Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,209 --> 00:00:34,085
ASEDIADA
2
00:03:54,210 --> 00:03:57,542
�Qui�n puede decirme cu�l es
la diferencia entre un l�der y un jefe?
3
00:04:09,111 --> 00:04:11,362
Dejad que os ense�e
c�mo anda un jefe.
4
00:04:13,912 --> 00:04:15,051
No se para.
5
00:04:15,052 --> 00:04:17,129
No le importa qui�n est� en medio.
6
00:04:25,583 --> 00:04:27,261
Incluso al girarse son...
7
00:04:27,666 --> 00:04:29,188
tan perfectos...
8
00:04:30,243 --> 00:04:31,285
�Winston!
9
00:14:05,209 --> 00:14:06,251
Gracias.
10
00:14:07,651 --> 00:14:09,934
Ha sido... ha sido todo un detalle.
11
00:14:11,946 --> 00:14:15,667
Quiero decir que has sido muy amable
al arreglarme el dobladillo.
12
00:14:16,476 --> 00:14:18,600
Es parte de mi trabajo,
Sr. Kinsky.
13
00:14:23,321 --> 00:14:24,884
Bueno, gracias igualmente.
14
00:14:29,566 --> 00:14:30,654
Buenas noches.
15
00:14:35,196 --> 00:14:36,332
Buenas noches.
16
00:16:21,981 --> 00:16:23,331
Buen d�a, Shandurai.
17
00:16:24,901 --> 00:16:26,717
Buenos d�as, Sr. Kinsky.
18
00:18:28,013 --> 00:18:30,416
Llegas 10 minutos tarde.
19
00:18:31,610 --> 00:18:32,720
Pasa.
20
00:18:43,151 --> 00:18:44,477
Sale muy poco.
21
00:18:45,248 --> 00:18:46,911
Creo que no tiene amigos.
22
00:18:46,989 --> 00:18:50,110
- �Qu� hace todo el d�a?
- Toca el piano.
23
00:18:50,678 --> 00:18:54,524
- A veces da clases.
- Debe ser muy rico.
24
00:18:54,811 --> 00:18:56,863
Ten�a una t�a rica...
25
00:18:56,914 --> 00:19:00,261
Cuando muri�
le dej� la casa.
26
00:19:06,121 --> 00:19:07,946
Terminar�s por acostarte con �l.
27
00:19:08,675 --> 00:19:09,882
Est�s loco.
28
00:19:09,988 --> 00:19:12,684
Entonces, acu�state conmigo.
29
00:19:12,752 --> 00:19:14,514
Pero, �qu� dices?
30
00:19:15,035 --> 00:19:17,223
De todas formas, siempre
me dices que eres gay.
31
00:19:17,225 --> 00:19:18,267
Exacto.
32
00:19:18,601 --> 00:19:20,978
Eres la �nica mujer en el mundo
con la que podr�a acostarme.
33
00:19:23,809 --> 00:19:24,880
El siguiente.
34
00:19:27,515 --> 00:19:29,107
Para el permiso de residencia.
35
00:19:30,674 --> 00:19:32,568
Se�orita, �es usted
el cabeza de familia?
36
00:19:33,802 --> 00:19:36,821
Debe usted venir con el cabeza de
familia o con el propietario de su casa.
37
00:19:36,827 --> 00:19:38,777
No, hemos hecho una cola de 2 horas.
38
00:19:38,779 --> 00:19:41,830
- �Es usted el propietario de la casa?
- No. - Entonces no se meta.
39
00:19:43,293 --> 00:19:44,437
El siguiente.
40
00:19:48,284 --> 00:19:49,514
Me voy a casa.
41
00:19:49,639 --> 00:19:52,281
�Me he hecho la cola contigo toda
la ma�ana y ahora me dejas plantado?
42
00:19:52,283 --> 00:19:54,445
Tengo un examen dentro de poco,
Agostino, �lo sabes?
43
00:19:54,446 --> 00:19:55,489
Yo tambi�n.
44
00:19:55,546 --> 00:19:58,373
Pues es importante para m�,
�y esto es una p�rdida de tiempo!
45
00:20:00,034 --> 00:20:02,087
Vosotros los africanos ni siquiera
sab�is qu� es el tiempo.
46
00:20:02,537 --> 00:20:04,613
Dime, �qui�n invent� el reloj?
47
00:21:22,651 --> 00:21:23,694
�NO!
48
00:21:23,798 --> 00:21:25,779
�Este armario es m�o!
49
00:25:02,748 --> 00:25:04,479
Creo que �sto es suyo.
50
00:25:04,937 --> 00:25:06,675
Pertenec�a a mi t�a.
51
00:25:28,574 --> 00:25:30,419
�No le entiendo!
52
00:25:31,003 --> 00:25:33,078
�No entiendo esta m�sica!
53
00:25:35,955 --> 00:25:38,974
La verdad... La verdad
es que esperaba que te lo quedaras.
54
00:25:40,720 --> 00:25:43,558
No es posible que me lo quede,
�sabe?
55
00:25:44,244 --> 00:25:45,345
�Por qu�?
56
00:25:46,121 --> 00:25:47,685
�Por qu� me lo quedo?
57
00:25:52,924 --> 00:25:54,217
Te quiero.
58
00:25:55,682 --> 00:25:57,537
Absolutamente, yo...
59
00:25:58,164 --> 00:26:01,364
Mira, estoy enamorado de ti.
60
00:26:04,023 --> 00:26:05,241
Lo siento.
61
00:26:06,056 --> 00:26:07,820
Creo que deber�a irme.
62
00:26:25,083 --> 00:26:26,286
�C�sate conmigo!
63
00:26:26,622 --> 00:26:28,764
- �Casarme con usted?
- �S�, c�sate conmigo! Por favor.
64
00:26:28,952 --> 00:26:30,953
- No puedo casarme con usted.
- �C�sate conmigo!
65
00:26:31,996 --> 00:26:33,354
Est� loco.
66
00:26:38,252 --> 00:26:40,910
Nunca antes hab�a sentido algo as�.
Yo nunca...
67
00:26:42,474 --> 00:26:44,970
Nunca he dicho nada semejante.
68
00:26:46,004 --> 00:26:47,251
Te quiero.
69
00:26:47,852 --> 00:26:49,052
Te quiero.
70
00:26:51,101 --> 00:26:52,731
Podr�amos irnos a cualquier sitio.
71
00:26:53,053 --> 00:26:54,395
Ir� a cualquier sitio contigo.
72
00:26:54,399 --> 00:26:55,872
Podr�amos irnos a �frica.
73
00:26:56,967 --> 00:26:58,534
- ��frica?
- S�, s�.
74
00:26:59,233 --> 00:27:01,031
�Usted qu� sabe de �frica?
75
00:27:02,597 --> 00:27:04,036
�Usted qu� sabe?
76
00:27:04,421 --> 00:27:05,673
Su�lteme.
77
00:27:11,198 --> 00:27:12,665
Por favor, qui�reme.
78
00:27:13,805 --> 00:27:16,044
Por favor, �qui�reme!
79
00:27:20,446 --> 00:27:22,065
Har� cualquier cosa.
80
00:27:22,167 --> 00:27:23,710
�Qu� tengo que hacer
para hacer que me quieras?
81
00:27:23,711 --> 00:27:27,463
�Har� cualquier cosa!
�Har� cualquier cosa!
82
00:27:27,620 --> 00:27:31,644
�Saque a mi marido de la c�rcel!
83
00:27:46,533 --> 00:27:49,014
Lo siento. No me hab�a dado cuenta
de que estabas casada.
84
00:28:16,074 --> 00:28:18,663
�Puedo preguntarte por qu�
est� en la c�rcel?
85
00:29:48,356 --> 00:29:51,772
- "Habitaci�n individual..."
- "Habitaci�n luminosa y elegante..."
86
00:30:18,609 --> 00:30:20,083
�Est�s bien?
87
00:33:42,805 --> 00:33:44,578
Creo que esto es tuyo.
88
00:33:44,734 --> 00:33:45,996
Lo siento.
89
00:33:47,122 --> 00:33:48,647
Uh, se me resbal�.
90
00:34:58,917 --> 00:35:01,367
Dijo a los disc�pulos:
91
00:35:02,274 --> 00:35:04,348
"La gente com�a y beb�a,
92
00:35:04,349 --> 00:35:06,003
compraba y vend�a,
93
00:35:06,006 --> 00:35:07,812
plantaba y constru�a,
94
00:35:08,396 --> 00:35:10,951
pero el d�a en el que
Lot abandon� Sodoma,
95
00:35:11,636 --> 00:35:15,265
llovi� fuego y azufre
desde el cielo,
96
00:35:16,120 --> 00:35:18,482
y los destruy� a todos.
97
00:35:19,039 --> 00:35:22,386
Cualquiera que intente
conservar su vida...
98
00:35:22,417 --> 00:35:23,887
... la perder�.
99
00:35:24,106 --> 00:35:26,528
Y cualquiera que la pierda...
100
00:35:27,307 --> 00:35:28,947
... ser� mantenido a salvo."
101
00:35:29,757 --> 00:35:31,342
C�lera,
102
00:35:32,770 --> 00:35:34,755
tuberculosis,
103
00:35:35,921 --> 00:35:37,589
meningitis,
104
00:35:38,745 --> 00:35:40,302
hepatitis,
105
00:35:41,021 --> 00:35:42,400
�bola.
106
00:37:07,993 --> 00:37:09,511
�Quiere caf�?
107
00:37:09,640 --> 00:37:10,967
�Algo?
108
00:37:12,372 --> 00:37:14,730
No, no, no.
Creo que no.
109
00:37:15,708 --> 00:37:17,363
Gracias igualmente.
110
00:38:02,761 --> 00:38:05,670
Los s�ntomas comprenden fiebre,
111
00:38:05,671 --> 00:38:10,308
cefalea y erupciones m�culo-papilosas.
112
00:38:10,706 --> 00:38:14,230
La terapia s�lo puede ser sintom�tica.
113
00:38:14,553 --> 00:38:19,568
La profilaxis, considerando la capacidad
de contagio de la infecci�n,
114
00:38:19,569 --> 00:38:23,030
requiere medidas extremadamente severas.
115
00:38:34,738 --> 00:38:36,792
- Yo dir�a un sobresaliente.
- S�.
116
00:38:40,389 --> 00:38:41,833
Firme aqu�.
117
00:38:45,842 --> 00:38:48,219
- Siga en esta l�nea.
- Gracias.
118
00:38:49,235 --> 00:38:50,586
Felicitaciones.
119
00:38:54,152 --> 00:38:55,393
- �Se�orita!
- �S�?
120
00:38:56,221 --> 00:38:57,569
Su bolso.
121
00:39:08,749 --> 00:39:10,834
- �Bravo! �Sobresaliente?
- S�.
122
00:39:11,126 --> 00:39:12,632
Felicidades.
123
00:39:12,794 --> 00:39:14,339
�C�mo son? �Duros?
124
00:39:15,296 --> 00:39:17,528
Definitivamente hom�fobos.
125
00:39:54,203 --> 00:39:56,239
Tengo que pasar fuera todo el d�a.
126
00:39:56,382 --> 00:39:59,580
Alguien vendr� a recoger
los tapices de la sala de m�sica.
127
00:39:59,581 --> 00:40:02,291
Si pudieras mostrarles d�nde est�.
128
00:40:03,257 --> 00:40:05,340
Supongo que necesitar�n la escalera.
129
00:40:06,180 --> 00:40:07,231
Vale.
130
00:47:29,662 --> 00:47:30,705
Voy.
131
00:47:30,906 --> 00:47:32,119
Oh, no, limpio luego.
132
00:47:32,120 --> 00:47:34,736
No, no.
Por favor, por favor.
133
00:47:47,900 --> 00:47:50,147
Shandurai,
�podr�as por favor acercarme...
134
00:47:50,148 --> 00:47:52,311
... algo del papel manuscrito
que hay por all�?
135
00:48:13,223 --> 00:48:14,438
Gracias.
136
00:48:15,026 --> 00:48:16,902
No queda mucho que quitarle el polvo.
137
00:48:17,249 --> 00:48:19,075
S�, lo s�.
138
00:48:20,798 --> 00:48:23,124
A la alfombra no le vendr�a mal
la aspiradora.
139
00:48:36,775 --> 00:48:38,777
�Seguro que no le molesto?
140
00:48:40,837 --> 00:48:43,370
No.
Adelante.
141
00:48:55,565 --> 00:48:56,802
La estanter�a.
142
00:51:56,852 --> 00:51:58,321
Uh, yo lo cojo.
143
00:52:01,783 --> 00:52:02,853
S�, hola.
144
00:52:03,641 --> 00:52:04,792
�Padre!
145
00:52:05,382 --> 00:52:08,142
�S�!
�Est� usted aqu�?
146
00:52:08,637 --> 00:52:09,836
Bueno, uh...
147
00:52:11,441 --> 00:52:12,712
Sigue, sigue.
148
00:52:15,330 --> 00:52:17,226
Bueno, estupendo, estupendo.
149
00:52:17,661 --> 00:52:18,803
�D�nde?
150
00:52:20,600 --> 00:52:23,059
Le ver� dentro de un minuto.
151
00:52:36,589 --> 00:52:38,067
Tengo que salir.
152
00:54:11,630 --> 00:54:13,866
He aqu� un colon contra�do.
153
00:54:13,867 --> 00:54:15,320
Una salchicha.
154
00:54:16,597 --> 00:54:17,813
Deme la mano.
155
00:54:19,713 --> 00:54:21,574
�Siente el colon contra�do?
156
00:54:22,478 --> 00:54:24,042
- �La salchicha?
- S�. S�.
157
00:54:25,084 --> 00:54:26,221
Puedo sentirlo...
158
00:54:26,179 --> 00:54:28,897
- Un colon contra�do.
- Deme la mano.
159
00:54:30,454 --> 00:54:32,328
- �Puede sentir la salchicha?
- Ah�.
160
00:55:07,936 --> 00:55:10,619
"Mi querida Shandurai:
161
00:55:11,193 --> 00:55:14,289
Buenas noticias sobre tu esposo.
162
00:55:14,508 --> 00:55:16,004
Est� vivo.
163
00:55:19,617 --> 00:55:22,922
Va a ser transladado...
164
00:55:22,970 --> 00:55:25,517
... de la prisi�n militar...
165
00:55:26,098 --> 00:55:28,611
... a una c�rcel convencional...
166
00:55:29,026 --> 00:55:34,036
... y su juicio ha sido fijado
para la semana que viene."
167
00:55:40,470 --> 00:55:41,738
�Qui�n es?
168
00:55:56,013 --> 00:55:59,050
El se�or...
Kinsky.
169
00:56:16,384 --> 00:56:17,881
�Por qu�?
170
00:58:54,922 --> 00:58:56,521
- Te encontr�.
- Agostino.
171
00:58:56,582 --> 00:58:57,832
- D�jame entrar.
- No, no, no.
172
00:58:57,833 --> 00:59:00,281
- Por favor, d�jame entrar.
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
173
00:59:00,856 --> 00:59:02,806
D�jame entrar. Por favor, por favor,
por favor, d�jame entrar.
174
00:59:02,807 --> 00:59:03,889
�Vete!
175
00:59:14,410 --> 00:59:15,874
�C�llate!
176
00:59:16,291 --> 00:59:17,501
Por favor.
177
00:59:27,026 --> 00:59:28,423
Es bueno, tu pianista.
178
00:59:28,803 --> 00:59:30,035
�Ven aqu�!
179
00:59:36,514 --> 00:59:37,724
Tengo que repetir el examen.
180
00:59:37,725 --> 00:59:40,683
Puedo ser un estudiante
el resto de mi vida. �Por qu� no?
181
00:59:40,884 --> 00:59:41,930
�Tan mal te fue?
182
00:59:41,931 --> 00:59:44,779
Horrible.
Eran verdaderamente hom�fobos.
183
00:59:46,627 --> 00:59:48,020
Vamos a emborracharnos.
184
00:59:49,234 --> 00:59:51,077
�D�nde est� el whiskey,
el co�ac?
185
00:59:59,556 --> 01:00:01,115
�No, vamos a salir!
186
01:00:06,333 --> 01:00:07,400
�Qu�?
187
01:00:07,905 --> 01:00:10,103
�Ir?
�Salir?
188
01:00:12,011 --> 01:00:13,014
�D�nde?
189
01:02:31,778 --> 01:02:34,906
�Espere! �Es usted un vampiro!
�Quiere mi sangre!
190
01:02:34,907 --> 01:02:37,282
S�, claro.
�El conde Dr�cula!
191
01:02:36,678 --> 01:02:40,749
El precio es 35 millones de liras.
192
01:02:41,057 --> 01:02:43,242
- �Necesito 50!
- Pues tendr� que resignarse.
193
01:02:43,243 --> 01:02:46,031
Entienda que �so no es un piano de cola.
Es un organillo.
194
01:02:46,034 --> 01:02:48,220
Si le pone un par de asas
lo podr�a llevar por la calle.
195
01:02:49,507 --> 01:02:51,379
Dej�moslo en 40.
196
01:02:51,431 --> 01:02:53,911
�Bueno! Mejor no siga hablando.
197
01:02:53,912 --> 01:02:55,984
No diga nada. Si sigue,
me cabreo y lo dejo en 30.
198
01:02:56,027 --> 01:02:58,747
�35! De acuerdo, 35.
35 est� bien.
199
01:03:29,253 --> 01:03:31,010
�Usted bien, Sr. Kinsky?
200
01:03:33,056 --> 01:03:36,355
S�, estoy bien.
201
01:03:40,826 --> 01:03:41,772
�Est� seguro?
202
01:03:41,773 --> 01:03:43,396
Es s�lo... parece...
203
01:03:43,556 --> 01:03:45,026
�Parezco qu�?
204
01:03:47,703 --> 01:03:50,361
�Tal vez algo puedo
hacer por usted, eh?
205
01:03:51,208 --> 01:03:52,291
No, gracias.
206
01:04:01,024 --> 01:04:04,198
Bueno, de hecho, um...
207
01:04:05,260 --> 01:04:08,842
Voy a dar un peque�o concierto
el pr�ximo viernes para unos amigos.
208
01:04:09,168 --> 01:04:11,150
Quiz� podr�as estar all� para ayudar.
209
01:04:11,152 --> 01:04:12,533
S�, por supuesto.
210
01:04:12,732 --> 01:04:15,259
Voy a interpretar una peque�a pieza
que he compuesto.
211
01:04:16,016 --> 01:04:19,105
Es probable que la encuentres
un tanto... trivial.
212
01:04:54,339 --> 01:04:55,742
�Qu� hay?
213
01:04:56,512 --> 01:04:59,203
Sr. Kinsky,
quiero preguntarle algo.
214
01:04:59,933 --> 01:05:00,938
�S�?
215
01:05:03,139 --> 01:05:04,139
�S�?
216
01:05:06,354 --> 01:05:10,840
Quer�a preguntarle si, uh...
217
01:05:11,202 --> 01:05:12,284
�Qu�?
218
01:05:14,077 --> 01:05:15,723
Sobre un amigo m�o,
219
01:05:16,025 --> 01:05:19,330
y su cumplea�os es el viernes,
220
01:05:19,819 --> 01:05:23,237
as� que quer�a darle un regalo,
221
01:05:23,239 --> 01:05:27,430
y he pensado que tal vez
podr�a estar en su concierto.
222
01:05:28,581 --> 01:05:30,046
S�, por supuesto.
223
01:05:30,821 --> 01:05:33,603
El que hac�a tanto ruido.
224
01:05:37,007 --> 01:05:38,899
Quer�a decir perd�n.
225
01:05:39,659 --> 01:05:42,097
No sab�a que ven�a, y...
226
01:05:42,110 --> 01:05:44,513
estaba muy, muy borracho
porque hab�a suspendido su examen,
227
01:05:44,514 --> 01:05:49,893
y yo dec�a, "calla, calla,
silencio," pero a�n...
228
01:05:51,114 --> 01:05:53,019
�No es mi novio!
229
01:08:35,924 --> 01:08:38,997
�Qu� est�s haciendo ah�?
�Sube, vamos!
230
01:08:40,842 --> 01:08:43,359
Shandurai, �d�nde vas?
231
01:09:27,269 --> 01:09:28,860
�Por qu� sales corriendo?
232
01:09:52,502 --> 01:09:53,660
�Espera!
233
01:09:53,604 --> 01:09:55,053
�Qu� pasa?
234
01:09:57,393 --> 01:09:58,912
Mi marido.
235
01:09:59,238 --> 01:10:02,925
"Libertad. Llegada domingo
al amanecer. Winston."
236
01:10:02,971 --> 01:10:05,985
�Pasado ma�ana? �Estupendo!
Debemos hacerle una fiesta.
237
01:10:06,405 --> 01:10:09,445
Tenemos que hacerle una gran fiesta.
Flores, champ�n, whiskey.
238
01:10:10,792 --> 01:10:12,143
Pero, �no est�s contenta?
239
01:10:12,951 --> 01:10:15,754
Har�is el amor durante una semana.
Hac�is un ni�o, �s�?
240
01:10:16,072 --> 01:10:17,184
�No eres feliz, Shandurai?
241
01:10:17,285 --> 01:10:19,242
- No lo s�.
- �Por qu�?
242
01:10:21,891 --> 01:10:24,254
- �Piensa qu� bonito es!
- �D�jame en paz!
243
01:11:40,490 --> 01:11:42,789
- �La hab�is encontrado?
- Aqu� no hay nada.
244
01:11:43,090 --> 01:11:44,721
�Chicos, mirad!
245
01:14:10,930 --> 01:14:13,211
No puede quedarse aqu�.
V�yase.
246
01:14:14,332 --> 01:14:17,621
Mu�vase, es peligroso.
247
01:15:03,667 --> 01:15:05,456
Pasa.
Pasa.
248
01:15:12,670 --> 01:15:14,729
Ha ocurrido algo incre�ble.
249
01:15:17,547 --> 01:15:19,489
Supe de mi marido...
250
01:15:21,921 --> 01:15:23,457
... y est� vivo.
251
01:15:24,146 --> 01:15:26,622
Le han dejado libre.
Es libre.
252
01:15:31,735 --> 01:15:35,152
Bueno, �sa es una noticia estupenda.
Debes de ser muy feliz.
253
01:15:35,778 --> 01:15:36,829
S�.
254
01:15:44,159 --> 01:15:46,178
Quer�a preguntarle si...
255
01:15:47,862 --> 01:15:50,578
... est� bien que Winston...
256
01:15:50,579 --> 01:15:53,548
... se queda conmigo abajo
unos pocos d�as.
257
01:15:59,621 --> 01:16:01,766
Por supuesto, por supuesto.
258
01:16:07,669 --> 01:16:09,084
�Cu�ndo llega?
259
01:16:11,515 --> 01:16:13,361
Muy temprano ma�ana por la ma�ana.
260
01:16:20,363 --> 01:16:22,206
Bueno, debe ser muy emocionante para ti.
261
01:16:33,264 --> 01:16:35,132
Es un hombre valiente, �sabe?
262
01:16:36,483 --> 01:16:37,845
Es un buen hombre.
263
01:16:40,365 --> 01:16:42,320
Le tengo un gran respeto.
264
01:16:45,603 --> 01:16:46,819
He encontrado la pelota.
265
01:17:10,114 --> 01:17:11,715
Espero que llegue
el momento de conocerle.
266
01:17:54,193 --> 01:17:58,845
Por Nuestro Se�or, que una vez m�s
nos ha dado prueba de su misericordia.
267
01:17:58,889 --> 01:18:05,184
Y por usted, por su...
por su amabilidad, su ayuda...
268
01:18:05,185 --> 01:18:07,341
y su tenacidad.
269
01:18:29,117 --> 01:18:32,479
Espero que alg�n d�a me invite
a uno de sus conciertos.
270
01:18:33,232 --> 01:18:35,310
En realidad no doy conciertos.
271
01:18:35,589 --> 01:18:36,631
�C�mo?
272
01:18:36,712 --> 01:18:38,694
No toco en p�blico.
273
01:18:38,969 --> 01:18:40,129
�Por qu� no?
274
01:18:41,060 --> 01:18:42,122
Bueno...
275
01:18:44,005 --> 01:18:47,704
Uno de los mejores pianistas
de nuestros d�as, Vladimir Horowitz,
276
01:18:48,515 --> 01:18:50,841
dej� de tocar
en el punto culminante de su carrera.
277
01:18:50,642 --> 01:18:52,581
Se convenci� de que sus...
278
01:18:52,962 --> 01:18:55,115
sus dedos eran de cristal.
279
01:18:56,187 --> 01:18:58,797
Cada vez que presionaba una tecla,
280
01:18:59,700 --> 01:19:03,613
le aterraba que el dedo
se hiciera a�icos.
281
01:19:04,604 --> 01:19:08,957
Franco Ferarro,
maravilloso director de orquesta.
282
01:19:09,663 --> 01:19:11,901
Cada vez que se sub�a al atril,
283
01:19:12,400 --> 01:19:17,071
sent�a una terrible...,
una fuerza terrible...
284
01:19:17,172 --> 01:19:19,538
... que le empujaba hacia atr�s.
Simplemente se...
285
01:19:20,366 --> 01:19:23,006
... desmayaba,
se desmayaba cada vez.
286
01:19:23,616 --> 01:19:24,840
�Usted se desmaya?
287
01:19:25,919 --> 01:19:28,910
- No.
- Por eso no da conciertos.
288
01:19:28,976 --> 01:19:32,292
Yo no... no me desmayo.
289
01:19:42,968 --> 01:19:44,623
Querido se�or Kinsky:
290
01:20:14,815 --> 01:20:18,082
- No, no, no, ya he tenido bastante.
- S�. S�.
291
01:20:18,083 --> 01:20:19,514
Oh, bueno.
292
01:20:19,569 --> 01:20:21,001
Todos hemos tenido bastante.
293
01:20:25,101 --> 01:20:26,567
Ahora, �qu� pasa con usted?
294
01:20:27,868 --> 01:20:30,614
�Por qu� no toca en p�blico?
295
01:20:32,885 --> 01:20:33,988
�Yo?
296
01:20:37,300 --> 01:20:38,663
Simplemente...
297
01:20:38,664 --> 01:20:39,664
... no soy
298
01:20:40,065 --> 01:20:41,165
... lo bastante bueno.
299
01:28:26,044 --> 01:28:27,589
Querido Sr. Kinsky:
Le amo.
20867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.