All language subtitles for Big Hero 6 2014 720p BRRip x264 AAC-JYK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,692 --> 00:01:09,028 PORT DE SAN FRANSOKYO 2 00:01:47,484 --> 00:01:48,818 Debout ! Debout ! 3 00:02:12,842 --> 00:02:18,556 Le gagnant par d�sint�gration totale est 4 00:02:18,723 --> 00:02:20,517 Yama ! 5 00:02:20,683 --> 00:02:21,851 Qui est le suivant ? 6 00:02:22,018 --> 00:02:24,979 Qui a assez de cran pour affronter le Petit Yama ? 7 00:02:27,565 --> 00:02:29,484 Je peux essayer ? 8 00:02:30,902 --> 00:02:33,863 J'ai un robot que j'ai fabriqu� moi-m�me. 9 00:02:40,662 --> 00:02:41,955 Fais de l'air, petit. 10 00:02:42,121 --> 00:02:44,791 Il faut payer pour jouer. C'est le r�glement. 11 00:02:45,124 --> 00:02:47,168 Oh ! Est-ce suffisant ? 12 00:02:47,710 --> 00:02:50,255 Comment tu t'appelles, petit ? 13 00:02:50,964 --> 00:02:53,049 Hiro. Hiro Hamada. 14 00:02:53,591 --> 00:02:56,803 Pr�pare ton robot, Z�ro. 15 00:03:08,690 --> 00:03:10,400 Deux robots entrent dans le ring, 16 00:03:10,733 --> 00:03:12,694 mais un seul en ressort en un morceau. 17 00:03:12,819 --> 00:03:13,820 Les robots sont pr�ts ? 18 00:03:14,988 --> 00:03:16,322 Battez-vous ! 19 00:03:27,834 --> 00:03:30,003 C'�tait mon premier combat. Je peux essayer de nouveau ? 20 00:03:30,336 --> 00:03:33,214 Personne n'aime les mauvais perdants, petit. 21 00:03:34,215 --> 00:03:35,091 Rentre chez toi. 22 00:03:35,258 --> 00:03:36,634 Il me reste de l'argent. 23 00:03:42,557 --> 00:03:44,058 Les robots sont pr�ts ? 24 00:03:44,434 --> 00:03:45,685 Battez-vous ! 25 00:03:49,022 --> 00:03:51,024 M�garobot, d�truis-le. 26 00:04:21,846 --> 00:04:23,222 Au revoir, Petit Yama. 27 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Quoi ? 28 00:04:24,682 --> 00:04:26,267 C'est impossible ! 29 00:04:26,976 --> 00:04:29,062 Je suis aussi surpris que toi. 30 00:04:29,228 --> 00:04:30,647 C'est la chance du d�butant. 31 00:04:30,813 --> 00:04:32,982 Tu veux ta revanche, Yama ? 32 00:04:33,942 --> 00:04:35,944 - Personne n'arnaque Yama ! - Ouah ! 33 00:04:36,694 --> 00:04:38,571 Donnez-lui une bonne le�on. 34 00:04:39,238 --> 00:04:41,658 Les gars. Discutons-en. 35 00:04:45,203 --> 00:04:46,663 - Hiro ! Monte ! - Tadashi ! 36 00:04:47,205 --> 00:04:48,331 Tu arrives au bon moment ! 37 00:04:54,963 --> 00:04:56,089 Bon sang. 38 00:05:01,219 --> 00:05:02,387 - �a va ? - Oui. 39 00:05:02,553 --> 00:05:03,596 - Tu es bless� ? - Non. 40 00:05:04,013 --> 00:05:06,849 Alors, � quoi as-tu pens�, idiot ? 41 00:05:10,144 --> 00:05:12,689 Tu as eu ton dipl�me � 13 ans, et voil� ce que tu fais ? 42 00:05:12,772 --> 00:05:13,773 Ils sont l� ! 43 00:05:15,316 --> 00:05:16,359 Tiens bon ! 44 00:05:18,569 --> 00:05:19,529 Oui ! 45 00:05:22,198 --> 00:05:24,951 Les combats de robots sont ill�gaux. Tu vas te faire arr�ter. 46 00:05:26,160 --> 00:05:28,246 Les combats de robots ne sont pas ill�gaux. 47 00:05:28,413 --> 00:05:31,833 Parier sur des combats de robots, c'est ill�gal. Mais c'est si payant ! 48 00:05:32,333 --> 00:05:35,294 Les choses vont � merveille, fr�rot ! Et rien ne peut m'arr�ter ! 49 00:05:37,463 --> 00:05:38,464 Oh, non. 50 00:05:50,727 --> 00:05:51,811 Salut, tante Cassie. 51 00:05:51,978 --> 00:05:53,896 Vous allez bien ? Dites-moi que vous allez bien. 52 00:05:54,272 --> 00:05:55,440 - �a va. - On va bien. 53 00:05:55,606 --> 00:05:56,774 Tr�s bien. 54 00:05:56,941 --> 00:05:58,693 Alors, � quoi avez-vous pens� ? 55 00:06:00,319 --> 00:06:03,322 Pendant 10 ans, j'ai fait de mon mieux pour vous �lever. 56 00:06:03,948 --> 00:06:05,366 Ai-je �t� parfaite ? Non. 57 00:06:05,533 --> 00:06:07,285 Est-ce que je connais les enfants ? Non. 58 00:06:07,660 --> 00:06:09,328 Aurais-je d� lire un livre sur le sujet ? 59 00:06:09,495 --> 00:06:10,496 Probablement ! 60 00:06:10,663 --> 00:06:12,957 O� est-ce que je voulais en venir ? J'avais une id�e. 61 00:06:13,124 --> 00:06:15,209 - Pardon. - On t'aime, tante Cassie. 62 00:06:15,376 --> 00:06:16,753 Je vous aime aussi ! 63 00:06:18,171 --> 00:06:19,672 J'ai d� fermer plus t�t � cause de vous deux. 64 00:06:20,048 --> 00:06:22,133 En plein soir�e de po�sie beat. 65 00:06:23,301 --> 00:06:24,802 Le stress me fait manger. Votre faute. 66 00:06:25,470 --> 00:06:26,721 Allez, Mochi. 67 00:06:27,555 --> 00:06:29,307 C'est d�licieux ! 68 00:06:32,518 --> 00:06:35,188 Fais la paix avec tante Cassie avant qu'elle mange tout ici. 69 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Bien s�r. 70 00:06:36,522 --> 00:06:37,648 Tu as appris ta le�on, j'esp�re. 71 00:06:38,399 --> 00:06:39,650 Tout � fait. 72 00:06:41,360 --> 00:06:42,695 Tu t'en vas � un combat de robots ? 73 00:06:43,029 --> 00:06:44,989 C'est � l'autre bout de la ville. Je dois me d�p�cher. 74 00:06:47,700 --> 00:06:50,578 Quand vas-tu commencer � te servir de ton supercerveau ? 75 00:06:50,995 --> 00:06:52,538 Quoi ? Pour aller � l'universit� comme toi ? 76 00:06:52,705 --> 00:06:54,290 Pour qu'on m'enseigne ce que je sais d�j� ? 77 00:06:55,083 --> 00:06:56,209 Incroyable. 78 00:06:56,918 --> 00:06:58,711 Que diraient maman et papa ? 79 00:06:59,087 --> 00:07:00,046 Je ne sais pas. 80 00:07:00,213 --> 00:07:03,049 Ils ne sont plus l�. Ils sont morts quand j'avais trois ans. 81 00:07:06,219 --> 00:07:07,220 H� ! 82 00:07:08,888 --> 00:07:10,014 Je vais t'y emmener. 83 00:07:10,181 --> 00:07:10,932 Vraiment ? 84 00:07:11,099 --> 00:07:13,726 Je ne peux pas t'emp�cher d'y aller, alors je t'accompagne. 85 00:07:13,893 --> 00:07:14,894 G�nial. 86 00:07:15,853 --> 00:07:17,396 SAN FRANSOKYO INSTITUT DE TECHNOLOGIE 87 00:07:17,563 --> 00:07:19,565 Que fait-on � ton �cole d'intellos ? 88 00:07:19,899 --> 00:07:21,275 Le combat, c'est par l�-bas ! 89 00:07:21,609 --> 00:07:23,611 ITO ISHIOKA LABORATOIRE DE ROBOTIQUE 90 00:07:24,445 --> 00:07:25,905 Je dois prendre quelque chose. 91 00:07:27,490 --> 00:07:28,616 �a va �tre long ? 92 00:07:28,783 --> 00:07:31,077 Du calme, gros b�b�. On entre et on sort. 93 00:07:31,244 --> 00:07:32,745 Et puis, tu n'as jamais vu mon labo. 94 00:07:32,912 --> 00:07:34,580 G�nial, ton labo d'intellos ! 95 00:07:34,747 --> 00:07:35,665 Attention ! 96 00:07:56,060 --> 00:07:57,436 Suspension �lectromagn�tique ? 97 00:07:57,770 --> 00:07:58,771 H� ! 98 00:07:59,438 --> 00:08:00,481 Qui es-tu ? 99 00:08:00,815 --> 00:08:03,025 - Je suis... - Go Go, voici mon fr�re Hiro. 100 00:08:06,779 --> 00:08:08,656 Bienvenue au labo des intellos. 101 00:08:09,490 --> 00:08:10,575 Oui. 102 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 Je n'ai jamais vu une suspension �lectromagn�tique sur un v�lo. 103 00:08:13,619 --> 00:08:15,955 Z�ro r�sistance, bien plus rapide. 104 00:08:16,122 --> 00:08:17,957 Mais pas assez rapide. 105 00:08:20,543 --> 00:08:21,586 Pour le moment. 106 00:08:26,090 --> 00:08:27,925 Ne bouge pas. Derri�re la ligne, s'il te pla�t. 107 00:08:28,634 --> 00:08:30,636 Salut, Wasabi. Voici mon fr�re Hiro. 108 00:08:31,804 --> 00:08:34,348 Salut, Hiro. Pr�pare-toi � �tre impressionn�. 109 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Attrape. 110 00:08:37,602 --> 00:08:38,477 Ouah ! 111 00:08:40,021 --> 00:08:42,273 - Un �cran plasma � diffraction laser ? - Oui. 112 00:08:42,690 --> 00:08:46,319 Avec un petit confinement magn�tique pour plus de pr�cision. 113 00:08:46,652 --> 00:08:49,280 Ouah ! Comment t'y retrouves-tu dans ce d�sordre ? 114 00:08:49,614 --> 00:08:50,489 J'ai un syst�me. 115 00:08:50,656 --> 00:08:52,658 Une place pour tout, tout � sa place. 116 00:08:52,825 --> 00:08:54,202 - J'ai besoin de �a ! - Arr�te �a ! 117 00:08:54,368 --> 00:08:56,454 Sinon, c'est l'anarchie ! Il y a des r�gles ! 118 00:08:56,621 --> 00:08:58,080 Excusez-moi ! 119 00:08:58,456 --> 00:08:59,874 D�gagez la voie ! 120 00:09:00,208 --> 00:09:01,542 Tadashi ! 121 00:09:01,709 --> 00:09:04,545 Mon Dieu. Tu dois �tre Hiro ! 122 00:09:05,171 --> 00:09:07,840 J'ai tellement entendu parler de toi ! 123 00:09:09,175 --> 00:09:11,135 Tu tombes bien. Tr�s bien. 124 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 �a fait beaucoup de carbure de tungst�ne. 125 00:09:14,847 --> 00:09:17,683 Pr�s de deux cents kilos ! Approche, approche ! 126 00:09:18,017 --> 00:09:19,560 Tu vas adorer �a. 127 00:09:19,727 --> 00:09:22,855 Une larme d'acide perchlorique, un soup�on de cobalt, 128 00:09:23,022 --> 00:09:28,027 une touche de peroxyde d'hydrog�ne, le tout chauff� � 500 degr�s kelvin et... 129 00:09:32,406 --> 00:09:34,659 Voil� ! Pas mal, non ? 130 00:09:34,867 --> 00:09:36,202 C'est vraiment rose. 131 00:09:36,369 --> 00:09:38,079 Il y a encore mieux. 132 00:09:42,083 --> 00:09:43,876 N'est-ce pas ? 133 00:09:44,377 --> 00:09:46,212 Chimie plus m�tal �gale friabilit�. 134 00:09:46,545 --> 00:09:47,880 Pas mal, Honey Lemon. 135 00:09:48,047 --> 00:09:50,675 "Honey Lemon" ? "Go Go" ? "Wasabi" ? 136 00:09:50,841 --> 00:09:53,886 J'ai �chapp� du wasabi sur mon chandail une seule fois. 137 00:09:54,053 --> 00:09:55,346 Une seule ! 138 00:09:55,513 --> 00:09:57,515 C'est Fred qui trouve les surnoms de tout le monde. 139 00:09:58,391 --> 00:09:59,183 Qui est Fred ? 140 00:09:59,350 --> 00:10:00,559 C'est moi ! 141 00:10:01,185 --> 00:10:04,855 Pas de panique. C'est un costume. Pas mon vrai visage ni mon corps. 142 00:10:05,231 --> 00:10:06,148 Je m'appelle Fred. 143 00:10:06,482 --> 00:10:09,360 Le jour, je suis mascotte de l'�cole, mais le soir... 144 00:10:11,112 --> 00:10:12,446 Je suis aussi mascotte de l'�cole. 145 00:10:12,822 --> 00:10:13,906 Alors, en quoi �tudies-tu ? 146 00:10:14,365 --> 00:10:15,491 Non, je ne suis pas �tudiant. 147 00:10:15,741 --> 00:10:18,744 Mais je suis un grand amateur de sciences. 148 00:10:18,911 --> 00:10:20,913 J'ai demand� � Honey de d�velopper une formule 149 00:10:21,330 --> 00:10:24,083 pour me transformer en un l�zard cracheur de flammes. 150 00:10:24,417 --> 00:10:26,460 Mais elle dit que ce n'est pas de la science. 151 00:10:26,627 --> 00:10:27,753 Ce n'est pas de la science. 152 00:10:27,920 --> 00:10:32,425 Et le rayon r�tr�cisseur que je demande � Wasabi n'est pas de la science ? 153 00:10:32,591 --> 00:10:33,551 - C'est �a ? - Non. 154 00:10:33,718 --> 00:10:36,429 Et le sandwich invisible, alors ? 155 00:10:36,595 --> 00:10:37,763 Hiro. 156 00:10:38,180 --> 00:10:40,891 Imagine �a. Tu manges un sandwich, mais personne ne le voit. 157 00:10:41,058 --> 00:10:41,767 Arr�te. 158 00:10:42,059 --> 00:10:43,894 R�tines laser ? Fourmis dans les doigts ? 159 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 �a n'arrivera pas. 160 00:10:45,354 --> 00:10:46,314 Et un s�rum de croissance ? 161 00:10:46,480 --> 00:10:48,316 Alors, tu travailles sur quoi ? 162 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 Je vais te montrer. 163 00:10:51,485 --> 00:10:52,611 Du ruban adh�sif ? 164 00:10:52,945 --> 00:10:56,115 D�sol� de te l'apprendre, fr�rot, mais �a a d�j� �t� invent�. 165 00:10:56,532 --> 00:10:57,408 H� ! 166 00:10:57,742 --> 00:10:58,659 A�e ! Vieux ! 167 00:11:02,621 --> 00:11:04,957 C'est l�-dessus que je travaille. 168 00:11:29,315 --> 00:11:31,484 Bonjour. Je suis Baymax, 169 00:11:31,650 --> 00:11:34,028 votre assistant m�dical personnalis�. 170 00:11:34,195 --> 00:11:37,990 J'ai re�u une requ�te de soins m�dicaux quand vous avez dit : 171 00:11:38,115 --> 00:11:38,866 "A�e." 172 00:11:39,200 --> 00:11:41,160 Un infirmier robotique ? 173 00:11:41,827 --> 00:11:45,164 Sur une �chelle d'un � dix, quel est votre degr� de douleur ? 174 00:11:45,539 --> 00:11:47,166 Physique ou �motionnelle ? 175 00:11:48,334 --> 00:11:49,502 Je vais maintenant vous scanner. 176 00:11:52,129 --> 00:11:54,006 Scan termin�. 177 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 Vous souffrez d'une l�g�re abrasion de l'�piderme sur votre avant-bras. 178 00:11:57,968 --> 00:12:00,304 Je sugg�re un vaporisateur antibact�rien. 179 00:12:00,679 --> 00:12:02,973 Hol� ! Que contient ce produit ? 180 00:12:03,349 --> 00:12:06,018 L'ingr�dient principal est la bacitracine. 181 00:12:06,644 --> 00:12:08,687 Dommage. Je suis allergique � ce truc. 182 00:12:09,063 --> 00:12:10,898 Vous n'�tes pas allergique � la bacitracine. 183 00:12:11,065 --> 00:12:13,192 Vous souffrez d'une allergie mineure 184 00:12:13,567 --> 00:12:14,360 aux arachides. 185 00:12:14,985 --> 00:12:16,195 Pas mal. 186 00:12:16,362 --> 00:12:18,697 Tu as d� faire une programmation de fou sur ce truc. 187 00:12:19,490 --> 00:12:21,867 Il contient plus de 10 000 proc�dures m�dicales. 188 00:12:22,201 --> 00:12:25,663 Cette puce, c'est ce qui fait de lui Baymax. 189 00:12:28,582 --> 00:12:29,375 Du vinyle ? 190 00:12:29,542 --> 00:12:32,628 Oui, j'ai choisi un truc doux et rassurant. 191 00:12:33,045 --> 00:12:35,005 On dirait une guimauve ambulante. 192 00:12:35,172 --> 00:12:36,507 - Sans te vexer. - Je suis un robot. 193 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 On ne peut pas me vexer. 194 00:12:38,551 --> 00:12:42,054 - Des cam�ras hyperspectrales ? - Oui. 195 00:12:46,058 --> 00:12:47,893 - Squelette en titane ? - En fibre de carbone. 196 00:12:48,102 --> 00:12:50,229 Oui. Encore plus l�ger. 197 00:12:50,396 --> 00:12:52,481 Des servocommandes g�niales. O� as-tu eu �a ? 198 00:12:52,898 --> 00:12:54,942 - Assembl�es ici m�me, au labo. - Vraiment ? 199 00:12:55,109 --> 00:12:57,570 Oui. Il peut soulever plus de 500 kilos. 200 00:12:57,736 --> 00:12:58,654 Sans blague. 201 00:12:59,071 --> 00:13:02,241 Tu as �t� un gentil gar�on. Voici une sucette. 202 00:13:02,658 --> 00:13:03,701 Super. 203 00:13:04,368 --> 00:13:08,205 Je peux seulement me d�sactiver si vous �tes satisfait de vos soins. 204 00:13:08,581 --> 00:13:11,292 Alors, je suis satisfait de mes soins. 205 00:13:12,626 --> 00:13:14,253 Il va aider beaucoup de gens. 206 00:13:15,129 --> 00:13:17,590 Il fonctionne avec quel genre de pile ? 207 00:13:17,756 --> 00:13:18,757 Lithium-ion. 208 00:13:18,924 --> 00:13:21,594 Des supercondensateurs le chargeraient bien plus vite. 209 00:13:21,760 --> 00:13:22,928 Oh. 210 00:13:23,095 --> 00:13:24,889 On travaille tard, M. Hamada ? 211 00:13:25,055 --> 00:13:25,848 Bonsoir, professeur. 212 00:13:26,182 --> 00:13:27,933 En fait, je viens de terminer. 213 00:13:28,100 --> 00:13:29,101 Tu dois �tre Hiro. 214 00:13:29,477 --> 00:13:30,895 Un robot de combat ? 215 00:13:31,061 --> 00:13:34,732 Quand ma fille �tait jeune, elle ne voulait rien faire d'autre. 216 00:13:34,815 --> 00:13:35,608 Puis-je ? 217 00:13:36,567 --> 00:13:37,318 Bien s�r. 218 00:13:39,236 --> 00:13:40,946 Des servos � paliers magn�tiques. 219 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 G�nial, non ? 220 00:13:42,656 --> 00:13:43,616 Je vous montre ? 221 00:13:43,782 --> 00:13:45,159 H�, le g�nie ! 222 00:13:45,326 --> 00:13:47,119 C'est lui qui les a invent�s. 223 00:13:47,578 --> 00:13:49,622 Vous �tes Robert Callaghan ? 224 00:13:49,788 --> 00:13:53,292 Le Callaghan des courbes de Catmull 225 00:13:53,459 --> 00:13:54,960 et l'auteur des Lois de la Robotique ? 226 00:13:55,294 --> 00:13:55,961 C'est exact. 227 00:13:56,128 --> 00:13:57,880 Tu as d�j� pens� �tudier ici ? 228 00:13:58,297 --> 00:13:59,423 Ton �ge ne serait pas un probl�me. 229 00:13:59,798 --> 00:14:03,969 Je ne sais pas. Il prend sa carri�re en combats de robots tr�s au s�rieux. 230 00:14:04,345 --> 00:14:05,471 Pas tant que �a. 231 00:14:05,804 --> 00:14:08,849 Ce n'est pas �tonnant. Avec ton robot, tu dois gagner facilement. 232 00:14:09,183 --> 00:14:10,768 Oui, je suppose. 233 00:14:11,101 --> 00:14:15,272 Si tu aimes la facilit�, mon programme n'est pas pour toi. 234 00:14:15,606 --> 00:14:17,733 On repousse les limites de la robotique ici. 235 00:14:18,150 --> 00:14:20,361 Mes �tudiants fa�onnent l'avenir. 236 00:14:20,819 --> 00:14:22,279 Enchant�, Hiro. 237 00:14:22,446 --> 00:14:23,781 Bonne chance avec les combats. 238 00:14:27,243 --> 00:14:29,662 D�p�chons-nous si tu veux aller au combat de robots. 239 00:14:30,162 --> 00:14:31,497 Je dois m'inscrire ici. 240 00:14:31,664 --> 00:14:34,667 Si je n'entre pas dans cette �cole d'intellos, je vais devenir fou. 241 00:14:35,167 --> 00:14:36,126 Comment je peux m'inscrire ? 242 00:14:38,003 --> 00:14:38,629 ROBOTS DE COMBAT 243 00:14:38,796 --> 00:14:40,005 CONCOURS S.F.I.T. INSCRIPTIONS 244 00:14:40,381 --> 00:14:41,966 Chaque ann�e, l'�cole organise un concours. 245 00:14:42,466 --> 00:14:45,678 Si tu cr�es un truc qui �pate Callaghan, tu seras accept�. 246 00:14:45,844 --> 00:14:47,471 Mais il faut que ce soit g�nial. 247 00:14:50,766 --> 00:14:51,934 Fais-moi confiance. 248 00:14:52,810 --> 00:14:54,186 Ce sera le cas. 249 00:15:03,320 --> 00:15:04,029 Rien ! 250 00:15:04,572 --> 00:15:07,866 Pas une seule id�e ! Mon cerveau est vide ! 251 00:15:08,200 --> 00:15:11,203 Ouah ! D�j� fini � 14 ans. 252 00:15:11,287 --> 00:15:12,162 C'est si triste. 253 00:15:12,454 --> 00:15:15,207 Je ne trouve rien ! Je suis fichu. Je ne serai jamais accept�. 254 00:15:15,374 --> 00:15:18,210 H� ! Il ne faut jamais perdre espoir. 255 00:15:20,337 --> 00:15:21,171 Qu'est-ce que tu fais ? 256 00:15:21,505 --> 00:15:22,715 Je te remue les m�ninges. 257 00:15:22,881 --> 00:15:25,050 Sers-toi de ton supercerveau pour trouver une solution. 258 00:15:25,426 --> 00:15:27,845 - Quoi ? - Trouve un nouvel angle d'approche. 259 00:16:00,669 --> 00:16:03,047 CONCOURS S.F.I.T. 260 00:16:08,719 --> 00:16:12,306 Ouah ! Il y a pas mal de technologie ici. Comment te sens-tu ? 261 00:16:12,473 --> 00:16:14,266 Je faisais des combats de robots. 262 00:16:14,433 --> 00:16:15,934 �a en prend plus pour m'impressionner. 263 00:16:16,101 --> 00:16:17,770 Oui, il est nerveux. 264 00:16:18,646 --> 00:16:19,772 Tu n'as rien � craindre, mon gars. 265 00:16:20,064 --> 00:16:21,607 - Il est si tendu. - Pas du tout. 266 00:16:21,774 --> 00:16:26,153 D�tends-toi, Hiro. Ton prototype est g�nial. Dis-le-lui, Go Go. 267 00:16:26,403 --> 00:16:28,364 - Cesse de pleurnicher. Agis en femme. - �a va ! 268 00:16:28,697 --> 00:16:31,408 De quoi as-tu besoin ? D�sodorisant ? Bonbon � la menthe ? 269 00:16:31,575 --> 00:16:32,534 Sous-v�tements propres ? 270 00:16:32,868 --> 00:16:34,620 Des sous-v�tements ? Tu es fou. 271 00:16:34,787 --> 00:16:35,746 Je suis pr�voyant. 272 00:16:36,121 --> 00:16:37,956 Je n'ai pas fait de lessive depuis six mois. 273 00:16:38,123 --> 00:16:39,291 Une paire me dure quatre jours. 274 00:16:39,458 --> 00:16:41,794 Devant, derri�re, � l'envers. 275 00:16:41,960 --> 00:16:43,170 Puis, devant et derri�re. 276 00:16:43,796 --> 00:16:46,006 Ouah ! C'est � la fois d�go�tant et g�nial. 277 00:16:46,173 --> 00:16:47,341 Ne l'encourage pas. 278 00:16:47,716 --> 00:16:48,926 �a s'appelle du recyclage. 279 00:16:49,093 --> 00:16:51,679 Pr�sentation suivante : Hiro Hamada. 280 00:16:51,845 --> 00:16:53,681 Bon. Voil�. 281 00:16:53,847 --> 00:16:54,640 C'est � moi. 282 00:16:54,807 --> 00:16:57,101 Une photo ! Tout le monde dit : "Hiro." 283 00:16:57,434 --> 00:16:58,686 Hiro ! 284 00:16:59,144 --> 00:17:00,479 On t'aime, Hiro. Bonne chance ! 285 00:17:00,646 --> 00:17:02,022 - Ne g�che pas tout. - Bonne chance. 286 00:17:02,272 --> 00:17:03,649 La science, oui ! 287 00:17:03,816 --> 00:17:05,984 Tr�s bien, fr�rot. �a y est. 288 00:17:06,318 --> 00:17:08,529 Allez. Ne me fais pas attendre. 289 00:17:09,321 --> 00:17:10,489 Qu'est-ce que tu as ? 290 00:17:12,700 --> 00:17:15,160 Je veux vraiment �tudier ici. 291 00:17:15,786 --> 00:17:16,829 H� ! 292 00:17:17,871 --> 00:17:19,957 Tu vas y arriver. 293 00:17:29,383 --> 00:17:30,759 Salut. 294 00:17:31,385 --> 00:17:32,428 Je m'appelle Hiro... 295 00:17:36,598 --> 00:17:37,933 D�sol�. 296 00:17:38,100 --> 00:17:40,561 Je m'appelle Hiro Hamada 297 00:17:40,728 --> 00:17:45,149 et j'ai mis au point une invention plut�t g�niale. 298 00:17:45,315 --> 00:17:47,151 J'esp�re que �a vous plaira. 299 00:17:49,153 --> 00:17:50,821 Voici un micro-robot. 300 00:17:59,371 --> 00:18:01,123 Respire. 301 00:18:04,126 --> 00:18:07,755 Il n'a l'air de rien, mais quand il rejoint ses camarades... 302 00:18:21,935 --> 00:18:24,354 Les choses deviennent plus int�ressantes. 303 00:18:30,360 --> 00:18:33,572 Les micro-robots sont contr�l�s par ce neurotransmetteur. 304 00:18:39,036 --> 00:18:41,330 Je pense � ce que je veux qu'ils fassent. 305 00:18:44,124 --> 00:18:45,334 Et ils le font. 306 00:18:48,796 --> 00:18:51,673 Les applications de cette technologie sont illimit�es. 307 00:18:51,840 --> 00:18:53,300 La construction. 308 00:18:54,676 --> 00:18:57,137 Ce qui demandait des efforts � des groupes de gens 309 00:18:57,471 --> 00:18:58,597 pendant des mois ou des ann�es 310 00:18:58,764 --> 00:19:01,266 peut maintenant �tre accompli par une seule personne. 311 00:19:03,435 --> 00:19:04,770 Et ce n'est que le d�but. 312 00:19:05,729 --> 00:19:08,524 Et comme moyen de transport ? 313 00:19:08,899 --> 00:19:12,236 Les micro-robots peuvent d�placer n'importe quoi 314 00:19:12,611 --> 00:19:13,987 avec facilit�. 315 00:19:21,161 --> 00:19:24,289 Si on peut l'imaginer, les micro-robots peuvent le faire. 316 00:19:29,127 --> 00:19:31,421 La seule limite est votre imagination. 317 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 Micro-robots ! 318 00:19:42,850 --> 00:19:44,101 C'est mon neveu ! 319 00:19:45,811 --> 00:19:48,188 Ma famille ! J'adore ma famille ! 320 00:19:48,814 --> 00:19:49,815 Tu as r�ussi ! 321 00:19:51,316 --> 00:19:53,151 - Tu l'as eu ! - Pas mal ! 322 00:19:53,402 --> 00:19:55,153 Oui ! Tu m'as renvers�, vieux ! 323 00:19:55,320 --> 00:19:56,530 Ils t'ont ador�. 324 00:19:56,697 --> 00:19:57,573 C'�tait incroyable ! 325 00:19:57,823 --> 00:19:59,157 Oui. 326 00:19:59,533 --> 00:20:03,287 Avec quelques am�liorations, ton invention serait r�volutionnaire. 327 00:20:04,079 --> 00:20:05,539 Alistair Krei ! 328 00:20:06,331 --> 00:20:07,124 Puis-je ? 329 00:20:11,545 --> 00:20:13,005 Extraordinaire. 330 00:20:13,171 --> 00:20:16,258 Je veux tes micro-robots chez Krei Tech. 331 00:20:16,675 --> 00:20:18,010 Sans blague. 332 00:20:18,218 --> 00:20:19,678 M. Krei a raison. 333 00:20:20,095 --> 00:20:22,681 Tes micro-robots repr�sentent une technologie �poustouflante. 334 00:20:22,848 --> 00:20:24,516 Tu peux continuer � les d�velopper 335 00:20:24,683 --> 00:20:28,353 ou les vendre � un homme guid� uniquement par son int�r�t personnel. 336 00:20:28,520 --> 00:20:31,231 Robert, je connais votre opinion de moi, 337 00:20:31,648 --> 00:20:32,399 mais �a ne doit pas... 338 00:20:32,524 --> 00:20:34,276 C'est ta d�cision, Hiro. 339 00:20:34,693 --> 00:20:38,447 Mais M. Krei a br�l� les �tapes et a ignor� des principes scientifiques 340 00:20:38,614 --> 00:20:39,698 pour arriver l� o� il est. 341 00:20:40,032 --> 00:20:40,782 Ce n'est pas vrai. 342 00:20:40,949 --> 00:20:43,702 Je ne confierais jamais � Krei Tech tes micro-robots, 343 00:20:44,202 --> 00:20:46,371 ni quoi que ce soit d'autre. 344 00:20:46,455 --> 00:20:51,543 Hiro, je t'offre plus d'argent que peut en r�ver un gar�on de ton �ge. 345 00:20:55,088 --> 00:20:58,133 Merci pour votre offre, M. Krei, mais ils ne sont pas � vendre. 346 00:20:59,134 --> 00:21:02,137 Je te croyais plus intelligent que �a. 347 00:21:03,388 --> 00:21:04,765 Robert. 348 00:21:05,474 --> 00:21:06,892 M. Krei. 349 00:21:07,893 --> 00:21:09,144 C'est � mon fr�re, �a. 350 00:21:10,145 --> 00:21:12,564 Oh. C'est vrai. 351 00:21:19,071 --> 00:21:20,864 J'ai h�te de te voir en classe. 352 00:21:23,784 --> 00:21:25,577 Incroyable ! 353 00:21:26,954 --> 00:21:30,248 Tr�s bien, les g�nies. Allons nourrir vos cerveaux affam�s. Au caf� ! 354 00:21:30,582 --> 00:21:32,417 C'est moi qui paie le repas ! 355 00:21:32,793 --> 00:21:34,753 Il n'y a rien de mieux que les repas gratuits ! 356 00:21:34,920 --> 00:21:35,587 Tante Cassie ? 357 00:21:35,754 --> 00:21:37,172 Sauf s'ils sont moisis. 358 00:21:37,339 --> 00:21:38,256 On vous rattrape. 359 00:21:38,423 --> 00:21:42,427 D'accord. Je suis si fi�re de vous deux. 360 00:21:42,594 --> 00:21:44,763 - Merci, tante Cassie. - Merci, tante Cassie. 361 00:21:52,604 --> 00:21:54,022 Je sais ce que tu vas dire. 362 00:21:54,398 --> 00:21:55,983 "Sois fier de toi, 363 00:21:56,149 --> 00:21:58,944 "car tu utilises enfin ton talent pour un truc important." 364 00:21:59,111 --> 00:22:01,822 Non. J'allais te dire que ta braguette �tait ouverte. 365 00:22:01,989 --> 00:22:03,949 Tr�s dr�le. 366 00:22:05,534 --> 00:22:06,451 Quoi ? 367 00:22:13,291 --> 00:22:15,877 Bienvenue � l'�cole des intellos, l'intello. 368 00:22:17,796 --> 00:22:19,297 �coute. 369 00:22:19,464 --> 00:22:22,300 Je ne serais pas l� sans ton aide. 370 00:22:22,843 --> 00:22:24,302 Alors... 371 00:22:24,803 --> 00:22:26,138 Merci d'avoir �t� l� pour moi. 372 00:22:39,985 --> 00:22:40,902 �a va ? 373 00:22:41,069 --> 00:22:42,654 Oui. Je vais bien. 374 00:22:42,821 --> 00:22:45,365 Mais le professeur Callaghan est encore � l'int�rieur. 375 00:22:47,868 --> 00:22:49,161 Tadashi, non ! 376 00:22:54,583 --> 00:22:56,209 Callaghan est � l'int�rieur. 377 00:22:56,376 --> 00:22:58,503 Quelqu'un doit l'aider. 378 00:23:23,779 --> 00:23:25,614 Tadashi ! 379 00:23:26,448 --> 00:23:28,366 Tadashi ! 380 00:24:51,324 --> 00:24:53,118 Salut, mon ch�ri. 381 00:24:53,285 --> 00:24:54,452 Salut, tante Cassie. 382 00:24:54,786 --> 00:24:56,454 Mme Matsuda est au caf�. 383 00:24:56,621 --> 00:24:59,791 Sa tenue est inappropri�e pour une femme de 80 ans. 384 00:25:00,625 --> 00:25:02,294 �a te fait toujours rire. 385 00:25:02,669 --> 00:25:04,296 Tu devrais venir voir �a. 386 00:25:05,130 --> 00:25:06,464 Peut-�tre plus tard. 387 00:25:07,340 --> 00:25:08,842 L'universit� a encore appel�. 388 00:25:10,135 --> 00:25:13,138 Les cours ont commenc� il y a quelques semaines. 389 00:25:13,555 --> 00:25:15,390 Mais il n'est pas trop tard pour s'inscrire. 390 00:25:16,016 --> 00:25:19,186 D'accord. Merci. Je vais y penser. 391 00:25:32,782 --> 00:25:34,618 COMBATS DE ROBOTS 392 00:25:38,538 --> 00:25:39,831 Salut, Hiro. 393 00:25:39,998 --> 00:25:42,667 On voulait savoir comment tu allais. 394 00:25:42,834 --> 00:25:43,877 On aimerait que tu sois ici. 395 00:25:44,169 --> 00:25:47,005 Hiro, si je pouvais avoir un seul superpouvoir en ce moment, 396 00:25:47,172 --> 00:25:49,507 ce serait de traverser cette cam�ra 397 00:25:49,674 --> 00:25:50,842 pour te donner un gros c�lin. 398 00:26:11,655 --> 00:26:12,864 A�e ! 399 00:26:48,066 --> 00:26:52,737 Bonjour. Je suis Baymax, votre assistant m�dical personnalis�. 400 00:26:53,196 --> 00:26:57,701 Salut, Baymax. J'ignorais que tu �tais encore actif. 401 00:26:58,076 --> 00:26:59,869 J'ai entendu un cri de d�tresse. 402 00:27:00,036 --> 00:27:01,329 Quel est le probl�me ? 403 00:27:02,247 --> 00:27:04,833 Je me suis cogn� le petit orteil. Je vais bien. 404 00:27:05,458 --> 00:27:08,920 Sur une �chelle d'un � dix, quel est votre degr� de douleur ? 405 00:27:09,587 --> 00:27:12,090 Z�ro. Je vais bien. 406 00:27:12,257 --> 00:27:14,134 Merci. Tu peux te d�gonfler. 407 00:27:14,509 --> 00:27:15,802 �a fait mal quand on y touche ? 408 00:27:15,969 --> 00:27:18,555 �a va. Ne touche pas. 409 00:27:23,101 --> 00:27:24,269 A�e. 410 00:27:25,770 --> 00:27:26,771 Vous �tes tomb�. 411 00:27:27,147 --> 00:27:27,981 Tu crois ? 412 00:27:31,234 --> 00:27:32,527 - Sur une �chelle... - A�e ! 413 00:27:32,777 --> 00:27:33,778 Sur une �chelle... 414 00:27:33,945 --> 00:27:35,113 Sur une �ch... 415 00:27:35,280 --> 00:27:37,449 Sur une �chelle d'un � dix... 416 00:27:37,615 --> 00:27:40,952 Sur une �chelle d'un � dix, quel est votre degr� de douleur ? 417 00:27:41,745 --> 00:27:42,912 Z�ro. 418 00:27:43,246 --> 00:27:44,164 Vous avez le droit de pleurer. 419 00:27:44,539 --> 00:27:45,290 Non. 420 00:27:45,665 --> 00:27:48,168 - R�action naturelle � la douleur. - Je ne pleure pas. 421 00:27:48,335 --> 00:27:50,754 - Je vais vous scanner. - Ne me scanne pas. 422 00:27:50,920 --> 00:27:52,589 - Scan termin�. - Incroyable. 423 00:27:52,756 --> 00:27:54,632 Vous n'avez aucune blessure. 424 00:27:54,799 --> 00:27:57,302 Toutefois, votre taux d'hormones et de neurotransmetteurs 425 00:27:57,469 --> 00:28:01,639 indique que vous vivez des sautes d'humeur fr�quentes � l'adolescence. 426 00:28:02,015 --> 00:28:04,309 Diagnostic : pubert�. 427 00:28:04,642 --> 00:28:05,643 Quoi ? 428 00:28:05,977 --> 00:28:08,188 Bon. Il est l'heure de te d�gonfler. 429 00:28:08,355 --> 00:28:10,315 Attendez-vous � une augmentation de la pilosit�, 430 00:28:10,482 --> 00:28:13,985 surtout au visage, au thorax, aux aisselles et... 431 00:28:14,319 --> 00:28:15,320 Merci ! �a suffit. 432 00:28:15,487 --> 00:28:16,654 Vous pouvez aussi ressentir 433 00:28:16,988 --> 00:28:18,031 de nouvelles pulsions puissantes. 434 00:28:18,323 --> 00:28:20,158 Bon ! On te remet dans ta valise. 435 00:28:20,533 --> 00:28:24,329 Je peux seulement me d�sactiver si vous �tes satisfait de vos soins. 436 00:28:24,496 --> 00:28:27,332 Tr�s bien. Je suis satisfait de mes... 437 00:28:40,011 --> 00:28:41,304 Mon micro-robot ? 438 00:28:41,888 --> 00:28:43,807 �a n'a aucun sens. 439 00:28:43,973 --> 00:28:46,267 La pubert� est une p�riode de confusion 440 00:28:46,351 --> 00:28:48,520 pour l'adolescent qui s'appr�te � devenir un homme. 441 00:28:48,686 --> 00:28:51,356 Non. Ce truc est attir� par les autres micro-robots, 442 00:28:51,731 --> 00:28:55,527 mais c'est impossible. Ils ont �t� d�truits dans l'incendie. 443 00:28:56,403 --> 00:28:58,822 Ce robot est d�fectueux. 444 00:29:08,706 --> 00:29:11,042 Votre mini-robot essaie d'aller quelque part. 445 00:29:11,209 --> 00:29:12,085 Ah oui ? 446 00:29:12,252 --> 00:29:14,712 Essaie donc de trouver o� il veut aller. 447 00:29:15,088 --> 00:29:17,424 Cela calmerait-il vos tourments pr�pub�res ? 448 00:29:18,716 --> 00:29:20,051 Tout � fait. 449 00:29:25,682 --> 00:29:26,891 Baymax ? 450 00:29:28,560 --> 00:29:30,228 Baymax ? 451 00:29:31,146 --> 00:29:32,480 Baymax ? 452 00:29:41,030 --> 00:29:41,739 Quoi ? 453 00:29:47,203 --> 00:29:47,871 Hiro ? 454 00:29:48,204 --> 00:29:49,330 Salut, tante Cassie ! 455 00:29:49,664 --> 00:29:50,748 Ouah ! Tu es debout. 456 00:29:51,166 --> 00:29:52,709 Oui ! Je me suis dit qu'il �tait temps. 457 00:29:53,084 --> 00:29:54,878 Tu vas t'inscrire � l'�cole ? 458 00:29:55,086 --> 00:29:55,920 Oui. 459 00:29:56,254 --> 00:29:57,755 J'ai pens� � ce que tu as dit. 460 00:29:57,922 --> 00:29:59,883 Mon ch�ri, c'est merveilleux. 461 00:30:00,425 --> 00:30:01,676 D'accord. 462 00:30:02,010 --> 00:30:03,094 Souper sp�cial ce soir. 463 00:30:03,261 --> 00:30:04,596 Je vais faire des ailes de poulet. 464 00:30:04,929 --> 00:30:08,266 Avec la sauce forte qui nous engourdit le visage. 465 00:30:08,600 --> 00:30:10,018 - Oui, bonne id�e. - G�nial ! 466 00:30:10,435 --> 00:30:11,728 Un dernier c�lin. 467 00:30:22,572 --> 00:30:23,865 Baymax ! 468 00:30:31,706 --> 00:30:33,041 Baymax ! 469 00:30:46,471 --> 00:30:47,639 Baymax ! 470 00:31:05,031 --> 00:31:05,990 Baymax ! 471 00:31:07,158 --> 00:31:09,911 Tu es fou ? Qu'est-ce que tu fais ? 472 00:31:10,078 --> 00:31:12,664 J'ai d�couvert o� votre mini-robot veut se rendre. 473 00:31:13,331 --> 00:31:17,293 Il est bris�. Il n'essaie d'aller nulle... 474 00:31:26,135 --> 00:31:27,512 C'est verrouill�. 475 00:31:27,679 --> 00:31:29,556 Il y a une fen�tre. 476 00:31:32,016 --> 00:31:33,560 Soyez tr�s prudent. 477 00:31:33,977 --> 00:31:36,145 Une chute de cette hauteur causerait des blessures. 478 00:31:57,041 --> 00:31:58,084 Oh, non. 479 00:31:59,919 --> 00:32:02,672 Excusez-moi, je dois �vacuer du gaz. 480 00:32:12,348 --> 00:32:13,349 Tu as fini ? 481 00:32:15,018 --> 00:32:16,019 Oui. 482 00:32:19,022 --> 00:32:20,898 Il va me falloir un moment pour me regonfler. 483 00:32:21,065 --> 00:32:23,526 Tr�s bien, mais ne fais pas de bruit. 484 00:33:10,907 --> 00:33:12,241 Mes micro-robots ? 485 00:33:16,829 --> 00:33:18,956 Quelqu'un en fabrique d'autres. 486 00:33:24,837 --> 00:33:25,630 Hiro ? 487 00:33:26,506 --> 00:33:28,466 J'ai fait une crise cardiaque ! 488 00:33:28,800 --> 00:33:32,053 Mes mains sont �quip�es de d�fibrillateurs. Pr�t. 489 00:33:32,512 --> 00:33:34,764 Arr�te ! C'est juste une expression. 490 00:33:40,186 --> 00:33:42,146 Oh, non. 491 00:33:45,274 --> 00:33:46,484 Cours ! 492 00:33:47,318 --> 00:33:48,486 Allez ! 493 00:33:48,986 --> 00:33:49,987 Je ne suis pas rapide. 494 00:33:50,154 --> 00:33:51,781 Sans blague ! 495 00:33:52,073 --> 00:33:52,782 Allez ! Allez ! 496 00:33:53,074 --> 00:33:54,367 D�p�che-toi. 497 00:33:54,534 --> 00:33:55,827 D�fonce la porte ! 498 00:33:56,536 --> 00:33:57,995 Donne un coup de poing ! 499 00:34:00,540 --> 00:34:01,332 Allez ! Allez ! 500 00:34:07,296 --> 00:34:09,340 Viens ! Allez, allez ! 501 00:34:18,391 --> 00:34:19,434 Vite ! 502 00:34:22,520 --> 00:34:23,521 Allez ! 503 00:34:37,326 --> 00:34:39,078 Vite ! La fen�tre ! 504 00:34:46,294 --> 00:34:47,253 Rentre ton ventre ! 505 00:34:48,880 --> 00:34:50,047 Baymax ! 506 00:34:50,423 --> 00:34:51,716 Hiro ? 507 00:35:01,601 --> 00:35:04,562 Allez, fichons le camp d'ici. Vite ! 508 00:35:09,776 --> 00:35:11,903 Bon, voyons voir si je comprends bien. 509 00:35:12,069 --> 00:35:15,031 Un homme avec un masque de kabuki vous a attaqu� 510 00:35:15,198 --> 00:35:17,241 avec une arm�e de robots volants miniatures. 511 00:35:18,117 --> 00:35:18,910 Des "micro-robots". 512 00:35:20,411 --> 00:35:22,079 - Micro-robots. - Oui. 513 00:35:22,455 --> 00:35:26,083 Il contr�lait les robots par t�l�pathie avec un neurotransmetteur. 514 00:35:26,417 --> 00:35:29,962 Donc, M. Kabuki a utilis� la t�l�pathie 515 00:35:30,129 --> 00:35:32,882 pour vous attaquer, toi et le bonhomme ballon. 516 00:36:03,287 --> 00:36:07,625 As-tu port� plainte apr�s le vol de tes robots volants ? 517 00:36:08,000 --> 00:36:09,877 Non. Je pensais qu'ils avaient tous �t� d�truits. 518 00:36:10,044 --> 00:36:13,005 Je sais que �a semble fou, mais Baymax �tait l� aussi. 519 00:36:13,548 --> 00:36:15,299 - Dis-le-lui. - Oui, monsieur l'agent. 520 00:36:15,466 --> 00:36:17,677 Il dit la v�rit�. 521 00:36:20,012 --> 00:36:21,389 Mais qu'est-ce qui t'arrive ? 522 00:36:21,889 --> 00:36:24,267 Pile faible. 523 00:36:28,646 --> 00:36:30,147 Essaie de rester avec moi. 524 00:36:30,523 --> 00:36:34,235 Je suis m�dical, votre assistant Baymax personnalis�. 525 00:36:34,652 --> 00:36:37,947 Petit, et si on appelait tes parents pour qu'ils viennent te chercher ? 526 00:36:38,656 --> 00:36:39,448 Quoi ? 527 00:36:39,782 --> 00:36:43,494 �cris ton nom et ton num�ro l�-dessus, et on pourra... 528 00:36:47,665 --> 00:36:49,917 Je dois te ramener � la maison pour te recharger. 529 00:36:51,043 --> 00:36:51,794 Tu peux marcher ? 530 00:36:52,128 --> 00:36:54,922 Je vais vous scanner. Scan termin�. 531 00:36:56,007 --> 00:36:57,508 M�dical. 532 00:37:05,516 --> 00:37:06,475 D'accord. 533 00:37:06,851 --> 00:37:10,187 Si ma tante pose des questions, on �tait � l'�cole aujourd'hui. Compris ? 534 00:37:10,354 --> 00:37:12,690 On a saut� par une fen�tre. 535 00:37:12,857 --> 00:37:14,942 Non ! Silence ! 536 00:37:15,568 --> 00:37:18,446 On a saut� par une fen�tre. 537 00:37:18,613 --> 00:37:21,782 Ne dis pas �a devant tante Cassie. 538 00:37:33,878 --> 00:37:35,004 Hiro ? 539 00:37:35,379 --> 00:37:36,380 Tu es rentr�, mon ch�ri ? 540 00:37:37,548 --> 00:37:38,424 Oui. 541 00:37:38,716 --> 00:37:41,218 Je pensais t'avoir entendu. Salut. 542 00:37:41,385 --> 00:37:43,429 Salut, tante Cassie. 543 00:37:44,055 --> 00:37:47,934 C'est mon petit �tudiant. J'ai h�te que tu me racontes tout ! 544 00:37:48,059 --> 00:37:48,893 Les ailes sont pr�tes. 545 00:37:49,393 --> 00:37:50,394 Oui ! 546 00:37:50,561 --> 00:37:51,520 Tu peux te taire ? 547 00:37:51,812 --> 00:37:54,357 Oui, des ailes ! Oui ! 548 00:37:55,900 --> 00:37:58,402 Pr�pare-toi � avoir la bouche en feu. 549 00:37:58,903 --> 00:38:02,990 On va le sentir demain. Tu vois ce que je veux dire ? 550 00:38:03,157 --> 00:38:04,075 D'accord. 551 00:38:04,450 --> 00:38:06,535 Assieds-toi. Raconte-moi tout. 552 00:38:11,248 --> 00:38:13,417 En fait, en raison de mon inscription tardive, 553 00:38:13,584 --> 00:38:15,920 j'ai plein de devoirs � rattraper. 554 00:38:17,296 --> 00:38:18,130 C'�tait quoi, �a ? 555 00:38:19,757 --> 00:38:21,175 Mochi. 556 00:38:21,634 --> 00:38:23,636 Ce sale chat. 557 00:38:26,180 --> 00:38:28,307 Au moins, monte avec ton assiette, d'accord ? 558 00:38:29,934 --> 00:38:32,687 - Ne travaille pas trop. - Merci de ta compr�hension. 559 00:38:34,730 --> 00:38:38,985 B�b� poilu. B�b� poilu. 560 00:38:40,277 --> 00:38:42,154 Allez, viens. 561 00:38:42,321 --> 00:38:45,241 Je suis m�dical, votre assistant Baymax personnalis�. 562 00:38:45,408 --> 00:38:46,450 Un pied devant l'autre. 563 00:39:01,173 --> 00:39:03,509 �a n'a aucun sens. 564 00:39:06,345 --> 00:39:08,055 Tadashi. 565 00:39:08,806 --> 00:39:10,224 Quoi ? 566 00:39:11,183 --> 00:39:12,685 Tadashi. 567 00:39:17,273 --> 00:39:18,816 Tadashi n'est plus l�. 568 00:39:18,983 --> 00:39:21,235 Quand reviendra-t-il ? 569 00:39:21,402 --> 00:39:23,654 Il est mort, Baymax. 570 00:39:27,992 --> 00:39:30,494 Tadashi �tait en excellente sant�. 571 00:39:30,661 --> 00:39:32,580 Avec un bon r�gime et de l'exercice, 572 00:39:32,747 --> 00:39:34,665 il aurait d� vivre longtemps. 573 00:39:35,249 --> 00:39:37,752 Oui, il aurait d�. 574 00:39:39,378 --> 00:39:41,213 Mais il y a eu un incendie. 575 00:39:43,007 --> 00:39:44,300 Maintenant, il n'est plus l�. 576 00:39:45,551 --> 00:39:46,927 Tadashi est ici. 577 00:39:47,261 --> 00:39:47,887 Non. 578 00:39:48,054 --> 00:39:50,514 Les gens disent qu'il est toujours l�. 579 00:39:50,681 --> 00:39:53,017 Tant qu'on ne l'oublie pas. 580 00:39:55,728 --> 00:39:57,396 �a fait quand m�me mal. 581 00:39:57,730 --> 00:40:00,399 Je ne vois aucune indication de douleur physique. 582 00:40:00,733 --> 00:40:02,318 C'est une autre sorte de douleur. 583 00:40:05,362 --> 00:40:06,697 Vous �tes mon patient. 584 00:40:06,864 --> 00:40:08,032 J'aimerais vous aider. 585 00:40:08,949 --> 00:40:11,243 Tu ne peux rien faire pour �a. 586 00:40:14,371 --> 00:40:15,247 Qu'est-ce que tu fais ? 587 00:40:15,414 --> 00:40:18,584 Je t�l�charge des donn�es sur la perte d'un proche. 588 00:40:18,959 --> 00:40:20,211 Base de donn�es t�l�charg�e. 589 00:40:20,544 --> 00:40:23,881 Un des traitements consiste � �tre entour� d'amis et de proches. 590 00:40:24,256 --> 00:40:25,382 Je les contacte tout de suite. 591 00:40:25,549 --> 00:40:27,051 Non ! Ne fais pas �a. 592 00:40:27,218 --> 00:40:30,387 - Vos amis ont �t� contact�s. - Incroyable. 593 00:40:31,222 --> 00:40:32,223 Maintenant, que fais-tu ? 594 00:40:32,556 --> 00:40:36,227 D'autres traitements pr�conisent la compassion et le r�confort physique. 595 00:40:36,393 --> 00:40:37,728 Je vais bien. Vraiment. 596 00:40:37,895 --> 00:40:40,940 Tout ira bien. Allons. 597 00:40:42,233 --> 00:40:43,609 Merci, Baymax. 598 00:40:45,069 --> 00:40:47,154 Je suis d�sol� pour l'incendie. 599 00:40:47,530 --> 00:40:50,032 �a va. C'�tait un accident. 600 00:40:57,414 --> 00:40:58,707 � moins que... 601 00:40:59,250 --> 00:41:01,043 � moins que �a n'en �tait pas un. 602 00:41:02,461 --> 00:41:06,215 Lors du concours, l'homme masqu� a vol� mes micro-robots. 603 00:41:06,382 --> 00:41:08,926 Puis, il a mis le feu pour couvrir ses traces. 604 00:41:09,093 --> 00:41:11,846 Il est responsable de la mort de Tadashi. 605 00:41:12,429 --> 00:41:14,431 Il faut � tout prix l'arr�ter. 606 00:41:17,268 --> 00:41:22,273 Il est vivant ! Il est vivant ! 607 00:41:26,443 --> 00:41:27,528 Pour pouvoir l'arr�ter, 608 00:41:27,903 --> 00:41:29,446 il te faut quelques mises � jour. 609 00:41:30,114 --> 00:41:33,159 L'arrestation de l'homme masqu� vous aidera � vous sentir mieux ? 610 00:41:33,325 --> 00:41:34,910 Tout � fait. 611 00:41:35,619 --> 00:41:36,745 D'abord, les arts martiaux. 612 00:41:37,121 --> 00:41:39,790 CLIQUER POUR PARCOURIR LES VID�OS 613 00:41:46,964 --> 00:41:47,631 SCAN DES R�F�RENCES 614 00:41:47,798 --> 00:41:49,008 CONSTRUCTION DES JOINTURES 615 00:41:49,175 --> 00:41:53,637 CAPTURE 616 00:41:55,556 --> 00:41:57,975 Maintenant, on s'occupe de �a. 617 00:42:30,007 --> 00:42:31,926 J'ai quelques inqui�tudes. 618 00:42:32,134 --> 00:42:35,804 Cette armure pourrait nuire � mon c�t� rassurant. 619 00:42:36,180 --> 00:42:38,849 C'est un peu �a, l'id�e. Tu as l'air malade. 620 00:42:39,683 --> 00:42:42,019 Je ne peux pas �tre malade. Je suis un robot. 621 00:42:42,478 --> 00:42:43,854 C'est une expression. 622 00:42:44,021 --> 00:42:46,148 Transfert des donn�es termin�. 623 00:43:08,963 --> 00:43:10,881 ANALYSE DES DONN�ES 624 00:43:11,548 --> 00:43:14,677 J'ignore comment le karat� fera de moi un meilleur assistant m�dical. 625 00:43:15,386 --> 00:43:17,471 Tu veux me garder en sant�, non ? 626 00:43:17,638 --> 00:43:18,722 Frappe ceci. 627 00:43:21,809 --> 00:43:22,726 Oui ! 628 00:43:23,018 --> 00:43:23,644 Coup de poing marteau ! 629 00:43:25,229 --> 00:43:26,397 Coup de pied lat�ral ! 630 00:43:26,730 --> 00:43:27,856 Main couperet ! 631 00:43:28,232 --> 00:43:29,483 Coup de pied retourn� ! 632 00:43:29,775 --> 00:43:30,442 Oursons � la gel�e ! 633 00:43:35,155 --> 00:43:35,906 Oui ! 634 00:43:46,834 --> 00:43:48,085 Oui ! Tope l� ! 635 00:43:49,545 --> 00:43:52,089 Ce mot ne fait pas partie de ma base de donn�es de combat. 636 00:43:52,798 --> 00:43:54,675 Non, ce n'est pas un truc de combat. 637 00:43:54,842 --> 00:43:56,885 C'est ce qu'on fait parfois 638 00:43:57,386 --> 00:43:59,763 quand on est enthousiaste. 639 00:44:11,358 --> 00:44:12,943 Voil�, tu comprends. 640 00:44:13,110 --> 00:44:15,612 Je vais ajouter ce geste � ma matrice de secouriste. 641 00:44:15,779 --> 00:44:17,948 Tr�s bien. Allons arr�ter ce gars. 642 00:44:21,702 --> 00:44:23,245 Viens ! 643 00:44:50,814 --> 00:44:52,066 Arr�te-le, Baymax ! 644 00:44:55,986 --> 00:44:57,654 On arrive trop tard. 645 00:44:59,615 --> 00:45:02,576 Votre mini-robot essaie d'aller quelque part. 646 00:45:02,659 --> 00:45:04,328 Viens. 647 00:45:13,379 --> 00:45:16,507 Il faut attendre une heure apr�s le repas avant de se baigner. 648 00:45:18,008 --> 00:45:18,509 H� ! 649 00:45:27,684 --> 00:45:29,228 Allez ! 650 00:45:55,796 --> 00:45:57,548 Votre rythme cardiaque a acc�l�r�. 651 00:45:58,549 --> 00:46:01,885 Baymax, il est temps d'utiliser tes nouvelles fonctions. 652 00:46:08,559 --> 00:46:09,309 Hiro ? 653 00:46:09,685 --> 00:46:11,270 Non, non ! 654 00:46:11,437 --> 00:46:12,729 Allez-vous-en ! 655 00:46:12,896 --> 00:46:14,523 Mais qu'est-ce que tu fais ici ? 656 00:46:14,898 --> 00:46:17,109 Rien ! Je me prom�ne, c'est tout. 657 00:46:17,276 --> 00:46:18,944 C'est pour calmer mes tourments pr�pub�res. 658 00:46:19,319 --> 00:46:20,237 C'est Baymax ? 659 00:46:20,571 --> 00:46:21,572 Oui, mais vous devriez... 660 00:46:22,239 --> 00:46:24,783 Pourquoi porte-t-il un cale�on en fibre de carbone ? 661 00:46:24,950 --> 00:46:26,577 Je connais aussi le karat�. 662 00:46:26,743 --> 00:46:27,744 Vous devez partir. 663 00:46:27,911 --> 00:46:30,914 Ne nous repousse pas, Hiro. On est l� pour toi. 664 00:46:31,081 --> 00:46:32,583 Voil� pourquoi Baymax nous a contact�s. 665 00:46:32,749 --> 00:46:34,084 Ceux qui ont perdu un �tre cher 666 00:46:34,460 --> 00:46:37,588 ont besoin du soutien de leurs amis et de leurs proches. 667 00:46:37,754 --> 00:46:39,631 Qui veut partager ses sentiments en premier ? 668 00:46:40,048 --> 00:46:41,258 Moi. 669 00:46:41,592 --> 00:46:43,969 Je m'appelle Fred, et �a fait 30 jours que je n'ai pas... 670 00:46:44,136 --> 00:46:45,762 Sainte m�re de Megazon ! 671 00:46:48,765 --> 00:46:50,642 Suis-je le seul � voir �a ? 672 00:46:55,397 --> 00:46:58,108 Mon Dieu ! Oh, non ! 673 00:47:00,777 --> 00:47:01,778 Partez ! 674 00:47:01,945 --> 00:47:03,447 Baymax, attrape-le ! 675 00:47:03,989 --> 00:47:05,908 Non, non ! 676 00:47:06,074 --> 00:47:06,950 Qu'est-ce que tu fais ? 677 00:47:07,117 --> 00:47:08,410 Je te sauve la vie. 678 00:47:08,577 --> 00:47:10,621 Baymax est sur le point de l'arr�ter ! 679 00:47:15,125 --> 00:47:16,210 Oh, non. 680 00:47:18,545 --> 00:47:20,297 Wasabi ! 681 00:47:20,464 --> 00:47:21,965 Au revoir ! 682 00:47:22,299 --> 00:47:23,926 Hiro. Explication. Tout de suite. 683 00:47:24,092 --> 00:47:26,720 Il a vol� mes micro-robots. Il a allum� l'incendie. 684 00:47:26,887 --> 00:47:28,263 J'ignore qui c'est ! 685 00:47:28,889 --> 00:47:29,806 Baymax, palmo-frappe ! 686 00:47:40,067 --> 00:47:40,901 � gauche, vite ! 687 00:47:52,663 --> 00:47:54,831 Le masque, le costume noir... 688 00:47:54,998 --> 00:47:57,167 On se fait attaquer par un m�chant ! 689 00:47:57,334 --> 00:47:58,919 C'est g�nial, non ? 690 00:47:59,086 --> 00:48:01,213 C'est un peu effrayant, oui. Mais c'est g�nial ! 691 00:48:06,843 --> 00:48:07,844 Pourquoi on s'arr�te ? 692 00:48:08,011 --> 00:48:08,679 Il y a un feu rouge ! 693 00:48:09,012 --> 00:48:11,515 On ne s'arr�te pas lors d'une poursuite en voiture ! 694 00:48:14,768 --> 00:48:16,353 Pourquoi essaie-t-il de nous tuer ? 695 00:48:17,437 --> 00:48:18,855 Pourquoi essaies-tu de nous tuer ? 696 00:48:19,189 --> 00:48:20,524 C'est typique. On en a trop vu ! 697 00:48:20,691 --> 00:48:22,192 Ne sautons pas aux conclusions. 698 00:48:22,359 --> 00:48:24,194 Il n'essaie peut-�tre pas de nous tuer. 699 00:48:24,278 --> 00:48:24,945 Voiture ! 700 00:48:25,195 --> 00:48:26,363 Il essaie de nous tuer ! 701 00:48:28,574 --> 00:48:30,200 Viens-tu de mettre ton clignotant ? 702 00:48:30,367 --> 00:48:32,911 Il faut indiquer qu'on tourne ! C'est la loi ! 703 00:48:33,412 --> 00:48:35,080 J'en ai assez. 704 00:49:07,821 --> 00:49:10,073 Arr�te la voiture ! Baymax et moi, on va l'affronter ! 705 00:49:14,661 --> 00:49:16,413 La ceinture de s�curit� sauve des vies. 706 00:49:16,747 --> 00:49:18,040 Attachez-vous toujours. 707 00:49:28,258 --> 00:49:29,801 Qu'est-ce que tu fais ? 708 00:49:42,606 --> 00:49:43,523 On l'a sem� ? 709 00:49:43,690 --> 00:49:44,941 Attention ! 710 00:49:48,779 --> 00:49:51,198 Baymax, tiens bon ! 711 00:49:52,324 --> 00:49:53,617 - �a ne passera pas ! - �a va passer. 712 00:49:53,992 --> 00:49:55,786 - �a ne passera pas ! - �a va passer ! 713 00:49:56,119 --> 00:49:57,079 - �a ne passera pas ! - Oui ! 714 00:49:59,539 --> 00:50:00,374 On est pass�s ! 715 00:50:00,624 --> 00:50:01,375 Oui ! 716 00:50:38,495 --> 00:50:40,664 Je vous avais dit que �a allait passer ! 717 00:50:40,997 --> 00:50:45,085 Je dois examiner vos blessures. Votre temp�rature corporelle est basse. 718 00:50:45,836 --> 00:50:46,837 Fichons le camp d'ici. 719 00:50:47,003 --> 00:50:48,839 Je sais o� aller. 720 00:50:52,426 --> 00:50:54,177 O� sommes-nous ? 721 00:50:56,346 --> 00:50:57,723 Fred. 722 00:50:58,056 --> 00:50:59,057 O� vas-tu ? 723 00:51:00,517 --> 00:51:03,353 Oh. Bienvenue � mi casa. 724 00:51:03,520 --> 00:51:05,105 �a veut dire "porte" en allemand. 725 00:51:05,480 --> 00:51:07,023 Pas du tout. 726 00:51:07,190 --> 00:51:08,358 �coute, le g�nie. 727 00:51:08,525 --> 00:51:11,027 Un fou avec un masque vient d'essayer de nous tuer. 728 00:51:11,194 --> 00:51:13,029 Je n'ai vraiment pas envie de... 729 00:51:13,196 --> 00:51:15,365 Bienvenue � la maison, monsieur Frederick. 730 00:51:15,532 --> 00:51:17,075 Heathcliff, mon ami ! 731 00:51:17,617 --> 00:51:19,703 Entrez, tout le monde. On sera en s�curit� ici. 732 00:51:20,036 --> 00:51:20,954 Respect. 733 00:51:28,378 --> 00:51:29,796 Freddie, 734 00:51:30,088 --> 00:51:31,715 c'est chez toi, ici ? 735 00:51:32,048 --> 00:51:33,759 Je croyais que tu vivais sous un pont. 736 00:51:34,092 --> 00:51:35,719 � vrai dire, on est chez mes parents. 737 00:51:36,219 --> 00:51:38,096 Ils sont en vacances sur l'�le familiale. 738 00:51:39,139 --> 00:51:41,391 On devrait y aller un jour. Pour s'amuser. 739 00:51:44,895 --> 00:51:46,396 C'est une blague. 740 00:51:51,568 --> 00:51:54,237 Si un homme masqu� ne venait pas de m'attaquer, 741 00:51:54,738 --> 00:51:57,699 je dirais que c'est le truc le plus �trange que j'ai vu aujourd'hui. 742 00:51:58,116 --> 00:52:00,243 Mon cerveau d�teste que mes yeux aient vu �a. 743 00:52:01,244 --> 00:52:02,746 Votre temp�rature corporelle est basse. 744 00:52:03,413 --> 00:52:04,080 Oui. 745 00:52:12,756 --> 00:52:15,425 C'est comme se blottir contre une guimauve chaude. 746 00:52:15,967 --> 00:52:17,260 C'est tellement agr�able. 747 00:52:17,427 --> 00:52:19,429 Oui, c'est chaud. 748 00:52:20,805 --> 00:52:22,849 Gentil robot. 749 00:52:25,602 --> 00:52:27,771 Ce symbole vous dit quelque chose ? 750 00:52:27,938 --> 00:52:29,940 Oui ! C'est un oiseau ! 751 00:52:30,273 --> 00:52:30,941 Non ! 752 00:52:31,107 --> 00:52:34,402 L'homme masqu� avait un objet qui portait ce symbole. 753 00:52:34,736 --> 00:52:37,739 Arr�ter l'homme masqu� am�liorera l'�tat �motionnel de Hiro. 754 00:52:37,906 --> 00:52:39,449 L'arr�ter ? 755 00:52:39,616 --> 00:52:40,951 On ne sait m�me pas qui c'est. 756 00:52:41,117 --> 00:52:42,619 J'ai une th�orie. 757 00:52:43,203 --> 00:52:43,828 DOCTEUR MASSACRE 758 00:52:43,995 --> 00:52:45,705 "Docteur Massacre" ? 759 00:52:46,081 --> 00:52:49,459 En fait, c'est le millionnaire fabriquant d'armes, Malcolm Chazzletick. 760 00:52:49,960 --> 00:52:50,919 L'Annihilateur ? 761 00:52:51,086 --> 00:52:54,798 Derri�re le masque, l'avide industriel Reid Axworthy. 762 00:52:55,590 --> 00:52:58,969 Baron von Destruczione ? Va droit au but ! 763 00:52:59,135 --> 00:53:00,178 Vous ne comprenez pas ? 764 00:53:00,595 --> 00:53:03,557 L'homme masqu� qui nous a attaqu�s n'est nul autre que... 765 00:53:04,975 --> 00:53:05,934 Voil� ! 766 00:53:06,101 --> 00:53:07,310 Alistair Krei. 767 00:53:07,686 --> 00:53:08,937 - Quoi ? - Penses-y. 768 00:53:09,312 --> 00:53:10,480 Krei voulait tes micro-robots, 769 00:53:10,647 --> 00:53:11,606 et tu as refus�. 770 00:53:12,023 --> 00:53:14,317 Mais un homme comme Krei ne suit pas les r�gles. 771 00:53:14,651 --> 00:53:17,279 C'est impossible. Il est bien trop en vue. 772 00:53:17,612 --> 00:53:19,281 Alors, qui est l'homme masqu� ? 773 00:53:19,656 --> 00:53:23,368 Je ne sais pas. On ne sait rien de lui. 774 00:53:23,535 --> 00:53:25,745 Son groupe sanguin est AB n�gatif. 775 00:53:26,162 --> 00:53:27,372 Son taux de cholest�rol est de... 776 00:53:27,539 --> 00:53:28,665 Baymax, tu l'as scann� ? 777 00:53:28,832 --> 00:53:31,793 Je suis programm� pour �valuer les besoins m�dicaux de chacun. 778 00:53:31,960 --> 00:53:33,003 Oui ! 779 00:53:33,503 --> 00:53:36,339 Je peux le trouver � l'aide des donn�es du scan. 780 00:53:36,506 --> 00:53:38,592 Tu vas devoir scanner tout le monde � San Fransokyo. 781 00:53:38,925 --> 00:53:41,845 �a risque de prendre, disons, une �ternit�. 782 00:53:42,220 --> 00:53:45,599 Non, non. Il faut trouver un autre angle d'approche. 783 00:53:46,516 --> 00:53:47,267 Je sais ! 784 00:53:47,642 --> 00:53:49,561 Je vais scanner toute la ville en m�me temps. 785 00:53:49,936 --> 00:53:52,063 Je dois mettre � jour le capteur de Baymax. 786 00:53:55,150 --> 00:53:56,860 En fait, si on veut l'attraper, 787 00:53:57,819 --> 00:53:59,446 vous devriez tous �tre mis � jour. 788 00:53:59,863 --> 00:54:00,864 Mettre � jour qui ? 789 00:54:01,031 --> 00:54:05,535 Ceux qui ont perdu un �tre cher ont besoin du soutien de leurs proches. 790 00:54:06,036 --> 00:54:08,079 D'accord, j'aime ce plan ! 791 00:54:08,246 --> 00:54:10,749 On ne peut pas affronter cet homme ! On est des intellos ! 792 00:54:10,915 --> 00:54:12,375 Hiro, on veut bien t'aider, 793 00:54:12,542 --> 00:54:14,502 mais on n'est rien, nous. 794 00:54:14,878 --> 00:54:15,837 Non. 795 00:54:16,004 --> 00:54:19,215 Vous �tes bien plus que �a. 796 00:54:21,009 --> 00:54:23,720 Tadashi Hamada �tait notre meilleur ami. 797 00:54:24,387 --> 00:54:25,847 On va t'aider. 798 00:54:26,264 --> 00:54:28,391 Vous le sentez ? Vous sentez �a ? 799 00:54:28,558 --> 00:54:30,393 L'histoire de nos origines commence. 800 00:54:30,727 --> 00:54:32,646 On va �tre des superh�ros ! 801 00:54:33,730 --> 00:54:34,773 Levez les bras. 802 00:54:35,357 --> 00:54:37,275 Le neurotransmetteur doit �tre dans son masque. 803 00:54:37,609 --> 00:54:40,695 Si on prend le masque, il ne pourra pas commander les robots. 804 00:54:40,862 --> 00:54:41,780 Ce sera fini pour lui. 805 00:54:42,155 --> 00:54:45,742 On dit qu'on est ce qu'on est Mais on peut �tre ce qu'on veut 806 00:54:46,076 --> 00:54:47,744 Je suis un vilain garnement 807 00:54:48,119 --> 00:54:50,580 Mais le meilleur de tous 808 00:54:50,747 --> 00:54:52,749 Je vais surveiller 809 00:54:53,083 --> 00:54:54,292 La flamme �ternelle 810 00:54:54,918 --> 00:54:56,961 Je serai le gardien 811 00:54:57,337 --> 00:54:58,963 De tous tes r�ves fi�vreux 812 00:55:03,259 --> 00:55:06,513 Je suis le sable dans le fond Du sablier 813 00:55:11,393 --> 00:55:13,520 On pourrait �tre immortels 814 00:55:14,562 --> 00:55:15,647 Immortels 815 00:55:16,272 --> 00:55:20,485 Mais pas pour longtemps Pour longtemps 816 00:55:20,777 --> 00:55:22,153 Vis avec moi � jamais 817 00:55:22,320 --> 00:55:24,447 Ferme les rideaux 818 00:55:24,989 --> 00:55:29,661 Mais pas pour longtemps Pour longtemps 819 00:55:30,078 --> 00:55:33,707 On pourrait �tre Immortels 820 00:55:37,168 --> 00:55:39,504 Immortels 821 00:55:40,547 --> 00:55:41,589 Immortels 822 00:55:41,923 --> 00:55:43,758 Parfois, la seule r�compense 823 00:55:44,134 --> 00:55:46,136 Quand on a la foi 824 00:55:46,302 --> 00:55:48,430 C'est quand elle est mise � l'�preuve 825 00:55:48,763 --> 00:55:50,515 Encore et encore Chaque jour 826 00:55:50,932 --> 00:55:55,019 Je compare encore ton pass� � mon avenir 827 00:55:55,645 --> 00:55:57,647 Car on pourrait �tre immortels 828 00:55:59,190 --> 00:56:00,567 Immortels 829 00:56:01,025 --> 00:56:03,653 Mais pas pour longtemps Pour longtemps 830 00:56:03,945 --> 00:56:05,405 Super saut ! 831 00:56:05,697 --> 00:56:07,699 Vis avec moi � jamais 832 00:56:08,074 --> 00:56:09,325 Ferme les rideaux 833 00:56:09,534 --> 00:56:12,495 Mais pas pour longtemps Pour longtemps 834 00:56:14,289 --> 00:56:16,166 On pourrait �tre 835 00:56:17,667 --> 00:56:19,335 Immortels 836 00:56:21,880 --> 00:56:22,714 Immortels 837 00:56:26,342 --> 00:56:27,844 Immortels 838 00:56:30,847 --> 00:56:32,390 Immortels 839 00:56:33,475 --> 00:56:35,477 Immortels 840 00:56:37,020 --> 00:56:37,896 J'adore �a ! 841 00:56:38,062 --> 00:56:39,314 Pas mal. 842 00:56:39,481 --> 00:56:41,316 Vous ne vous sentez pas trop serr�s ? 843 00:56:41,483 --> 00:56:42,358 H�, tout le monde ! 844 00:56:42,734 --> 00:56:44,319 Regardez �a. 845 00:56:44,903 --> 00:56:46,196 J'aimerais vous pr�senter 846 00:56:46,362 --> 00:56:49,199 Baymax 2.0. 847 00:56:55,371 --> 00:56:56,706 Il est glorieux. 848 00:56:59,000 --> 00:57:00,376 Salut. 849 00:57:04,172 --> 00:57:06,424 Attends. Concentre-toi. 850 00:57:06,591 --> 00:57:08,885 Montre-leur ce que tu sais faire. 851 00:57:09,052 --> 00:57:11,262 Le poing, montre-leur le poing. 852 00:57:15,683 --> 00:57:17,435 Non, pas �a. 853 00:57:17,602 --> 00:57:19,813 L'autre truc. 854 00:57:26,569 --> 00:57:29,572 Le poing missile rend Freddie si heureux ! 855 00:57:31,074 --> 00:57:33,243 C'est seulement une de ses am�liorations ! 856 00:57:33,409 --> 00:57:35,203 Baymax, les ailes. 857 00:57:35,912 --> 00:57:37,914 Sans blague ! 858 00:57:45,088 --> 00:57:46,506 Propulseurs. 859 00:57:47,924 --> 00:57:48,758 Je ne vois pas en quoi voler 860 00:57:49,092 --> 00:57:51,302 fait de moi un meilleur assistant m�dical. 861 00:57:51,469 --> 00:57:54,430 Je ne vois pas comment tu ne peux pas voir que c'est g�nial ! 862 00:57:54,931 --> 00:57:56,140 Pleine puissance. 863 00:58:06,734 --> 00:58:07,443 Reste stable, mon grand. 864 00:58:09,112 --> 00:58:10,488 Allons-y doucement. 865 00:58:11,322 --> 00:58:12,365 Monte, monte ! 866 00:58:12,699 --> 00:58:13,992 Propulsion, propulsion ! 867 00:58:17,036 --> 00:58:19,455 Trop de propulsion ! Trop de propulsion ! 868 00:58:22,917 --> 00:58:23,960 Non, non, non ! 869 00:58:24,294 --> 00:58:25,128 Remets la propulsion ! 870 00:58:25,336 --> 00:58:26,254 Allez ! Allez ! 871 00:58:33,553 --> 00:58:35,555 Monte ! Monte, monte ! 872 00:58:41,269 --> 00:58:42,812 Bon sang ! 873 00:58:43,938 --> 00:58:44,856 On a assez vol� aujourd'hui. 874 00:58:47,025 --> 00:58:48,067 Qu'en dis-tu ? 875 00:58:48,192 --> 00:58:50,987 Votre taux de neurotransmetteurs est en augmentation. 876 00:58:51,154 --> 00:58:53,489 Ce qui veut dire ? 877 00:58:54,198 --> 00:58:56,159 Le traitement fonctionne. 878 00:58:57,452 --> 00:58:58,536 Oh, non ! 879 00:58:58,995 --> 00:59:00,288 Non, non ! 880 00:59:00,455 --> 00:59:02,123 Ouah, Baymax ! 881 00:59:07,670 --> 00:59:08,963 Oui ! 882 01:00:58,781 --> 01:00:59,949 Ouah ! 883 01:01:02,869 --> 01:01:04,120 C'�tait... 884 01:01:05,705 --> 01:01:07,248 C'�tait... 885 01:01:07,623 --> 01:01:08,916 Malade. 886 01:01:09,792 --> 01:01:12,128 C'est juste une expression. 887 01:01:12,295 --> 01:01:14,380 C'est vrai, mon gars. 888 01:01:18,301 --> 01:01:21,054 Je ne prendrai plus jamais l'autobus. 889 01:01:24,474 --> 01:01:27,143 Votre �tat �motionnel s'est am�lior�. 890 01:01:27,643 --> 01:01:31,189 Je peux seulement me d�sactiver si vous �tes satisfait de vos soins. 891 01:01:31,856 --> 01:01:33,316 Quoi ? 892 01:01:33,483 --> 01:01:35,068 Non, je ne veux pas que tu te d�sactives. 893 01:01:36,110 --> 01:01:39,822 On doit trouver le m�chant. Bon, allume le supercapteur. 894 01:01:45,495 --> 01:01:47,038 Fonctionnalit� am�lior�e. 895 01:01:47,205 --> 01:01:50,124 Augmentation de la port�e de 1 000 %. 896 01:01:52,668 --> 01:01:54,670 J'ai trouv� une correspondance 897 01:01:55,880 --> 01:01:57,799 sur cette �le. 898 01:02:02,386 --> 01:02:03,346 Une vue du tonnerre. 899 01:02:03,513 --> 01:02:04,430 Oui. 900 01:02:04,597 --> 01:02:07,725 Si je n'avais pas le vertige, j'adorerais �a. 901 01:02:07,892 --> 01:02:10,186 Mais j'ai le vertige, alors je n'adore pas �a. 902 01:02:15,858 --> 01:02:16,526 L�-bas. 903 01:02:17,151 --> 01:02:19,028 Baymax, on y va. 904 01:02:25,910 --> 01:02:26,577 Incroyable ! 905 01:02:26,869 --> 01:02:29,122 Notre premier atterrissage en tant qu'�quipe. 906 01:02:29,288 --> 01:02:31,082 Venez, les amis. 907 01:02:31,249 --> 01:02:32,250 "Quarantaine" ? 908 01:02:33,126 --> 01:02:35,253 Vous savez ce que �a veut dire ? 909 01:02:35,628 --> 01:02:37,380 "Quarantaine." Isolation forc�e 910 01:02:37,547 --> 01:02:39,632 pour emp�cher la transmission de maladies 911 01:02:39,924 --> 01:02:41,509 pouvant mener � la mort. 912 01:02:41,676 --> 01:02:44,846 Oh ! Il y a une t�te de mort l�-dessus. Une t�te de mort ! 913 01:02:45,346 --> 01:02:46,639 Soyez alertes. 914 01:02:47,056 --> 01:02:48,683 Il peut �tre n'importe o�. 915 01:02:53,479 --> 01:02:54,355 Feu � volont� ! Feu ! 916 01:03:02,572 --> 01:03:04,240 C'�tait un oiseau. 917 01:03:05,116 --> 01:03:08,578 Au moins, on sait que l'�quipement fonctionne. 918 01:03:23,843 --> 01:03:27,263 Six vaillants amis Men�s par Fred 919 01:03:27,430 --> 01:03:29,182 Le h�ros, Fred 920 01:03:29,348 --> 01:03:31,058 Les six Fredtastiques 921 01:03:32,018 --> 01:03:33,686 Les six Fredtastiques 922 01:03:34,478 --> 01:03:36,397 Tirant leurs pouvoirs du soleil 923 01:03:36,564 --> 01:03:40,026 Ils gardent l'ancienne amulette Trouv�e dans le grenier 924 01:03:41,777 --> 01:03:43,613 Leur amulette est verte 925 01:03:44,697 --> 01:03:46,115 Verte comme l'�meraude 926 01:03:46,282 --> 01:03:48,492 Fred, tu vas te prendre une racl�e au laser. 927 01:03:48,659 --> 01:03:49,827 Les amis. 928 01:03:50,453 --> 01:03:52,038 Aucun signe de lui, Baymax ? 929 01:03:53,539 --> 01:03:56,125 Cette structure nuit au fonctionnement de mon capteur. 930 01:03:56,709 --> 01:03:59,003 G�nial. Le robot est bris�. 931 01:04:00,129 --> 01:04:03,466 Tout le monde, vous devriez venir voir �a. 932 01:04:15,645 --> 01:04:17,855 C'est quoi, selon toi, le g�nie ? 933 01:04:18,189 --> 01:04:19,690 Je ne suis pas certain. 934 01:04:19,815 --> 01:04:20,650 Regardez. 935 01:04:22,610 --> 01:04:23,402 Hiro. 936 01:04:50,638 --> 01:04:52,139 Krei. 937 01:04:57,812 --> 01:05:01,274 On nous a demand� l'impossible. Nous l'avons fait. 938 01:05:02,483 --> 01:05:06,320 On a r�invent� le concept m�me du transport. 939 01:05:06,487 --> 01:05:10,825 Mes amis, je vous pr�sente le projet Envol Silencieux. 940 01:05:17,206 --> 01:05:19,333 G�n�ral, puis-je ? 941 01:05:26,173 --> 01:05:27,425 Une casquette magique ! 942 01:05:32,388 --> 01:05:36,851 La t�l�portation. Le transport instantan� de mati�re dans l'espace. 943 01:05:37,226 --> 01:05:40,104 Ce n'est plus de la science-fiction. 944 01:05:41,230 --> 01:05:44,233 Mais on n'a pas d�pens� des milliards en imp�ts 945 01:05:44,567 --> 01:05:45,693 pour t�l�porter des casquettes. 946 01:05:46,235 --> 01:05:49,739 Mesdames et messieurs, vous verrez un �v�nement historique. 947 01:05:50,114 --> 01:05:51,490 Pr�te pour une balade, Abigail ? 948 01:05:52,450 --> 01:05:56,245 On a invit� tous ces gens. Aussi bien les impressionner. 949 01:05:56,412 --> 01:05:59,123 Lancement dans 30 secondes. 950 01:06:00,791 --> 01:06:02,418 29... 28... 951 01:06:02,585 --> 01:06:04,086 - Capsule en position. - 27... 952 01:06:04,420 --> 01:06:08,132 Monsieur, il y a une anomalie mineure dans le champ de confinement. 953 01:06:08,924 --> 01:06:11,093 M. Krei, y a-t-il un probl�me ? 954 01:06:11,260 --> 01:06:12,636 Non. Aucun probl�me. 955 01:06:12,803 --> 01:06:16,766 Les param�tres sont respect�s. Allez, poursuivons. 956 01:06:17,183 --> 01:06:20,436 Trois, deux, un... 957 01:06:20,603 --> 01:06:22,438 Capsule engag�e. 958 01:06:25,941 --> 01:06:27,610 D�faillance du confinement ! Annulez ! 959 01:06:27,985 --> 01:06:29,862 On a perdu contact avec la capsule. 960 01:06:32,281 --> 01:06:33,407 Oh, non. 961 01:06:33,699 --> 01:06:34,784 - Erreur ! - La pilote a disparu. 962 01:06:35,493 --> 01:06:37,078 Porte deux d�truite. 963 01:06:38,662 --> 01:06:40,498 Champ de confinement magn�tique en panne ! 964 01:06:44,293 --> 01:06:47,463 Krei, arr�tez tout ! 965 01:06:49,507 --> 01:06:51,175 Mettez toute l'�le en quarantaine ! 966 01:06:51,342 --> 01:06:53,260 Le gouvernement a mis fin au projet de Krei. 967 01:06:53,427 --> 01:06:56,180 Il se sert de tes micro-robots pour r�cup�rer sa machine. 968 01:06:56,347 --> 01:06:58,307 Krei est l'homme masqu�. 969 01:06:58,808 --> 01:07:00,059 Oh, non. 970 01:07:10,319 --> 01:07:12,279 Baymax, fais-nous sortir d'ici. 971 01:07:18,786 --> 01:07:19,829 Il nous faut le transmetteur. 972 01:07:20,204 --> 01:07:21,497 Derri�re le masque. 973 01:07:25,292 --> 01:07:26,252 Baymax ! 974 01:07:27,503 --> 01:07:28,504 Bon, quel est le plan ? 975 01:07:28,671 --> 01:07:30,047 Fred s'en charge. 976 01:07:31,173 --> 01:07:32,091 Super saut ! 977 01:07:32,591 --> 01:07:33,843 �crabouillage ! 978 01:07:34,677 --> 01:07:36,345 Gravit�. 979 01:07:37,012 --> 01:07:38,180 S�rieusement, quel est le plan ? 980 01:07:38,347 --> 01:07:39,682 Voler le masque. 981 01:07:39,849 --> 01:07:40,724 Je te suis. 982 01:07:40,891 --> 01:07:42,852 Pour vrai, quel est le plan ? 983 01:08:15,217 --> 01:08:16,051 H� ! 984 01:08:21,765 --> 01:08:22,766 H� ! 985 01:08:25,394 --> 01:08:27,730 Tu veux danser, homme masqu� ? 986 01:08:28,147 --> 01:08:29,607 Alors, danse avec �a. 987 01:08:29,899 --> 01:08:32,735 Donne-moi le masque, ou tu vas go�ter � ceci ! 988 01:08:32,902 --> 01:08:33,903 Et � �a aussi ! 989 01:08:40,451 --> 01:08:42,411 H� ! Je suis plut�t bon. 990 01:08:42,870 --> 01:08:44,538 C'est tout ce que tu as ? 991 01:08:46,081 --> 01:08:46,999 Tu as �a aussi ? 992 01:08:49,126 --> 01:08:50,294 Je suis en feu ! 993 01:09:23,494 --> 01:09:24,954 C'est termin�, Krei. 994 01:09:32,920 --> 01:09:34,129 Professeur Callaghan ? 995 01:09:36,674 --> 01:09:38,634 L'explosion... 996 01:09:39,176 --> 01:09:39,969 Vous �tes mort. 997 01:09:40,344 --> 01:09:42,596 Non. J'avais tes micro-robots. 998 01:09:45,808 --> 01:09:48,644 Mais... Tadashi. 999 01:09:48,811 --> 01:09:49,853 Vous l'avez laiss� mourir. 1000 01:09:50,229 --> 01:09:52,314 Donne-moi le masque, Hiro. 1001 01:09:52,648 --> 01:09:53,857 Il est mort pour vous sauver ! 1002 01:09:54,149 --> 01:09:55,401 C'�tait son erreur ! 1003 01:10:00,614 --> 01:10:02,533 Baymax, d�truis-le. 1004 01:10:04,410 --> 01:10:07,121 Ma programmation m'emp�che de faire du mal � un �tre humain. 1005 01:10:07,288 --> 01:10:08,497 Plus maintenant. 1006 01:10:12,418 --> 01:10:14,503 Hiro, ce n'est pas... 1007 01:10:17,881 --> 01:10:20,342 Vas-y, Baymax ! D�truis-le ! 1008 01:10:25,514 --> 01:10:26,724 Non ! Arr�te, Baymax ! 1009 01:10:38,652 --> 01:10:40,613 Non, arr�tez ! Il s'enfuit ! 1010 01:10:45,909 --> 01:10:47,453 Baymax ! 1011 01:11:11,602 --> 01:11:13,812 Mon protocole de soins a �t� modifi�. 1012 01:11:20,069 --> 01:11:22,738 Je regrette la souffrance que j'ai pu causer. 1013 01:11:22,905 --> 01:11:25,240 Comment avez-vous pu faire �a ? Je le tenais. 1014 01:11:25,407 --> 01:11:28,243 On n'a jamais donn� notre accord pour ce que tu viens de faire. 1015 01:11:28,410 --> 01:11:30,579 On a dit qu'on l'attraperait. 1016 01:11:30,746 --> 01:11:31,789 C'est tout. 1017 01:11:31,955 --> 01:11:33,916 Je n'aurais jamais d� vous laisser m'aider ! 1018 01:11:34,083 --> 01:11:35,751 Baymax, trouve Callaghan. 1019 01:11:38,045 --> 01:11:41,006 Mon scanneur am�lior� a �t� endommag�. 1020 01:11:43,217 --> 01:11:44,551 Les ailes. 1021 01:11:45,636 --> 01:11:46,762 Hiro, �a ne fait pas partie du plan. 1022 01:11:47,137 --> 01:11:48,263 Vole ! 1023 01:11:48,639 --> 01:11:50,224 Hiro ! 1024 01:12:07,741 --> 01:12:09,451 Votre tension art�rielle est �lev�e. 1025 01:12:10,119 --> 01:12:11,995 Vous semblez boulevers�. 1026 01:12:12,162 --> 01:12:13,622 Je vais bien ! 1027 01:12:15,249 --> 01:12:16,583 Voil�. �a marche ? 1028 01:12:19,837 --> 01:12:22,548 - Mon capteur fonctionne. - Bien. 1029 01:12:23,132 --> 01:12:24,466 Dans ce cas... 1030 01:12:24,967 --> 01:12:26,135 Quoi ? 1031 01:12:26,510 --> 01:12:28,470 Essayez-vous d'enlever mon processeur ? 1032 01:12:28,637 --> 01:12:30,305 Oui. Ouvre-toi ! 1033 01:12:30,973 --> 01:12:32,683 Je sers � soigner les malades et les bless�s. 1034 01:12:32,850 --> 01:12:34,393 Baymax, ouvre ton port d'acc�s. 1035 01:12:35,185 --> 01:12:37,312 Vous voulez que j'�limine le professeur Callaghan ? 1036 01:12:37,688 --> 01:12:39,314 Ouvre-le ! 1037 01:12:41,984 --> 01:12:45,362 Le fait de l'�liminer am�liorera-t-il votre �tat �motionnel ? 1038 01:12:45,779 --> 01:12:47,781 Oui ! Non ! Je ne sais pas ! 1039 01:12:48,115 --> 01:12:48,991 Ouvre ton port d'acc�s ! 1040 01:12:49,324 --> 01:12:50,325 Tadashi aurait-il voulu �a ? 1041 01:12:50,659 --> 01:12:51,493 Peu importe ! 1042 01:12:51,869 --> 01:12:52,828 Tadashi m'a programm� pour... 1043 01:12:53,328 --> 01:12:55,330 Tadashi n'est plus l� ! 1044 01:12:59,877 --> 01:13:02,212 Il n'est plus l�. 1045 01:13:03,380 --> 01:13:05,340 Tadashi est ici. 1046 01:13:05,674 --> 01:13:08,886 Non. Il n'est pas ici. 1047 01:13:09,344 --> 01:13:11,972 Tadashi est ici. 1048 01:13:12,514 --> 01:13:14,808 Ici Tadashi Hamada. 1049 01:13:16,018 --> 01:13:19,813 Voici le premier test de mon projet de robotique. 1050 01:13:19,980 --> 01:13:22,316 Bonjour, je suis Baymax. 1051 01:13:22,483 --> 01:13:23,901 Arr�te ! Arr�te ! 1052 01:13:26,320 --> 01:13:29,198 Le septi�me test de mon projet de robotique. 1053 01:13:29,406 --> 01:13:30,574 Bonjour, je... 1054 01:13:33,327 --> 01:13:35,245 Attends, arr�te ! Arr�te le scan ! 1055 01:13:36,705 --> 01:13:38,874 Tadashi Hamada encore une fois. 1056 01:13:39,041 --> 01:13:43,045 Voici le 33e test de mon projet de robotique. 1057 01:13:49,927 --> 01:13:51,929 Je n'abandonnerai pas. 1058 01:13:52,095 --> 01:13:54,723 Tu ne le sais pas encore, mais les gens ont besoin de toi. 1059 01:13:54,890 --> 01:13:56,433 Alors, au travail. 1060 01:13:58,519 --> 01:13:59,728 Ici Tadashi Hamada. 1061 01:14:00,229 --> 01:14:03,524 Voici le 84e test. 1062 01:14:05,567 --> 01:14:07,277 �a va, mon grand ? 1063 01:14:07,444 --> 01:14:12,032 Bonjour. Je suis Baymax, votre assistant m�dical personnalis�. 1064 01:14:12,199 --> 01:14:13,283 �a fonctionne. 1065 01:14:13,408 --> 01:14:14,409 �a fonctionne ! 1066 01:14:14,952 --> 01:14:17,371 C'est incroyable ! Il fonctionne ! 1067 01:14:17,788 --> 01:14:19,915 Je le savais ! Je le savais ! 1068 01:14:20,332 --> 01:14:23,252 Je le savais. Il fonctionne. Incroyable ! 1069 01:14:23,585 --> 01:14:25,879 C'est un grand moment. 1070 01:14:26,588 --> 01:14:28,257 Scanne-moi. 1071 01:14:29,299 --> 01:14:32,135 Votre taux de neurotransmetteurs est �lev�. 1072 01:14:32,302 --> 01:14:34,429 Cela indique que vous �tes heureux. 1073 01:14:34,596 --> 01:14:36,974 Je le suis. Vraiment. 1074 01:14:37,474 --> 01:14:41,061 Bon sang. J'ai h�te que mon fr�re te voie. 1075 01:14:41,603 --> 01:14:43,939 Tu vas aider tant de gens, mon ami. 1076 01:14:44,273 --> 01:14:45,732 Tant de gens. 1077 01:14:45,899 --> 01:14:49,611 C'est tout pour l'instant. Je suis satisfait de mes soins. 1078 01:14:59,580 --> 01:15:01,456 Merci, Baymax. 1079 01:15:04,751 --> 01:15:06,670 Je suis vraiment d�sol�. 1080 01:15:08,005 --> 01:15:10,424 Je ne suis pas comme mon fr�re. 1081 01:15:11,008 --> 01:15:12,301 Hiro. 1082 01:15:16,138 --> 01:15:18,932 Les amis, je... 1083 01:15:22,519 --> 01:15:24,813 On va attraper Callaghan. 1084 01:15:24,980 --> 01:15:27,065 Cette fois, on va bien faire les choses. 1085 01:15:30,110 --> 01:15:32,988 La prochaine fois, n'abandonne pas ton �quipe sur une �le lugubre. 1086 01:15:33,780 --> 01:15:35,324 Oh, non. 1087 01:15:35,699 --> 01:15:38,327 �a va. Heathcliff est venu nous chercher avec l'h�lico familial. 1088 01:15:38,493 --> 01:15:41,121 Hiro, on a trouv� quelque chose que tu devrais voir. 1089 01:15:45,334 --> 01:15:46,627 Vous avez failli nous tuer ! 1090 01:15:46,793 --> 01:15:48,962 Krei ! C'est votre faute ! 1091 01:15:49,129 --> 01:15:50,881 Vous saviez qu'on n'�tait pas pr�ts ! 1092 01:15:51,632 --> 01:15:53,717 Callaghan ? Il �tait l� ? 1093 01:15:54,134 --> 01:15:57,137 C'�tait un homme bien. Que s'est-il pass� ? 1094 01:15:57,304 --> 01:16:00,515 Je ne sais pas. Mais la r�ponse doit �tre l�-dessus. 1095 01:16:01,516 --> 01:16:03,185 Attends ! Arr�te. 1096 01:16:03,560 --> 01:16:04,811 Le voil�. 1097 01:16:05,812 --> 01:16:07,856 Avec la pilote. 1098 01:16:09,900 --> 01:16:11,109 Attendez. 1099 01:16:12,694 --> 01:16:14,363 On a invit� tous ces gens... 1100 01:16:17,699 --> 01:16:19,660 La pilote �tait la fille de Callaghan. 1101 01:16:19,993 --> 01:16:21,828 Callaghan en veut � Krei. 1102 01:16:21,995 --> 01:16:24,289 C'est une histoire de vengeance. 1103 01:16:24,706 --> 01:16:26,416 Alors, qu'est-ce qu'on attend ? 1104 01:16:33,423 --> 01:16:38,095 Ce magnifique campus neuf est le r�sultat du r�ve de toute une vie. 1105 01:16:38,762 --> 01:16:41,014 Mais �a n'aurait jamais �t� possible 1106 01:16:41,181 --> 01:16:43,350 sans quelques petits accrochages en cours de route. 1107 01:16:43,725 --> 01:16:46,019 Ces revers nous ont rendus plus forts 1108 01:16:46,186 --> 01:16:49,898 et nous ont mis sur la voie d'un avenir prometteur. 1109 01:16:51,733 --> 01:16:52,567 Quoi ? 1110 01:16:52,734 --> 01:16:53,568 Un revers ? 1111 01:17:05,914 --> 01:17:08,333 Ma fille �tait-elle un revers ? 1112 01:17:08,500 --> 01:17:10,752 Callaghan ! Mais vous... 1113 01:17:11,586 --> 01:17:12,838 Votre fille... 1114 01:17:13,005 --> 01:17:14,339 C'�tait un accident. 1115 01:17:14,506 --> 01:17:17,426 Non ! Vous saviez que c'�tait dangereux. 1116 01:17:17,592 --> 01:17:20,846 Ma fille est morte � cause de votre arrogance. 1117 01:17:32,774 --> 01:17:33,984 Mais que faites-vous ? 1118 01:17:34,192 --> 01:17:38,280 Vous m'avez tout enlev� en envoyant Abigail dans cette machine. 1119 01:17:38,989 --> 01:17:41,950 Maintenant, je vais tout vous enlever. 1120 01:17:47,706 --> 01:17:49,041 Non ! Non ! Vous ne pouvez pas ! 1121 01:17:56,840 --> 01:18:00,802 Vous allez voir la destruction de tout ce que vous avez cr��. 1122 01:18:01,470 --> 01:18:02,637 Puis, ce sera votre tour. 1123 01:18:02,804 --> 01:18:04,389 Professeur Callaghan ! 1124 01:18:09,227 --> 01:18:10,145 Laissez-le partir ! 1125 01:18:12,647 --> 01:18:14,149 Vous croyez qu'Abigail voudrait �a ? 1126 01:18:14,483 --> 01:18:15,942 Abigail n'est plus l� ! 1127 01:18:17,027 --> 01:18:21,239 �a ne changera rien. Je le sais, croyez-moi. 1128 01:18:23,533 --> 01:18:25,243 �coutez-le, Callaghan. 1129 01:18:25,410 --> 01:18:28,663 Laissez-moi partir. Je vous donnerai tout ce que vous voulez ! 1130 01:18:28,997 --> 01:18:32,167 Je veux ravoir ma fille ! 1131 01:18:36,004 --> 01:18:37,172 Il nous faut le masque ! 1132 01:18:54,189 --> 01:18:55,315 Baymax ! 1133 01:18:55,732 --> 01:18:56,900 On passe � l'action ! 1134 01:19:21,383 --> 01:19:22,425 Oh, non ! 1135 01:19:32,644 --> 01:19:34,229 �a s'en vient un peu �troit. 1136 01:19:48,743 --> 01:19:50,620 - Non ! - Il est trop fort ! 1137 01:19:51,079 --> 01:19:51,788 Il n'y a aucune issue ! 1138 01:19:51,955 --> 01:19:52,706 Tu ne peux pas le battre ! 1139 01:19:53,123 --> 01:19:54,332 � l'aide ! 1140 01:19:55,083 --> 01:19:55,876 Hiro ! 1141 01:19:56,209 --> 01:19:57,377 Hiro ? Hiro ? 1142 01:19:57,544 --> 01:19:58,211 � l'aide ! 1143 01:19:58,879 --> 01:20:01,423 C'est �a ! Je sais comment le battre. 1144 01:20:02,507 --> 01:20:03,425 �coutez ! 1145 01:20:03,758 --> 01:20:06,344 Servez-vous de votre supercerveau pour trouver une solution. 1146 01:20:07,262 --> 01:20:09,014 Trouvez un nouvel angle d'approche. 1147 01:20:21,443 --> 01:20:22,319 Mes bras ! 1148 01:20:22,611 --> 01:20:24,321 Ils ne peuvent pas aller plus loin ! 1149 01:20:25,488 --> 01:20:28,575 Mais attendez, c'est un costume. 1150 01:20:29,117 --> 01:20:30,327 Salut, pancarte. 1151 01:20:30,744 --> 01:20:33,163 Tu as envie de faire un petit tour ? 1152 01:20:33,663 --> 01:20:34,497 Double tour ! 1153 01:20:35,874 --> 01:20:36,708 Tour par-derri�re ! 1154 01:20:38,627 --> 01:20:39,628 Oui ! 1155 01:20:50,388 --> 01:20:51,473 Baymax ! 1156 01:20:57,520 --> 01:20:58,480 Hiro. 1157 01:21:16,706 --> 01:21:18,124 J'adore ce robot ! 1158 01:21:24,756 --> 01:21:27,968 Bon, nouveau plan. On oublie le masque. 1159 01:21:28,426 --> 01:21:30,303 �liminez les robots. Le portail les aspirera. 1160 01:21:30,720 --> 01:21:32,055 Tout un plan ! 1161 01:21:32,472 --> 01:21:34,266 Honey, Fred, vous pouvez me couvrir ? 1162 01:21:34,599 --> 01:21:36,226 Pas besoin de le demander. 1163 01:21:36,393 --> 01:21:37,435 Allons-y, Freddie ! 1164 01:21:38,103 --> 01:21:39,312 �cran de fum�e ! 1165 01:21:51,491 --> 01:21:52,367 Pr�t ? 1166 01:21:52,993 --> 01:21:53,994 Et... 1167 01:21:54,703 --> 01:21:55,537 plonge ! 1168 01:22:03,712 --> 01:22:06,047 Ouah ! La gravit� est un peu �trange ici. 1169 01:22:06,214 --> 01:22:07,007 Un instant. 1170 01:22:07,340 --> 01:22:08,466 Essayons ceci ! 1171 01:22:12,178 --> 01:22:13,930 Les lames vertes de la furie ! 1172 01:22:16,391 --> 01:22:17,559 Agis en femme ! 1173 01:22:24,065 --> 01:22:25,734 Double pancarte tournoyante. 1174 01:22:25,900 --> 01:22:27,986 Mes pancartes sont en feu ! 1175 01:22:36,077 --> 01:22:38,330 C'est ce que j'appelle une r�action chimique ! 1176 01:22:41,708 --> 01:22:45,045 Coup de pied retourn�. Main couperet. Coup de pied renvers�. 1177 01:22:45,211 --> 01:22:46,463 Coup de poing marteau. 1178 01:22:51,760 --> 01:22:54,095 �a se termine maintenant ! 1179 01:23:00,060 --> 01:23:01,811 Vous n'avez plus de micro-robots. 1180 01:23:02,145 --> 01:23:03,188 Quoi ? 1181 01:23:07,275 --> 01:23:08,234 Baymax ! 1182 01:23:11,154 --> 01:23:11,988 Non ! 1183 01:23:20,246 --> 01:23:24,042 Notre programmation nous emp�che de faire du mal � un �tre humain. 1184 01:23:24,417 --> 01:23:26,461 Mais on va prendre �a. 1185 01:23:56,991 --> 01:23:59,411 Il marche encore ! Il faut l'�teindre ! 1186 01:23:59,786 --> 01:24:01,830 On ne peut pas ! Le champ de confinement est bris�. 1187 01:24:02,288 --> 01:24:04,290 Le portail va s'autod�truire ! 1188 01:24:04,666 --> 01:24:06,167 Il faut sortir d'ici tout de suite ! 1189 01:24:12,674 --> 01:24:13,758 Baymax ! 1190 01:24:13,925 --> 01:24:16,177 Mon capteur d�tecte des signes de vie. 1191 01:24:16,344 --> 01:24:17,178 Quoi ? 1192 01:24:17,345 --> 01:24:19,180 �a vient de l�. 1193 01:24:19,514 --> 01:24:21,182 Les signes vitaux d'une femme. 1194 01:24:21,349 --> 01:24:23,518 Elle semble �tre en hyper-sommeil. 1195 01:24:24,018 --> 01:24:26,813 C'est la fille de Callaghan. Elle est toujours en vie. 1196 01:24:27,355 --> 01:24:28,398 Abigail. 1197 01:24:30,275 --> 01:24:31,234 Allons la chercher. 1198 01:24:31,609 --> 01:24:34,154 Le portail est d�stabilis�. Tu n'y arriveras pas. 1199 01:24:34,821 --> 01:24:36,364 Elle est en vie. 1200 01:24:36,531 --> 01:24:38,074 Il faut l'aider. 1201 01:24:39,117 --> 01:24:41,161 Qu'en dis-tu, mon ami ? 1202 01:24:41,327 --> 01:24:43,913 Voler fait de moi un meilleur assistant m�dical. 1203 01:25:11,483 --> 01:25:13,818 Attention ! Il y a des d�bris de Krei Tech partout. 1204 01:25:32,086 --> 01:25:32,879 Attention ! 1205 01:25:41,763 --> 01:25:43,264 J'ai localis� la patiente. 1206 01:25:47,227 --> 01:25:48,228 Vite ! 1207 01:26:06,120 --> 01:26:07,664 Allez, ramenons-la chez elle. 1208 01:26:13,044 --> 01:26:15,296 Je vais te guider. Allons-y ! 1209 01:26:21,553 --> 01:26:22,554 Vire � droite ! 1210 01:26:23,721 --> 01:26:25,890 Bon, � gauche. 1211 01:26:26,724 --> 01:26:27,934 Virage serr� � droite ! 1212 01:26:29,143 --> 01:26:30,478 Remonte et pivote. 1213 01:26:31,771 --> 01:26:34,023 Oui, stabilise-toi. Doucement. 1214 01:26:36,776 --> 01:26:38,069 Bien jou� ! 1215 01:26:40,572 --> 01:26:42,073 On y est presque ! 1216 01:26:47,495 --> 01:26:48,371 Baymax ! 1217 01:26:58,798 --> 01:26:59,841 Baymax ! 1218 01:27:08,349 --> 01:27:10,059 Mes propulseurs ne fonctionnent pas. 1219 01:27:10,393 --> 01:27:11,185 Accroche-toi. 1220 01:27:20,862 --> 01:27:24,032 Il reste un moyen de vous mettre tous deux en s�curit�. 1221 01:27:29,162 --> 01:27:32,206 Je peux seulement me d�sactiver si vous �tes satisfait de vos soins. 1222 01:27:32,665 --> 01:27:34,626 Non, non. Attends. Et toi ? 1223 01:27:35,043 --> 01:27:38,212 Vous �tes mon patient. Votre sant� est mon seul souci. 1224 01:27:38,588 --> 01:27:40,006 Arr�te ! Je vais trouver... 1225 01:27:40,381 --> 01:27:41,633 �tes-vous satisfait de vos soins ? 1226 01:27:42,008 --> 01:27:43,676 Non. Il doit y avoir un autre moyen. 1227 01:27:43,843 --> 01:27:46,721 Je ne te laisserai pas ici. Je vais penser � quelque chose. 1228 01:27:47,055 --> 01:27:48,348 On manque de temps. 1229 01:27:48,514 --> 01:27:50,224 �tes-vous satisfait de vos soins ? 1230 01:27:50,391 --> 01:27:51,225 Je t'en prie ! 1231 01:27:51,726 --> 01:27:52,894 Non. 1232 01:27:54,228 --> 01:27:56,064 Je ne peux pas te perdre aussi. 1233 01:27:56,314 --> 01:27:57,065 Hiro. 1234 01:27:59,067 --> 01:28:01,402 Je serai toujours avec vous. 1235 01:28:25,510 --> 01:28:27,595 Je suis satisfait de mes soins. 1236 01:29:04,590 --> 01:29:05,758 Hiro ! 1237 01:29:05,925 --> 01:29:07,927 Oui ! Ils ont r�ussi ! 1238 01:29:11,597 --> 01:29:12,765 Baymax ? 1239 01:29:30,158 --> 01:29:33,286 Mademoiselle, vous m'entendez ? Comment vous appelez-vous ? 1240 01:29:33,703 --> 01:29:35,371 Abigail Callaghan. 1241 01:29:35,538 --> 01:29:39,584 Tout ira bien, Abigail. On vous emm�ne � l'h�pital. 1242 01:29:40,793 --> 01:29:41,794 D�gagez ! 1243 01:30:01,481 --> 01:30:02,815 Le nettoyage se poursuit aujourd'hui 1244 01:30:02,899 --> 01:30:05,109 au si�ge social des Industries Krei Tech. 1245 01:30:05,276 --> 01:30:08,654 De nombreux t�moins ont mentionn� un groupe d'individus non identifi�s 1246 01:30:08,821 --> 01:30:11,908 qui ont emp�ch� ce qui aurait pu �tre une catastrophe majeure. 1247 01:30:12,074 --> 01:30:15,912 Toute la ville de San Fransokyo se demande qui sont ces h�ros. 1248 01:30:16,078 --> 01:30:17,580 Et o� ils sont en ce moment. 1249 01:30:20,958 --> 01:30:22,293 H�, mon ch�ri ! 1250 01:30:26,964 --> 01:30:28,132 Un dernier c�lin. 1251 01:30:30,259 --> 01:30:31,302 Au revoir ! 1252 01:31:14,136 --> 01:31:15,096 A�e ? 1253 01:31:18,474 --> 01:31:22,520 Bonjour. Je suis Baymax, votre assistant m�dical personnalis�. 1254 01:31:23,104 --> 01:31:24,313 Bonjour, Hiro. 1255 01:31:37,201 --> 01:31:39,495 On n'avait pas pr�vu devenir des superh�ros, 1256 01:31:39,662 --> 01:31:42,915 mais parfois, la vie ne se d�roule pas comme pr�vu. 1257 01:31:46,419 --> 01:31:48,963 Mon fr�re voulait aider beaucoup de gens, 1258 01:31:49,130 --> 01:31:50,631 et c'est ce qu'on va faire. 1259 01:31:51,257 --> 01:31:52,466 Qui sommes-nous ? 1260 01:31:53,050 --> 01:31:55,761 LES NOUVEAUX H�ROS 1261 01:33:30,064 --> 01:33:33,693 Un g�nie de l'universit� re�oit une bourse de recherche 1262 01:33:38,864 --> 01:33:45,329 IMMEUBLE TADASHI HAMADA OUVERTURE 1263 01:33:45,996 --> 01:33:51,168 UN ROBOT ARR�TE UN TRAMWAY EN PERTE DE MA�TRISE 1264 01:40:22,226 --> 01:40:26,438 Papa, j'aimerais partager mes accomplissements avec toi. 1265 01:40:26,605 --> 01:40:28,315 Tu es important pour moi, 1266 01:40:28,649 --> 01:40:29,858 mais je te sens toujours loin. 1267 01:40:30,025 --> 01:40:33,278 Tu passes tout ton temps sur l'�le familiale. 1268 01:40:34,029 --> 01:40:35,447 J'aurais aim� que tu voies... 1269 01:40:50,838 --> 01:40:51,839 Fred. 1270 01:40:58,846 --> 01:40:59,805 Fiston. 1271 01:41:00,681 --> 01:41:01,682 Papa ? 1272 01:41:04,560 --> 01:41:08,147 Devant, derri�re. 1273 01:41:08,647 --> 01:41:13,235 � l'envers. Puis, devant et derri�re. 1274 01:41:13,569 --> 01:41:14,945 Papa ! 1275 01:41:17,114 --> 01:41:19,992 On a tant de choses � se dire. 90917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.