All language subtitles for Big.Brown.Eyes.1936.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,455 --> 00:02:02,915 I see Mrs. Cole lost her diamonds again. 4 00:02:02,999 --> 00:02:05,001 Oh, she'll never miss them. 5 00:02:05,001 --> 00:02:06,711 They were insured for $200,000. 6 00:02:06,794 --> 00:02:09,589 If she never gets it, she won't have to worry. She's got plenty of money. 7 00:02:09,672 --> 00:02:12,008 The coppers say they'll have those guys in 48 hours. 8 00:02:12,091 --> 00:02:13,885 Yeah, that's what the coppers say. 9 00:02:13,968 --> 00:02:17,430 They was insured for $200,000, who's going to pay that? 10 00:02:17,513 --> 00:02:19,932 I don't care, I don't have to pay it. 11 00:02:20,016 --> 00:02:22,018 Maybe the insurance company will find the diamonds. 12 00:02:22,018 --> 00:02:23,770 It's a cinch the coppers won't find them. 13 00:02:23,853 --> 00:02:25,438 That's the third time she's been robbed. 14 00:02:25,521 --> 00:02:27,857 Where does she keep that stuff, in a goldfish bowl? 15 00:02:27,940 --> 00:02:28,983 I don't know where she keeps it, 16 00:02:28,983 --> 00:02:30,526 but the crooks don't have any trouble finding it. 17 00:02:30,610 --> 00:02:32,111 Oh, it looks like an inside job. 18 00:02:32,195 --> 00:02:33,988 Yeah. There's something shady about those jobs, 19 00:02:34,030 --> 00:02:35,406 the diamonds always come back. 20 00:02:35,490 --> 00:02:36,991 Yeah, but the crooks are never caught. 21 00:02:36,991 --> 00:02:38,993 Well, then somebody must be in with the thieves. 22 00:02:39,035 --> 00:02:41,329 Maybe it's the insurance company. 23 00:02:41,412 --> 00:02:43,289 The insurance company pays a guy to get them back. 24 00:02:43,373 --> 00:02:45,667 Who's the guy? Why don't they arrest him? 25 00:02:45,750 --> 00:02:46,959 What do you think about it? 26 00:02:47,001 --> 00:02:50,797 I never concern myself with anything that doesn't concern me. 27 00:02:52,423 --> 00:02:55,677 That's the guy who always gets the diamonds back. 28 00:02:57,136 --> 00:03:02,266 This one calls for $120,000 and this policy for $80,000. 29 00:03:02,350 --> 00:03:04,018 $200,000 in all, huh? 30 00:03:04,102 --> 00:03:07,980 Yes. Yes, exactly. But of course I'm not as much interested in the insurance 31 00:03:07,980 --> 00:03:09,982 as I am in the return of my property. 32 00:03:10,066 --> 00:03:11,651 No, no, of course not. 33 00:03:11,734 --> 00:03:14,946 Sentiment is more important than money, isn't it? That is, to you. 34 00:03:14,987 --> 00:03:15,988 Yes, of course. 35 00:03:16,072 --> 00:03:17,240 Very well, Mrs. Cole. 36 00:03:17,323 --> 00:03:19,409 I'm quite sure all your gems will be returned. 37 00:03:19,492 --> 00:03:20,993 Oh, yes! And so am I. 38 00:03:20,993 --> 00:03:22,995 All my friends have told me how wonderful you are, 39 00:03:22,995 --> 00:03:24,247 that you just never fail. 40 00:03:24,330 --> 00:03:26,374 Never? Well, almost never. 41 00:03:26,916 --> 00:03:29,001 Oh, you haven't met Fifi, have you? Isn't she sweet? 42 00:03:29,085 --> 00:03:30,712 Fifi dear, this is Mr. Morey. 43 00:03:30,795 --> 00:03:32,338 He's going to get us our diamonds back. 44 00:03:32,422 --> 00:03:34,674 Thank him, thank him. Say goodbye to the nice man. 45 00:03:41,013 --> 00:03:43,850 Eeney, meeney, miney, moe. I'll take this one. 46 00:03:45,184 --> 00:03:47,979 Oh. So you're the guy who ran his thumb down my back. 47 00:03:47,979 --> 00:03:50,022 Yours truly, Benjamin Battle. Hahsit, babe? 48 00:03:50,106 --> 00:03:51,899 Hahsit, yourself. 49 00:03:52,483 --> 00:03:54,986 I knew it was you. I know the feel of your fingerprints. 50 00:03:54,986 --> 00:03:57,989 Ouch! Never say fingerprints when I'm around. It gives me a sickly feeling. 51 00:03:57,989 --> 00:04:00,783 Yeah? I'd have a nasty answer for that if I wasn't working here. 52 00:04:00,867 --> 00:04:01,993 What can I do for you? 53 00:04:01,993 --> 00:04:03,369 Oh, give me a manicure, but don't rush it. 54 00:04:03,453 --> 00:04:04,996 I like you to hold my hands. 55 00:04:04,996 --> 00:04:07,832 Too bad I can't work with my gloves on. 56 00:04:08,958 --> 00:04:11,711 Well, well, Benny, what's the matter? No see you for long time. 57 00:04:11,794 --> 00:04:14,130 Well, they had me downtown for two weeks on a bum rap. 58 00:04:14,213 --> 00:04:16,299 Poor kid. They blame you for everything, don't they? 59 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 You said it, beautiful. 60 00:04:17,467 --> 00:04:19,218 The way these coppers treat me, you'd think I was a thief. 61 00:04:19,343 --> 00:04:21,637 Yeah. Policemen get some funny ideas sometimes. 62 00:04:21,721 --> 00:04:23,973 Don't they, though? And me as honest as the day is long. 63 00:04:24,015 --> 00:04:25,183 Yeah, but how about the nights? 64 00:04:25,224 --> 00:04:27,101 The nights, too. I'm the soul of honor. 65 00:04:27,185 --> 00:04:29,353 Sure you don't mean the heel? 66 00:04:29,437 --> 00:04:32,190 Who make all this trouble for you, Benny? 67 00:04:32,273 --> 00:04:35,526 They're always on my tail. Every time I turn around I see another bull. 68 00:04:35,610 --> 00:04:38,863 Well, if it isn't Daniel Barr, the handsome dick. 69 00:04:38,946 --> 00:04:39,989 Getting yourself dolled up? 70 00:04:39,989 --> 00:04:42,408 Yeah. There's nothing like spending a half hour in a barbershop, 71 00:04:42,492 --> 00:04:43,493 it makes a new man out of you. 72 00:04:43,576 --> 00:04:45,578 When did you get out of the can? 73 00:04:45,661 --> 00:04:46,913 Thanks to the habeas corpus. 74 00:04:46,996 --> 00:04:48,122 Yeah, and that shyster lawyer of yours. 75 00:04:48,206 --> 00:04:50,333 I wouldn't talk like that. You might get pinched for slander. 76 00:04:50,416 --> 00:04:51,918 Yeah. And don't carry any matches, 77 00:04:52,001 --> 00:04:53,211 they're liable to charge you with arson. 78 00:04:53,252 --> 00:04:54,837 Hey, Chalkie, get me a pineapple soda. 79 00:04:54,921 --> 00:04:58,090 Get a big lump of whipped cream on it and a nice red cherry. 80 00:04:58,174 --> 00:04:59,675 Hahsit, babe? 81 00:04:59,759 --> 00:05:01,010 How do you like that chair? 82 00:05:01,010 --> 00:05:03,012 I like it, especially when I'm tired. 83 00:05:03,012 --> 00:05:04,555 Well, there's one upstate looks just like it. 84 00:05:04,639 --> 00:05:05,681 You wouldn't care for that one, would you? 85 00:05:05,765 --> 00:05:07,183 No, thanks. I'm not that tired. 86 00:05:07,266 --> 00:05:09,143 Turn to the right, weasel, turn to the right. 87 00:05:09,227 --> 00:05:12,355 Well, I'll see you again. 88 00:05:12,438 --> 00:05:15,274 Here you are, honey, $1.90 and don't shortchange me. 89 00:05:16,692 --> 00:05:17,819 Okay. 90 00:05:18,569 --> 00:05:21,989 Barbershop. Yes, ma'am. Yes, we do. 91 00:05:22,406 --> 00:05:23,783 The manicures are all busy now, 92 00:05:23,866 --> 00:05:25,493 but I'll send one up in a few minutes. 93 00:05:25,576 --> 00:05:26,994 Yes, ma'am. 94 00:05:27,036 --> 00:05:28,788 Well, sweetie, next to your mother, who do you love? 95 00:05:28,871 --> 00:05:30,665 My sister. 96 00:05:30,748 --> 00:05:31,916 I thought you were gonna say me. 97 00:05:31,999 --> 00:05:33,334 Yeah, I was, but I changed my mind. 98 00:05:33,417 --> 00:05:34,460 Stop kidding, will you? 99 00:05:34,544 --> 00:05:36,754 There's something about me you don't like. Now what is it? 100 00:05:36,838 --> 00:05:38,005 I couldn't give you a decent answer. 101 00:05:38,005 --> 00:05:39,757 I'm a woman of very few words. 102 00:05:39,841 --> 00:05:43,010 I can't understand it. Why is it that you and me can't get together? 103 00:05:43,052 --> 00:05:46,180 Perhaps it's a strange feeling we have for each other that keeps us apart. 104 00:05:46,264 --> 00:05:49,433 Oh, Eve, when you're finished, go to Room 408. 105 00:05:49,517 --> 00:05:50,643 Okay. 106 00:05:52,019 --> 00:05:53,646 Well, I hear you like that. 107 00:05:53,729 --> 00:05:54,730 Mmm-hmm. 108 00:05:56,983 --> 00:05:58,985 Hey, this doll don't talk, does it? 109 00:05:58,985 --> 00:06:01,529 None of them do. They're all broken. 110 00:06:01,612 --> 00:06:03,114 Say mama. 111 00:06:03,197 --> 00:06:04,448 There you are. 112 00:06:04,532 --> 00:06:05,992 Who do you love best, your mama or your papa? 113 00:06:06,033 --> 00:06:07,994 I love my mama and my papa. 114 00:06:08,953 --> 00:06:10,663 Hey, smart kid, that. I couldn't trap her. 115 00:06:10,746 --> 00:06:11,873 Why don't you buy one? 116 00:06:11,956 --> 00:06:12,957 Well, I'll tell you what I'll do, 117 00:06:12,999 --> 00:06:14,584 when I have some children of my own, 118 00:06:14,667 --> 00:06:16,836 I'll buy a doll. 119 00:06:16,919 --> 00:06:18,004 Buying a drink. Can you stand one? 120 00:06:18,045 --> 00:06:20,423 I'll say. My throat feels like a total stranger's. 121 00:06:20,506 --> 00:06:22,008 Okay, honey. 122 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 Give me a pineapple soda with a cherry on top. 123 00:06:24,468 --> 00:06:26,721 Give me a cherry Coke and put the cherry on the bottom. 124 00:06:26,804 --> 00:06:28,806 How'd you like that for a crack? 125 00:06:28,890 --> 00:06:31,017 Well, I'm not supposed to be funny, I'm a cop. 126 00:06:31,017 --> 00:06:33,019 Hey, did Battle say anything about me after I left? 127 00:06:33,060 --> 00:06:34,896 No. If he had, I'd have slapped his face. 128 00:06:34,979 --> 00:06:37,982 I hate that guy, and he's been trying to date me up for two years. 129 00:06:37,982 --> 00:06:39,400 I've been trying to date him up for life, 130 00:06:39,483 --> 00:06:41,694 but crooked politicians won't let me. 131 00:06:41,777 --> 00:06:43,529 Well, skip Battle. How about you and me tonight? 132 00:06:43,613 --> 00:06:45,573 Oh, yeah. Look, honey, I'm getting around to that. 133 00:06:45,656 --> 00:06:48,075 I know I'm supposed to take you to a picture tonight, but it's off. 134 00:06:48,159 --> 00:06:50,286 What? The picture? 135 00:06:50,369 --> 00:06:52,246 See, some Texas guy got taken for 30 grand, 136 00:06:52,330 --> 00:06:53,539 so Daniel Barr and his bloodhounds 137 00:06:53,623 --> 00:06:54,999 was elected to make the pinch. 138 00:06:54,999 --> 00:06:57,001 Oh, well, just another disappointment. 139 00:06:57,001 --> 00:06:58,377 The world's full of them. 140 00:06:58,502 --> 00:07:00,004 Full of what? 141 00:07:00,338 --> 00:07:02,798 Disappointments. What did you think I meant? Bloodhounds? 142 00:07:02,882 --> 00:07:05,009 I don't know, honey. I've got so much on my mind. 143 00:07:05,009 --> 00:07:07,845 I gotta go over to Hoboken to see a Jersey cop. 144 00:07:07,929 --> 00:07:09,639 Couple of other things I gotta do. 145 00:07:09,722 --> 00:07:12,016 Well, so long, toots. Don't take any brass knuckles. 146 00:07:12,016 --> 00:07:14,101 If I do, I'll use them on you. 147 00:07:30,826 --> 00:07:32,703 Hello, Jack. How's the big columnist? 148 00:07:32,787 --> 00:07:33,996 Fine. How's the little chump? 149 00:07:33,996 --> 00:07:35,247 What do you mean, chump? 150 00:07:35,331 --> 00:07:37,124 Chump for putting your money into that machine. 151 00:07:37,208 --> 00:07:38,459 Don't you know they're all phonies? 152 00:07:38,542 --> 00:07:40,628 What's phony about them? Look at those prizes. 153 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 If you're lucky, you can win one of them. 154 00:07:42,088 --> 00:07:44,131 Yes, you can win one of them, if you're lucky. 155 00:07:44,215 --> 00:07:46,425 But how are you gonna get lucky when they're all fixed? 156 00:07:46,550 --> 00:07:48,094 Look at that hole marked 10,000. 157 00:07:48,177 --> 00:07:50,846 Not a chance in the world of getting a ball in there. 158 00:07:50,930 --> 00:07:52,515 There isn't? Then what am I playing it for? 159 00:07:52,598 --> 00:07:55,518 That's what I'd like to know. Why does anyone play them? 160 00:07:55,601 --> 00:07:57,895 There are a million of those gags in the United States, 161 00:07:57,979 --> 00:07:59,105 averaging $5 apiece. 162 00:07:59,230 --> 00:08:01,649 That's $5 million a day, and that ain't hay. 163 00:08:01,732 --> 00:08:04,151 Now, how about you giving me some news? 164 00:08:04,235 --> 00:08:05,736 How about the news you just gave me? 165 00:08:05,820 --> 00:08:07,405 Why don't you give that to the public? 166 00:08:07,488 --> 00:08:11,492 People pay five millions a day to play marbles. Children play it for nothing. 167 00:08:11,575 --> 00:08:13,035 All marble machines are fixed. 168 00:08:13,119 --> 00:08:14,537 Save your nickels and give your money 169 00:08:14,620 --> 00:08:16,163 to the Red Cross instead of the double cross. 170 00:08:16,247 --> 00:08:17,999 How's that? 171 00:08:17,999 --> 00:08:20,334 You know, you ought to be working for me. 172 00:08:20,418 --> 00:08:22,003 What do you mean, working for you? 173 00:08:22,003 --> 00:08:24,046 I can't be everyplace at one time. 174 00:08:24,130 --> 00:08:26,465 I've got several people on my payroll. 175 00:08:26,590 --> 00:08:29,802 Any time you want to quit that barbershop, let me know. You're smart. 176 00:08:29,885 --> 00:08:31,470 You've got a nimble brain. 177 00:08:31,595 --> 00:08:34,140 Thanks for the mistake. 178 00:08:34,223 --> 00:08:35,766 You've got a great nose for news. 179 00:08:35,850 --> 00:08:38,894 All right, whenever I get ready to stick my nose in other people's business, 180 00:08:38,978 --> 00:08:42,982 I'll let you know. Gee, I've got to give a dame in 408 a manicure. 181 00:08:47,278 --> 00:08:49,530 Dear little thing, now you have a nice new ribbon on. 182 00:08:49,613 --> 00:08:50,990 Don't you let that ribbon get dirty. 183 00:08:50,990 --> 00:08:54,118 Oh, you look so pretty, you look perfectly lovely. 184 00:08:54,201 --> 00:08:57,455 Oh, Mr. Barr, I'm so glad to see you. Have you got the jewels? 185 00:08:57,538 --> 00:09:00,082 Well, not yet, Mrs. Cole. You see, they were only stolen yesterday. 186 00:09:00,166 --> 00:09:02,376 Oh, yes, and when do you think you will get them, tomorrow? 187 00:09:02,460 --> 00:09:03,878 Well, I can't make any promises, 188 00:09:03,961 --> 00:09:05,254 but rest assured we're doing our best. 189 00:09:05,337 --> 00:09:06,672 Oh, now, that's awfully nice. 190 00:09:06,756 --> 00:09:09,008 Oh, Mr. Barr, have you met my dog? 191 00:09:09,008 --> 00:09:13,512 Fifi, this is Mr. Barr. Mr. Barr is a detective. Isn't she sweet? 192 00:09:13,804 --> 00:09:15,014 Oh, Mr. Barr, won't you sit down? 193 00:09:15,014 --> 00:09:16,515 Yes, of course you will, I know you will. 194 00:09:16,599 --> 00:09:18,309 Yes, thanks. 195 00:09:18,392 --> 00:09:20,019 Would you? Yes, please do come over here. 196 00:09:20,019 --> 00:09:21,896 And I know you'll have some tea, won't you? Won't you? 197 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 Yes, of course, you will. I know you will. 198 00:09:23,981 --> 00:09:26,984 Yes, well, Mrs. Cole, the reason I came up to see you is this. 199 00:09:26,984 --> 00:09:28,986 We want you to keep this robbery confidential. 200 00:09:28,986 --> 00:09:30,446 I know it was in all the papers and all that, 201 00:09:30,529 --> 00:09:32,031 but from now on, keep the facts to yourself. 202 00:09:32,114 --> 00:09:34,158 The facts, oh, yes, of course. I wouldn't tell anyone. 203 00:09:34,241 --> 00:09:36,660 Good. 204 00:09:36,744 --> 00:09:38,579 You know, I don't know what I'd do without her. 205 00:09:38,662 --> 00:09:40,831 Well, yes, of course you want some tea, don't you? 206 00:09:40,915 --> 00:09:43,334 Oh, the darling little thing, she was so... 207 00:09:43,417 --> 00:09:46,003 Oh, Mr. Barr. I'm terribly sorry... 208 00:09:46,003 --> 00:09:48,089 Oh, really, you know accidents will happen, won't they? 209 00:09:48,172 --> 00:09:49,381 Oh, don't give it a thought, Mrs. Cole. 210 00:09:49,465 --> 00:09:52,009 Hilda, come get Mr. Barr's coat and dry it. 211 00:09:52,009 --> 00:09:53,677 Yes, now, please, you must take it off... 212 00:09:53,761 --> 00:09:55,221 ...because that's going to stain. 213 00:09:55,304 --> 00:09:57,056 Oh, Fifi, did you see what I did? 214 00:09:57,139 --> 00:10:00,017 I spilled tea all over Mr. Barr's coat. 215 00:10:00,851 --> 00:10:02,228 Fifi is a Pekingese. 216 00:10:02,311 --> 00:10:04,021 Yes. Well, Mrs. Cole, don't forget what I told you. 217 00:10:04,105 --> 00:10:05,981 Keep the facts of this thing to yourself, won't you? 218 00:10:05,981 --> 00:10:07,983 Oh, yes, I promise you I won't tell anyone. 219 00:10:07,983 --> 00:10:10,820 No one. 220 00:10:10,903 --> 00:10:13,697 But of course I've only told it to one person, only Richard Morey, 221 00:10:13,781 --> 00:10:14,990 the private detective. 222 00:10:14,990 --> 00:10:16,867 I get it. 223 00:10:18,327 --> 00:10:19,995 Oh, somebody knocked. 224 00:10:19,995 --> 00:10:21,372 Don't you love to hear somebody knock? 225 00:10:21,455 --> 00:10:23,332 It's always so intriguing, you never know who it is. 226 00:10:23,415 --> 00:10:25,793 It always makes you wonder. Do you wonder? 227 00:10:25,876 --> 00:10:29,046 Oh, it's the manicurist. Well, I'll be with you in just one minute. 228 00:10:29,130 --> 00:10:32,842 Oh, Greta, Greta. Come and take Fifi out for her walk. 229 00:10:32,925 --> 00:10:36,011 Give her a nice long walk, right around Central Park. 230 00:10:36,428 --> 00:10:38,055 Oh, let me see now, the manicurist. 231 00:10:38,139 --> 00:10:41,392 Oh, no, no. No, I can't have you now. I'm much, much too busy. 232 00:10:41,475 --> 00:10:45,479 Suppose you come back at 5:00. Well, you might make it 6:00. Oh, or 7:00. 233 00:10:45,563 --> 00:10:47,982 Oh, never mind, you don't need to come at all. 234 00:10:47,982 --> 00:10:50,526 Oh, dear me. Now, Mr. Barr, what were we talking about? 235 00:10:51,944 --> 00:10:53,904 Oh, what was that noise? 236 00:10:53,988 --> 00:10:55,990 What was that awful noise? 237 00:10:55,990 --> 00:10:57,992 Oh, yeah, yeah. The noise. What was that noise, anyway? 238 00:10:58,033 --> 00:10:59,243 I don't know, I'm sure. 239 00:10:59,326 --> 00:11:00,661 Oh, well, perhaps it was the door. 240 00:11:00,744 --> 00:11:02,329 Of course it was the door, but who banged it? 241 00:11:02,413 --> 00:11:04,331 Now, I don't know. Maybe it was the dog. 242 00:11:04,415 --> 00:11:05,583 Yeah, whose dog was that, anyway? 243 00:11:05,666 --> 00:11:07,293 Well, that's my dog, but she never bangs doors. 244 00:11:07,376 --> 00:11:09,003 Oh, she might have done, dogs are funny that way. 245 00:11:09,044 --> 00:11:10,087 I had a dog that banged doors. 246 00:11:10,171 --> 00:11:12,590 My dog never bangs doors. I'd never permit my dog to bang doors. 247 00:11:12,631 --> 00:11:14,008 Well, maybe it was the maid, Mrs. Cole. 248 00:11:14,008 --> 00:11:15,801 It wasn't the maid, my maid never bangs doors. 249 00:11:15,885 --> 00:11:16,886 It must have been the manicurist. 250 00:11:16,969 --> 00:11:18,220 That's exactly who it was, the manicurist. 251 00:11:18,304 --> 00:11:20,014 She's got a dog. Wait, I'll see her about it. 252 00:11:20,014 --> 00:11:21,557 Give me that coat. 253 00:11:25,728 --> 00:11:27,980 What's the matter, honey? 254 00:11:28,063 --> 00:11:30,357 Why the high blood pressure? 255 00:11:30,441 --> 00:11:32,443 You can't even trust them with a rubber doll. 256 00:11:32,526 --> 00:11:34,153 You're a little vague, dearie. What do you mean? 257 00:11:34,236 --> 00:11:36,238 I mean there's no such thing as love. 258 00:11:36,322 --> 00:11:37,948 What made you think of that? 259 00:11:37,990 --> 00:11:40,784 I go upstairs to manicure a dame in 408 260 00:11:40,868 --> 00:11:42,578 and who do I find as big as life? 261 00:11:42,661 --> 00:11:44,121 I give up. Who do you find? 262 00:11:44,205 --> 00:11:47,499 Daniel Barr, that flat-footed lubber-headed cop. 263 00:11:47,708 --> 00:11:50,002 Calling on the lady in 408? 264 00:11:51,003 --> 00:11:53,964 And after I've worshiped the ground he's walked on for five years. 265 00:11:54,006 --> 00:11:56,008 And those feet cover plenty of ground. 266 00:11:56,091 --> 00:11:58,886 All men are mice. 267 00:11:58,969 --> 00:12:00,512 All men are mice. 268 00:12:00,596 --> 00:12:02,973 Eve. Eve, one of your customers. 269 00:12:03,432 --> 00:12:06,685 Say, are you still going with that plumber in Poughkeepsie? 270 00:12:06,810 --> 00:12:07,978 Oh, no. 271 00:12:08,020 --> 00:12:10,231 I'm going with a basketball player from Dartmouth. 272 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 Oh, going in for muscle. 273 00:12:16,612 --> 00:12:17,988 I'm ready. 274 00:12:18,739 --> 00:12:20,074 Hello, honey. 275 00:12:20,741 --> 00:12:21,951 Oh, I suppose you're sore at me. 276 00:12:21,992 --> 00:12:24,620 Oh, no, I'm so happy I could scream. 277 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 Oh, now, honey, the whole thing was a misunderstanding. 278 00:12:26,997 --> 00:12:27,998 I didn't misunderstand anything, 279 00:12:27,998 --> 00:12:29,208 it's all clear to me. 280 00:12:29,291 --> 00:12:31,001 What, you mean that party on the fourth floor? 281 00:12:31,001 --> 00:12:32,795 No, I mean a party on any floor. 282 00:12:32,878 --> 00:12:35,005 Do you expect me to believe you or what I see with my own eyes? 283 00:12:35,005 --> 00:12:36,340 Wait a minute, honey, you got it wrong. 284 00:12:36,423 --> 00:12:37,591 It was all in the line of duty. 285 00:12:37,675 --> 00:12:39,343 Since when does a cop go to 5:00 tea? 286 00:12:39,426 --> 00:12:40,678 Is that in the line of duty? 287 00:12:40,719 --> 00:12:42,304 No, it's just a line you're handing me. 288 00:12:42,388 --> 00:12:45,015 Who was that red-headed dame? Is that the man from Texas? 289 00:12:45,015 --> 00:12:46,684 No, no, no. She lost her jewels. 290 00:12:46,725 --> 00:12:48,310 She lost her jewels. She lost her jewels. 291 00:12:48,394 --> 00:12:51,063 Is that why the maid took the dog for a walk? 292 00:12:51,605 --> 00:12:53,023 Eve, Eve. 293 00:12:53,107 --> 00:12:54,483 I'm fired and you want me to leave right away. 294 00:12:54,566 --> 00:12:56,360 All right, this is Wednesday. Only three days' pay. 295 00:12:56,443 --> 00:12:57,736 Goodbye and good luck. 296 00:12:57,820 --> 00:12:58,821 Hey, what was... 297 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Main floor. 298 00:13:09,873 --> 00:13:10,874 Going up. 299 00:13:26,140 --> 00:13:28,851 Aspirin. 300 00:13:28,934 --> 00:13:30,769 Yeah, I'm expecting a headache. 301 00:13:30,853 --> 00:13:32,104 In fact, I've got one. 302 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 What's the trouble? 303 00:13:33,981 --> 00:13:36,150 I'm one of the army of unemployed. 304 00:13:36,233 --> 00:13:37,985 You quit your job? 305 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 Well, you can call it that, but I was fired. 306 00:13:41,488 --> 00:13:43,949 They have nice perfumes here. 307 00:13:44,074 --> 00:13:46,160 Yeah, if you can afford them. 308 00:13:46,535 --> 00:13:48,996 How much are these? 309 00:13:48,996 --> 00:13:52,416 Give me four of them. 310 00:13:52,499 --> 00:13:54,668 No, they're all for you. 311 00:13:54,752 --> 00:13:56,337 Oh, but you could. 312 00:13:56,420 --> 00:13:57,755 No, but you must and you will. 313 00:13:57,796 --> 00:13:59,298 How about some candy, too, huh? 314 00:13:59,381 --> 00:14:01,133 Here you are. Do you like sweets? 315 00:14:01,216 --> 00:14:02,634 One more for you. 316 00:14:03,302 --> 00:14:06,388 Please. I'll have to get a truck to carry all these things home. 317 00:14:06,472 --> 00:14:08,432 No, you won't. My car is right here at the door. 318 00:14:08,515 --> 00:14:11,018 Charge it, will you? 319 00:14:11,018 --> 00:14:14,355 An apartment, French maid, your own car and chauffeur. 320 00:14:14,396 --> 00:14:16,231 Doesn't it sound good? 321 00:14:16,357 --> 00:14:18,067 Too good to be true. 322 00:14:18,192 --> 00:14:19,985 It could be true. 323 00:14:20,819 --> 00:14:23,781 And all I have to do is manicure your nails? 324 00:14:25,157 --> 00:14:27,117 Here's my house. 325 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 But, Eve, haven't you forgotten something? 326 00:14:32,414 --> 00:14:35,042 Yeah, my key, but I'll slip through the transom. 327 00:14:35,125 --> 00:14:36,835 But what about the candy and perfume? 328 00:14:36,919 --> 00:14:40,714 Oh, give the candy to your chauffeur and use the perfume yourself. 329 00:14:47,846 --> 00:14:49,515 Beautiful, isn't it? 330 00:14:50,849 --> 00:14:54,269 Yes, about 36 karats. 331 00:15:01,318 --> 00:15:02,945 You know her? 332 00:15:03,570 --> 00:15:06,031 No. But I will. 333 00:15:09,410 --> 00:15:12,121 Say, I cut your friend Battle out today. 334 00:15:12,996 --> 00:15:14,706 Cost me $12,000. 335 00:15:14,998 --> 00:15:16,500 Don't know if he's worth it. 336 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 No, he's all right, we can use him. 337 00:15:19,002 --> 00:15:20,003 Mmm-hmm. 338 00:15:21,964 --> 00:15:23,006 Cortig, 339 00:15:23,757 --> 00:15:26,260 if you bought a gift for a girl and she refused to accept it, 340 00:15:26,343 --> 00:15:28,554 what would you do? 341 00:15:28,971 --> 00:15:30,806 I'd give it to my wife. 342 00:15:31,890 --> 00:15:34,435 I haven't a wife. Thank you. 343 00:15:46,989 --> 00:15:48,240 Who is it? 344 00:15:48,657 --> 00:15:50,951 I'll give you three guesses. 345 00:15:51,452 --> 00:15:54,496 I only need one. Take a walk, flatfoot. 346 00:15:54,997 --> 00:15:57,499 Honey, don't be stubborn. You got me all wrong. 347 00:15:57,583 --> 00:16:00,794 I haven't got you at all. You're back in circulation. 348 00:16:00,878 --> 00:16:02,421 Oh, what's the use of being like that? 349 00:16:02,504 --> 00:16:03,881 Why don't you listen to reason? 350 00:16:03,922 --> 00:16:07,009 I am not in a listening mood. My ears are tired. 351 00:16:07,134 --> 00:16:09,052 Well, you're not too tired to hear the truth, are you? 352 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 The truth's not in you, copper. 353 00:16:10,929 --> 00:16:12,181 You'd lie about the weather. 354 00:16:12,264 --> 00:16:15,184 I never lie to you. I'm nuts about you, honest I am. 355 00:16:15,267 --> 00:16:17,019 You're the only girl in the world for me. 356 00:16:17,019 --> 00:16:18,979 I'm so crazy about you I can't see straight. 357 00:16:19,021 --> 00:16:20,981 You can't do anything straight. 358 00:16:20,981 --> 00:16:22,608 You're crooked all over. 359 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Oh, have a heart, will you, honey? 360 00:16:24,776 --> 00:16:26,195 The whole thing's just a mistake. 361 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 Yeah, I know it is, and you made it. 362 00:16:27,988 --> 00:16:29,990 Go on back to the dame in 408. 363 00:16:29,990 --> 00:16:32,493 That ain't a dame, honest it ain't. 364 00:16:32,618 --> 00:16:34,995 What is it, a female impersonator? 365 00:16:35,287 --> 00:16:37,039 No. The woman is Mrs. Cole. 366 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 She lost her jewels, so the Inspector sent me up to talk it over. 367 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 And what happened? 368 00:16:41,251 --> 00:16:43,754 Nothing. We talked it over, and while we were talking it over, 369 00:16:43,837 --> 00:16:45,088 she asked me to have a cup of tea. 370 00:16:45,172 --> 00:16:46,507 And what did you say? 371 00:16:46,590 --> 00:16:48,967 I said ''yes,'' so I had a cup of tea. 372 00:16:49,468 --> 00:16:50,886 Strong or weak? 373 00:16:50,969 --> 00:16:52,971 Weak. No, I think it was strong. 374 00:16:53,514 --> 00:16:54,973 Lemon or cream? 375 00:16:54,973 --> 00:16:56,600 Cream, strong cream. 376 00:16:56,725 --> 00:16:57,976 Strong cream? 377 00:16:57,976 --> 00:17:00,979 I mean weak lemon. Oh, I don't know what I mean. 378 00:17:01,104 --> 00:17:02,523 Anyway, here's what happened. 379 00:17:02,606 --> 00:17:04,316 We had some tea, she lost her jewels 380 00:17:04,399 --> 00:17:06,610 and all we did was talk it over. 381 00:17:06,777 --> 00:17:07,986 Now can I come in? 382 00:17:07,986 --> 00:17:10,447 No. Go on back and talk it over. 383 00:17:20,541 --> 00:17:23,669 Hello, Dan, what are you doing here? 384 00:17:24,461 --> 00:17:27,464 Oh, nothing. Just calling on a friend of mine. 385 00:17:28,632 --> 00:17:31,760 Say, you look like you're upset. What happened? 386 00:17:32,010 --> 00:17:35,681 Oh, nothing. Just looking for a friend, but I guess he moved. 387 00:17:35,847 --> 00:17:38,016 Well, say, I still live here. 388 00:17:38,016 --> 00:17:40,018 How about you and me, huh? 389 00:17:40,018 --> 00:17:41,728 What do you mean? 390 00:17:41,979 --> 00:17:45,649 Well, let's go up to my place and have a little talk. 391 00:17:46,984 --> 00:17:48,986 Oh, I don't know. I ain't much on conversation. 392 00:17:48,986 --> 00:17:50,946 I don't know how to talk. 393 00:17:50,988 --> 00:17:53,240 What's the difference? Say, I'll do all the talking. 394 00:17:53,323 --> 00:17:55,325 And then again, maybe we won't talk at all. 395 00:17:55,409 --> 00:17:58,370 Maybe we'll just sit and look at each other like we used to do. 396 00:17:58,453 --> 00:17:59,788 You know... 397 00:17:59,997 --> 00:18:02,708 Look at each other? Why, that ain't much fun. 398 00:18:02,916 --> 00:18:05,752 Oh, say, you're not like you used to be. 399 00:18:05,836 --> 00:18:08,046 Come on, be yourself. 400 00:18:09,756 --> 00:18:12,843 Hey, I remember when you used to look at me and like it. 401 00:18:12,926 --> 00:18:14,720 Yeah, but that was long ago. 402 00:18:14,803 --> 00:18:16,805 Well, what of it? 403 00:18:16,888 --> 00:18:18,015 Let's renew acquaintance. 404 00:18:18,056 --> 00:18:20,559 Say, remember how I used to sit on your lap and run my hand 405 00:18:20,642 --> 00:18:22,352 through your hair? 406 00:18:22,436 --> 00:18:25,230 Oh, come on. Don't make yourself so hard to get. 407 00:18:25,355 --> 00:18:28,692 Come on, Dan, give me a little kiss, will you? 408 00:18:28,984 --> 00:18:30,152 Well... 409 00:18:37,826 --> 00:18:39,411 Cute little trick you just pulled. 410 00:18:39,494 --> 00:18:41,830 Yeah. You know, when I was a kid I did a ventriloquist act. 411 00:18:41,913 --> 00:18:43,874 Which part did you play, the dummy? 412 00:18:43,957 --> 00:18:45,834 Oh, you sure can be nasty when you try. 413 00:18:45,917 --> 00:18:47,961 Yeah. You can be nasty without trying. 414 00:18:48,003 --> 00:18:49,963 Oh, come on, cut it out, let's be friends. 415 00:18:50,005 --> 00:18:52,007 I don't want to be friends, I want to be enemies. 416 00:18:52,007 --> 00:18:53,925 You'd better come out from under there. 417 00:18:54,009 --> 00:18:55,010 You're going to smother yourself to death. 418 00:18:55,010 --> 00:18:57,012 I hope I do. I'm tired of living, anyway. 419 00:18:57,012 --> 00:18:59,014 Oh, don't be silly. Life is sweet. 420 00:18:59,014 --> 00:19:00,432 This is a beautiful world. 421 00:19:00,557 --> 00:19:02,517 It would be, except for certain people. 422 00:19:02,601 --> 00:19:05,020 Yeah, who are the certain people? 423 00:19:05,103 --> 00:19:07,981 Oh, what's the use of getting yourself all steamed up about nothing? 424 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 You know I don't care about anyone else but you. 425 00:19:09,983 --> 00:19:12,027 I'm not so sure about that. 426 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 Oh, come on, talk sense. 427 00:19:14,696 --> 00:19:17,324 Look, why don't you marry me and settle down, huh? 428 00:19:17,407 --> 00:19:21,036 We can have a nice little place on Long Island. You know, with a farm. 429 00:19:21,119 --> 00:19:24,706 Yeah, we can have some pigs and cows and ducks and chickens. 430 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Cows and chickens. And chickens. 431 00:19:27,167 --> 00:19:29,211 You said that. 432 00:19:29,294 --> 00:19:32,297 Well, look. Wouldn't you like to get up early in the morning and feed the chickens? 433 00:19:32,381 --> 00:19:34,758 No. Now go on home. I want to get some sleep. 434 00:19:34,841 --> 00:19:39,012 Well, you got plenty of time to sleep tomorrow. You got no job to go to. 435 00:19:39,012 --> 00:19:40,305 Oh, no? 436 00:19:40,389 --> 00:19:42,849 No, it's gonna be a long time before you get another one, too. 437 00:19:42,933 --> 00:19:45,686 Well, you can't get rolled off for trying. 438 00:19:49,398 --> 00:19:51,692 Wait a minute, will you, honey? 439 00:19:52,234 --> 00:19:53,985 Oh, I wish you were a man. 440 00:19:54,069 --> 00:19:55,195 Same to you. 441 00:19:55,946 --> 00:19:58,990 Give me Beekman 3-0-0-0-5. 442 00:19:59,074 --> 00:20:00,784 That's a newspaper. 443 00:20:00,867 --> 00:20:02,119 Clever detective. 444 00:20:04,579 --> 00:20:05,956 Hello, Jack Sully speaking. 445 00:20:05,997 --> 00:20:07,708 Hello, Jack, this is Eve Fallon. 446 00:20:07,791 --> 00:20:09,209 You said I had a nose for news. 447 00:20:09,292 --> 00:20:10,502 I know I did. What about it? 448 00:20:10,585 --> 00:20:13,463 I'm ready to start sniffing. How about that job you promised me? 449 00:20:13,547 --> 00:20:15,173 How about the barbershop? You gonna quit? 450 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 I quit already. 451 00:20:16,967 --> 00:20:20,887 I got tired of meeting cops and crooks. They get in your hair. 452 00:20:21,012 --> 00:20:23,181 Okay. Be at my office at 10:00 tomorrow morning. 453 00:20:23,306 --> 00:20:24,683 You're on the payroll now. 454 00:20:24,808 --> 00:20:27,185 Thanks, Jack, I'll see you at 10:00. 455 00:20:28,019 --> 00:20:30,397 Well, Mr. Daniel Barr, 456 00:20:31,022 --> 00:20:32,983 I go to work for Mr. Jack Sully 457 00:20:32,983 --> 00:20:34,985 of the Daily Bulletin tomorrow morning, 458 00:20:34,985 --> 00:20:37,988 and I expect to be editor in no time at all. 459 00:20:38,405 --> 00:20:40,907 If you happen to be around my way, 460 00:20:40,991 --> 00:20:42,993 come up and see me sometime. 461 00:20:46,621 --> 00:20:49,750 Oh, hello, Jack. What are you doing here? 462 00:20:50,083 --> 00:20:51,418 Just waiting for a friend. 463 00:20:51,501 --> 00:20:53,378 Did you get rid of that big bozo? 464 00:20:53,462 --> 00:20:54,588 No. 465 00:20:54,671 --> 00:20:57,007 No. He's still out there. 466 00:20:57,299 --> 00:20:59,009 Want me to throw him out? 467 00:20:59,009 --> 00:21:01,970 Why bother? Why bother? 468 00:21:02,345 --> 00:21:05,015 Come on, give me a little kiss. 469 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Oh, you have beautiful hair. 470 00:21:10,353 --> 00:21:13,190 I love to run my hand through it. 471 00:21:13,899 --> 00:21:16,735 Come on, give me another little kiss. 472 00:21:24,993 --> 00:21:26,745 How are you, boys? 473 00:21:26,828 --> 00:21:29,998 Oh, say, I'll tell you why I asked you down here. 474 00:21:30,999 --> 00:21:33,794 I don't know who's got that stuff, but you do. 475 00:21:33,877 --> 00:21:37,631 I know who's got the stuff, but I don't know what they've got. 476 00:21:37,714 --> 00:21:39,549 Well, here's the list. 477 00:21:40,634 --> 00:21:44,721 When you pay those gentlemen, you'll know exactly what to expect in return. 478 00:21:44,930 --> 00:21:46,056 Cigarette? 479 00:21:46,139 --> 00:21:48,892 Yeah, but suppose they won't take what you offer them? 480 00:21:48,975 --> 00:21:50,018 They'll take it. 481 00:21:50,060 --> 00:21:51,478 If they do business with a fence, 482 00:21:51,561 --> 00:21:53,063 it'll take them a month to get paid. 483 00:21:53,104 --> 00:21:55,690 I pay off at once, strictly cash. 484 00:21:58,401 --> 00:21:59,861 I'm always glad to contribute to charity. 485 00:21:59,945 --> 00:22:00,987 Thanks. 486 00:22:00,987 --> 00:22:02,948 How do you do, Mrs. Cole? 487 00:22:02,989 --> 00:22:03,990 Really? 488 00:22:03,990 --> 00:22:05,867 Do you know you forgot to return my cigarette case? 489 00:22:05,951 --> 00:22:07,619 Did I? Well, I'm terribly sorry. 490 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 Oh, here it is. 491 00:22:09,079 --> 00:22:11,998 You know, I'm always taking things that don't belong to me. 492 00:22:11,998 --> 00:22:15,126 Oh, Mr. Morey, and you a detective. 493 00:22:15,210 --> 00:22:17,546 Fifi, Fifi, you remember Mr. Morey. 494 00:22:17,629 --> 00:22:19,005 How is Fifi, Mrs. Cole? 495 00:22:19,005 --> 00:22:20,590 Well, I think she's quite all right, 496 00:22:20,674 --> 00:22:22,259 but her eyesight's failing. 497 00:22:22,300 --> 00:22:25,011 Poor little Fifi. Won't she look horrible in glasses? 498 00:22:25,095 --> 00:22:27,138 That's probably why she didn't recognize me this morning. 499 00:22:27,222 --> 00:22:28,557 Maybe so. 500 00:22:35,522 --> 00:22:37,899 Well, this looks like the place. 501 00:22:38,984 --> 00:22:41,069 Yeah. There they are, there. 502 00:22:58,211 --> 00:23:01,256 Well, have you got those stones with you? 503 00:23:01,339 --> 00:23:04,759 You don't think I'm gonna carry that much stuff around with me, do you? 504 00:23:04,843 --> 00:23:05,969 Well, I don't know. 505 00:23:06,011 --> 00:23:08,013 Anyhow, let's get down to business. 506 00:23:08,013 --> 00:23:09,139 What do you want for them? 507 00:23:09,222 --> 00:23:10,849 Seventy grand. 508 00:23:11,766 --> 00:23:14,269 What are you trying to do, scare those pigeons here? 509 00:23:14,352 --> 00:23:16,855 I was told to give you 40. 510 00:23:17,439 --> 00:23:20,442 They were insured for 200. What happens to the other 160? 511 00:23:20,525 --> 00:23:22,485 Well, now you're asking questions. 512 00:23:22,569 --> 00:23:25,238 Yeah, and we'd like to get some answers. 513 00:23:32,913 --> 00:23:34,247 Hahsit, babe? 514 00:23:40,045 --> 00:23:43,298 Our price is 40, and that's what you're gonna get. 515 00:23:44,716 --> 00:23:46,927 We'll get what we want and not a penny less. 516 00:23:47,010 --> 00:23:48,595 Hey, what are you trying to do, 517 00:23:48,678 --> 00:23:50,013 pick an argument? 518 00:23:50,055 --> 00:23:53,308 No, are you? 519 00:23:53,475 --> 00:23:55,018 Then here it is. 520 00:24:12,744 --> 00:24:14,996 Why isn't something done about the baby killers in the park? 521 00:24:14,996 --> 00:24:17,165 How long do we have to wait before they're apprehended? 522 00:24:17,248 --> 00:24:18,667 What's the matter with the cops? 523 00:24:18,750 --> 00:24:20,001 What's the matter with the Chief? 524 00:24:20,001 --> 00:24:21,211 What's the matter with the Mayor? 525 00:24:21,294 --> 00:24:22,754 Why don't they clean up the city? 526 00:24:22,837 --> 00:24:25,924 What we want is action! Protect our women and children! 527 00:24:26,007 --> 00:24:28,969 Take every known gunman and throw him into jail and keep him there, 528 00:24:29,010 --> 00:24:30,053 that's where they belong! 529 00:24:30,136 --> 00:24:33,056 That's great. That's the kind of stuff we want in the paper. 530 00:24:33,139 --> 00:24:35,225 How long you been here? 531 00:24:35,308 --> 00:24:37,560 A couple of days? You should have been here years ago. 532 00:24:37,644 --> 00:24:39,437 You know how to write. What's your salary? 533 00:24:39,562 --> 00:24:41,106 Mr. Sully pays me 30 bucks a week. 534 00:24:41,189 --> 00:24:44,401 Thirty bucks? Make it $35. $40. 535 00:24:44,985 --> 00:24:46,987 No, you better make it $50. 536 00:24:47,988 --> 00:24:48,989 Hello, what do you want? 537 00:24:49,072 --> 00:24:51,032 You know what I want, honey. I want you. 538 00:24:51,116 --> 00:24:53,201 Oh, quit kidding, will you? Forget I'm a cop for a little while. 539 00:24:53,284 --> 00:24:55,036 Treat me like a human being. 540 00:24:55,120 --> 00:24:56,246 I'll treat you like a human being. 541 00:24:56,329 --> 00:24:57,497 But don't let it go to your head. 542 00:24:57,580 --> 00:24:59,582 Hey, if anything goes to my head, it won't be that. Listen. 543 00:24:59,666 --> 00:25:00,834 What are you gonna do, 544 00:25:00,917 --> 00:25:02,377 tell me about those cows and pigs and chickens again? 545 00:25:02,460 --> 00:25:04,546 Oh, not now. Look, I got an assignment today 546 00:25:04,629 --> 00:25:06,006 that will make me the biggest cop in New York. 547 00:25:06,089 --> 00:25:09,175 What for, taking that dog for a walk? 548 00:25:09,259 --> 00:25:11,177 Listen, I got a big job on my hands. 549 00:25:11,261 --> 00:25:13,013 Yeah, well, what is it? I'm all ears. 550 00:25:13,013 --> 00:25:15,390 Well, you know those guys that killed the baby in the park? 551 00:25:15,473 --> 00:25:17,017 No, do you? 552 00:25:17,017 --> 00:25:18,476 The Inspector picked me to catch them. 553 00:25:18,601 --> 00:25:20,478 And Sherlock Barr is gonna catch them. 554 00:25:20,603 --> 00:25:23,982 You can say it twice. I got a witness already. I'm holding her downtown. 555 00:25:23,982 --> 00:25:25,025 And another thing. 556 00:25:25,108 --> 00:25:26,443 I found a list of the missing jewels 557 00:25:26,526 --> 00:25:27,986 right near where the baby was killed. 558 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 That means that both jobs were done by the same mob, don't it? 559 00:25:29,988 --> 00:25:33,158 Gee, that's great. 560 00:25:35,618 --> 00:25:37,996 What's the matter, got a date for tea? 561 00:25:42,459 --> 00:25:44,836 Handsome Dan Barr gets his biggest assignment. 562 00:25:44,919 --> 00:25:46,004 The capture of the baby-killers. 563 00:25:46,004 --> 00:25:47,505 Inspector Keilly picked the right man. 564 00:25:47,630 --> 00:25:50,508 Barr already has one witness to the shooting. 565 00:25:52,761 --> 00:25:54,679 Hey. What's the rush? Where are you going? 566 00:25:54,763 --> 00:25:56,014 You'll find this evening's column on the record. 567 00:25:56,056 --> 00:25:58,516 I'll be back later with bigger and better news. 568 00:25:58,641 --> 00:26:00,018 Ain't a woman got no rights? 569 00:26:00,018 --> 00:26:02,020 Here they are holding me as a material witness 570 00:26:02,145 --> 00:26:03,396 and I don't know nothing about nothing. 571 00:26:03,480 --> 00:26:04,939 I don't know what you know, but whatever you know, 572 00:26:04,981 --> 00:26:05,982 you ought to tell it to the cops. 573 00:26:06,024 --> 00:26:08,818 Oh, the cops. I hate every one of them. 574 00:26:09,569 --> 00:26:12,989 Oh, one of them is all right. Gee, he was handsome. His name is Dan. 575 00:26:12,989 --> 00:26:14,616 Yeah? What did he have to say? 576 00:26:14,699 --> 00:26:16,951 Oh, strictly business. He asked me what happened, 577 00:26:16,993 --> 00:26:18,078 and I says nothing. 578 00:26:18,161 --> 00:26:19,496 I was walking along in the park 579 00:26:19,579 --> 00:26:22,499 when a fresh guy says, ''Hahsit, babe?'' 580 00:26:25,001 --> 00:26:26,211 What'd the fresh guy say? 581 00:26:26,294 --> 00:26:28,922 Nothing. He just says, ''Hahsit, babe?'' 582 00:26:29,005 --> 00:26:30,340 ''Hahsit, babe''? 583 00:26:30,423 --> 00:26:32,842 He was one of them oily guys, but I didn't say nothing to him. 584 00:26:32,926 --> 00:26:35,011 I just smiled and walked away. 585 00:26:35,386 --> 00:26:39,015 And then, all of a sudden, the baby was shot. But I didn't see it. 586 00:26:39,057 --> 00:26:40,850 Honest, I didn't. 587 00:26:41,017 --> 00:26:42,018 Hahsit, babe? 588 00:26:42,060 --> 00:26:44,437 Yeah, say, listen, why don't they let me out of here? I'm a citizen. 589 00:26:44,521 --> 00:26:45,480 Can't you do nothing for me? 590 00:26:45,563 --> 00:26:46,773 Listen, honey, I'll get you out of here, 591 00:26:46,815 --> 00:26:47,982 but you gotta make me a promise. 592 00:26:47,982 --> 00:26:49,484 Yeah, sure. I'll do anything. Just get me out of here. 593 00:26:49,567 --> 00:26:51,528 All right. Listen to this. If anybody asks you any questions, 594 00:26:51,611 --> 00:26:52,946 don't answer them. Say nothing. 595 00:26:52,987 --> 00:26:55,949 Nothing at all? Gee, that's kind of hard. 596 00:26:55,990 --> 00:26:57,575 Nothing at all. Not even, ''Hahsit, babe?'' 597 00:26:57,659 --> 00:26:59,035 If I showed you a picture of that guy 598 00:26:59,119 --> 00:27:00,537 that flirted with you, would you know him? 599 00:27:00,620 --> 00:27:02,288 Oh, sure, I'd know that pan anywhere. 600 00:27:02,372 --> 00:27:04,290 That's all I want to know. 601 00:27:04,374 --> 00:27:05,834 You got the wrong idea, Cortig. 602 00:27:05,917 --> 00:27:08,962 I told you a million times to always take the easy way out. 603 00:27:09,003 --> 00:27:10,588 Well, I always try to. 604 00:27:10,713 --> 00:27:13,466 When a guy puts you on a spot where you gotta push him, what are you gonna do? 605 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 Do what I told you to do, talk him out of it. 606 00:27:15,593 --> 00:27:16,970 Yeah, that's all right for you, 607 00:27:17,011 --> 00:27:18,596 but me, I got a temper. 608 00:27:18,680 --> 00:27:20,306 When a mug gets me sore, I gotta blast. 609 00:27:20,390 --> 00:27:22,559 Sure, you gotta blast and I have to square the beef. 610 00:27:22,600 --> 00:27:25,019 Every time you bump somebody off, it costs me a lot of money. 611 00:27:25,061 --> 00:27:27,981 Do me a favor, will you, Russ, and stop killing people. 612 00:27:27,981 --> 00:27:30,984 Oh, quit worrying about it, will you? Nobody saw me do it. 613 00:27:30,984 --> 00:27:33,736 There wasn't anybody around, not even a blind man. 614 00:27:33,820 --> 00:27:35,697 Whoa, wait a minute. Get a load of this. 615 00:27:35,780 --> 00:27:41,953 ''Crime marches on. A baby in Central Park was killed by two unknown assailants.'' 616 00:27:41,995 --> 00:27:43,997 Assailants. 617 00:27:44,122 --> 00:27:48,793 ''And the killers have not yet been taken into custody.'' 618 00:27:48,877 --> 00:27:50,336 Custody. 619 00:27:50,420 --> 00:27:52,297 Gee, that's a funny word, ain't it? 620 00:27:52,380 --> 00:27:54,757 ''The killers have not yet been taken into...'' 621 00:27:54,841 --> 00:27:56,134 Custody. 622 00:27:56,217 --> 00:27:59,554 ''But are under surveillance.'' 623 00:27:59,637 --> 00:28:01,973 Yeah, that's what it is. And here's the rest of it. 624 00:28:02,015 --> 00:28:04,601 ''There was only one eyewitness,'' 625 00:28:04,642 --> 00:28:09,314 ''and the name is withheld.'' 626 00:28:09,981 --> 00:28:12,108 What kind of a name is that? 627 00:28:12,192 --> 00:28:14,652 ''Whose name is withheld'' 628 00:28:14,736 --> 00:28:19,991 ''and she is being held in-communi-cado.'' 629 00:28:20,033 --> 00:28:21,492 Incommunicado. 630 00:28:21,576 --> 00:28:22,744 I don't care how you pronounce it, 631 00:28:22,827 --> 00:28:24,662 but they got a dame who saw us do it. 632 00:28:24,746 --> 00:28:28,166 And that's all because you've got a temper, Mr. Cortig. 633 00:28:28,249 --> 00:28:31,252 Well, now what are we going to do with the girl? 634 00:28:31,336 --> 00:28:33,755 Oh, don't worry about the girl. 635 00:28:34,005 --> 00:28:35,840 Look, as soon as they spring her, 636 00:28:35,924 --> 00:28:37,675 we'll scare her out of town 637 00:28:37,759 --> 00:28:40,678 and if she won't scare, we'll dust her off. 638 00:28:40,803 --> 00:28:43,014 Yeah, hey that's it, we'll massacre her. 639 00:28:43,014 --> 00:28:44,265 Massacre. 640 00:28:44,349 --> 00:28:46,684 Oh, you and your phony English. 641 00:28:48,978 --> 00:28:50,230 Sixty cents. 642 00:28:52,232 --> 00:28:54,484 Keep the change. 643 00:28:54,776 --> 00:28:57,070 Say, ain't you the gal that got your name in the paper? 644 00:28:57,153 --> 00:28:59,572 Yeah, sure. How did you know? Did somebody point me out? 645 00:28:59,656 --> 00:29:02,242 Yeah, everybody knows it's you. You're getting famous. 646 00:29:02,325 --> 00:29:03,868 Quit it, you're ribbing me. 647 00:29:03,952 --> 00:29:04,994 No, he ain't. 648 00:29:04,994 --> 00:29:06,996 First thing you know, you'll be signing your autograph. 649 00:29:07,038 --> 00:29:08,623 Just like a movie star. 650 00:29:08,706 --> 00:29:10,833 Oh, get those cigarettes out of that gray coat, will you, toots? 651 00:29:10,917 --> 00:29:12,001 Yeah, sure. 652 00:29:25,890 --> 00:29:28,101 Hey, what're you trying to do, scare somebody to death? 653 00:29:28,184 --> 00:29:30,019 If a certain lady don't keep her mouth shut, 654 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 we might have to kill her to death. 655 00:29:33,481 --> 00:29:35,233 Well, if you're hinting at me and what I said to the cops, 656 00:29:35,316 --> 00:29:36,484 well, you got me all wrong. 657 00:29:36,567 --> 00:29:37,777 I never told them nothing. 658 00:29:37,860 --> 00:29:40,905 Don't forget it, honey, the coppers never know nothing 659 00:29:40,989 --> 00:29:42,782 unless somebody tells them something. 660 00:29:42,865 --> 00:29:45,994 But I never told them a thing, honest I didn't. 661 00:29:52,000 --> 00:29:54,544 Take a tip from me, sister, and keep your mouth shut, 662 00:29:54,627 --> 00:29:57,672 or somebody's liable to find your hat floating down the river. 663 00:29:57,755 --> 00:30:01,175 You know what I mean? 664 00:30:10,143 --> 00:30:12,020 Hello, Betty. 665 00:30:12,103 --> 00:30:13,980 Hello. 666 00:30:14,022 --> 00:30:15,481 Hello, Grace. 667 00:30:15,565 --> 00:30:17,734 Hiya, Myrtle. Remember me? 668 00:30:17,817 --> 00:30:20,862 Well, if it isn't the big newspaperwoman. What are you doing here? 669 00:30:20,945 --> 00:30:22,989 A murderer always returns to the scene of his crime. 670 00:30:23,031 --> 00:30:24,991 I'm going to get a haircut. 671 00:30:24,991 --> 00:30:26,409 Say, listen. 672 00:30:26,993 --> 00:30:29,996 Are you still stuck on that big, handsome cop? 673 00:30:30,038 --> 00:30:32,749 With all my heart. And he's going to be in here in a few minutes. 674 00:30:32,832 --> 00:30:34,542 See you later. 675 00:30:36,002 --> 00:30:38,004 How long you gonna be, Joe? I want a haircut. 676 00:30:38,004 --> 00:30:40,006 Five minutes. Booth one. 677 00:30:40,089 --> 00:30:41,299 I always cut mine. 678 00:30:41,382 --> 00:30:43,384 Oh, cut yourself a piece of throat. 679 00:30:43,468 --> 00:30:45,011 Hahsit, babe? 680 00:30:47,930 --> 00:30:50,266 Well, look who's here. 681 00:30:50,350 --> 00:30:52,018 Once a slave, now a customer. 682 00:30:52,101 --> 00:30:54,979 Don't you look swell. 683 00:30:55,021 --> 00:30:56,939 Nothing swell. I got the whole outfit in the basement. 684 00:30:56,981 --> 00:30:59,984 $14 for the coat and dress and $3.75 for the hat. 685 00:30:59,984 --> 00:31:01,903 $17.75! 686 00:31:04,322 --> 00:31:05,865 Hello, Myrtle. Eve around? 687 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 Yeah. You'll find her in a booth. 688 00:31:16,000 --> 00:31:17,460 Hey, you got me in a fine spot. 689 00:31:17,543 --> 00:31:20,588 ''Handsome Dan Barr will capture the baby killers in 24 hours.'' 690 00:31:20,671 --> 00:31:22,006 Well, it's just what you're going to do. 691 00:31:22,006 --> 00:31:25,009 How do I know, honey? 692 00:31:25,051 --> 00:31:26,844 Yeah, since when are you a cop? 693 00:31:26,969 --> 00:31:28,221 I'm not, but I've got a hunch. 694 00:31:28,304 --> 00:31:30,431 Oh, hunches don't mean nothing. You gotta be sure. 695 00:31:30,515 --> 00:31:31,766 All right. How's this? 696 00:31:31,849 --> 00:31:34,227 I had a talk with that waitress yesterday and showed her Benny's picture. 697 00:31:34,310 --> 00:31:35,853 And she absolutely put the finger on him. 698 00:31:35,978 --> 00:31:36,979 How's that for a hunch? 699 00:31:37,021 --> 00:31:39,107 Hunch? It'll make me a captain. 700 00:31:39,190 --> 00:31:40,983 Yeah, and me an Elk. 701 00:31:41,442 --> 00:31:42,485 Benny Battle, huh? 702 00:31:42,568 --> 00:31:44,987 Yeah, you'll find him in the first chair eating a pineapple soda 703 00:31:44,987 --> 00:31:47,198 with a cherry on top. 704 00:31:53,287 --> 00:31:55,081 Hello, Dan. Nice day, ain't it? 705 00:31:55,164 --> 00:31:56,624 Yeah, and you better take a good look at it. 706 00:31:56,707 --> 00:31:57,959 You ain't going to see it much. 707 00:31:58,000 --> 00:31:59,001 What do you mean? 708 00:31:59,043 --> 00:32:02,171 We want you downtown to answer a few questions. 709 00:32:02,296 --> 00:32:04,006 Get Mr. Battle's hat and coat, Eddie. 710 00:32:04,006 --> 00:32:05,466 What, again? 711 00:32:05,550 --> 00:32:06,759 Never mind that stuff, Joe. 712 00:32:06,843 --> 00:32:08,469 He don't need to smell so nice where he's going. 713 00:32:08,553 --> 00:32:10,388 Gee, can't a guy even get his hair combed? 714 00:32:10,471 --> 00:32:12,390 No. The Captain don't care how you look. 715 00:32:12,473 --> 00:32:14,600 This is a fine country, this is. They never let you alone. 716 00:32:14,684 --> 00:32:16,102 No. They're always picking on you. 717 00:32:16,185 --> 00:32:18,729 Hahsit, babe? Come on. 718 00:32:23,317 --> 00:32:25,194 There's no jail strong enough to hold that guy. 719 00:32:25,278 --> 00:32:26,737 You said it, he'll get out. 720 00:32:26,821 --> 00:32:29,282 How? 721 00:32:29,365 --> 00:32:31,993 That ain't it, they fix the jury. 722 00:32:31,993 --> 00:32:33,077 The politicians. 723 00:32:33,161 --> 00:32:34,871 What have the politicians got to do with it? 724 00:32:34,954 --> 00:32:35,997 They're in with the racket. 725 00:32:35,997 --> 00:32:38,207 Sure. They'll have him out in 48 hours. 726 00:32:38,291 --> 00:32:39,584 You mean that he'll be free? 727 00:32:39,667 --> 00:32:43,004 Yeah! The home of the brave and the land of the free. 728 00:32:45,506 --> 00:32:47,133 Is that the man you saw? 729 00:32:47,216 --> 00:32:50,011 No, I never seen him before. 730 00:32:51,429 --> 00:32:53,181 Do you know him? 731 00:32:53,556 --> 00:32:54,765 Go on. 732 00:32:57,518 --> 00:32:59,187 How about this guy? 733 00:33:00,313 --> 00:33:02,523 No. I never seen him before. 734 00:33:02,982 --> 00:33:04,984 Better take a good look at him. 735 00:33:05,026 --> 00:33:06,652 Well, I am. I don't know him. 736 00:33:06,736 --> 00:33:08,988 Are you sure? 737 00:33:08,988 --> 00:33:10,907 Go on, take another good look at him. 738 00:33:10,990 --> 00:33:13,159 I am looking at him. I never seen him before in my life. 739 00:33:13,242 --> 00:33:14,702 What are you lying for? You know you did. 740 00:33:14,785 --> 00:33:15,870 I'm not! I'm not! 741 00:33:15,953 --> 00:33:17,997 I've never seen this guy before in my life. Honest, I didn't. 742 00:33:18,080 --> 00:33:19,874 All right. Go on. 743 00:33:21,167 --> 00:33:22,960 Somebody got to this dame. 744 00:33:22,960 --> 00:33:24,337 He didn't show me the right guy. 745 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 She's lying. She won't put the finger on him. 746 00:33:25,963 --> 00:33:28,466 Why not? 747 00:33:28,549 --> 00:33:29,967 How about those pictures I showed you yesterday? 748 00:33:29,967 --> 00:33:31,928 You picked one out, didn't you, and said it was the guy 749 00:33:31,969 --> 00:33:32,970 who flirted with you in the park. 750 00:33:32,970 --> 00:33:34,055 Well, I know I did, but I made a mistake. 751 00:33:34,138 --> 00:33:35,097 What makes you think you're mistaken? 752 00:33:35,181 --> 00:33:36,432 You were sure enough yesterday. 753 00:33:36,516 --> 00:33:38,226 I know I was, but I guess I was wrong. 754 00:33:38,309 --> 00:33:39,852 You're lying, Bessie. You know you are. 755 00:33:39,936 --> 00:33:42,146 No, I'm not. I'm not lying. Why should I lie? 756 00:33:42,230 --> 00:33:44,941 I ain't got nothing to lie about. I didn't do nothing. 757 00:33:44,982 --> 00:33:47,401 Oh, don't cry, honey. Nothing's gonna happen to you. 758 00:33:47,485 --> 00:33:48,986 Run along home. 759 00:33:51,989 --> 00:33:52,990 Now what happens? 760 00:33:52,990 --> 00:33:55,993 Oh, somebody threw a scare into that dame. Now I'm on the spot again. 761 00:33:55,993 --> 00:33:58,120 What's the next step? 762 00:33:58,204 --> 00:34:01,290 That guy'll be out of here in less than no time and we'll be back where we started. 763 00:34:01,374 --> 00:34:04,210 Keep your hands off me or somebody'll get a bust in the nose around here. 764 00:34:04,293 --> 00:34:06,003 What's the matter? Can't a guy even talk to his own lawyer? 765 00:34:06,003 --> 00:34:07,088 No. 766 00:34:07,171 --> 00:34:08,506 Hey, what are you going to do, throw him in there? 767 00:34:08,589 --> 00:34:11,008 You can't do that! 768 00:34:11,133 --> 00:34:12,385 Say, where do you get that stuff? 769 00:34:12,468 --> 00:34:13,970 That man's got constitutional rights. 770 00:34:14,011 --> 00:34:16,013 He is innocent and you've got no right to lock him up. 771 00:34:16,013 --> 00:34:17,848 I'll see somebody about this. 772 00:34:17,932 --> 00:34:19,976 All right, see me. I'm the guy that brought him here. 773 00:34:20,017 --> 00:34:21,269 Yeah, you. You brought him here. 774 00:34:21,352 --> 00:34:23,396 Why don't you get the right man before you lock him up? 775 00:34:23,479 --> 00:34:25,481 You can't throw people in jail for no reason at all. 776 00:34:25,565 --> 00:34:27,525 Oh, shut up. You're lucky you're not in there yourself, 777 00:34:27,608 --> 00:34:28,943 I'd like to get something on you. 778 00:34:28,985 --> 00:34:30,653 You can't talk to me like that. I'm a lawyer! 779 00:34:30,736 --> 00:34:31,988 That's what you think. Now get out of here! 780 00:34:31,988 --> 00:34:33,990 I'll get even with you for this. 781 00:34:34,073 --> 00:34:36,534 I'll have you transferred to Brooklyn. I'll go to the Chief. 782 00:34:36,617 --> 00:34:39,662 I'll go to the Mayor. I'll go to the Governor! 783 00:34:39,745 --> 00:34:41,998 Oh, go to... Get out of here. 784 00:34:43,374 --> 00:34:45,710 There you are. How would you like to go to Brooklyn every day 785 00:34:45,793 --> 00:34:47,336 to see your boyfriend? 786 00:34:47,420 --> 00:34:49,046 That's the wrong end of the bridge. 787 00:34:49,130 --> 00:34:52,008 Yeah. We'll be up against it if we can't get that dame to talk. 788 00:34:52,008 --> 00:34:54,427 How about Battle? Isn't there any chance of breaking him down? 789 00:34:54,510 --> 00:34:56,012 No, he's just as scared as she is. 790 00:34:56,012 --> 00:34:57,847 He's afraid of what those crooks might do to him. 791 00:34:57,930 --> 00:34:59,181 How much longer can you hold him? 792 00:34:59,265 --> 00:35:01,058 A few hours. He'll get that shyster lawyer of his 793 00:35:01,142 --> 00:35:02,810 down here with a writ and be on the street again. 794 00:35:02,893 --> 00:35:03,978 That's fine. 795 00:35:04,020 --> 00:35:07,523 That means that every baby in New York will have to take his sunshine indoors. 796 00:35:07,607 --> 00:35:09,692 Yeah. But what can I do about it, honey? I'm only a cop. 797 00:35:09,775 --> 00:35:11,986 You and I know that Benny drove that car. 798 00:35:12,028 --> 00:35:14,113 We know that he knows who killed the kid. 799 00:35:14,196 --> 00:35:15,990 But what good is it gonna do us? 800 00:35:15,990 --> 00:35:19,452 Sometime between now and midnight he'll be on the street. 801 00:35:19,577 --> 00:35:21,329 I can put him in, but I can't keep him in. 802 00:35:21,412 --> 00:35:23,039 Want a drink, honey? 803 00:35:23,122 --> 00:35:26,000 I've got an idea. I think I can make him talk. 804 00:35:26,000 --> 00:35:29,003 Say, if you can wring a confession out of that guy, you're a miracle man. 805 00:35:29,003 --> 00:35:31,005 A what? 806 00:35:31,380 --> 00:35:32,673 That's better. 807 00:35:34,925 --> 00:35:37,219 Hello? Yes. Yeah, this is Kelton. 808 00:35:37,386 --> 00:35:40,264 Hello, boss. Here's a scoop. Benny Battle just confessed 809 00:35:40,348 --> 00:35:42,016 and named the actual baby killer. 810 00:35:42,016 --> 00:35:43,934 You better headline it. 811 00:35:44,018 --> 00:35:46,062 No. Nobody knows anything about it but me. 812 00:35:46,312 --> 00:35:49,482 Attagirl, Eve. You're the best reporter in town. 813 00:35:49,982 --> 00:35:51,317 There you are. What did I tell you? 814 00:35:51,400 --> 00:35:54,862 Habeas corpus. You'd better let Battle out of here. 815 00:35:54,987 --> 00:35:56,364 Congratulations, Dan. 816 00:35:56,447 --> 00:35:58,991 If that don't get your promotion, kid, nothing will. 817 00:35:58,991 --> 00:36:00,993 What do you mean? 818 00:36:01,202 --> 00:36:03,996 ''Benny Battle names baby killers.'' 819 00:36:04,080 --> 00:36:05,998 Say, what did you do, print this yourself? 820 00:36:05,998 --> 00:36:08,000 Not me. I'm still a cop. 821 00:36:09,001 --> 00:36:12,213 Newspapers do funny things. It's all Greek to me. 822 00:36:13,005 --> 00:36:14,340 Where am I going now? 823 00:36:14,423 --> 00:36:15,841 They told me to turn you loose. 824 00:36:15,925 --> 00:36:17,593 Makes no difference to me whether you're in or out, 825 00:36:17,677 --> 00:36:19,011 but I'd rather see you in. 826 00:36:19,011 --> 00:36:21,013 Now, you don't mean that. You know you don't. 827 00:36:21,013 --> 00:36:22,723 You got such a kind face. 828 00:36:22,807 --> 00:36:26,811 Yes, you got a kind face, too. It's the kind I don't like. 829 00:36:27,019 --> 00:36:28,896 Okay. I hope you'll never have to see it again. 830 00:36:28,979 --> 00:36:31,524 So do I. But something tells me I will. 831 00:36:32,066 --> 00:36:33,859 Give me my stuff. 832 00:36:34,777 --> 00:36:35,986 There you are. 833 00:36:38,280 --> 00:36:39,740 Sign there. 834 00:36:44,078 --> 00:36:47,998 How do you like our hotel? 835 00:36:47,998 --> 00:36:51,627 Fine joint this is, crummy, filthy dump like this. 836 00:36:51,836 --> 00:36:54,380 Fine way to treat a human being, too. 837 00:36:54,505 --> 00:36:56,549 Why, I wouldn't let a dog sleep in a place like this. 838 00:36:56,632 --> 00:36:58,634 He's liable to catch pneumonia. 839 00:36:58,718 --> 00:37:02,012 You guys ought to be ashamed of yourselves. Hotel. 840 00:37:02,513 --> 00:37:04,181 But you'll never see me here again. 841 00:37:04,265 --> 00:37:06,016 No, sir, never again. 842 00:37:06,016 --> 00:37:08,728 Oh, now, that don't look like a good picture of Benny, does it? 843 00:37:08,811 --> 00:37:11,313 Well, a little bit, it does. I guess it's an old picture. 844 00:37:11,397 --> 00:37:12,982 Yeah, when did you have that picture made, Benny? 845 00:37:12,982 --> 00:37:14,650 A little publicity for you. 846 00:37:14,734 --> 00:37:16,485 Well, I don't want no publicity. 847 00:37:16,569 --> 00:37:18,279 And you guys know that I didn't do any squealing. 848 00:37:18,362 --> 00:37:19,697 Oh, what are you worrying about? 849 00:37:19,780 --> 00:37:21,490 People don't believe all they read in the newspapers. 850 00:37:21,574 --> 00:37:23,659 Well, they might. What kind of a paper is this, anyway? 851 00:37:23,743 --> 00:37:25,119 English. 852 00:37:25,202 --> 00:37:27,747 But where did they get this story about making me a stool pigeon? 853 00:37:27,830 --> 00:37:29,999 Well, you know how newspapers are. They say anything. 854 00:37:29,999 --> 00:37:31,083 Freedom of the press. 855 00:37:31,167 --> 00:37:34,003 Yeah. Freedom. Too much freedom. 856 00:37:35,045 --> 00:37:36,881 Yeah, just like you. 857 00:37:36,964 --> 00:37:40,009 Oh, yeah? Well, here goes for a little freedom. 858 00:37:40,801 --> 00:37:42,887 Wait a minute. That's mine. 859 00:37:46,766 --> 00:37:50,019 Well, well. What's the matter, Benny? Afraid to go out? 860 00:37:50,019 --> 00:37:52,104 No. I ain't afraid. 861 00:37:55,566 --> 00:37:57,568 Well, what's keeping you? 862 00:38:20,633 --> 00:38:22,843 Don't let them, Dan. They're trying to knock me off! 863 00:38:22,927 --> 00:38:25,095 What are you talking about? 864 00:38:25,179 --> 00:38:26,347 Oh, yeah? Who? 865 00:38:26,430 --> 00:38:28,015 But somebody's trying to kill me. I want protection. 866 00:38:28,098 --> 00:38:30,100 That's what the cops are for, ain't they? Lock me up, please. 867 00:38:30,184 --> 00:38:31,268 Put me where I'll be safe. 868 00:38:31,393 --> 00:38:32,978 Oh, you don't want me to lock you up here. 869 00:38:32,978 --> 00:38:33,979 You're liable to get pneumonia. 870 00:38:34,063 --> 00:38:36,273 I don't care what I get. It's better than being knocked off. 871 00:38:36,357 --> 00:38:38,108 Put me where I'll be safe. You got to lock me up. 872 00:38:38,192 --> 00:38:40,152 You'd better get out. This place ain't fit for a dog! 873 00:38:40,236 --> 00:38:42,071 I don't care nothing about that. I want to be safe. 874 00:38:42,154 --> 00:38:43,989 All right, who pegged the shots at you, do you know? 875 00:38:44,031 --> 00:38:46,534 No. No, I don't know. But I don't wanna get killed. 876 00:38:46,617 --> 00:38:47,868 All right, I'll tell you what I'll do. 877 00:38:47,952 --> 00:38:48,994 You squeal, and I'll let you stay. 878 00:38:49,078 --> 00:38:50,412 If you don't, I'll kick you out in the street. 879 00:38:50,496 --> 00:38:52,122 Squeal? But I've never squealed in my life! 880 00:38:52,206 --> 00:38:53,249 All right, Tom. Throw him out. 881 00:38:53,332 --> 00:38:54,917 No, no. I want to go in here. 882 00:38:55,000 --> 00:38:56,877 Don't throw me out there. I want to go in here. 883 00:38:56,961 --> 00:38:59,463 No, no, I won't squeal! Don't throw me out. 884 00:38:59,547 --> 00:39:02,800 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute, wait a minute. 885 00:39:02,883 --> 00:39:06,595 I'll tell! I'll squeal! I'll squeal! I said that I'll squeal! 886 00:39:06,679 --> 00:39:08,556 All right, come on in. 887 00:39:08,722 --> 00:39:11,517 He asked me to go for a ride, and I drove the car. 888 00:39:11,600 --> 00:39:13,018 I didn't know where we was going. 889 00:39:13,060 --> 00:39:14,812 And then when we got there, at the park, 890 00:39:14,895 --> 00:39:16,647 Cortig went in and met a couple of guys. 891 00:39:16,730 --> 00:39:18,732 What was he going to meet them for? 892 00:39:18,816 --> 00:39:20,776 Well, I don't know. I don't know. 893 00:39:20,860 --> 00:39:23,445 All right, Lee. Throw him out. 894 00:39:23,529 --> 00:39:25,948 They were talking about the diamonds that were stolen, 895 00:39:25,990 --> 00:39:29,159 and then I heard a couple of shots and Cortig come running out 896 00:39:29,243 --> 00:39:30,744 and away we went. 897 00:39:30,828 --> 00:39:32,746 Yeah, and away you go. Lock him up. 898 00:39:32,830 --> 00:39:33,998 Come on. 899 00:39:35,457 --> 00:39:36,458 Oh, hello, Eve. 900 00:39:36,542 --> 00:39:38,586 Hello, Dan. I just saw them dragging Benny down the hall. 901 00:39:38,669 --> 00:39:40,337 Where are they taking him? 902 00:39:40,421 --> 00:39:43,007 And is he glad. Some of his playmates took a few shots at him, 903 00:39:43,007 --> 00:39:45,634 so now he doesn't care much for the great outdoors. 904 00:39:45,718 --> 00:39:46,719 Who did the shooting? 905 00:39:46,802 --> 00:39:49,305 I don't know, but whoever it was did us a good turn. 906 00:39:49,346 --> 00:39:51,807 That is the best break I've had all year. 907 00:39:51,891 --> 00:39:53,017 Did he name the killers? 908 00:39:53,017 --> 00:39:55,185 Only one. Russ Cortig. I'm going out to get him now. 909 00:39:55,269 --> 00:39:57,605 And when I nail him, you'll be the first one to hear the news. 910 00:39:57,688 --> 00:39:59,690 I want you to get a scoop for that beloved newspaper. 911 00:39:59,773 --> 00:40:02,318 Thanks. I'll ask for a raise. That is, if I'm not fired. 912 00:40:02,401 --> 00:40:03,777 Oh, they won't fire you, honey. 913 00:40:03,861 --> 00:40:06,113 They might, I get my news too fast. 914 00:40:06,196 --> 00:40:07,489 That's too deep for me. 915 00:40:07,573 --> 00:40:09,325 It was too deep for them. You see, I reported my news 916 00:40:09,408 --> 00:40:11,076 before it happened. 917 00:40:11,243 --> 00:40:12,912 Wait a minute. You mean that headline 918 00:40:12,995 --> 00:40:15,581 about ''Benny Battle names baby killers''? 919 00:40:15,748 --> 00:40:17,917 Say, you know I thought there was something funny about that 920 00:40:18,000 --> 00:40:20,002 because he didn't confess until after his mob tried to bump him off. 921 00:40:20,002 --> 00:40:22,880 That wasn't his mob. 922 00:40:22,963 --> 00:40:24,548 Want to buy a gun? 923 00:40:25,799 --> 00:40:26,967 Wait, that's mine. 924 00:40:27,009 --> 00:40:29,887 That's right. Thanks for letting me use it. 925 00:40:29,970 --> 00:40:31,764 Honey, you should have been a detective. 926 00:40:31,847 --> 00:40:33,933 Won't Charlie Chan be mad when he hears about me? 927 00:40:34,016 --> 00:40:35,017 Yeah. 928 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 Dan, that Mrs. Cole is on the wire again. 929 00:40:37,770 --> 00:40:39,104 It's the fifth time she's called today. 930 00:40:39,229 --> 00:40:40,981 Why, the dame's crazy about you. 931 00:40:40,981 --> 00:40:42,399 No, no, strictly business. 932 00:40:42,483 --> 00:40:44,985 Yeah? What kind of business? 933 00:40:46,820 --> 00:40:48,572 There you are. Now you see how it is, honey? 934 00:40:48,656 --> 00:40:49,782 The dame won't let me alone. 935 00:40:49,865 --> 00:40:51,200 Yeah, you mean you won't let her alone. 936 00:40:51,283 --> 00:40:53,035 Oh, listen. You got it all wrong. 937 00:40:53,118 --> 00:40:54,328 I don't care anything about her. 938 00:40:54,411 --> 00:40:56,038 No, I suppose it's her dog you're stuck on. 939 00:40:56,121 --> 00:40:57,915 Oh, forget it, will you? 940 00:40:57,998 --> 00:41:00,417 Forget about her and forget about the dog. 941 00:41:00,542 --> 00:41:03,128 Well, maybe it's the maid. 942 00:41:03,212 --> 00:41:04,630 Why don't you go and have a cup of tea 943 00:41:04,713 --> 00:41:06,256 and take off your coat and make yourself at home? 944 00:41:06,340 --> 00:41:08,258 All right, now, look. Look, I don't care anything about her. 945 00:41:08,342 --> 00:41:10,010 I don't care anything about the maid, 946 00:41:10,010 --> 00:41:11,095 and I don't care anything about the dog. 947 00:41:11,178 --> 00:41:12,888 Yeah? Well, I don't care anything about you. 948 00:41:12,972 --> 00:41:15,516 Geraniums can be transplanted by the cutting. 949 00:41:15,683 --> 00:41:19,144 The geranium is a hardy flower and will withstand the severest of weather, 950 00:41:19,228 --> 00:41:21,105 except extreme frost. 951 00:41:21,230 --> 00:41:23,857 They grow either in the shade or in the sun. 952 00:41:23,941 --> 00:41:25,985 There is a variety of colors amongst geraniums, 953 00:41:26,068 --> 00:41:28,278 but the red and white predominate. 954 00:41:28,362 --> 00:41:31,407 Now, my dear botanists, this is Oliver Tidmarsh, 955 00:41:31,532 --> 00:41:35,995 and I'll be back tomorrow afternoon and tell you about the rarest of all flowers, 956 00:41:35,995 --> 00:41:37,329 the beautiful orchid. 957 00:41:37,413 --> 00:41:39,873 And now we bring you the latest news topics. 958 00:41:39,957 --> 00:41:42,084 Hello, hello, hello! How do you do, everybody? 959 00:41:42,167 --> 00:41:44,003 Here are the latest news flashes. 960 00:41:44,003 --> 00:41:47,006 Heavy rains have impeded the Italian army and they've made little progress 961 00:41:47,006 --> 00:41:49,008 into the interior of Ethiopia. 962 00:41:49,008 --> 00:41:52,678 Flash! Benny Battle, a well-known police character, has confessed 963 00:41:52,761 --> 00:41:55,139 and he has named the killer of the baby in Central Park. 964 00:41:55,222 --> 00:41:59,351 The police promise to make an arrest within 24 hours. 965 00:42:10,070 --> 00:42:12,448 Cortig not there anymore? Thank you. 966 00:42:12,531 --> 00:42:14,575 - Changed his address? - Thank you. 967 00:42:14,742 --> 00:42:17,161 You don't know where he moved to? Thank you. 968 00:42:17,244 --> 00:42:19,747 Cortig checked out last night? Thank you. 969 00:42:19,830 --> 00:42:21,832 Afraid I can't give you any information. 970 00:42:21,915 --> 00:42:24,668 All right. Thanks, boys. I'll get it myself. 971 00:42:30,007 --> 00:42:31,341 Who's there? 972 00:42:39,808 --> 00:42:40,976 Where you going? 973 00:42:41,018 --> 00:42:43,520 I'm gonna get out of town. This place is getting too hot for me. 974 00:42:43,604 --> 00:42:44,980 What's the matter, are you crazy? 975 00:42:44,980 --> 00:42:46,982 You know I always put the fix in. 976 00:42:46,982 --> 00:42:50,110 Yeah, I got a hunch you ain't gonna put the fix on this. Benny turned rat. 977 00:42:50,194 --> 00:42:51,487 He told the coppers everything. 978 00:42:51,570 --> 00:42:53,989 What if he did? That's nothing to worry about. 979 00:42:54,031 --> 00:42:56,575 All we need is an alibi. 980 00:42:59,369 --> 00:43:00,621 Alibi. 981 00:43:03,999 --> 00:43:05,167 Sure. 982 00:43:09,004 --> 00:43:11,715 Yeah. That's all we need, it's an alibi. 983 00:43:14,009 --> 00:43:16,011 Let's see, what'll it be? 984 00:43:21,225 --> 00:43:22,267 Who's there? 985 00:43:22,267 --> 00:43:23,977 It's the law, open up. 986 00:43:24,019 --> 00:43:26,897 All right, just a minute. I'll open it. 987 00:43:27,773 --> 00:43:29,942 Come on, let's break it in. 988 00:43:31,860 --> 00:43:32,986 Come on. 989 00:43:42,746 --> 00:43:44,373 So this is where you live. 990 00:43:44,456 --> 00:43:45,749 What's the matter? You been looking for me? 991 00:43:45,833 --> 00:43:48,001 Yeah, in every hotel in town. 992 00:43:48,001 --> 00:43:49,962 What are you doing? Throwing a party? 993 00:43:50,003 --> 00:43:52,256 All by myself. I like to be alone. 994 00:43:52,339 --> 00:43:53,757 Alone, eh? 995 00:43:54,925 --> 00:43:56,426 Well, maybe it's a good idea. 996 00:43:56,510 --> 00:43:58,804 The less people know about you, the less they can say. 997 00:43:58,887 --> 00:43:59,930 Do you mind if I look around? 998 00:44:00,013 --> 00:44:02,474 No, go ahead, help yourself. 999 00:44:05,185 --> 00:44:07,896 Well, well, what's this? The bathroom? 1000 00:44:07,980 --> 00:44:09,898 I never take a room without a bath. 1001 00:44:09,982 --> 00:44:13,986 I know one room you'll have without a bath. Without flowers, too. 1002 00:44:15,988 --> 00:44:18,282 Nice view you got here, Central Park. 1003 00:44:18,365 --> 00:44:20,284 Yeah, I can see them skating in the winter. 1004 00:44:20,367 --> 00:44:22,619 You won't be here this winter. 1005 00:44:24,788 --> 00:44:25,998 Nice trees. 1006 00:44:26,456 --> 00:44:28,333 Just beginning to leave. 1007 00:44:29,001 --> 00:44:31,003 So are you, come on. 1008 00:44:41,930 --> 00:44:43,974 Hey, what are you trying to do? Kill them lilies? 1009 00:44:44,016 --> 00:44:47,060 There'll be plenty left for your funeral. Come on. 1010 00:45:15,339 --> 00:45:18,342 All right, Dan, there's what I found on the glass. 1011 00:45:18,425 --> 00:45:21,303 Now all you've got to do is to find the guy that belongs to that. 1012 00:45:21,386 --> 00:45:23,013 Yeah, that's all. 1013 00:45:24,556 --> 00:45:28,018 Here, check this. I'll be back for it later. 1014 00:45:53,043 --> 00:45:54,670 Hiya, Captain. 1015 00:45:55,337 --> 00:45:58,173 Captain? Thanks for the promotion. Grab yourself a chair, honey. 1016 00:45:58,257 --> 00:45:59,633 Oh, I'm too excited to sit down. 1017 00:45:59,716 --> 00:46:01,009 Yeah? What are you excited about? 1018 00:46:01,009 --> 00:46:04,012 About Cortig's trial. In a few hours he'll be on his way to Sing Sing. 1019 00:46:04,054 --> 00:46:06,098 Oh, I can see the headlines now. 1020 00:46:06,181 --> 00:46:08,225 ''Russ Cortig convicted of baby killing.'' 1021 00:46:08,308 --> 00:46:10,727 ''Detective Daniel Barr promoted to Captain.'' 1022 00:46:10,811 --> 00:46:13,730 So you don't mind if I call you Captain now, do you? 1023 00:46:13,855 --> 00:46:17,985 What do you say, Captain? Say, why don't you answer me? 1024 00:46:17,985 --> 00:46:20,153 You've got about as much enthusiasm as a jellyfish. 1025 00:46:20,237 --> 00:46:21,780 Don't you want to be a captain? 1026 00:46:21,863 --> 00:46:23,865 Sure I do, but I'm not thinking about that now. 1027 00:46:23,949 --> 00:46:25,993 What are you thinking about? I'm not a mind reader. 1028 00:46:25,993 --> 00:46:27,995 Well, look. Here's the fingerprint 1029 00:46:27,995 --> 00:46:29,162 we found on that drinking glass. 1030 00:46:29,246 --> 00:46:30,330 Whose is it? 1031 00:46:30,414 --> 00:46:32,457 Well, it belongs to a guy with a scar on his thumb. 1032 00:46:32,541 --> 00:46:34,710 Well, who is he? 1033 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 Well, how're you gonna find out? 1034 00:46:36,253 --> 00:46:37,963 I don't know, but when I do, 1035 00:46:38,005 --> 00:46:39,256 I think I've got the man I want. 1036 00:46:39,339 --> 00:46:41,425 What makes you think so? 1037 00:46:41,508 --> 00:46:44,386 Hunches are no good. You got to be sure. 1038 00:46:47,264 --> 00:46:50,434 On May 12th, at 2:00 in the afternoon, 1039 00:46:50,517 --> 00:46:53,020 a little child was killed by an assassin. 1040 00:46:53,228 --> 00:46:57,357 The man accused of that crime is sitting right there. 1041 00:46:59,067 --> 00:47:01,737 On May the 12th, I saw Russ Cortig in Philadelphia 1042 00:47:01,820 --> 00:47:03,196 at 2:00 in the afternoon. 1043 00:47:03,280 --> 00:47:06,992 Gentlemen, it is quite evident that the alibi has been manufactured. 1044 00:47:06,992 --> 00:47:08,285 I object, Your Honor. 1045 00:47:08,368 --> 00:47:11,663 It is for the jury to decide whether this witness is telling the truth or not. 1046 00:47:11,747 --> 00:47:12,998 Proceed. 1047 00:47:14,041 --> 00:47:16,501 I intend to prove that the prisoner was not 1048 00:47:16,585 --> 00:47:18,420 in Philadelphia on the day of the shooting. 1049 00:47:18,503 --> 00:47:21,882 I was with Russ Cortig in Central Park the day he killed the baby. 1050 00:47:21,965 --> 00:47:23,550 Did you see him fire the shot? 1051 00:47:23,633 --> 00:47:25,010 Well, it was this way... 1052 00:47:25,010 --> 00:47:26,762 Answer yes or no! 1053 00:47:26,803 --> 00:47:28,597 Your Honor, I object. 1054 00:47:29,348 --> 00:47:31,099 Objection overruled. 1055 00:47:31,808 --> 00:47:34,186 Did you see Russ Cortig fire the shot? 1056 00:47:34,269 --> 00:47:36,104 Answer yes or no. 1057 00:47:36,480 --> 00:47:38,357 No. 1058 00:47:38,482 --> 00:47:41,985 Gentlemen of the jury, I ask you not to be misled 1059 00:47:41,985 --> 00:47:45,072 by the cheap dramatics of an ambitious prosecutor. 1060 00:47:45,155 --> 00:47:47,240 The chief witness against the defendant 1061 00:47:47,324 --> 00:47:51,203 is a convict with a record extending over a period of 10 years. 1062 00:47:51,745 --> 00:47:55,540 It is evident that this witness has been coached by the police. 1063 00:47:57,250 --> 00:48:01,922 Therefore, I beg of you, gentlemen, to find the prisoner not guilty. 1064 00:48:02,005 --> 00:48:05,842 Gentlemen of the jury, you see before you a monster 1065 00:48:06,009 --> 00:48:08,553 who has committed the unspeakable crime, 1066 00:48:08,637 --> 00:48:11,223 a wanton killer who has robbed a mother 1067 00:48:11,306 --> 00:48:14,267 of her dearest possession, her baby. 1068 00:48:15,227 --> 00:48:17,979 Gentlemen of the jury, it is your sacred duty 1069 00:48:17,979 --> 00:48:19,940 to put this man where he belongs, 1070 00:48:19,981 --> 00:48:21,525 in the electric chair. 1071 00:48:21,942 --> 00:48:24,277 He has killed an innocent child 1072 00:48:24,611 --> 00:48:28,990 and I demand the extreme penalty, death. 1073 00:48:30,992 --> 00:48:32,327 Gentlemen of the jury, 1074 00:48:32,411 --> 00:48:35,997 you will consider carefully the evidence that has been submitted in this case. 1075 00:48:36,081 --> 00:48:40,001 If you are firmly convinced that this man is guilty, find him so. 1076 00:48:40,085 --> 00:48:41,503 On the other hand, 1077 00:48:41,586 --> 00:48:45,006 if there is the slightest doubt in your minds as to the prisoner's guilt, 1078 00:48:45,048 --> 00:48:49,719 you must give him the benefit of that doubt and find him not guilty. 1079 00:48:49,803 --> 00:48:53,014 We, the jury, find the defendant not guilty. 1080 00:48:53,306 --> 00:48:54,766 Not guilty? 1081 00:49:07,154 --> 00:49:09,990 Well, what do you think of that? 1082 00:49:10,073 --> 00:49:12,742 I never knew a courtroom could be so elevating. 1083 00:49:12,826 --> 00:49:16,496 You certainly meet some charming people. So truthful, so honorable. 1084 00:49:16,621 --> 00:49:20,000 It's an insult to every man, woman and child in the city. 1085 00:49:28,508 --> 00:49:31,803 There you are, Detective Sergeant Barr. How do you feel now? 1086 00:49:31,887 --> 00:49:33,680 How do you think that poor woman feels? 1087 00:49:33,763 --> 00:49:36,057 I know it, honey. But I can't help it. 1088 00:49:36,141 --> 00:49:37,934 I did the best I could. 1089 00:49:38,018 --> 00:49:39,019 When you were in the witness chair, 1090 00:49:39,060 --> 00:49:40,812 why didn't you stand up and scream? 1091 00:49:40,896 --> 00:49:42,564 That's what I'd have done. 1092 00:49:42,647 --> 00:49:44,816 All you can do is answer questions. 1093 00:49:44,900 --> 00:49:46,067 The kind of questions they ask, 1094 00:49:46,151 --> 00:49:47,986 they get just the kind of answers they want. 1095 00:49:47,986 --> 00:49:48,987 Yeah, but what can I do about it? 1096 00:49:49,070 --> 00:49:50,447 You think I was personally responsible. 1097 00:49:50,530 --> 00:49:51,740 I can't run the courtroom, honey. 1098 00:49:51,823 --> 00:49:53,492 It's none of my business. 1099 00:49:53,575 --> 00:49:56,495 Why didn't you tell them how long you've known Cortig, how rotten he is? 1100 00:49:56,578 --> 00:49:59,080 If you can't send a man away for murder, what does he have to do? 1101 00:49:59,164 --> 00:50:01,750 I don't know, but I know what I'm gonna do. 1102 00:50:01,833 --> 00:50:03,251 I'm gonna quit. That's what I'm gonna do. 1103 00:50:03,335 --> 00:50:06,963 I'm sick of the whole rotten business. 1104 00:50:10,675 --> 00:50:12,928 Russ, that's the first time I've heard you laugh in months. 1105 00:50:12,969 --> 00:50:15,931 Keep laughing, it's good for you. You're not looking very well. 1106 00:50:15,972 --> 00:50:18,350 Why don't you take a run down to the seashore and give yourself a rest? 1107 00:50:18,433 --> 00:50:19,976 Yeah, thanks for the tip. I think I will. 1108 00:50:19,976 --> 00:50:22,771 Oh, and you remember when that guy... 1109 00:50:24,189 --> 00:50:26,733 When he asked Benny... 1110 00:50:42,040 --> 00:50:44,000 Now, don't you worry about that, old man, 1111 00:50:44,000 --> 00:50:45,835 we know he's one of the men who robbed the bank 1112 00:50:45,919 --> 00:50:47,796 and we'll send him up the river for a long stretch. 1113 00:50:47,879 --> 00:50:50,924 Now this is one case he'll never beat. Yeah, goodbye. 1114 00:50:51,132 --> 00:50:53,510 You know, I've got a clerk out there who announces my visitors. 1115 00:50:53,593 --> 00:50:54,636 I couldn't wait that long. 1116 00:50:54,719 --> 00:50:56,388 I was afraid I might forget what I want to say. 1117 00:50:56,471 --> 00:50:57,597 Well, say it and get it off your chest. 1118 00:50:57,681 --> 00:50:59,474 I want to get this off my chest first. 1119 00:50:59,558 --> 00:51:01,017 What's my resignation. 1120 00:51:01,101 --> 00:51:02,978 Don't you like the way we run this department? 1121 00:51:03,019 --> 00:51:04,479 No, I got nothing against the department. 1122 00:51:04,563 --> 00:51:06,565 This city's got the finest police force in the world. 1123 00:51:06,648 --> 00:51:08,358 But what good is it if they can't enforce the law? 1124 00:51:08,441 --> 00:51:09,526 What law? 1125 00:51:09,609 --> 00:51:11,403 The more serious the crime, the easier it is to beat. 1126 00:51:11,486 --> 00:51:13,989 They never put anyone in jail around this town except beggars and peddlers. 1127 00:51:14,072 --> 00:51:15,824 When a criminal with a record as long as your arm 1128 00:51:15,907 --> 00:51:17,450 kills an innocent baby, what happens? Nothing. 1129 00:51:17,534 --> 00:51:20,412 Young man, you're right. Nobody knows it better than I, 1130 00:51:20,495 --> 00:51:22,289 but I'm just as helpless as you are. 1131 00:51:22,372 --> 00:51:24,040 Well, your stomach's stronger than mine. 1132 00:51:24,124 --> 00:51:27,002 When they turned Cortig out of that courtroom today, it made me sick all over. 1133 00:51:27,002 --> 00:51:29,004 Just like it did every mother and father in New York. 1134 00:51:29,045 --> 00:51:30,880 I know just how you feel about it. 1135 00:51:30,964 --> 00:51:33,341 When I was your age, I thought every criminal was in prison, 1136 00:51:33,425 --> 00:51:35,927 but it didn't take me long to find out that being a cop 1137 00:51:36,011 --> 00:51:37,596 meant nothing more than having a job. 1138 00:51:37,679 --> 00:51:40,015 Yeah, and that's all it is, a job. Well, it's a job I don't want. 1139 00:51:40,056 --> 00:51:41,641 They paid me to protect life and property, 1140 00:51:41,725 --> 00:51:43,018 but they wouldn't let me earn my salary. 1141 00:51:43,018 --> 00:51:44,477 Now I'm going out to work for nothing. 1142 00:51:44,561 --> 00:51:46,605 What are you going to do? 1143 00:51:46,646 --> 00:51:48,315 Yeah, you see, when I was an officer of the law, 1144 00:51:48,398 --> 00:51:50,692 I couldn't lay my hands on him. Now I'm a private citizen, 1145 00:51:50,775 --> 00:51:51,985 I can kick him all over New York. 1146 00:51:52,444 --> 00:51:53,987 You can't expect me to print this. 1147 00:51:53,987 --> 00:51:55,363 Cortig was acquitted and that ends it. 1148 00:51:55,447 --> 00:51:57,741 What if he was acquitted? That doesn't make him innocent. 1149 00:51:57,824 --> 00:52:00,368 He's innocent so far as the court is concerned. That washes it up. 1150 00:52:00,452 --> 00:52:01,494 All right. It washes me up, too. 1151 00:52:01,578 --> 00:52:03,830 If I can't print the truth, I don't want to print anything. 1152 00:52:03,913 --> 00:52:05,915 The truth? My dear girl, we print what we think is the truth. 1153 00:52:05,999 --> 00:52:08,001 If it isn't, well, we can't help it. 1154 00:52:08,001 --> 00:52:09,336 You're just like everybody else in this town. 1155 00:52:09,419 --> 00:52:11,046 They don't care whether a man is innocent or guilty. 1156 00:52:11,087 --> 00:52:13,423 Nobody cares about anything or anybody. 1157 00:52:14,090 --> 00:52:16,468 My dear Miss Fallon, I'm an editor, not a reformer. 1158 00:52:16,551 --> 00:52:18,470 I've got a job, and what's more, I'm gonna keep it. 1159 00:52:18,553 --> 00:52:20,639 All right, you keep your job and keep mine, too. 1160 00:52:20,722 --> 00:52:21,931 Now, wait. Wait! 1161 00:52:22,015 --> 00:52:24,267 You wait, you look like a waiter, anyway. 1162 00:52:25,518 --> 00:52:29,481 Come in, come in, come in. 1163 00:52:29,648 --> 00:52:33,693 Come in, come in, come in, come in. Oh, hello, come in. 1164 00:52:33,777 --> 00:52:36,071 What're you talking about? I am in. 1165 00:52:36,154 --> 00:52:38,198 Don't stand there looking at me. Come on, help me pack. 1166 00:52:38,281 --> 00:52:39,658 Where are you going? 1167 00:52:39,741 --> 00:52:41,409 I haven't made up my mind. 1168 00:52:41,493 --> 00:52:42,702 Where? 1169 00:52:42,786 --> 00:52:44,371 I just told you I don't know where I'm going. 1170 00:52:44,454 --> 00:52:46,414 Well, when do you leave? 1171 00:52:46,498 --> 00:52:49,000 Well, why can't you take me along? 1172 00:52:49,000 --> 00:52:52,003 That's what I'm asking you. 1173 00:52:52,212 --> 00:52:55,131 Say, who's going, you or me? 1174 00:52:55,423 --> 00:52:58,760 I don't know. I'm not going, you are. 1175 00:52:58,843 --> 00:53:00,303 What time does your train leave? 1176 00:53:00,387 --> 00:53:02,931 How do I know I'm going by train? I might be going by boat. 1177 00:53:03,014 --> 00:53:06,226 What kind of a boat? 1178 00:53:08,395 --> 00:53:10,355 Come on, help me with this. I can't open it. 1179 00:53:10,438 --> 00:53:12,107 What's the matter with it? Is it stuck? 1180 00:53:12,190 --> 00:53:14,984 Wait a minute, I'll do it. Go on, move over. 1181 00:53:16,778 --> 00:53:17,987 Why don't you help me with this thing? 1182 00:53:18,029 --> 00:53:20,156 Can't you see that I can't get it open? 1183 00:53:20,240 --> 00:53:22,992 You take that side and I'll take this. 1184 00:53:25,620 --> 00:53:27,205 Well, there's nothing in it. 1185 00:53:27,288 --> 00:53:29,999 I know. What did you have me open it for? 1186 00:53:29,999 --> 00:53:33,128 Oh, that's the worst of having a woman help you pack. It's a man's job. 1187 00:53:33,169 --> 00:53:35,964 Besides, you shouldn't have come over here until I got back, anyway. 1188 00:53:36,005 --> 00:53:37,507 Got back from where? 1189 00:53:37,590 --> 00:53:39,008 You haven't told me where you're going yet. 1190 00:53:39,092 --> 00:53:41,010 How can I tell you where I'm going when I don't know where? 1191 00:53:41,010 --> 00:53:44,013 Well, wherever you're going, here's a sock you left and it's got a hole in it. 1192 00:53:44,055 --> 00:53:46,015 All right, stay here and darn it. 1193 00:53:46,391 --> 00:53:50,395 Hey, Dan, you forgot your hat. 1194 00:53:50,478 --> 00:53:53,189 Dan you forgot something. 1195 00:53:53,273 --> 00:53:55,442 Yeah, yeah. My hat. 1196 00:53:56,693 --> 00:53:59,112 Oh, I know. Come on, honey... 1197 00:54:04,325 --> 00:54:06,995 Now will you marry me? 1198 00:54:06,995 --> 00:54:09,998 Okay. While I'm away, I'll buy you that little farm I was telling you about. 1199 00:54:10,081 --> 00:54:12,876 You know, with the pigs and cows and chickens and ducks. 1200 00:54:12,959 --> 00:54:14,002 No boarders? 1201 00:54:14,002 --> 00:54:17,005 How about the dame in 408? 1202 00:54:17,756 --> 00:54:20,800 Take care of yourself, honey. That's a pretty tough guy you're going after. 1203 00:54:20,884 --> 00:54:22,844 So am I. See you soon. 1204 00:54:24,929 --> 00:54:28,224 Danny, telephone! 1205 00:54:30,643 --> 00:54:31,478 Hello. 1206 00:54:31,561 --> 00:54:33,605 Is Danny Barr there? 1207 00:54:33,938 --> 00:54:34,981 Who is this? 1208 00:54:34,981 --> 00:54:37,984 This is Mrs. Cole, Mrs. Chesley Cole. 1209 00:54:37,984 --> 00:54:40,987 Well, this is Mrs. Barr. Mrs. Chiseler Barr. 1210 00:54:43,990 --> 00:54:45,992 Hey, Dan! 1211 00:54:45,992 --> 00:54:48,703 Mrs. Cole wants you to come over and have some tea. 1212 00:54:48,787 --> 00:54:50,663 I don't want any tea. 1213 00:54:50,747 --> 00:54:53,249 Yeah, well, I don't want any farm! 1214 00:55:06,763 --> 00:55:09,182 I wonder if there was any scandal connected with this. 1215 00:55:09,265 --> 00:55:11,392 What do you think? Was he asked to resign? 1216 00:55:11,476 --> 00:55:14,729 He's a hardheaded guy. I'll bet he quit because Cortig wasn't convicted. 1217 00:55:14,813 --> 00:55:17,899 You can't blame him. There's one guy that's on the level. 1218 00:55:17,982 --> 00:55:19,025 He was a chump to quit. 1219 00:55:19,108 --> 00:55:22,821 He ought to know by now you can't get a conviction in this town. 1220 00:55:22,904 --> 00:55:25,448 Here's a card Dan sent from Trenton. 1221 00:55:25,782 --> 00:55:28,243 This one's from Philadelphia. 1222 00:55:28,326 --> 00:55:30,620 And here's one from Atlantic City. 1223 00:55:31,037 --> 00:55:33,957 Where does he go from there? 1224 00:55:33,998 --> 00:55:36,167 Hope he doesn't run out of railroad fare. 1225 00:55:36,251 --> 00:55:37,794 Gee, I miss him. 1226 00:55:37,877 --> 00:55:40,547 I feel as if everything had gone out of my life. 1227 00:55:40,630 --> 00:55:43,007 I hope he's lonesome. 1228 00:55:43,007 --> 00:55:45,301 How can you be lonesome in Atlantic City? 1229 00:55:45,426 --> 00:55:48,096 Honey, when you're in love, you can be lonesome anywhere. 1230 00:55:48,179 --> 00:55:50,431 This is the biggest city in the world, and I'm lonesome. 1231 00:55:50,515 --> 00:55:51,558 Mmm-hmm. 1232 00:55:51,641 --> 00:55:54,519 Well, don't worry about him. He's having a lot of fun. 1233 00:55:54,602 --> 00:55:56,938 I bet he's swimming all the time. 1234 00:55:56,980 --> 00:55:59,983 I don't believe it. I bet he's thinking of me. 1235 00:55:59,983 --> 00:56:02,986 Well, can't he be swimming and thinking of you at the same time? 1236 00:56:02,986 --> 00:56:05,613 Yes, but I bet he's lonesome. 1237 00:56:05,697 --> 00:56:08,992 50,000 dames in bathing suits and you think he's lonesome. 1238 00:56:09,075 --> 00:56:10,994 Honey, you're still a peasant. 1239 00:56:10,994 --> 00:56:13,413 Eve, one of your customers. 1240 00:56:19,627 --> 00:56:22,338 I'll catch it. All right. Bye-bye. 1241 00:56:22,630 --> 00:56:24,007 Why, Miss Fallon. 1242 00:56:24,007 --> 00:56:25,341 How is the big newspaperwoman? 1243 00:56:25,425 --> 00:56:27,343 That's out. I'm back where I started. 1244 00:56:27,468 --> 00:56:28,970 Why so glum? 1245 00:56:29,012 --> 00:56:31,723 Oh, everything's gone haywire. Want your nails short? 1246 00:56:31,806 --> 00:56:33,808 Well, not too short. 1247 00:56:33,892 --> 00:56:36,644 I see where Dan has resigned from the force. 1248 00:56:36,728 --> 00:56:38,855 Yes, he did. 1249 00:56:38,980 --> 00:56:41,649 Oh, about that Cortig case. Wasn't that the most terrible thing? 1250 00:56:41,733 --> 00:56:44,861 Everyone knows he's guilty and off he goes, Scot-free. 1251 00:56:44,944 --> 00:56:45,987 Is that why Dan resigned? 1252 00:56:45,987 --> 00:56:48,448 Sure. He was all burned up because he couldn't get a conviction, 1253 00:56:48,531 --> 00:56:50,992 but wait till he gets his hands on Cortig. 1254 00:56:51,034 --> 00:56:53,870 What's he going to do, make it a personal issue? 1255 00:56:53,953 --> 00:56:57,332 Yeah, he thinks he can do better without his badge. It's man-to-man now. 1256 00:56:57,415 --> 00:56:59,125 He'll make him talk. 1257 00:57:01,461 --> 00:57:03,338 Let me have that phone, will you? 1258 00:57:03,379 --> 00:57:06,215 Will you excuse me? I have a call to make. 1259 00:57:06,591 --> 00:57:10,053 Hello, get me Locust 3-6-7-2. 1260 00:57:10,970 --> 00:57:13,014 Yes, that's Philadelphia. 1261 00:57:14,015 --> 00:57:16,559 No, thank you, I'll hold the wire. 1262 00:57:17,060 --> 00:57:20,229 So Dan's going to take it into his own hands, eh? 1263 00:57:20,813 --> 00:57:23,858 That's very interesting, very interesting. 1264 00:57:23,983 --> 00:57:25,985 I wonder if he'll ever catch up with Cortig. 1265 00:57:26,027 --> 00:57:27,779 Leave it to Dan. 1266 00:57:39,332 --> 00:57:40,583 Hello, who do you want? 1267 00:57:40,667 --> 00:57:42,168 Hello, is that Mr. Patterson? 1268 00:57:42,418 --> 00:57:45,421 Yeah, this is Patterson. What's new? 1269 00:57:45,672 --> 00:57:48,508 Mr. Patterson, this is Mr. Morey speaking. 1270 00:57:49,008 --> 00:57:52,929 Yes. I'm quite interested in that... 1271 00:57:53,012 --> 00:57:56,015 In that piece of Chippendale. 1272 00:57:56,724 --> 00:57:58,810 And that Gainsborough painting, too. 1273 00:57:58,893 --> 00:58:00,979 That is, if the price is right. 1274 00:58:01,187 --> 00:58:03,815 Stop stalling. You know the price. 1275 00:58:04,273 --> 00:58:06,192 No. I tell you what you'd better do. 1276 00:58:06,275 --> 00:58:08,987 You come over and see me right away. 1277 00:58:09,445 --> 00:58:11,447 Oh, yes, I'm interested. 1278 00:58:12,532 --> 00:58:15,201 No, I suggest you take a plane. 1279 00:58:15,785 --> 00:58:17,620 Yeah. It's faster that way. 1280 00:58:17,704 --> 00:58:21,457 Yeah, okay. All right. 1281 00:58:22,792 --> 00:58:24,460 What were you saying? 1282 00:58:24,877 --> 00:58:27,005 Oh, nothing. I was just saying how mad Dan was at Cortig. 1283 00:58:27,046 --> 00:58:29,007 He thinks they should've given him the chair. 1284 00:58:29,007 --> 00:58:30,425 Really? 1285 00:58:30,466 --> 00:58:33,803 He doesn't deserve a chair. They ought to fry him standing up. 1286 00:58:37,682 --> 00:58:39,017 What are we gonna do, fly over? 1287 00:58:39,058 --> 00:58:40,810 Yeah, you ain't afraid, are you? 1288 00:58:40,893 --> 00:58:42,478 I ain't stuck on them airplanes. 1289 00:58:42,562 --> 00:58:44,188 They're too dangerous. 1290 00:58:44,731 --> 00:58:46,482 Go on. They're safe as they can be. 1291 00:58:46,566 --> 00:58:50,361 They'd be a lot safer if you could keep one foot on the ground. 1292 00:58:50,987 --> 00:58:53,364 There's nothing to worry about. They give you a parachute. 1293 00:58:53,448 --> 00:58:55,241 Yeah, but suppose it don't open? 1294 00:58:55,324 --> 00:58:56,993 It's gotta open, it's guaranteed. 1295 00:58:56,993 --> 00:58:58,703 That ain't gonna make it open. 1296 00:58:58,786 --> 00:59:01,622 I might have to jump 10,000 feet, and if the parachute don't work, 1297 00:59:01,706 --> 00:59:03,791 what good's the guarantee? 1298 00:59:03,875 --> 00:59:05,209 What good is it? 1299 00:59:05,293 --> 00:59:09,005 If the parachute don't work, they gotta give you a second parachute. 1300 00:59:09,088 --> 00:59:10,506 You get it? 1301 00:59:11,007 --> 00:59:14,635 Yeah, I get it. I get everything but the second parachute. 1302 00:59:17,013 --> 00:59:19,891 What you been doing? Working on Mr. Morey? 1303 00:59:21,017 --> 00:59:23,603 Say, he's fascinating, ain't he? 1304 00:59:23,686 --> 00:59:24,687 Mmm-hmm. 1305 00:59:24,896 --> 00:59:27,982 Kind of mysterious, don't you think? 1306 00:59:27,982 --> 00:59:29,901 And handsome, too. 1307 00:59:30,401 --> 00:59:31,861 Handsome, yeah. 1308 00:59:31,944 --> 00:59:34,864 You know, he's the kind of a guy that you can't figure out. 1309 00:59:34,947 --> 00:59:37,992 He's... He's different. Of course, he's not my type. 1310 00:59:38,493 --> 00:59:40,912 I like a fellow like you've got. 1311 00:59:42,121 --> 00:59:44,999 Gee, you're lucky to have a fellow like Dan. 1312 00:59:46,125 --> 00:59:48,836 A scar on his thumb. 1313 00:59:57,386 --> 00:59:59,931 Wait here. I want you to see this. 1314 01:00:00,640 --> 01:00:02,016 Notice the touch in that one, 1315 01:00:02,058 --> 01:00:04,852 and the coloring. It's by Rubens. 1316 01:00:05,019 --> 01:00:06,104 Rubens? 1317 01:00:07,438 --> 01:00:10,399 Say, is that the same guy that's got the restaurant on Broadway? 1318 01:00:10,483 --> 01:00:11,984 No, no relation. 1319 01:00:12,443 --> 01:00:16,155 Now the one next to it is a Velázquez. Superb, isn't it? 1320 01:00:16,239 --> 01:00:17,865 I'm getting sick of this. 1321 01:00:17,949 --> 01:00:20,993 Yeah. The whole of this is superb, but what are we here for? 1322 01:00:20,993 --> 01:00:23,830 You know, there's nothing like strolling around an art museum 1323 01:00:23,913 --> 01:00:25,998 when you're talking business. 1324 01:00:25,998 --> 01:00:28,501 Now, this one over here is a Rembrandt. 1325 01:00:28,584 --> 01:00:30,378 It's what they call a portrait. 1326 01:00:31,170 --> 01:00:34,006 Rembrandt was famous for his portraits. 1327 01:00:34,924 --> 01:00:37,093 You say Cortig offered you 40 for those diamonds? 1328 01:00:37,176 --> 01:00:39,428 That's right, and we want 70. 1329 01:00:40,012 --> 01:00:42,431 Say, that dame's got beautiful eyes. 1330 01:00:42,515 --> 01:00:45,101 Uh-huh. That's what made Rembrandt famous. 1331 01:00:45,768 --> 01:00:48,229 Cortig was to have made $30,000 on that deal, 1332 01:00:48,938 --> 01:00:52,692 but if he were eliminated, you fellows would get the entire 70. 1333 01:00:52,984 --> 01:00:55,444 That guy Rembrandt, he's dead, ain't he? 1334 01:00:55,528 --> 01:00:57,905 Oh, yes. He's been dead for years. 1335 01:00:57,989 --> 01:00:59,198 I said, if Cortig were eliminated, 1336 01:00:59,282 --> 01:01:02,326 you fellows would get the entire 70. 1337 01:01:02,535 --> 01:01:04,662 Consider Cortig eliminated. 1338 01:01:07,081 --> 01:01:08,416 Hello, Mr. Martin. 1339 01:01:08,499 --> 01:01:10,001 Why, Miss Fallon, what are you doing here? 1340 01:01:10,001 --> 01:01:11,169 I'm looking for Dan. Have you seen him? 1341 01:01:11,252 --> 01:01:13,171 Not since he quit the force, the big simp. 1342 01:01:13,254 --> 01:01:16,007 If he quit the force, he had a good reason, and he's not a big simp. 1343 01:01:16,007 --> 01:01:18,342 Oh, isn't he? 1344 01:01:19,051 --> 01:01:22,013 You just hate him, don't you? Now, you needn't tell me. 1345 01:01:22,054 --> 01:01:24,015 Actions speak louder than words. 1346 01:01:24,015 --> 01:01:27,351 Don't worry, he'll turn up and you'll be the first one to know it. 1347 01:01:27,435 --> 01:01:29,145 I might be the last one to care. 1348 01:01:29,228 --> 01:01:33,107 Oh, isn't that awful? I'll bet you never want to see him again. 1349 01:01:33,191 --> 01:01:34,942 I don't. I just want to know that he's safe. 1350 01:01:34,984 --> 01:01:38,529 Safe? That guy could fight his way out of a den of lions. 1351 01:01:38,988 --> 01:01:41,949 Of course, he might have a little trouble with a wildcat. 1352 01:01:41,991 --> 01:01:43,868 Now don't go away mad. 1353 01:01:44,076 --> 01:01:45,661 I won't, if you'll do me a favor. 1354 01:01:45,745 --> 01:01:47,663 Why, of course I will. What is it? 1355 01:01:47,747 --> 01:01:49,999 There's a fingerprint on this. Will you photograph it for me? 1356 01:01:50,041 --> 01:01:52,001 Sure I will. 1357 01:01:53,085 --> 01:01:56,047 And I'll tell Dan you never want to see him again. 1358 01:01:56,172 --> 01:01:57,882 You better not. 1359 01:02:59,902 --> 01:03:01,362 What are the rates here? 1360 01:03:01,445 --> 01:03:04,031 Why, it all depends on who you are and what you got. 1361 01:03:04,115 --> 01:03:05,825 Here, hold this a second, will you, 1362 01:03:05,908 --> 01:03:07,994 till I get my keys out? 1363 01:03:08,160 --> 01:03:12,081 You know, I like keys. They get you in and out of places. 1364 01:03:21,048 --> 01:03:23,009 Make yourselves at home. 1365 01:03:23,384 --> 01:03:25,052 Well, how do you like the joint? 1366 01:03:25,136 --> 01:03:26,429 Not bad, eh? 1367 01:03:27,263 --> 01:03:30,016 You know, I just came back from Atlantic City. 1368 01:03:30,099 --> 01:03:33,060 Played some swell golf down there, broke a 98. 1369 01:03:33,978 --> 01:03:35,021 Thanks. 1370 01:03:35,354 --> 01:03:39,567 You boys will pardon me while I put these flowers in water, won't you? 1371 01:03:39,650 --> 01:03:41,694 You know, flowers are funny that way. 1372 01:03:41,777 --> 01:03:44,113 You got to put them in water, or else. 1373 01:03:44,447 --> 01:03:47,074 Wait till you get a load of this fruit. 1374 01:03:48,701 --> 01:03:51,495 Hey, you like them? American Beauties. 1375 01:03:51,579 --> 01:03:52,997 They look like roses. 1376 01:03:52,997 --> 01:03:54,665 Well, they are. 1377 01:03:55,374 --> 01:03:57,001 Lots of different kinds of roses. 1378 01:03:57,001 --> 01:04:00,254 These are American Beauties. Twenty bucks a dozen. 1379 01:04:00,963 --> 01:04:02,631 They're my favorites. 1380 01:04:02,715 --> 01:04:04,342 I guess that's because they're so expensive. 1381 01:04:04,425 --> 01:04:08,304 There's nothing like getting what you want, no matter how much it costs. 1382 01:04:08,429 --> 01:04:10,431 Yeah, ain't it the truth? 1383 01:04:14,727 --> 01:04:19,315 Well, I guess these babies go in Papa's bedroom. 1384 01:04:19,982 --> 01:04:21,984 Hey, do you mind if I turn on the radio? 1385 01:04:21,984 --> 01:04:25,237 No, no. Go ahead. Take a drink while you're at it. 1386 01:04:26,989 --> 01:04:29,450 Come on in here while I get a vase. 1387 01:04:31,160 --> 01:04:33,412 Now, these daisies is nice, too, 1388 01:04:33,496 --> 01:04:36,248 but they ain't got no smell to them, you know? 1389 01:04:36,999 --> 01:04:38,918 Oh, but I like roses. 1390 01:04:39,877 --> 01:04:42,004 I like them because they're red. 1391 01:04:42,088 --> 01:04:43,756 Red's my favorite color, you know. 1392 01:04:43,839 --> 01:04:44,840 Guess that's why I like rubies. 1393 01:04:44,965 --> 01:04:46,008 Rubies is red, too, you know. 1394 01:04:46,008 --> 01:04:47,426 Yeah, I know. 1395 01:04:47,593 --> 01:04:50,471 Speaking of rubies and things, how about talking business? 1396 01:04:50,554 --> 01:04:52,848 Yeah, sure, sure. That's what we come up here for. 1397 01:04:52,973 --> 01:04:54,809 Well, here's the idea. 1398 01:04:55,476 --> 01:04:58,979 You offered us 40 grand for that ice, and we want 70. 1399 01:04:59,063 --> 01:05:02,233 That's right. 1400 01:05:02,316 --> 01:05:05,194 The less we get for our share, the more you get for yours. 1401 01:05:05,277 --> 01:05:07,154 Oh, no, that ain't right. 1402 01:05:07,238 --> 01:05:11,367 Yes, it is. If we take 40, you'll get the other 30. 1403 01:05:13,953 --> 01:05:15,996 What makes you think that? 1404 01:05:16,247 --> 01:05:18,749 The big shot tipped it off to me. 1405 01:05:18,999 --> 01:05:23,003 If he didn't have to give you that big slice, we could get the whole pot. 1406 01:05:23,003 --> 01:05:25,423 Yeah. You don't want it all, do you? 1407 01:05:25,506 --> 01:05:28,801 No, but we could get it all if you weren't in the deal. 1408 01:05:28,884 --> 01:05:31,011 Yeah, but I am in the deal, ain't I? 1409 01:05:31,011 --> 01:05:32,346 But you're making it kind of difficult. 1410 01:05:32,430 --> 01:05:35,015 No, I don't think so. 1411 01:05:35,015 --> 01:05:38,727 See, I believe a guy is entitled to everything he can get, sure. 1412 01:05:39,186 --> 01:05:41,981 But I believe everybody's entitled to something. 1413 01:05:41,981 --> 01:05:44,984 Yeah, as long as you're getting more than everybody else. 1414 01:05:44,984 --> 01:05:47,611 No, no. You got me all wrong. 1415 01:05:47,695 --> 01:05:50,614 My motto is ''live and let live.'' 1416 01:06:21,896 --> 01:06:25,316 Take these with you, Cortig. Daisies never tell. 1417 01:06:40,956 --> 01:06:41,999 Wait. 1418 01:06:44,001 --> 01:06:45,503 What's that? 1419 01:06:46,962 --> 01:06:48,964 It isn't a window cleaner. 1420 01:06:53,844 --> 01:06:56,305 Come on in out of there. Come on! 1421 01:07:00,726 --> 01:07:02,186 Get them up and get in here. 1422 01:07:02,269 --> 01:07:03,979 What were you doing out there? 1423 01:07:03,979 --> 01:07:05,940 I'm an aviator, I just fell out of my airplane. 1424 01:07:05,981 --> 01:07:07,233 Don't get smart. 1425 01:07:07,316 --> 01:07:10,736 All right, I'll tell you the truth. I'm Daniel Barr, I'm a cop. 1426 01:07:10,819 --> 01:07:11,987 A cop, eh? 1427 01:07:12,655 --> 01:07:15,407 I'll tell your mother you died with her name on your lips. 1428 01:07:15,491 --> 01:07:16,700 Thanks. 1429 01:07:17,409 --> 01:07:19,203 By the way, where's Cortig? 1430 01:07:19,286 --> 01:07:20,829 He's resting in the bathroom. 1431 01:07:20,913 --> 01:07:22,665 Have you got a partner or do you work alone? 1432 01:07:22,748 --> 01:07:24,333 Alone. I stand on my own feet. 1433 01:07:24,416 --> 01:07:26,669 Sit down before you get tired. 1434 01:07:28,295 --> 01:07:29,630 Cover him. 1435 01:07:30,381 --> 01:07:33,008 If he moves, use your own judgment. 1436 01:07:46,981 --> 01:07:49,608 Thank you. Hello. 1437 01:07:49,692 --> 01:07:51,443 This is Mr. Patterson. 1438 01:07:51,527 --> 01:07:53,862 Just called you up to tell you we eliminated Cortig 1439 01:07:53,946 --> 01:07:55,239 and we're coming over to eliminate you. 1440 01:07:55,781 --> 01:07:57,241 What are you talking about? 1441 01:07:57,324 --> 01:08:00,661 You're not dealing with the insurance companies now. 1442 01:08:00,744 --> 01:08:02,705 You're doing business with me. 1443 01:08:02,788 --> 01:08:04,999 What's the idea of having a copper planted in the room? 1444 01:08:05,082 --> 01:08:08,002 I don't get it. Somebody's made an error. 1445 01:08:08,210 --> 01:08:10,671 Yeah. That's what it is, an error. 1446 01:08:11,130 --> 01:08:13,591 You can chalk it up to Dan Barr. 1447 01:08:14,008 --> 01:08:15,843 He came over here to knock us off, 1448 01:08:15,926 --> 01:08:17,845 but we convinced him he was wrong. 1449 01:08:18,012 --> 01:08:20,598 Is Dan Barr there with you? 1450 01:08:21,015 --> 01:08:22,349 Is he where, with who? 1451 01:08:22,433 --> 01:08:24,018 I'll say he's here. 1452 01:08:24,018 --> 01:08:26,312 He don't care nothing about leaving, neither. 1453 01:08:26,437 --> 01:08:29,023 Put him on. I think I can take care of everything. 1454 01:08:29,106 --> 01:08:30,232 Here. 1455 01:08:30,482 --> 01:08:32,651 Hello, Dan. Dan, where are you? 1456 01:08:32,818 --> 01:08:35,154 Hold the wire, I'll put him on. 1457 01:08:35,613 --> 01:08:37,781 Somebody wants to talk to you. 1458 01:08:37,906 --> 01:08:41,035 If he gives that dame any information, bump him off. 1459 01:08:44,747 --> 01:08:46,290 Dan, where are you? Are you hurt? 1460 01:08:46,373 --> 01:08:49,001 No, I'm all right, honey. I had a little trouble, but I'm all right. 1461 01:08:49,001 --> 01:08:50,502 That's enough. 1462 01:08:52,087 --> 01:08:53,881 Put that guy on. 1463 01:08:55,591 --> 01:08:56,675 Me? 1464 01:08:58,010 --> 01:09:00,054 Hello, Mr. Patterson. 1465 01:09:00,888 --> 01:09:04,016 Mr. Patterson, you seem to think I put you on the spot, 1466 01:09:04,016 --> 01:09:05,434 but you're mistaken. 1467 01:09:05,893 --> 01:09:07,936 Now, if you'll do exactly as I tell you to do, 1468 01:09:07,978 --> 01:09:09,688 everything will end advantageously. 1469 01:09:09,772 --> 01:09:12,483 Never mind the big words, what do you want me to do? 1470 01:09:12,566 --> 01:09:14,568 Come to the Cosmopolitan Barber Shop at once. 1471 01:09:14,652 --> 01:09:16,862 I'll have my representative meet you there. 1472 01:09:16,945 --> 01:09:18,989 She's a pretty blonde, a manicurist. 1473 01:09:19,031 --> 01:09:20,991 Say, what is all this? 1474 01:09:21,033 --> 01:09:23,994 Just hand her the package and she'll give you the money. 1475 01:09:23,994 --> 01:09:25,454 What are you talking about? 1476 01:09:25,537 --> 01:09:26,955 What's that? 1477 01:09:26,997 --> 01:09:29,917 No, no. Don't do that. Don't hurt him. 1478 01:09:31,460 --> 01:09:34,505 What? No. Everything will come out all right if you... 1479 01:09:34,588 --> 01:09:36,799 But you've got to promise not to hurt him. 1480 01:09:36,882 --> 01:09:38,509 What did he say? What are they doing to him? 1481 01:09:38,717 --> 01:09:40,010 All right. 1482 01:09:42,513 --> 01:09:45,766 Tell that blonde I'll be wearing a red carnation. 1483 01:09:46,016 --> 01:09:47,601 I'm leaving now. 1484 01:09:49,478 --> 01:09:53,023 I'm going over to a barbershop to get that sugar. 1485 01:09:54,983 --> 01:09:57,986 Well, Mr. Detective, do you think you'll be here when I get back? 1486 01:09:57,986 --> 01:09:59,154 I hope not. 1487 01:09:59,238 --> 01:10:01,365 Don't worry. He'll be here. 1488 01:10:06,078 --> 01:10:07,538 You'd better make up your mind. 1489 01:10:07,621 --> 01:10:10,916 After all, you don't want anything to happen to Dan. 1490 01:10:10,999 --> 01:10:13,168 What do I have to do? 1491 01:10:13,252 --> 01:10:15,087 When you see a man with a red carnation 1492 01:10:15,170 --> 01:10:16,880 in his coat, just give him the money, 1493 01:10:16,964 --> 01:10:19,299 but make sure he gives you the little package first. 1494 01:10:19,383 --> 01:10:20,467 What do I do then? 1495 01:10:20,551 --> 01:10:22,970 Then bring the little package up here to me. 1496 01:10:23,011 --> 01:10:26,014 If everything goes all right, I'll give you a nice little wedding present. 1497 01:10:26,014 --> 01:10:28,892 You are going to marry Dan, aren't you? 1498 01:10:29,017 --> 01:10:30,811 Yeah, I think so. 1499 01:10:31,437 --> 01:10:34,106 You're sure he's all right, that nothing's gonna happen to him? 1500 01:10:34,189 --> 01:10:38,527 I'm positive, you just do as I tell you and leave the rest to me. 1501 01:10:38,736 --> 01:10:40,237 There you are now. 1502 01:10:41,572 --> 01:10:44,992 Well, what do you say, aren't you going to do it? 1503 01:10:45,951 --> 01:10:46,994 All right, give me the money. 1504 01:10:46,994 --> 01:10:49,913 Now you're showing some sense. It's as easy as A, B, C. 1505 01:10:49,997 --> 01:10:52,541 When you see that man with a red carnation in his coat, 1506 01:10:52,624 --> 01:10:54,334 just say, ''Good evening, Mr. Patterson.'' 1507 01:10:54,418 --> 01:10:56,754 That's all there is to it. 1508 01:11:13,103 --> 01:11:14,938 Hello. Police headquarters? 1509 01:11:14,980 --> 01:11:16,648 This is Richard Morey speaking. 1510 01:11:16,732 --> 01:11:18,776 Uh-huh. The private detective. 1511 01:11:18,859 --> 01:11:21,111 Let me speak to Chief Keilly. Oh, is it? 1512 01:11:21,820 --> 01:11:23,155 Hello, Chief. 1513 01:11:23,322 --> 01:11:25,491 Look, I got some information for you. 1514 01:11:25,574 --> 01:11:28,327 Oh, don't thank me. I get mine from the insurance company. 1515 01:11:28,410 --> 01:11:30,996 But I'm always glad to help you fellows out. 1516 01:11:31,038 --> 01:11:33,999 Listen, if you'll go right over to the Cosmopolitan Barber Shop, 1517 01:11:33,999 --> 01:11:36,001 you'll find the man you're looking for. 1518 01:11:36,001 --> 01:11:38,629 He's wearing a red carnation, but don't make your pinch 1519 01:11:38,712 --> 01:11:41,965 until you see him hand a package to a blonde manicurist. 1520 01:11:42,007 --> 01:11:43,175 That's it. She's an accomplice, 1521 01:11:43,258 --> 01:11:45,803 and you can get them both at the same time. 1522 01:11:45,886 --> 01:11:47,012 What's that? I'll be there. 1523 01:11:47,012 --> 01:11:50,015 I know your eyes are bad, and I'll be there to point him out. 1524 01:11:56,980 --> 01:11:58,982 You're a smarter cop than I thought you was. 1525 01:11:59,024 --> 01:12:02,444 All you gotta do is sit still and nothing will happen to you. 1526 01:12:02,528 --> 01:12:04,988 Yeah. You don't have to be smart when know your life is at stake. 1527 01:12:04,988 --> 01:12:06,990 You've got a gun, I haven't. That settles it. 1528 01:12:06,990 --> 01:12:10,494 Yeah, I guess you're right. I've got a gun and you ain't, 1529 01:12:10,994 --> 01:12:13,455 so I'm sitting in the driver's seat. 1530 01:12:14,081 --> 01:12:15,207 Yeah. 1531 01:12:26,927 --> 01:12:28,428 Get me a doctor. 1532 01:13:06,174 --> 01:13:07,718 Hear anything from Dan? 1533 01:13:07,801 --> 01:13:09,511 Yeah. I mean, no. 1534 01:13:10,137 --> 01:13:13,140 Yeah, you mean no? I don't know what you mean. 1535 01:13:13,223 --> 01:13:15,017 What's the matter with you, are you nervous? 1536 01:13:15,100 --> 01:13:17,561 Say, is there a guy around here with a flower in his coat? 1537 01:13:17,644 --> 01:13:20,355 Several. What's your favorite flower? 1538 01:13:20,480 --> 01:13:22,858 Right now, red carnations. 1539 01:13:22,983 --> 01:13:25,986 Here comes a red carnation. Is that your man? 1540 01:13:32,576 --> 01:13:34,578 Yeah, I think so. Thanks. 1541 01:13:42,127 --> 01:13:44,296 That's a pretty carnation you have. 1542 01:13:44,379 --> 01:13:48,050 I always wear a red carnation when I expect to meet a blonde. 1543 01:13:48,133 --> 01:13:49,551 Would you like to smell it? 1544 01:13:49,635 --> 01:13:52,262 Sit down at my table and I'll tell you. 1545 01:14:01,229 --> 01:14:04,107 My left hand itches. What's that a sign of? 1546 01:14:05,859 --> 01:14:07,819 It's a sign you're going to get some money. 1547 01:14:07,903 --> 01:14:11,031 I was expecting some, but I don't know whether I'll get it or not. 1548 01:14:11,114 --> 01:14:12,991 I'm quite sure you will. 1549 01:14:27,923 --> 01:14:30,008 You act like you're nervous. 1550 01:14:31,051 --> 01:14:32,928 I got a headache. 1551 01:14:33,011 --> 01:14:35,430 Why don't you take something for it? 1552 01:14:36,014 --> 01:14:38,642 What would you suggest, Mr. Patterson? 1553 01:14:43,814 --> 01:14:45,273 Try these pills. 1554 01:15:05,085 --> 01:15:08,005 What's the idea? 1555 01:15:08,005 --> 01:15:11,008 Yeah. I'm in the jewelry business, too. How do you like my bracelets? 1556 01:15:11,008 --> 01:15:13,468 Say, is this a joke? 1557 01:15:13,593 --> 01:15:16,847 You'd better get them off awful fast or you're gonna get yourself into trouble. 1558 01:15:16,930 --> 01:15:19,016 I'm going to get myself in trouble? What do you think you're in? 1559 01:15:19,016 --> 01:15:21,268 Hello, Chief. I hope you don't mind my butting into your business. 1560 01:15:21,351 --> 01:15:23,311 I should say not. You did a fine job. 1561 01:15:23,395 --> 01:15:24,813 Not bad for a private citizen. 1562 01:15:24,896 --> 01:15:27,399 Private nothing. I didn't accept your resignation. 1563 01:15:27,482 --> 01:15:28,984 You're still a cop. 1564 01:15:29,109 --> 01:15:30,569 Say... 1565 01:15:30,652 --> 01:15:33,071 You didn't make this pinch, she did. 1566 01:15:33,321 --> 01:15:36,324 Well, she made the pinch, but I got the evidence. Here. 1567 01:15:36,408 --> 01:15:37,826 Say, where'd you get those? 1568 01:15:37,909 --> 01:15:40,996 Honey, you'd be surprised what you can do in the dark. 1569 01:15:40,996 --> 01:15:43,623 Better take these two guys out of here before they pick somebody's pocket. 1570 01:15:43,707 --> 01:15:45,500 Oh, you think you're clever. You got nothing on me. 1571 01:15:45,584 --> 01:15:46,918 Oh, we haven't, eh? 1572 01:15:47,002 --> 01:15:48,503 A man with a scar on his thumb 1573 01:15:48,628 --> 01:15:51,006 should never have his nails manicured. 1574 01:15:51,173 --> 01:15:52,466 Well, this belongs to you, doesn't it? 1575 01:15:52,507 --> 01:15:54,968 Yeah, but you can keep it. I won't need it anymore. 1576 01:15:55,010 --> 01:15:56,344 What do you mean, honey? You're gonna quit? 1577 01:15:56,428 --> 01:15:59,014 Sure, why not? I'm going to marry the best cop on the force. 1578 01:15:59,056 --> 01:16:01,892 Oh, no, you're not. I am. Here. 1579 01:16:03,769 --> 01:16:05,187 Oh, wait a minute, all the people. 1580 01:16:05,270 --> 01:16:08,148 Oh, what do you care? You're quitting anyhow. 117228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.