata. 2 00:04:05,620 --> 00:04:07,440 Ei sunt? 3 00:06:06,980 --> 00:06:09,240 - E �nca la grajduri? - Sim. 4 00:06:14,700 --> 00:06:16,360 Hai! 5 00:06:33,300 --> 00:06:36,337 Va rog, �n spate toata lumea. Va rog, haideti. 6 00:06:36,340 --> 00:06:38,097 Uita-te la marimea glontelui. 7 00:06:38,100 --> 00:06:41,000 - �n spate, va rog. - Da-te la o parte. 8 00:06:41,020 --> 00:06:43,600 �n pozitie... stai asa. 9 00:07:54,540 --> 00:07:57,200 Te uiti dupa batr�n, corcitura? 10 00:07:57,620 --> 00:07:59,480 Ei bine, nu-i aici. 11 00:08:00,380 --> 00:08:03,177 E �n M�xico, la vreun bar... 12 00:08:03,180 --> 00:08:06,800 Cheltuind ce-a furat cu tine si cu prietenul lui mort. 13 00:08:10,820 --> 00:08:13,440 Da, toti banii aia... 14 00:08:13,660 --> 00:08:15,240 420 de dolari. 15 00:08:15,420 --> 00:08:18,257 Ati ucis un om pentru banii astia. 16 00:08:18,260 --> 00:08:20,817 Nu-mi place niciun nelegiuit, metisule. 17 00:08:20,820 --> 00:08:23,080 Urasc hotii marunti. 18 00:08:23,980 --> 00:08:27,920 Si hoti mai marunti dec�t tu si prietenii tai nu sunt. 19 00:08:33,180 --> 00:08:34,840 Hai. 20 00:09:09,980 --> 00:09:11,560 A fost buna, Henry. 21 00:09:13,740 --> 00:09:17,040 Ai prins doi din. Trei. Nu-i rau. 22 00:09:17,500 --> 00:09:19,897 Ar fi fost mai bine, dar batr�nul... 23 00:09:19,900 --> 00:09:22,977 �l va sp�nzura pe metis si toti vor aminti asta... 24 00:09:22,980 --> 00:09:25,520 C�nd �l vor alege data viitoare pe serif. 25 00:09:25,900 --> 00:09:28,657 N-o sa uitam sp�nzurarea... 26 00:09:28,660 --> 00:09:34,120 Sa-ti sdpun sincer, nu ma intereseaza, Gope. 27 00:09:34,860 --> 00:09:36,897 �l stii pe Henry. Esti seriful. 28 00:09:36,900 --> 00:09:40,920 Am �nvatat ceva, asa-i? Stiam sa v�nez numai bizoni. 29 00:09:41,100 --> 00:09:43,320 Acum �mi c�stig traiul. 30 00:09:43,660 --> 00:09:45,617 Nu i se spune chemarea vietii? 31 00:09:45,620 --> 00:09:49,977 E mai bine dec�t nimic. Mai bine dec�t sa furi si sa omori. 32 00:09:49,980 --> 00:09:51,600 Asa cred. 33 00:09:59,500 --> 00:10:01,200 Se poate spala? 34 00:10:03,540 --> 00:10:06,440 Va consuma prea multa apa. 35 00:10:08,300 --> 00:10:10,640 Bine. Numai sa nu goliti putul. 36 00:10:11,340 --> 00:10:12,377 Spala-te... 37 00:10:12,380 --> 00:10:14,000 Dar nu irosi apa. 38 00:11:08,940 --> 00:11:11,377 A fost destul, nu-i asa, Henry? 39 00:11:11,380 --> 00:11:12,777 Da, e bine. 40 00:11:12,780 --> 00:11:15,600 A aflat ca batr�nul vine sa-l ia. 41 00:11:16,860 --> 00:11:19,737 Acum ca te-ai spalat, vino si bea. 42 00:11:19,740 --> 00:11:22,640 Hai �nauntru, metisule. Sa te pot vedea. 43 00:11:29,620 --> 00:11:31,280 Cum sunt tigarile tale? 44 00:11:32,540 --> 00:11:36,240 Sunt bune. Ca cea pe care-o fumezi. 45 00:11:36,460 --> 00:11:38,200 Sunt 10 centi bucata.. 46 00:11:38,260 --> 00:11:40,520 Sunt multi bani pentru un fum. 47 00:11:40,740 --> 00:11:44,537 Ei bine, un om merita dupa o zi intrwaga calare. 48 00:11:44,540 --> 00:11:47,057 Tie nu-ti pot da whiskey, dar... 49 00:11:47,060 --> 00:11:49,960 Batr�nul Cope �mi face rau. 50 00:12:08,180 --> 00:12:10,360 - Ma bucur sa te vad, Henry. - Asemenea. 51 00:12:15,900 --> 00:12:18,600 Sa bei si sa fumezi. Nu-i nimic mai bun. 52 00:12:42,660 --> 00:12:44,320 Tine, Henry. 53 00:13:03,340 --> 00:13:06,137 N-ai vrut sa mai aduci un metis pe lume, Cope? 54 00:13:06,140 --> 00:13:08,120 Nu, ajung. 55 00:13:13,060 --> 00:13:14,760 Am avut odata un copil. 56 00:13:18,420 --> 00:13:22,000 Am facut-o sa-l duca celor din rezervatie. 57 00:13:27,580 --> 00:13:29,857 Cum sunt lucrurile pe aici? 58 00:13:29,860 --> 00:13:31,200 Sunt bine. 59 00:13:32,460 --> 00:13:35,720 Ocazional c�tiva salbatici se �mbatau... 60 00:13:35,740 --> 00:13:39,320 Omorau vite, furau un cal. Dar asta a fost. 61 00:13:39,660 --> 00:13:43,000 �n ultimii ani nu s-au �nt�mplat pra multe. 62 00:13:43,780 --> 00:13:45,817 Cei mai multi sunt batr�ni. 63 00:13:45,820 --> 00:13:47,320 Ca si noi. 64 00:13:50,700 --> 00:13:53,097 Prima data c�nd am venit aici... 65 00:13:53,100 --> 00:13:55,200 Inienii erau cu miile. 66 00:13:55,540 --> 00:13:58,520 Si bizonii erau milioane si milioane. 67 00:14:00,780 --> 00:14:02,240 Nu mai sunt. 68 00:14:05,220 --> 00:14:08,800 La �nceput viata era buna. 69 00:14:09,460 --> 00:14:11,097 Stateai si te uitai... 70 00:14:11,100 --> 00:14:14,560 Aceeasi turma de bizoni trecea toata ziua. 71 00:14:15,860 --> 00:14:17,760 Nu mai vezi asa ceva. 72 00:14:18,340 --> 00:14:21,880 Era ca si c�nd toata preeria se misca. 73 00:14:24,200 --> 00:14:26,580 Da, am ucis multi bivoli. 74 00:14:28,320 --> 00:14:29,597 Cu aia? 75 00:14:29,600 --> 00:14:31,900 Da, cu aia. 76 00:14:32,760 --> 00:14:34,837 Cu arma aia u trebuia sa te apropii de bizoni. 77 00:14:34,840 --> 00:14:37,220 �i vedeai si-i omorai. 78 00:14:39,200 --> 00:14:41,020 Ai vazut vreun bizon? 79 00:14:44,720 --> 00:14:46,157 Ei bine... 80 00:14:46,160 --> 00:14:48,380 Trebuie sa dorm. 81 00:14:48,480 --> 00:14:50,477 - Noapte buna, Henry. - Noapte buna. 82 00:14:50,480 --> 00:14:52,660 Sa mergem afara, metisule. 83 00:14:56,520 --> 00:14:58,277 Stai jos. 84 00:14:58,280 --> 00:14:59,700 Dedesubt. 85 00:15:19,440 --> 00:15:20,980 Noapte buna. 86 00:15:57,240 --> 00:15:58,580 Las-o. 87 00:16:37,240 --> 00:16:39,060 Pentru tine, Billy. 88 00:19:15,160 --> 00:19:17,140 Mai bine du-i cafeaua lui Cope. 89 00:19:17,960 --> 00:19:20,260 Va crede ca sunt favoritul tau. 90 00:19:43,800 --> 00:19:45,837 Trebuie sa fi tare, fiule. 91 00:19:45,840 --> 00:19:48,060 Buna ziua, serifule. 92 00:19:50,120 --> 00:19:52,580 - C�ti sunt, Billy? - Un barbat si-o femeie. 93 00:19:59,383 --> 00:20:03,151 Am s-o ucid. Sa nu crezi ca n-am s-o fac. 94 00:20:04,160 --> 00:20:06,340 Pune pusca pe bar. 95 00:20:08,200 --> 00:20:09,420 Repede, omule. 96 00:20:13,440 --> 00:20:15,620 Du-te.Si sa nu profiti. 97 00:20:21,600 --> 00:20:24,260 Veniti aici. Am�ndoi. 98 00:20:29,680 --> 00:20:31,980 Are cheia �n buzunar. 99 00:20:32,120 --> 00:20:33,300 Scoate-o. 100 00:20:40,160 --> 00:20:42,077 - Cat de rau e, Henry? - Nu stiu. 101 00:20:42,080 --> 00:20:43,340 Cheia. 102 00:20:44,995 --> 00:20:46,140 Aici. 103 00:20:49,960 --> 00:20:51,500 Dezleaga-l. 104 00:21:09,109 --> 00:21:11,584 Bate din m�ine. Bate. 105 00:21:11,587 --> 00:21:13,606 Cu putere, ca sa faci s�ngele sa circule. 106 00:21:13,609 --> 00:21:15,900 Tare... Mai tare. 107 00:21:18,561 --> 00:21:21,297 Doare un pic, apoi e mai bine. 108 00:21:21,300 --> 00:21:23,120 Ce faci? Si tu? 109 00:21:23,580 --> 00:21:26,440 Du-l �nauntru sa ai grija de umarul lui. 110 00:21:28,900 --> 00:21:30,937 Adu niste apa calda, femeie. 111 00:21:30,940 --> 00:21:34,800 - Adu cafea si ceva de m�ncare. - Lasa aia. 112 00:21:37,460 --> 00:21:40,697 Mai �nt�i trebuie mutat umarul. 113 00:21:40,700 --> 00:21:46,200 A luat osul, dar glontele va iesi pe partea cealalta. 114 00:21:46,380 --> 00:21:48,377 De ce faci asta? 115 00:21:48,380 --> 00:21:50,240 De de-ai venit dupa el? 116 00:21:54,100 --> 00:21:56,937 - Billy e partenerul meu. - E indian. 117 00:21:56,940 --> 00:21:59,097 Mai ales ca banii sunt la tine. 118 00:21:59,100 --> 00:22:01,177 Si n-ai fost omor�t. 119 00:22:01,180 --> 00:22:02,440 Am fost norocos. 120 00:22:04,180 --> 00:22:06,720 Billy, nu-mi lipseste drama asta. 121 00:22:08,940 --> 00:22:10,880 Sa ne facem niste provizii. 122 00:22:11,540 --> 00:22:14,377 Cafea, zahar, sare... 123 00:22:14,380 --> 00:22:17,457 Faina, bacon, fasole... 124 00:22:17,460 --> 00:22:18,720 Si niste tutun. 125 00:22:48,380 --> 00:22:50,960 Ajunge. Asu caii. 126 00:22:51,460 --> 00:22:52,760 Bine. 127 00:22:53,100 --> 00:22:57,040 N-ai sa-i salvezi g�tul. 128 00:22:57,780 --> 00:23:02,257 Poate plati pentru ce-a facut. Dar nu poate plati pentru ce-a facut altcineva. 129 00:23:02,260 --> 00:23:03,657 A fost acolo. 130 00:23:03,660 --> 00:23:05,777 Tinea caii. 131 00:23:05,780 --> 00:23:07,040 Sigur. 132 00:23:07,180 --> 00:23:09,977 Si cine-a avut arma care l-a ucis pe Sam Wellbrit la banca? 133 00:23:09,980 --> 00:23:12,897 - Omul ucis �n camera? - Nu. Eu am fost. 134 00:23:12,900 --> 00:23:14,457 Dar n-am vrut sa-l omor. 135 00:23:14,460 --> 00:23:16,680 Doar sa-l ranesc la m�na. 136 00:23:17,660 --> 00:23:19,880 Multumesc, doamna. 137 00:23:23,900 --> 00:23:26,240 Billy! Hai, avem oua. 138 00:23:51,380 --> 00:23:52,600 C�t au fost? 139 00:23:54,100 --> 00:23:56,040 C�t �ti datorez? 140 00:23:57,060 --> 00:23:58,520 Nu vreau banii tai. 141 00:24:01,700 --> 00:24:03,137 Am furat banii... 142 00:24:03,140 --> 00:24:05,920 Dar nu vreau sa jefuiesc depozitul. Depinde de tine. 143 00:24:07,980 --> 00:24:09,160 Omule! 144 00:24:09,180 --> 00:24:10,560 Nu stii sa evaluezi? 145 00:24:12,140 --> 00:24:14,537 Vreau sa-ti platesc pentru ce iau. 146 00:24:14,540 --> 00:24:17,080 Nu ma cert cu tine pentru nimic. 147 00:24:21,940 --> 00:24:24,800 Esti prea batr�n sa fii at�t de prost. 148 00:24:33,500 --> 00:24:35,840 Sunt 5 dolari. 149 00:24:56,220 --> 00:24:57,777 Multumesc. 150 00:24:57,780 --> 00:24:59,577 Bine. 151 00:24:59,580 --> 00:25:00,840 Bine. 152 00:25:02,380 --> 00:25:04,697 Nu stii c�t va lenevi aici? 153 00:25:04,700 --> 00:25:07,417 - Nu-i prima data. - Stiu. 154 00:25:07,420 --> 00:25:08,377 Bine... 155 00:25:08,380 --> 00:25:10,657 Eu nu l-as lasa sa calareasca o saptam�na. 156 00:25:10,660 --> 00:25:12,720 Fac pariu ca n-ai face-o. 157 00:25:16,340 --> 00:25:19,120 Sa nu crezi ca va fi usor de acum. 158 00:25:22,100 --> 00:25:23,800 Am sa te caut. 159 00:25:36,020 --> 00:25:38,440 Merg spre munti. 160 00:25:39,260 --> 00:25:42,600 - Spre granita. - Arma aia pentru bizoni mai functioneaza? 161 00:25:42,820 --> 00:25:45,017 - Pusca cu gloante mari? - Da. 162 00:25:45,020 --> 00:25:47,497 Nu stiu, n-am folosit-o de cinci ani. 163 00:25:47,500 --> 00:25:49,577 Ia-o. Sa vedem daca merge. 164 00:25:49,580 --> 00:25:52,240 Pentru Dumnezeu! Trebuie sa mearga. 165 00:26:03,380 --> 00:26:05,337 Nu te uita niciodata �napoi, Billy... 166 00:26:05,340 --> 00:26:07,817 C�nd pleci dintr-un loc pe care n-ai sa-l mai vezi. 167 00:26:07,820 --> 00:26:10,320 �ti amintesti ce s-a �nt�mplat cu sotia lui Lo. 168 00:26:10,740 --> 00:26:12,217 Ce? 169 00:26:12,220 --> 00:26:15,000 S-a transformat �ntr-o coloana de sare. 170 00:26:23,780 --> 00:26:26,680 Grabeste-te, urca dealul, o sa scape. 171 00:26:31,180 --> 00:26:33,560 Avem timp, Henry. 172 00:26:34,220 --> 00:26:36,000 Mai avem un minut sau doua. 173 00:26:46,540 --> 00:26:49,960 Dar am timp doar pentru o lovitura. 174 00:26:51,020 --> 00:26:52,537 Pe care sa �mpusc? 175 00:26:52,540 --> 00:26:54,240 Pe care poti. 176 00:27:15,669 --> 00:27:18,169 Hai, Cope, grabeste-te, bine? 177 00:27:50,880 --> 00:27:53,100 L-am luat pe idiot! 178 00:27:53,760 --> 00:27:58,500 - Dumnezeule! Nu mi-am pierdut �ndem�narea. - �nc-o lovitura, Cope. 179 00:28:02,040 --> 00:28:04,100 Ce naiba a fost asta? 180 00:28:14,280 --> 00:28:15,637 Urca pe cal. 181 00:28:15,640 --> 00:28:16,900 Fugim la coline. 182 00:28:20,400 --> 00:28:21,740 Du-te. 183 00:28:45,880 --> 00:28:50,037 La naiba. S-a rupt culata. (partea din spate a tevii unei arme de foc) 184 00:28:50,040 --> 00:28:51,957 Ai ranit un cal. 185 00:28:51,960 --> 00:28:54,420 Asta-i va �ncetini. 186 00:28:55,120 --> 00:28:57,020 La naiba! 187 00:28:59,280 --> 00:29:01,460 Hai. Mai bine avem grija de umarul tau. 188 00:29:06,920 --> 00:29:08,797 Cum e piciorul? 189 00:29:08,800 --> 00:29:10,060 Destul de rau. 190 00:29:10,640 --> 00:29:11,860 Tine. 191 00:29:12,600 --> 00:29:16,277 Omul de la magazin avea o pusca mare. 192 00:29:16,280 --> 00:29:17,580 O arma de bizoni. 193 00:29:18,160 --> 00:29:19,420 Asta trebuie sa fie. 194 00:29:21,720 --> 00:29:25,340 Ar fi trebuit sa mai trag �n seriful ala. 195 00:29:27,680 --> 00:29:30,940 C�nd va fi �n stare sa calareasca? 196 00:29:31,360 --> 00:29:35,460 E un om puternic. Cred ca destul de cur�nd. 197 00:29:53,650 --> 00:29:55,790 E mai slab dec�t un whiskey cu apa. 198 00:29:57,198 --> 00:29:58,670 A pierdut mult s�nge. 199 00:29:59,570 --> 00:30:01,030 Va fii puternic �n cur�nd. 200 00:30:04,530 --> 00:30:06,990 Ai vrea sa-l vezi mort, nu-i asa? 201 00:30:59,170 --> 00:31:00,470 Stii, Billy. 202 00:31:01,290 --> 00:31:03,750 C�nd m-am nascut era foarte mult verde. 203 00:31:05,206 --> 00:31:07,270 Diferite nuante de verde. 204 00:31:10,690 --> 00:31:15,550 Acum abia pot sa-mi amintesc cum e verdele. 205 00:31:16,090 --> 00:31:19,030 P�na nu �nchid ochii si �ncerc. 206 00:31:34,330 --> 00:31:38,590 Nu-i de dislocare. Trebuie ca s-a rupt osul. 207 00:31:42,250 --> 00:31:44,350 Hai, te duc la umbra aia. 208 00:32:13,130 --> 00:32:14,910 Billy, m-am g�ndit. 209 00:32:15,090 --> 00:32:16,550 Mi se pare. 210 00:32:16,970 --> 00:32:20,487 Ca asta n-are rost nici pentru om, nici pentru animale. 211 00:32:20,490 --> 00:32:21,750 Cum asa? 212 00:32:22,850 --> 00:32:26,910 Asta. Asta, n-are rost. 213 00:32:28,090 --> 00:32:30,950 Poate, dar ce sa facem? 214 00:32:31,050 --> 00:32:34,550 Asta-i problema. Nu am multe de ales. 215 00:32:34,650 --> 00:32:38,470 Adica, la venirea serifului voi fi tot aici. 216 00:32:38,530 --> 00:32:41,270 Unde pot sa ma duc cu piciorul asta? 217 00:32:42,970 --> 00:32:44,727 Dar tu esti diferit, Billy. 218 00:32:44,730 --> 00:32:46,630 N-ai ucis niciodata pe nimeni. 219 00:32:48,410 --> 00:32:51,950 N-are rost sa te-ntorci sa te sp�nzure. 220 00:32:57,810 --> 00:33:01,550 Sunt 420 de dolari aur �n punga asta. 221 00:33:02,290 --> 00:33:06,687 E un bun �nceput. Poti cumpara o bucata de pam�nt... 222 00:33:06,690 --> 00:33:08,630 Niste rezerve. 223 00:33:12,530 --> 00:33:14,727 Zici sa iau banii si sa plec? 224 00:33:14,730 --> 00:33:18,910 �ntre noi n-ar fi furt. 225 00:33:20,690 --> 00:33:23,070 Sa te �mpusc �nainte sa plec? 226 00:33:25,610 --> 00:33:28,007 �ncerc doar sa-ti sugerez... 227 00:33:28,010 --> 00:33:31,950 G�ndesti despre mine la fel ca seriful, de aceea �mi ceri s-o fac. 228 00:33:32,410 --> 00:33:35,430 Nu. Nu-i adevarat. 229 00:34:10,810 --> 00:34:17,070 MAGAZIN COMERCIAL 230 00:34:19,810 --> 00:34:21,550 Ce-i acolo? 231 00:34:22,450 --> 00:34:24,590 Nimic. Sf�rsitul lumii. 232 00:34:25,490 --> 00:34:26,870 Proprietatea cuiva? 233 00:34:31,650 --> 00:34:34,830 Cel mai aproape e iadul si au un singur cal. 234 00:34:38,090 --> 00:34:40,910 Nu �nteleg motivul. 235 00:34:41,410 --> 00:34:43,910 De ce-a venit dupa metisul ala? 236 00:34:45,730 --> 00:34:49,230 Poate-i era dator cu ceva. 237 00:34:49,690 --> 00:34:51,670 Unora nu le place sa ram�na datori. 238 00:34:51,810 --> 00:34:53,367 Omul ala nu era bun de nimic. 239 00:34:53,370 --> 00:34:56,647 Nu cred ca i-ar fi fost dator cuiva... 240 00:34:56,650 --> 00:34:59,270 Nici macar unui metis. 241 00:34:59,570 --> 00:35:02,990 Trebuie sa fi fost un motiv sa se �ntoarca, Henry. 242 00:35:09,930 --> 00:35:12,870 Privesc mereu ambele fete ale problemei. 243 00:35:13,610 --> 00:35:16,150 Sunt un om rezonabil. Mereu sunt asa. 244 00:35:17,490 --> 00:35:19,310 Poti sa fi atent, te rog? 245 00:35:19,850 --> 00:35:22,070 E important sa fii rezonabil. 246 00:35:22,930 --> 00:35:25,670 N-am ayuzit pe nimeni spun�nd ca nu e, Henry. 247 00:35:27,090 --> 00:35:29,110 Oameni ca el n-au niciun scop. 248 00:35:29,610 --> 00:35:31,150 E ca un animal. 249 00:35:31,450 --> 00:35:32,870 Mai rau. 250 00:35:34,450 --> 00:35:36,927 Am vazut multe animale �n viata.Cu patru si cu doua picioare. 251 00:35:36,930 --> 00:35:40,150 Am �nteles mereu cum si de ce actioneaza. 252 00:35:41,050 --> 00:35:44,047 Dar de ce sa te-ntorci daca ai banii? 253 00:35:44,050 --> 00:35:45,687 Poate-i place baiatul. 254 00:35:45,690 --> 00:35:49,470 Placa? Cine sa-i placa pe metisi? 255 00:35:49,610 --> 00:35:53,870 Nici tie nu-ti plac. Altfel l-ai fi acceptat pe copilul femeii tale. 256 00:35:56,970 --> 00:35:58,550 Ai dreptate, Henry. 257 00:35:58,890 --> 00:36:00,030 Da. 258 00:36:37,690 --> 00:36:38,870 Billy! 259 00:36:40,530 --> 00:36:43,607 Billy, m-am trzit si... 260 00:36:43,610 --> 00:36:46,630 Ai aflat ca metisul a plecat? 261 00:36:47,890 --> 00:36:50,030 Spune. Credeai c-am plecat. 262 00:36:50,770 --> 00:36:53,790 Ei bine, nu erai aici si calul era plecat. 263 00:37:07,570 --> 00:37:10,390 O sanie indiana! 264 00:37:14,890 --> 00:37:19,167 Vrei sa spui... sa ma �ntind acolo si voi fi tras? 265 00:37:19,170 --> 00:37:21,190 Desigur. 266 00:37:22,050 --> 00:37:25,607 Draga Billy, can ma sa stau pe asta... 267 00:37:25,610 --> 00:37:28,670 Voi fi mai mult dec�t un vechi rege! 268 00:37:34,930 --> 00:37:37,807 Ti-am spus, Cope, nu-i nevoie sa te deranjezi. 269 00:37:37,810 --> 00:37:42,607 C�nd cazi de pe cal si pierzi nmult s�nge... 270 00:37:42,610 --> 00:37:45,110 Cine va spune ultimele cuvinte despre tine? 271 00:37:45,970 --> 00:37:47,167 Bine. 272 00:37:47,170 --> 00:37:49,150 N-ai uitat ceva? 273 00:37:49,210 --> 00:37:50,550 Ce? 274 00:37:51,610 --> 00:37:53,750 Numeste-ma ajutorul tau. 275 00:37:54,410 --> 00:37:56,350 Bine, ridica m�na. 276 00:37:57,250 --> 00:38:00,070 - Care? - Una, nu-mi pasa. 277 00:38:03,330 --> 00:38:05,350 Ai jurat. 278 00:38:06,370 --> 00:38:09,430 - Asta-i tot? - Da. 279 00:38:09,530 --> 00:38:11,087 Nu-i mult. 280 00:38:11,090 --> 00:38:13,870 Doar sa-ti iei slujba. Hai. 281 00:38:18,530 --> 00:38:21,750 Hai! Hei, haide! 282 00:38:49,410 --> 00:38:51,150 Deja am ajuns? 283 00:38:54,450 --> 00:38:56,870 Stiu, e un tinut dur. 284 00:38:58,160 --> 00:39:00,020 Trebuie sa gasim o cale printre muntii aia. 285 00:39:00,640 --> 00:39:03,037 De partea cealalta e Mexicul. 286 00:39:03,040 --> 00:39:04,917 Ajunsi acolo vom fi linistiti. 287 00:39:04,920 --> 00:39:08,077 N-am fost niciodata �n Mexic. Cum e, Billy? 288 00:39:08,080 --> 00:39:10,900 �mi place. Acolo nu mai sunt metis. 289 00:39:10,920 --> 00:39:13,557 Poate eu as putea trece american. 290 00:39:13,560 --> 00:39:15,820 Vom fi respectati. Vom deschide o banca. 291 00:39:16,480 --> 00:39:19,700 Nimi n-ar fi mai rau dec�t o banca �ntr-un fel sau altul. 292 00:39:22,360 --> 00:39:23,700 Billy... 293 00:39:25,480 --> 00:39:27,277 Am facut o mare greseala. 294 00:39:27,280 --> 00:39:29,957 Daca nu l-as fi �mpuscat pe amar�tul ala... 295 00:39:29,960 --> 00:39:33,620 Le-as fi dat banii �napoi �n schimbul experientei. 296 00:39:36,560 --> 00:39:40,660 Daca matusa ta avea mustata, as fi unchiul tau. 297 00:39:44,360 --> 00:39:48,420 Ce sanse avem, Billy sa ajungem dincolo? 298 00:39:50,680 --> 00:39:55,060 Nu stiu. Daca avem noroc si gasim canionul... 299 00:39:55,160 --> 00:39:56,877 Putem reusi. 300 00:39:56,880 --> 00:39:59,077 Si daca nu-l gasim? 301 00:39:59,080 --> 00:40:01,460 Avem nevoie de doua ori mai mult noroc. 302 00:40:10,680 --> 00:40:12,860 Unul din ei e o povara... 303 00:40:13,040 --> 00:40:14,597 Trebuie ca-i ranit rau. 304 00:40:14,600 --> 00:40:15,860 �ndeajuns. 305 00:40:15,920 --> 00:40:18,100 Metisul trebuie sa fi facut sania. 306 00:40:20,000 --> 00:40:22,557 Daca fortam, �i ajungem �nainte de apus. 307 00:40:22,560 --> 00:40:24,397 Acu nu mai conteaza, Henry. 308 00:40:24,400 --> 00:40:27,717 Oricum nu mai pot fugi. 309 00:40:27,720 --> 00:40:30,500 Sa asteptam apusul soarelui? Hai! 310 00:40:35,800 --> 00:40:39,100 Mai �ncet, Henry. Am basici. 311 00:40:57,000 --> 00:40:58,420 Esti bine? 312 00:40:58,880 --> 00:41:00,980 Continua... continua. 313 00:41:02,400 --> 00:41:04,540 Hai, forteaza. 314 00:41:27,520 --> 00:41:29,820 Trage, trage. 315 00:41:29,840 --> 00:41:31,740 Ha, hai. 316 00:41:46,320 --> 00:41:47,900 Stai asa, Billy. 317 00:41:58,040 --> 00:42:00,260 Ei sunt, vin serios. 318 00:42:06,160 --> 00:42:08,117 Soarele va apune �ntr-o jumatate de ora. 319 00:42:08,120 --> 00:42:10,237 N-au timp sa ajunga �n v�rf. 320 00:42:10,240 --> 00:42:12,677 Sus e muntele si jos e desertul. 321 00:42:12,680 --> 00:42:14,037 Asa se pare. 322 00:42:14,040 --> 00:42:15,757 C�t mai avem, Cope? 323 00:42:15,760 --> 00:42:17,780 Nu mai mult de-o ora. 324 00:42:18,080 --> 00:42:21,397 O sa ajungem �nainte de caderea noptii. O sa-i prindem. 325 00:42:21,400 --> 00:42:22,660 Sunt sigur. 326 00:42:39,560 --> 00:42:41,380 - Henry! - Ce-i? 327 00:42:41,520 --> 00:42:43,700 - Uita-te. - Da. 328 00:42:54,320 --> 00:42:55,660 Se �ntorc. 329 00:42:57,200 --> 00:42:58,820 Ce mai conteaza? 330 00:42:59,240 --> 00:43:02,100 Sus sau jos, e totuna. 331 00:43:43,560 --> 00:43:45,517 Se �nsereaza. 332 00:43:45,520 --> 00:43:47,117 C�t mai avem, Cope? 333 00:43:47,120 --> 00:43:49,580 P�na jos cam 20 de minute. 334 00:45:20,560 --> 00:45:22,580 Naiba sa te ia! 335 00:45:34,960 --> 00:45:39,380 Da, e chiar un metis, Henry. 336 00:46:03,120 --> 00:46:04,300 Sefule? 337 00:46:11,360 --> 00:46:13,140 Esti aici? 338 00:46:16,960 --> 00:46:21,100 M-ai prins. Aveam de g�nd sa merg singur �n Mexic. 339 00:46:24,480 --> 00:46:28,580 Poti merge daca vrei. Dar �ti fac o alta sanie. 340 00:46:34,240 --> 00:46:36,300 Te uiti prin jur... 341 00:46:37,480 --> 00:46:39,860 Si tot ce vezi e nimic. 342 00:46:41,680 --> 00:46:44,300 Dar va veni vremea c�nd vor fi oamerni aici. 343 00:46:46,200 --> 00:46:50,980 Atunci locul meu se va schimba. 344 00:46:52,200 --> 00:46:53,900 Pentru ca am apa. 345 00:46:54,880 --> 00:46:59,060 Si singura sursa de apa pe doua zile calare. 346 00:47:01,800 --> 00:47:05,460 C�nd vei lua trenul, va fi mai aproape. 347 00:47:05,600 --> 00:47:07,340 Pentru ca-ti spun ceva, Henry. 348 00:47:07,400 --> 00:47:10,340 Trenurile au mai mare nevoie de apa dec�t caii. 349 00:47:11,360 --> 00:47:14,420 Casa mea are o situare buna. 350 00:47:16,680 --> 00:47:22,140 G�ndeste-te sa lucrezi cu mine. Fi destept! E o investitie buna. 351 00:47:29,680 --> 00:47:32,100 Ar fi prudent din partea ta, Henry. 352 00:47:32,960 --> 00:47:34,460 Foarte prudent. 353 00:48:08,400 --> 00:48:10,100 Ce-i? 354 00:48:16,800 --> 00:48:19,020 Ce s-a �nt�mplat? 355 00:48:56,440 --> 00:48:57,980 Ce-ai vazut? 356 00:48:58,480 --> 00:49:00,380 Pune-ti pusca sub patura. 357 00:49:19,120 --> 00:49:20,220 Billy! 358 00:49:22,200 --> 00:49:25,420 Stiu. Tine-ti pusca ascunsa. 359 00:50:21,640 --> 00:50:23,117 �i �ntelegi? 360 00:50:23,120 --> 00:50:26,780 Putin. Sunt apasi, sau erau. 361 00:50:57,360 --> 00:51:00,157 - Ce vor, Billy? - Whiskey. 362 00:51:00,160 --> 00:51:01,980 Le-am spus ca n-avem. 363 00:51:18,240 --> 00:51:21,780 Spune ca albii au mereu whiskey. Nu ne cred ca n-avem. 364 00:52:05,880 --> 00:52:07,380 Billy... 365 00:52:07,800 --> 00:52:11,260 Spune-le c-am bani cu care-si pot lua whiskey. 366 00:52:11,840 --> 00:52:13,100 Pune-i deoparte. 367 00:52:49,840 --> 00:52:51,660 Si acum? 368 00:52:53,080 --> 00:52:55,380 Indienii nu sunt cum crezi tu. 369 00:52:56,080 --> 00:52:59,180 E mai bine sa nu le oferi bani. 370 00:53:01,200 --> 00:53:04,780 Billy, daca vroiau �i puteau lua. 371 00:53:05,000 --> 00:53:06,540 De ce n-au facut-o? 372 00:53:07,200 --> 00:53:08,900 Indienii vor tot. 373 00:53:09,520 --> 00:53:13,300 Daca ne prindeau, cel putin doi ar fi murit. 374 00:53:13,800 --> 00:53:16,020 Nu merita pentru ei. 375 00:53:16,400 --> 00:53:18,660 �n spcial pentru cel cu umbrela de soare. 376 00:53:18,960 --> 00:53:21,900 I-am spus ca va fi primul ce-o sa moara. 377 00:53:33,560 --> 00:53:36,140 - E o caruta! - Asta ne trebuie! 378 00:53:37,240 --> 00:53:39,820 Sunt oameni cibstiti, n-o sa le facem rau. 379 00:53:39,920 --> 00:53:43,037 Pregateste sa cumperi caruta, vor �ntelege. 380 00:53:43,040 --> 00:53:44,580 Sigur. 381 00:53:54,740 --> 00:53:59,440 Ne-am v�ndut cireada la capatul caii ferate. 382 00:53:59,900 --> 00:54:02,657 Am cazut de pe cal. 383 00:54:02,660 --> 00:54:06,337 Mi-a rupt piciorul si el si si l-a rupt. Atunci... 384 00:54:06,340 --> 00:54:09,977 A trebuit sa-l punem la loc. Deci... 385 00:54:09,980 --> 00:54:12,560 Avem nevoie de un mijloc de transport. 386 00:54:15,140 --> 00:54:18,057 Am un singur cal.Si am nevoie de el. 387 00:54:18,060 --> 00:54:22,280 Ma g�ndeam la caruta de afara. 388 00:54:22,540 --> 00:54:24,417 - Caruta mea? - Da. 389 00:54:24,420 --> 00:54:26,200 Am nevoie si de ea. 390 00:54:27,340 --> 00:54:30,720 Care-i cel mai apropiat loc de unde pot �nchiria una? 391 00:54:31,820 --> 00:54:36,560 Sam Kirby a cumparat o caruta. Dar si el are nevoie ca si mine. 392 00:54:40,660 --> 00:54:45,657 N-ar fi mai bine sa mearga �n San Carlos? 393 00:54:45,660 --> 00:54:47,280 Sunt 60 de mile. 394 00:54:47,900 --> 00:54:50,800 N-au sa ajunga �n locul ala. 395 00:54:50,980 --> 00:54:54,560 Dar acolo e doctor. 396 00:54:55,260 --> 00:54:58,017 Ce-ar fi sa ma duci cu caruta ta? 397 00:54:58,020 --> 00:55:01,880 Sunt dpua zile dus si doua la �ntoarcere. 398 00:55:02,220 --> 00:55:04,337 Nu-mi pot lasa locul at�t de mult. 399 00:55:04,340 --> 00:55:05,600 �ti platesc. 400 00:55:06,820 --> 00:55:08,937 N-as vrea sa-mi las casa. 401 00:55:08,940 --> 00:55:12,657 Indienii din rezervatie ratacesc pe aici. 402 00:55:12,660 --> 00:55:13,920 Platesc bine. 403 00:55:16,820 --> 00:55:18,720 �mi dai o suta de dolari? 404 00:55:22,140 --> 00:55:24,160 O suta de dolari? 405 00:55:26,050 --> 00:55:27,653 Ce caruta scumpa. 406 00:55:27,656 --> 00:55:31,337 Petrec doua zile plus hrana calului. 407 00:55:31,340 --> 00:55:33,257 Va fi incomod. 408 00:55:33,260 --> 00:55:37,920 - Si sunt multi bani. - Accepta sau pleaca. 409 00:55:46,580 --> 00:55:50,040 Bine. O suta sa fie. 410 00:55:50,300 --> 00:55:52,240 Plecam m�ine dimineata. 411 00:55:55,660 --> 00:55:57,680 Spence... 412 00:55:58,740 --> 00:56:01,160 Pot merge cu tine, te rog? 413 00:56:01,500 --> 00:56:05,297 De ce nu ram�i aici sa ai grija de vaca si de gaini? 414 00:56:05,300 --> 00:56:08,497 - Sunt multe de facut aici. - Dar Spence... 415 00:56:08,500 --> 00:56:12,000 - Voi fi bine. - Te rog, Spence... 416 00:56:30,240 --> 00:56:33,580 C�nd se enerveaza, nu mai poate vorbi. 417 00:56:33,720 --> 00:56:38,540 Asa ca-i dau o palma sa-i pun capul la loc. 418 00:56:43,600 --> 00:56:47,100 Acum �nceteaza si pregateste m�ncarea. Auzi? 419 00:56:47,360 --> 00:56:49,100 Da, Spence. 420 00:56:49,640 --> 00:56:53,397 Ai auzit? "Da, Spence". Vorbeste bine. 421 00:56:53,400 --> 00:56:56,020 Are nevoie de-o palma si... 422 00:56:58,680 --> 00:57:03,380 Nu stiu, d-le. Nu-mi place s-o las aici singura. 423 00:57:04,400 --> 00:57:08,117 Am lasa-o aici o data. Am fost sa cumpar provizii. 424 00:57:08,120 --> 00:57:09,837 A fost doar o zi. 425 00:57:09,840 --> 00:57:13,597 C�nd m-am �ntors... era dub pat! 426 00:57:13,600 --> 00:57:15,277 N-a mai putut vorbi bine o saptam�na. 427 00:57:15,280 --> 00:57:17,837 O suta de dolari sunt prea multi bani. 428 00:57:17,840 --> 00:57:20,380 Si salbaticii din spatele dealurilor... 429 00:57:20,400 --> 00:57:23,420 Pot fura toate bunurile agonisite... 430 00:57:23,760 --> 00:57:24,940 Sau mai rau. 431 00:57:43,240 --> 00:57:45,180 Sa-ti spun ceva, Spence. 432 00:57:45,480 --> 00:57:49,340 Billy va ram�ne aici c�t vei fi plecat. 433 00:57:49,400 --> 00:57:52,700 C�nd te �ntorci va fugi sa ma ajunga. 434 00:57:55,480 --> 00:57:58,340 - Poate avea grija de locul asta. - Da. 435 00:58:03,960 --> 00:58:08,100 - E metis, asa? - Vrei sau nu o suta de dolari, omnule? 436 00:58:09,800 --> 00:58:11,140 Bine. 437 00:58:11,640 --> 00:58:13,780 Contez pe manierele sale. 438 00:58:22,760 --> 00:58:28,540 Stii, cred c-ar fi mai bine sa-ncercam cu indienii dec�t cu el. 439 00:58:30,720 --> 00:58:33,877 - Chiar vrei sa ram�n? - M-am g�ndit, Billy. 440 00:58:33,880 --> 00:58:39,420 Chiar si-un orb poate gasi locul asta. 441 00:58:41,720 --> 00:58:44,357 C�t timp esti aici, fi cu bagare de seama. 442 00:58:44,360 --> 00:58:50,020 O data ce vezi praful omului legii, �mi dai de stire. 443 00:58:53,440 --> 00:58:55,420 Si daca... 444 00:58:55,440 --> 00:58:57,237 �l prind �ntr-o ambuscada... 445 00:58:57,240 --> 00:59:00,820 Si-l omor? Va fi sf�rsitul problemelor noastre. 446 00:59:00,920 --> 00:59:03,780 Nu, va fi doar �nceputul lor. 447 00:59:04,040 --> 00:59:07,837 Uciderea unui om al legii mereu aduce probleme. 448 00:59:07,840 --> 00:59:10,437 Avem sansa sa scapan curati. 449 00:59:10,440 --> 00:59:13,797 Am nevoie doar de c�teva zile �n Mexic... 450 00:59:13,800 --> 00:59:15,637 Apoi plecam �n California. 451 00:59:15,640 --> 00:59:18,500 Se spune ca sunt bune sanse acolo. 452 00:59:38,960 --> 00:59:40,620 Tii minte, Billy... 453 00:59:41,480 --> 00:59:45,100 C�nd ma-i �ntrebat de ce m-am �ntors dupa tine? 454 00:59:45,960 --> 00:59:51,340 Nu stiu. Stiu doar c-am petrecut mult timp singur. 455 00:59:55,560 --> 00:59:57,420 Cunosti Biblia, Billy? 456 00:59:58,080 --> 01:00:02,997 E un paragraf din Eclesiastc care spune: 457 01:00:03,000 --> 01:00:04,997 "Doi sunt mai buni dec�t unul... 458 01:00:05,000 --> 01:00:08,020 Pentru ca sunt mai bine rasplatiti pentru munca lor. 459 01:00:08,680 --> 01:00:13,820 Pentru ca daca nu pot, unul �l ridica pe celalalt;... 460 01:00:15,240 --> 01:00:18,517 Desi, daca face asta;... 461 01:00:18,520 --> 01:00:21,500 Daca esueaza, nu mai ram�ne nimeni. 462 01:00:21,960 --> 01:00:25,317 Daca doresti sa reusesti... 463 01:00:25,320 --> 01:00:27,980 Doi pot sta �mpotriva." 464 01:00:29,760 --> 01:00:35,913 - Asta-i �ntr-o carte? - Mai sunt multe �n ea, Billy. 465 01:00:37,657 --> 01:00:39,649 E greu sa citesti? 466 01:00:39,720 --> 01:00:43,197 Nu-i greu daca poti �nvata. 467 01:00:43,200 --> 01:00:44,460 Mi-ar place. 468 01:00:46,960 --> 01:00:48,300 Bine. 469 01:00:48,320 --> 01:00:51,820 C�nd ajungem, te �nvat sa citesti. 470 01:00:52,160 --> 01:00:54,780 - C�nd? - Odata ce ajungem. 471 01:00:55,400 --> 01:00:57,820 Acum doarme toata lumea. 472 01:01:10,240 --> 01:01:11,420 Henry... 473 01:01:13,040 --> 01:01:15,420 Acum sunt departe. 474 01:01:15,520 --> 01:01:17,500 Nu cred ca-i mai prindem. 475 01:01:17,880 --> 01:01:22,140 Adevarul e ca... nu va mai dura mult. 476 01:01:23,000 --> 01:01:25,020 Am un magazin de condus... 477 01:01:25,680 --> 01:01:27,980 Si o indianca de care sa am grija. 478 01:01:29,160 --> 01:01:32,380 Nu stii niciodata c�nd reusesti s-o dezbraci. 479 01:01:34,480 --> 01:01:38,437 Vezi c�t �ti datorez si trimite-mi nota. 480 01:01:38,440 --> 01:01:41,500 Daca scotianul a platit, pot si eu. 481 01:01:43,000 --> 01:01:45,660 N-ai dreptul sa-mi spui asta, Henry. 482 01:01:48,000 --> 01:01:50,300 Intoarxe-te si asteapta trenul. 483 01:01:50,360 --> 01:01:52,860 Nu cred ca vrei sa lipsesti c�nd ajunge acolo. 484 01:02:07,040 --> 01:02:08,500 Ticalosule. 485 01:02:14,800 --> 01:02:16,860 Idiot nerecunoscator! 486 01:02:35,680 --> 01:02:38,917 Nu cred ca-i sigur sa-l lasa pe metis �n spate. 487 01:02:38,920 --> 01:02:43,100 - Atunci spune-le sa vina si ei. - Te rog, Spence... 488 01:02:43,760 --> 01:02:46,140 Te rog, lasa-l sa ram�na. 489 01:02:46,360 --> 01:02:49,620 Bine. Bine. 490 01:02:51,320 --> 01:02:55,500 Femeia asta poate enerva un om doar ascult�nd-o. 491 01:02:59,520 --> 01:03:00,637 Cu asta... 492 01:03:00,640 --> 01:03:03,157 �l poti vedea c�nd vine... 493 01:03:03,160 --> 01:03:05,300 �nainte sa... 494 01:03:06,880 --> 01:03:08,460 Si, Billy... 495 01:03:09,880 --> 01:03:12,517 Nu trebuie sa-ti spun ca sper, dar... 496 01:03:12,520 --> 01:03:14,940 Tine mine ca-i o femeie maritata... 497 01:03:15,040 --> 01:03:16,820 Trateaz-o cu respect. 498 01:03:18,000 --> 01:03:21,629 - Nu-ti face griji. - Nu-mi fac. 499 01:04:50,280 --> 01:04:52,260 Eu sunt. 500 01:04:57,080 --> 01:04:59,597 Credeam c-ai vrea... 501 01:04:59,600 --> 01:05:01,500 Sa man�nci ceva. 502 01:05:05,040 --> 01:05:07,340 Ce faci aici? 503 01:05:08,120 --> 01:05:10,100 Te uiti dupa cineva? 504 01:05:11,680 --> 01:05:13,500 Ma uit prin jur. 505 01:05:15,880 --> 01:05:19,380 Am vazut reflexia telescopului tau... 506 01:05:20,360 --> 01:05:23,580 Si de aceea am stiut ca esti aici. 507 01:05:32,360 --> 01:05:35,700 N-ar trebui sa fi acolo jos sa ai grija de casa? 508 01:05:36,280 --> 01:05:41,757 M-am g�ndit sa-ti aduc... 509 01:05:41,760 --> 01:05:44,700 Ceva de m�ncare. 510 01:05:47,800 --> 01:05:49,900 E foarte dragut din partea ta. 511 01:05:51,920 --> 01:05:56,700 Urasc sa fiu singura acolo jos. 512 01:05:57,560 --> 01:05:59,860 O urasc. 513 01:06:02,080 --> 01:06:05,700 N-ai stiut �nainte sa vii aici? 514 01:06:20,960 --> 01:06:22,980 Poti ram�ne daca vrei. 515 01:06:52,760 --> 01:06:55,197 - Ce tinut nostim. - Cum asa? 516 01:06:55,200 --> 01:06:59,740 - De unde vin totul e verde. - Sunt din Tennessee. 517 01:07:01,400 --> 01:07:04,917 - Si sotia ta? - Din St. Louis. 518 01:07:04,920 --> 01:07:07,541 - Unde-ai �nt�lnit-o? - N-am �nt�lnit-o. 519 01:07:07,542 --> 01:07:08,542 Am cumparat-o. 520 01:07:08,840 --> 01:07:10,717 Ai cumparat-o? 521 01:07:10,720 --> 01:07:12,540 M-a costat 100 de dolari. 522 01:07:12,760 --> 01:07:15,357 Ai cumparat o sotie cu 100 de dolari? 523 01:07:15,360 --> 01:07:17,917 E un loc �n St. Louis care se ocupa de asta. 524 01:07:17,920 --> 01:07:20,500 Am luat-o din gara. 525 01:07:20,680 --> 01:07:22,460 La patru zile ina spate. 526 01:07:24,598 --> 01:07:26,437 E �ngrozita. 527 01:07:26,440 --> 01:07:29,860 Cum asa, �ngrozita? Am facut-o sotia mea, nu-i asa? 528 01:07:52,320 --> 01:07:55,077 - Cine a facut asta? - Nu stiu. 529 01:07:55,080 --> 01:07:58,620 Dar daca nu lasi capul jos nu vei trai sa afli. 530 01:08:28,160 --> 01:08:29,420 Multumesc. 531 01:08:36,960 --> 01:08:38,917 Am dormit mult? 532 01:08:38,920 --> 01:08:40,660 C�teva ore. 533 01:08:41,960 --> 01:08:43,380 Ai vazut ceva? 534 01:08:48,520 --> 01:08:52,940 Cred ca mai bine merg jos sa pregatesc cina. 535 01:08:57,200 --> 01:09:00,340 Mai stai mult aici? 536 01:09:01,560 --> 01:09:02,820 P�na se �ntuneca. 537 01:09:09,480 --> 01:09:12,420 Daca esti prea speriata te poti �ntoarce daca vrei. 538 01:09:14,040 --> 01:09:15,620 Multumesc. 539 01:09:18,880 --> 01:09:21,660 Nu-ti stiu numele. 540 01:09:22,920 --> 01:09:24,260 Billy. 541 01:09:25,920 --> 01:09:27,340 Billy. 542 01:09:28,400 --> 01:09:31,300 Al meu e Esther. 543 01:09:57,600 --> 01:09:59,300 - L-ai lovit? - Nu. 544 01:10:42,720 --> 01:10:46,180 Hai, hai... 545 01:10:58,040 --> 01:11:01,740 - C�ti sunt? - Patru, cred. 546 01:11:02,640 --> 01:11:04,380 De unde stii? 547 01:11:06,560 --> 01:11:09,780 Am numarat picioarele si-am �mpartit la doi. 548 01:11:14,200 --> 01:11:16,820 Apa, salveaza apa. 549 01:11:37,240 --> 01:11:39,060 Pot sa te-ntreb ceva? 550 01:11:41,080 --> 01:11:42,700 De ce stai aici? 551 01:11:47,120 --> 01:11:48,700 Ei bine, eu... 552 01:11:50,880 --> 01:11:52,740 Nu prea stiu. 553 01:11:56,200 --> 01:11:59,060 E mai bine dec�t unde eram. 554 01:12:00,960 --> 01:12:03,820 Vezi, n-am avut niciodata un copil. 555 01:12:13,160 --> 01:12:16,797 Dl. Dean e tatal tau? 556 01:12:16,800 --> 01:12:18,060 Nu. 557 01:12:29,000 --> 01:12:30,900 Cred c-au plecat. 558 01:12:33,200 --> 01:12:34,900 Ce-o sa facem? 559 01:12:35,880 --> 01:12:38,100 N-avem de ales. 560 01:12:38,800 --> 01:12:41,740 La naiba, de ce m-am bagat �n asta? 561 01:12:42,600 --> 01:12:45,117 Pentru ca cred ca n-a fost o afacere rea. 562 01:12:45,120 --> 01:12:47,077 Marfa aia ce-ai adus-o din Louis... 563 01:12:47,080 --> 01:12:49,660 Nu era ce credeai tu ca e. 564 01:12:50,280 --> 01:12:53,740 - Ai grija cum vorbesti. - Ai grija tu. 565 01:12:54,280 --> 01:12:58,077 Puteam sa-ti iau calul si caruta si sa plec. 566 01:12:58,080 --> 01:13:01,100 Nu trebuia sa-ti ofer bani, trebuia sa-ti platesc cu asta. 567 01:13:02,680 --> 01:13:04,580 Ai grija ce spui. 568 01:13:10,360 --> 01:13:13,700 Nu stau aici ca un animal sub st�nci. 569 01:13:14,040 --> 01:13:16,060 Ma �ntorc si cer ajutor. 570 01:13:16,760 --> 01:13:20,277 Indienii nu lupta pe �ntuneric. E �mpotriva religiei. 571 01:13:20,280 --> 01:13:23,180 Nu par sa fie foarte religiosi. 572 01:17:40,840 --> 01:17:43,540 Billy! 573 01:17:46,800 --> 01:17:49,220 Billy! 574 01:18:45,600 --> 01:18:47,020 M-ai chemat? 575 01:20:38,960 --> 01:20:44,700 Perdeaua asta e singurul lucru pe care l-am adus cu mine. 576 01:20:46,200 --> 01:20:48,820 C�teodata vorbesc cu ea. 577 01:20:50,880 --> 01:20:52,940 �ti par nebuna? 578 01:20:54,400 --> 01:20:57,140 Am auzit lucruri mai rele. 579 01:21:00,480 --> 01:21:03,797 - Stii care-i numele meu? - Billy? 580 01:21:03,800 --> 01:21:07,980 - Nu. Celalalt nume. - Nu. Care-i? 581 01:21:08,520 --> 01:21:10,037 Doua-Palarii. 582 01:21:10,040 --> 01:21:12,500 Doua-Palarii? Billy Doua-Palarii? 583 01:21:13,160 --> 01:21:15,340 Cine ti-a dat numele ala? 584 01:21:18,800 --> 01:21:21,237 Mma era o Kaiowa. 585 01:21:21,240 --> 01:21:24,860 Tata nu stiu... doar ca era alb. 586 01:21:26,520 --> 01:21:30,340 Mama n-a stiut prea multe despre asta. 587 01:21:30,840 --> 01:21:33,780 Spunea ca era un om important. 588 01:21:34,200 --> 01:21:37,677 Si ca-n camera lui avea doua palarii. 589 01:21:37,680 --> 01:21:41,220 Una de ocazii speciala, cealalta obisnuita. 590 01:21:41,640 --> 01:21:44,900 Asta a marcat-o pe mama pe viata. 591 01:21:47,480 --> 01:21:50,700 C�nd eram mic m-a impresionat si pe mine. 592 01:21:58,960 --> 01:22:01,157 Pot... 593 01:22:01,160 --> 01:22:03,380 Merge cu tine, Billy? 594 01:22:07,800 --> 01:22:10,397 Esther, sunt si alte cai. 595 01:22:10,400 --> 01:22:12,717 Daca suntem departe... 596 01:22:12,720 --> 01:22:14,740 N-au sa ne gaseasca. 597 01:22:17,720 --> 01:22:20,500 Nu mai pot ram�ne... 598 01:22:21,680 --> 01:22:23,820 Nu acum, Billy. 599 01:22:24,960 --> 01:22:27,420 Am sa ma sinucid. 600 01:22:55,640 --> 01:22:58,940 Iesi afara de acolo! Iesi afara de acolo! 601 01:23:21,319 --> 01:23:26,095 Eu... v-am urmarit. 602 01:23:27,913 --> 01:23:29,920 Ma ocup eu de el. 603 01:23:39,674 --> 01:23:41,983 Ridica-te. 604 01:23:45,257 --> 01:23:46,930 Ridica-te, metisule. 605 01:24:23,686 --> 01:24:26,774 Urca pe calul ala. Ai sa ma urmezi. 606 01:24:48,423 --> 01:24:53,011 Ar fi bine sa nu cazi... am sa te t�rasc de hai. Hai! 607 01:26:42,760 --> 01:26:44,820 Billy... 608 01:26:46,520 --> 01:26:48,300 Stai, stai. 609 01:26:56,160 --> 01:26:58,500 Ei, ei, ei... 610 01:27:00,840 --> 01:27:03,940 Nu-i omul caruia �i plac metisii? 611 01:27:13,760 --> 01:27:15,500 Tu esti, Billy? 612 01:27:15,800 --> 01:27:18,500 Da... eu sunt. 613 01:27:21,400 --> 01:27:23,940 Stiam c-ai sa vii. 614 01:27:29,680 --> 01:27:31,437 Pt sa-i dau niste apa? 615 01:27:31,440 --> 01:27:33,437 N-are nevoie de apa, are nevoie sa fie �ngropat. 616 01:27:33,440 --> 01:27:35,717 Nu-i dai apa unui om pe moarte? 617 01:27:35,720 --> 01:27:37,797 Nu. Nici unuia care a violat o femeie fara aparare. 618 01:27:37,800 --> 01:27:39,180 �nceteaza! 619 01:27:40,840 --> 01:27:42,300 N-a facut... 620 01:27:43,040 --> 01:27:45,380 - N-a facut... - Ce n-a facut? 621 01:27:45,440 --> 01:27:48,540 N-a facut ce-ai spus. 622 01:27:49,720 --> 01:27:51,780 Eu am vrut. 623 01:27:58,040 --> 01:28:00,100 Stii ce spui, femeie? 624 01:28:01,200 --> 01:28:02,660 Eu am fost. 625 01:28:05,680 --> 01:28:08,300 I-am cerut sa ma duca departe. 626 01:28:24,480 --> 01:28:26,180 Da-i niste apa. 627 01:28:29,360 --> 01:28:31,620 Apoi �i arzi sotul. 628 01:28:32,960 --> 01:28:35,460 Si c�nd termini �l poti �ngropa pe el. 629 01:28:36,080 --> 01:28:38,660 Pentru ca daca �nca n-a murit, �l �mpusc. 630 01:29:05,000 --> 01:29:06,420 Ma auzi? 631 01:29:08,160 --> 01:29:09,420 Da. 632 01:29:10,280 --> 01:29:12,220 Mai crezi c-a meritat? 633 01:29:13,280 --> 01:29:14,620 Crezi? 634 01:29:19,240 --> 01:29:21,237 N-am nimic sa-ti spun... 635 01:29:21,240 --> 01:29:23,820 Pentru c-ar fi o pierdere de vreme. 636 01:29:46,560 --> 01:29:50,260 Lucrurile n-au mers prea bine pentru noi, fiule. 637 01:29:50,880 --> 01:29:52,077 Iarta-ma. 638 01:29:52,080 --> 01:29:54,837 Nu-i vina ta... 639 01:29:54,840 --> 01:29:57,260 �n viata se mai �nt�mpla. 640 01:29:59,280 --> 01:30:01,717 Vroiam sa te duc �n California. 641 01:30:01,720 --> 01:30:03,820 Se spune ca-i mult verde. 642 01:30:04,720 --> 01:30:06,620 �mi lipseste verdele. 643 01:30:10,720 --> 01:30:13,620 Am sa-ti dau putin verde... 644 01:30:16,880 --> 01:30:18,940 Am sa-ti dau putin verde. 645 01:30:35,040 --> 01:30:36,340 Nu! 646 01:30:36,640 --> 01:30:39,860 Ajunge, am terminat cu asta! 647 01:30:41,680 --> 01:30:43,300 Esti mort... 648 01:30:43,880 --> 01:30:46,740 Si asta-i aproape mai rau. 649 01:30:46,880 --> 01:30:50,220 Si pierd prea mult timp cu voi. 650 01:30:51,480 --> 01:30:54,778 Am sa-ti curm suferinta chiar acum. 651 01:32:06,160 --> 01:32:09,260 Usor, sefule. Usor... 652 01:32:13,360 --> 01:32:15,100 Aici ti-e B�blia. 653 01:32:18,120 --> 01:32:20,980 Da.. stiu. 654 01:32:22,280 --> 01:32:24,197 Unde ai sa-l �ngropi? 655 01:32:24,200 --> 01:32:27,060 N-o sa-l �ngrop. Am sa-l iau cu mine. 656 01:32:27,600 --> 01:32:29,140 Dar, Billy... 657 01:32:31,160 --> 01:32:33,740 Albii se-ngrijesc mult de cei morti... 658 01:32:34,400 --> 01:32:38,077 Pun oamenii �n... lazi mari... sapa gropi... 659 01:32:38,080 --> 01:32:40,340 �si ascund prietenii sub pam�nt. 660 01:32:42,200 --> 01:32:43,900 Am sa-l iau cu mine. 661 01:32:52,280 --> 01:32:53,820 Nu-ti fie frica. 662 01:32:54,320 --> 01:32:56,580 Suntem doar eu si cu mine. 663 01:32:57,040 --> 01:32:58,620 N-o sa-ti facem rau. 664 01:33:33,440 --> 01:33:34,957 E bine aici. 665 01:33:34,960 --> 01:33:37,060 Poate fi vazut din departare. 666 01:33:42,600 --> 01:33:46,660 Billy! Lasa-ma sa vin... cu tine. 667 01:33:48,760 --> 01:33:51,037 Nu va fi usor... 668 01:33:51,040 --> 01:33:52,980 Felul cum sunt lucrurile. 669 01:33:53,840 --> 01:33:57,060 Pentru mine lucrurile n-au fost niciodata usoare. 670 01:33:57,800 --> 01:33:59,860 Atunci suntem doi. 671 01:34:35,760 --> 01:34:40,260 SUBTITRAREA-DACIAN45760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.