All language subtitles for Bangistan (2015) 1080p AMZN WEB-DL DDP 5.1 E-Sub - 24xHD-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:57:09,417 --> -1:57:25,417 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:48,218 --> 00:00:50,550 There are a hundred billion galaxies in the universe, bhaijaan. 3 00:00:50,654 --> 00:00:51,212 So what? 4 00:00:51,555 --> 00:00:54,183 And in each galaxy there are two hundred billion stars. 5 00:00:54,291 --> 00:00:56,658 And around each star, countless planets. 6 00:00:56,726 --> 00:00:58,285 Get to the point! 7 00:00:58,695 --> 00:01:01,960 My point is that you could live anywhere else, but no! 8 00:01:02,032 --> 00:01:03,522 You had to be born here! 9 00:01:03,633 --> 00:01:05,692 Watch your tongue, bhaisahab! This land is ours! 10 00:01:05,802 --> 00:01:06,894 I'll tell you whose land this is... 11 00:01:06,970 --> 00:01:09,962 You may be frightened on hearing these hateful voices. 12 00:01:10,073 --> 00:01:12,599 After all, your country is eternally peaceful. 13 00:01:12,976 --> 00:01:15,274 But in a forgotten corner of the world, there exists a land... 14 00:01:15,345 --> 00:01:18,713 Where violence is a way of life. 15 00:01:18,782 --> 00:01:22,275 Such enmity, that bullets and bombs go off at any time. 16 00:01:22,719 --> 00:01:25,381 Perhaps that is why it has come to be known as... 17 00:01:28,058 --> 00:01:30,550 Behold the icy peaks of North Bangistan. 18 00:01:30,627 --> 00:01:33,824 The polite gentleman who kept saying 'bhaijaan bhaijaan' - his home is here. 19 00:01:33,897 --> 00:01:35,524 It is cold enough to freeze their bones... 20 00:01:35,599 --> 00:01:37,226 But the people here are always hot-headed. 21 00:01:38,034 --> 00:01:40,196 And the affectionate fellow who kept saying 'bhaisahab'... 22 00:01:40,270 --> 00:01:42,568 Hails from here. South Bangistan. 23 00:01:42,672 --> 00:01:45,642 There are many doves here - Messengers of peace. 24 00:01:45,709 --> 00:01:47,803 Too bad there isn't any peace, though. 25 00:01:49,179 --> 00:01:52,809 But in their midst, there are also two friends who believe that... 26 00:01:52,916 --> 00:01:56,750 Through co-operation, peace can be achieved here even today. 27 00:01:57,287 --> 00:02:01,485 They are known to us as the Shankaracharya and the Imam. 28 00:02:23,246 --> 00:02:25,510 Please leave me alone. Yes, sir. 29 00:03:27,243 --> 00:03:31,646 Greetings Shankaracharyaji. My apologies for disturbing you. 30 00:03:31,715 --> 00:03:36,915 Oh Imam Sahab, rules would pointless if they weren't broken. 31 00:03:38,555 --> 00:03:40,785 You must have heard about the riots? 32 00:03:41,224 --> 00:03:46,526 They have misused and misinterpreted our faiths yet again. 33 00:03:47,230 --> 00:03:48,629 They will never understand. 34 00:03:49,065 --> 00:03:50,999 You and I can help them understand. 35 00:03:51,501 --> 00:03:56,632 If we declare peace together they will definitely listen to us. 36 00:03:57,807 --> 00:04:02,836 The upcoming World Religions' Conference in Poland... 37 00:04:03,647 --> 00:04:06,639 How about making an address from there? 38 00:04:06,916 --> 00:04:08,850 There can be no better occasion! 39 00:04:09,052 --> 00:04:12,818 Then let's prepare a proposal and... 40 00:04:12,922 --> 00:04:18,622 And send it to all the Conference attendees. 41 00:04:18,862 --> 00:04:20,023 Let's do it. 42 00:04:21,965 --> 00:04:24,696 Let's see, I've got everyone covered except... 43 00:04:25,435 --> 00:04:30,430 Would you happen to have the new Pope's email ID? 44 00:04:30,507 --> 00:04:35,411 Email?! The Pope and I follow each other on Twitter. 45 00:04:35,478 --> 00:04:40,609 We've exchanged a bunch of DMs. I suggest you make an account as well. 46 00:04:41,251 --> 00:04:42,980 As you say, my dear friend. 47 00:05:11,147 --> 00:05:13,013 Good evening, good evening! 48 00:05:13,116 --> 00:05:15,278 Thomas... Allison... 49 00:05:15,885 --> 00:05:17,853 Hello... Jerry... 50 00:05:18,421 --> 00:05:19,946 Have a good day sir... 51 00:05:21,124 --> 00:05:22,990 That cheap man was hitting on me! 52 00:05:23,093 --> 00:05:24,424 Yeah yeah, just work on the wool. 53 00:05:24,894 --> 00:05:26,692 Whew, met the quota for the day. 54 00:05:27,263 --> 00:05:28,526 Okay, thank you! 55 00:05:29,232 --> 00:05:33,032 Haatim bhaijaan, haven't I told you not to call me here! 56 00:05:33,670 --> 00:05:36,435 I can make calls from here but not answer any. 57 00:05:37,006 --> 00:05:39,202 Yes, I will be at the meeting on time - 58 00:05:39,275 --> 00:05:40,299 Harold! 59 00:06:03,233 --> 00:06:04,496 - Hello? - Hello... 60 00:06:05,068 --> 00:06:06,763 May I speak with Katherine Polanski please? 61 00:06:07,137 --> 00:06:08,036 Yes? 62 00:06:08,104 --> 00:06:09,799 Good Afternoon! This is Harold... 63 00:06:09,873 --> 00:06:12,274 Calling from Dream Savers personal loan company. 64 00:06:12,375 --> 00:06:14,810 We provide loans for all your needs ma'am. 65 00:06:16,146 --> 00:06:17,773 My needs... hmm... 66 00:06:17,847 --> 00:06:18,871 Do you have any? 67 00:06:23,086 --> 00:06:26,317 Oh yes, I have needs. Please tell me about them ma'am. 68 00:06:27,123 --> 00:06:29,820 I feel lonely... Do you understand? 69 00:06:30,059 --> 00:06:34,053 No ma'am, I'm never lonely... Dream Savers is an MNC, you know... 70 00:06:34,130 --> 00:06:35,222 Give me the phone! 71 00:06:35,532 --> 00:06:38,502 Hello? Are you there ma'am? Hello...? 72 00:06:38,868 --> 00:06:40,131 Who is this? 73 00:06:40,503 --> 00:06:41,493 Who is this? 74 00:06:41,604 --> 00:06:44,767 This is Polanski. Now who the hell is this? 75 00:06:45,241 --> 00:06:47,710 Sir! I was just asking ma'am if she is interested in- 76 00:06:47,811 --> 00:06:51,873 Interested, you punk? What is your name, you telemarketing pig? 77 00:06:51,948 --> 00:06:53,473 - Harold... - Tell me your real name! 78 00:06:53,550 --> 00:06:54,881 Hafeez bin Ali, sir... 79 00:06:54,984 --> 00:06:56,543 Hafeez bin Ali... 80 00:06:58,721 --> 00:07:00,712 You are flirting with a terrorist. 81 00:07:00,790 --> 00:07:03,088 - Andrzej, he's not a terrorist. He's just a. - Shut up! 82 00:07:03,660 --> 00:07:06,129 Listen to me, you mention ma'am once more... 83 00:07:06,496 --> 00:07:09,522 And I will personally send a drone to Afghanistan to blow you! 84 00:07:10,967 --> 00:07:12,230 To blow you up. 85 00:07:12,335 --> 00:07:15,464 Sir, there's been a mis-communication! I'm from Bangistan. 86 00:07:15,538 --> 00:07:18,940 Nonsense! Remember what we did to Osama bin Laden? Remember? 87 00:07:19,008 --> 00:07:21,375 I'm going to ask Mossad to do the same to you! 88 00:07:21,477 --> 00:07:23,275 I'll have them cut your head off... 89 00:07:23,379 --> 00:07:25,711 And eat your eyeballs straight off the barbecue! 90 00:07:25,815 --> 00:07:26,714 Terrorist! 91 00:07:28,117 --> 00:07:30,916 Thank you sir. Have a good day. 92 00:07:32,088 --> 00:07:33,886 We are always here to serve you. 93 00:07:39,929 --> 00:07:41,897 How long must we suffer this indignity? 94 00:07:42,332 --> 00:07:44,232 Just because we are Muslim, the world calls us terrorists! 95 00:07:44,634 --> 00:07:46,864 How do clients always find out you are Muslim? 96 00:07:47,904 --> 00:07:50,100 Work on your accent Harold. 97 00:07:50,173 --> 00:07:53,507 My name and accent can change for this job, but not my faith. 98 00:07:54,043 --> 00:07:56,842 I was and remain a true Muslim. 99 00:07:58,681 --> 00:07:59,978 I'm leaving this job. 100 00:08:00,850 --> 00:08:04,980 Harold... Harold... Don't get emotional mate! 101 00:08:21,671 --> 00:08:24,072 Here, Guruji... Four lattés. 102 00:08:29,279 --> 00:08:31,475 The Shankaracharya has ruined everything. 103 00:08:32,282 --> 00:08:36,515 If the riots continued we would have won the election. 104 00:08:36,586 --> 00:08:40,853 Riots are easy, Guruji. We'll burn three or four houses during election. 105 00:08:41,624 --> 00:08:44,150 You can't handle this. We must burn at least... 106 00:08:44,260 --> 00:08:45,625 ten or twelve houses. 107 00:08:45,995 --> 00:08:48,657 Shut up! Low minded idiots... 108 00:08:49,766 --> 00:08:51,393 Let's go international! 109 00:08:52,502 --> 00:08:57,167 Learn from the enemy. They capture the world's attention! 110 00:08:57,240 --> 00:08:59,868 London... New York... Paris! 111 00:09:01,177 --> 00:09:05,171 We'll have to make a statement at this conference. 112 00:09:05,782 --> 00:09:09,514 To multiply from one seat to a hundred we must alter our strategy. 113 00:09:10,386 --> 00:09:11,979 We must make a sacrifice! 114 00:09:12,322 --> 00:09:13,312 Sacrifice?! 115 00:09:14,791 --> 00:09:17,021 I will stop at nothing to achieve this. 116 00:09:17,961 --> 00:09:19,793 Nobody can stop us! 117 00:09:20,463 --> 00:09:22,989 We will shed fountains of blood and - 118 00:09:26,502 --> 00:09:29,528 Guruji, this is quite a conspiracy! 119 00:09:33,076 --> 00:09:37,707 Not a conspiracy, my man. This is politics. 120 00:09:39,849 --> 00:09:45,811 You know that local stud who is dying to serve the party? 121 00:09:48,691 --> 00:09:49,988 Let's use him. 122 00:09:51,761 --> 00:09:55,356 A fierce war was fought only for you, O Sita! 123 00:09:55,431 --> 00:09:58,526 The battle raged night and day Only for you, O Sita! 124 00:09:58,768 --> 00:10:02,762 O Lord Hanuman! Come save Laxman's soul! 125 00:10:02,839 --> 00:10:06,639 Witness the Lord on his voyage to obtain the Herb of Life! 126 00:10:06,709 --> 00:10:08,268 Set forth, O Lord! 127 00:10:08,378 --> 00:10:10,142 Jai Sri Ram! 128 00:10:19,455 --> 00:10:24,359 - Jai Sri Ram! - Jai Jai Sri Ram, Jai Jai Sri Ram! 129 00:10:27,663 --> 00:10:32,794 Following his dashing entry the Lord has set off on his quest! 130 00:10:36,339 --> 00:10:37,670 How did it go, bro? 131 00:10:39,075 --> 00:10:40,702 Absolutely awful. 132 00:10:41,644 --> 00:10:43,271 Even though the tickets are free... 133 00:10:43,346 --> 00:10:45,940 There were more people on stage than in the audience. 134 00:10:46,616 --> 00:10:51,178 But once I become a superstar people will shell out money to see me. 135 00:10:51,287 --> 00:10:55,190 Yeah, people are staying at home because of the riots. 136 00:10:55,892 --> 00:10:59,226 Revenge, not riots! We have taken our revenge this time, 137 00:10:59,295 --> 00:11:01,764 This time, we didn't remain docile like always! 138 00:11:01,831 --> 00:11:03,993 Surely you don't mean that bro. 139 00:11:05,034 --> 00:11:06,365 I mean every word! 140 00:11:06,669 --> 00:11:10,537 These people stay on our land, eat our grain, and rule over us! 141 00:11:10,640 --> 00:11:14,042 The government, the media... Everyone caters only to them. 142 00:11:14,577 --> 00:11:17,979 I tell you, soon we won't be in the majority. 143 00:11:18,081 --> 00:11:21,779 That's good... The government will cater to you in that case. 144 00:11:22,418 --> 00:11:25,513 Man, you have ten heads, but not one brain. 145 00:11:25,621 --> 00:11:28,181 And your brain has been addled by that Guruji fellow. 146 00:11:28,257 --> 00:11:32,091 Another word against Guruji and I'll smash your head! 147 00:11:32,195 --> 00:11:34,994 Have you gone mad?! 148 00:11:35,064 --> 00:11:37,999 That Guruji is a charlatan! 149 00:11:38,468 --> 00:11:40,960 Help! Help! 150 00:11:41,070 --> 00:11:43,937 Leave him brother. 151 00:11:44,240 --> 00:11:49,178 You dare to insult Guruji! I would happily give up my life for him. 152 00:11:49,278 --> 00:11:51,007 The man is an angel! 153 00:11:53,850 --> 00:11:55,079 Stupid Raavana... 154 00:12:08,498 --> 00:12:10,899 Hafeez bin Ali! Hafeez bin Ali! 155 00:12:11,000 --> 00:12:13,799 Wherever you are, please come to rear entrance. 156 00:12:13,870 --> 00:12:15,565 You are being awaited there. 157 00:12:18,908 --> 00:12:20,842 Hafeez, let's go. 158 00:12:21,344 --> 00:12:22,539 Haatim! 159 00:12:22,778 --> 00:12:24,542 Obviously, the meeting can't happen here now. 160 00:12:24,947 --> 00:12:27,006 Abba has decided to convene elsewhere. 161 00:12:27,083 --> 00:12:29,381 - But... where? - Just come with me. 162 00:12:36,392 --> 00:12:37,359 Here?! 163 00:12:44,634 --> 00:12:45,897 Follow me. 164 00:13:00,016 --> 00:13:03,850 Ah, the mighty Harold has arrived! 165 00:13:04,520 --> 00:13:08,957 Get me a BigFac first. Go on, get in the line! 166 00:13:12,061 --> 00:13:14,393 Two BigFacs, please. A few cups of the chutney. 167 00:13:14,463 --> 00:13:16,056 I'm sick of waiting. Give me my coffee already! 168 00:13:16,165 --> 00:13:17,963 Yes sir, I'll bring it right away. 169 00:13:18,701 --> 00:13:19,725 Bhaijaan! 170 00:13:22,505 --> 00:13:23,438 Thank you. 171 00:13:24,073 --> 00:13:24,869 Two FcChickens! 172 00:13:24,941 --> 00:13:28,434 We must convince Abba to keep all the meetings here now. 173 00:13:28,711 --> 00:13:30,509 Yeah man, there's no point meeting at mosques. 174 00:13:35,618 --> 00:13:37,484 Now show us the poster. 175 00:13:46,362 --> 00:13:48,353 Such a bad quality print. 176 00:13:48,764 --> 00:13:51,529 He is only fit to serve white people. Hello hello, tring tring! 177 00:13:51,968 --> 00:13:55,427 He's lazy when it comes to serving the community. 178 00:13:55,538 --> 00:13:56,767 No, Omar. 179 00:13:58,975 --> 00:14:02,240 Enjoy your burger... 180 00:14:03,813 --> 00:14:05,178 Harold! 181 00:14:08,884 --> 00:14:11,012 Please call me Hafeez. 182 00:14:12,121 --> 00:14:14,055 And I have quit that job. 183 00:14:18,828 --> 00:14:21,297 You didn't quit Hafeez... 184 00:14:22,665 --> 00:14:24,292 It was all Allah's will. 185 00:14:24,400 --> 00:14:29,429 It is now time for you to join your brothers and... 186 00:14:30,139 --> 00:14:33,666 Dedicate yourself to the good work of Al Kaam-Tamaam. 187 00:14:34,243 --> 00:14:35,608 2417. 188 00:14:35,711 --> 00:14:38,703 Abba he is not fit to work for Al Kaam-Tamaam. 189 00:14:38,781 --> 00:14:42,149 He couldn't even get a good quality print of the poster. 190 00:14:49,959 --> 00:14:52,690 It's not his fault, Zulfi. 191 00:14:53,896 --> 00:15:00,529 Those call center guys have brainwashed him by calling him 'Harold'. 192 00:15:04,674 --> 00:15:07,837 This is pure American propaganda, my boys. 193 00:15:08,577 --> 00:15:11,239 I ask, what have the Americans given the world? 194 00:15:15,318 --> 00:15:18,185 Idiot! Regular again!? 195 00:15:18,921 --> 00:15:20,650 Didn't I tell you I drink only Diet Cola! 196 00:15:26,228 --> 00:15:29,220 The Americans are sneaky and deceitful. 197 00:15:31,667 --> 00:15:35,763 They murdered our dear cousin Osama in cold blood. 198 00:15:37,473 --> 00:15:43,378 This is our opportunity to take Al Kaam-Tamaam beyond Al Qaeda... 199 00:15:45,147 --> 00:15:47,377 And replace cousin Osama! 200 00:15:48,150 --> 00:15:49,948 What is the way forward? 201 00:15:51,687 --> 00:15:55,646 Hey Guruji... Hey Guruji! 202 00:15:58,394 --> 00:16:02,126 In life or death... 203 00:16:02,398 --> 00:16:06,062 I seek refuge with him. 204 00:16:06,402 --> 00:16:10,361 I'm off to meet him... 205 00:16:10,473 --> 00:16:14,341 The one and only Guruji! 206 00:16:14,443 --> 00:16:18,175 My heart beats only for him... 207 00:16:18,414 --> 00:16:23,511 The one and only Guruji! 208 00:16:24,387 --> 00:16:29,689 Hey Guru! 209 00:16:45,474 --> 00:16:47,704 My humble greetings to you, Guruji! 210 00:16:53,315 --> 00:16:57,081 This is a dream come true. What a party you have established... 211 00:16:57,887 --> 00:16:59,252 Maa ka Dal. 212 00:17:02,858 --> 00:17:05,088 I am merely the founder. 213 00:17:05,428 --> 00:17:08,454 It is the workers who bring glory to the party. 214 00:17:09,031 --> 00:17:11,398 You speak with the sincerity of angels! 215 00:17:12,234 --> 00:17:14,134 6 September, 1992! 216 00:17:14,737 --> 00:17:19,265 Were you there? What a speech! Building the nation! Uniting all Hindus! 217 00:17:19,708 --> 00:17:22,837 Jasmines, Roses, Lilies, Tulips and Marigolds... 218 00:17:22,912 --> 00:17:28,282 Many flowers, all united in one garland! 219 00:17:30,619 --> 00:17:32,178 You heard me speak that day? 220 00:17:32,221 --> 00:17:39,025 Not just 6 September! 27 February 2002. 8 April 2006, 29 December 2008... 221 00:17:39,328 --> 00:17:40,762 I have attended all your speeches! 222 00:17:41,130 --> 00:17:44,589 Your words are inspirational like heroic poetry! 223 00:17:44,700 --> 00:17:47,226 Like pointed arrows that pierce the heart! 224 00:17:47,303 --> 00:17:49,135 They ignite the audience's passions... 225 00:17:49,472 --> 00:17:52,737 lnflame their souls... Spur them into action! 226 00:17:56,712 --> 00:18:02,344 Your speeches always inspire me to beat up at least three or four enemies! 227 00:18:02,618 --> 00:18:04,347 Guruji, we've found our man! 228 00:18:04,453 --> 00:18:08,515 He can't handle this. He only beat up three or four enemies. 229 00:18:08,624 --> 00:18:10,422 Guruji has picked this man himself! 230 00:18:10,826 --> 00:18:14,524 Our party is under threat and this man will now save us. 231 00:18:15,631 --> 00:18:18,931 Guruji... are we really in peril? 232 00:18:21,470 --> 00:18:24,496 The Imam is ready to embrace the enemy. 233 00:18:25,074 --> 00:18:29,341 He is laying our Muslim brothers' sacrifices to waste. 234 00:18:30,913 --> 00:18:33,211 Instead, he intends to fly birds of peace! 235 00:18:36,352 --> 00:18:40,289 Just say the word, Guruji. I will raise an army for you. 236 00:18:40,823 --> 00:18:45,192 This battle calls for a conspiracy. Not an army. 237 00:18:45,427 --> 00:18:49,660 But Abba, the Quran asks us to consider everyone brothers and... 238 00:18:49,732 --> 00:18:53,430 We have considered them brothers so far, Hafeez... 239 00:18:54,169 --> 00:18:56,763 But have they returned the sentiment? 240 00:18:58,307 --> 00:19:02,266 So... How was the show yesterday, Praveen? 241 00:19:02,845 --> 00:19:04,108 Great, Guruji! 242 00:19:04,179 --> 00:19:05,544 How many people showed up? 243 00:19:08,083 --> 00:19:12,953 You are meant for much greater things, Praveen Chaturvedi! 244 00:19:13,389 --> 00:19:18,828 Maa ka Dal needs you today to come into power! 245 00:19:19,495 --> 00:19:22,487 Fancy a trip abroad? Abroad? 246 00:19:22,932 --> 00:19:26,994 Poland! There's a beautiful city there... 247 00:19:27,469 --> 00:19:28,868 Krakow. 248 00:19:30,172 --> 00:19:33,938 There, we must establish our might! 249 00:19:34,043 --> 00:19:39,277 One of you must give up your life for this cause. 250 00:19:39,615 --> 00:19:41,447 You must sacrifice yourself! 251 00:19:41,750 --> 00:19:43,582 We must create havoc! 252 00:19:43,852 --> 00:19:45,616 Al Kaam-Tamaam! Al Kaam-Tamaam! 253 00:19:47,122 --> 00:19:48,112 Suicide... 254 00:19:48,190 --> 00:19:49,180 Bomb. 255 00:19:53,696 --> 00:19:55,164 Guruji... bomb!? 256 00:19:55,764 --> 00:20:00,861 This will be your life's greatest and final performance! 257 00:20:01,370 --> 00:20:03,065 Sacrifice is out of the question. 258 00:20:03,872 --> 00:20:08,241 The door to heaven awaits and the key... 259 00:20:09,244 --> 00:20:12,680 Will be presented to one of you. 260 00:20:13,248 --> 00:20:15,979 In heaven, you will find... 261 00:20:16,085 --> 00:20:20,579 Plates full of exotic sweets... 262 00:20:22,424 --> 00:20:25,985 The golden sands of a majestic desert... 263 00:20:26,662 --> 00:20:31,725 And one thousand and one enticing camels! 264 00:20:33,102 --> 00:20:35,537 Fifty one Arab horses... 265 00:20:36,405 --> 00:20:41,275 And seventy two beautiful virgins... 266 00:20:43,045 --> 00:20:46,174 Untouched and full of grace! 267 00:20:48,984 --> 00:20:52,079 Patience, my boy... Or l myself will reach heaven... 268 00:20:54,156 --> 00:20:57,251 For this glorious mission I have chosen... 269 00:20:58,227 --> 00:21:00,719 Me, Abbajaan, pick me! 270 00:21:01,030 --> 00:21:02,896 Hafeez bin Ali! 271 00:21:04,033 --> 00:21:05,000 At your service! 272 00:21:07,936 --> 00:21:10,200 Jai Maa ka Dal! Jai Maa ka Dal! 273 00:21:10,806 --> 00:21:14,037 I have picked Hafeez after careful consideration. 274 00:21:14,610 --> 00:21:18,911 He speaks English and talks to foreigners everyday... 275 00:21:20,849 --> 00:21:25,844 And behold his beard! Longer than anyone else's. 276 00:21:26,188 --> 00:21:31,388 Will the bomb be in his beard? I'll show you who's is longer, come here! 277 00:21:31,493 --> 00:21:32,426 Idiot! 278 00:21:32,828 --> 00:21:37,925 Hafeez will handle the job. Right, my son? 279 00:21:38,634 --> 00:21:40,033 Yes, Abba. 280 00:21:47,810 --> 00:21:50,939 Here, Hafeez... 281 00:21:52,414 --> 00:21:54,508 The Brits compiled these about... 282 00:21:55,484 --> 00:21:59,614 The lives of the enemy two hundred years ago. 283 00:22:22,778 --> 00:22:27,944 Abba, if I'm not mistaken... Shouldn't we read the Quran at such a time? 284 00:22:28,050 --> 00:22:30,246 This is known as 'taqiyya', my son... 285 00:22:32,254 --> 00:22:34,985 Which means that in times of grave danger... 286 00:22:35,557 --> 00:22:39,494 To defeat the enemy you must become him. 287 00:22:43,532 --> 00:22:47,230 But at the conference you will blow up the bomb as a... 288 00:22:48,103 --> 00:22:50,401 sincere Muslim. 289 00:23:15,964 --> 00:23:20,026 I won't become an engineer, I won't become a dentist. 290 00:23:20,102 --> 00:23:24,300 Mom I promise you I will become a terrorist. 291 00:23:24,373 --> 00:23:28,241 Friends and brothers; I will kill everyone 292 00:23:28,343 --> 00:23:32,507 I have the faith and a strong belief. 293 00:23:32,581 --> 00:23:36,779 Revolution, revolution... 294 00:23:36,885 --> 00:23:40,685 l will bring revolution on my last day. 295 00:23:41,123 --> 00:23:44,753 Revolution, revolution... 296 00:23:45,327 --> 00:23:47,819 l will bring revolution on my last day. 297 00:23:47,930 --> 00:23:52,390 STANZA 16: Love and kindness to all living beings... 298 00:23:53,001 --> 00:23:58,303 2:224: Peace and forgiveness to everyone... 299 00:23:58,407 --> 00:24:02,640 I have just one aim. Complete mayhem. 300 00:24:02,878 --> 00:24:06,781 Every terrorist is my role model. 301 00:24:06,882 --> 00:24:11,115 Terrorists always win, history is witness. 302 00:24:11,420 --> 00:24:15,050 I have the faith and a strong belief. 303 00:24:15,123 --> 00:24:19,219 Revolution, revolution... 304 00:24:19,294 --> 00:24:23,288 l will bring revolution on my last day. 305 00:24:23,565 --> 00:24:27,433 Revolution, Revolution... 306 00:24:27,803 --> 00:24:32,001 l will bring revolution on my last day. 307 00:24:32,341 --> 00:24:34,469 Praveen, what is all this? 308 00:24:34,810 --> 00:24:39,008 You have to spread our ideology... But you are losing your own identity! 309 00:24:40,549 --> 00:24:44,144 Fooled you, didn't I Guruji? Mama Mareech! 310 00:24:44,620 --> 00:24:45,746 Mama Mareech? 311 00:24:45,821 --> 00:24:47,346 Haven't you read the Ramayana? 312 00:24:48,724 --> 00:24:50,715 Mareech mama used such great makeup to... 313 00:24:50,826 --> 00:24:53,796 Change into a deer and alter the course of the Ramayana! 314 00:24:55,063 --> 00:24:57,589 Similarly, I will change myself and cheat the enemy... 315 00:24:58,066 --> 00:25:00,467 This is known as method acting! 316 00:25:01,403 --> 00:25:04,862 Even if I'm caught before the mission is complete... 317 00:25:05,173 --> 00:25:09,406 No one will suspect you and Maa ka Dal will be safe. 318 00:25:10,178 --> 00:25:12,806 Then, once the stage is colored with blood... 319 00:25:13,482 --> 00:25:16,975 Drop the curtains, dim the light bulbs... 320 00:25:17,853 --> 00:25:20,754 I will have won my Academy Award. 321 00:25:21,556 --> 00:25:25,186 Live long, my boy, live long! 322 00:25:27,963 --> 00:25:28,953 I told you! 323 00:25:32,701 --> 00:25:36,729 Dark days and black nights. That's all we'll see. 324 00:25:37,005 --> 00:25:41,101 We will quell the enemy. 325 00:25:45,480 --> 00:25:49,348 Rivers of blood will quench this infinite thirst. 326 00:25:49,751 --> 00:25:53,346 I have the faith and a strong belief. 327 00:25:53,455 --> 00:25:57,585 Revolution, revolution... 328 00:25:57,659 --> 00:26:01,391 l will bring revolution on my last day. 329 00:26:01,863 --> 00:26:05,925 Revolution, Revolution... 330 00:26:06,001 --> 00:26:09,460 l will bring revolution on my last day. 331 00:26:10,005 --> 00:26:13,703 Revolution, revolution... 332 00:26:14,009 --> 00:26:17,877 l will bring revolution on my last day. 333 00:26:17,946 --> 00:26:21,382 Revolution, Revolution... 334 00:26:21,817 --> 00:26:25,617 l will bring revolution on my last day. 335 00:26:45,107 --> 00:26:46,438 Aren't you done yet? 336 00:26:47,209 --> 00:26:50,736 A deep voice and good height don't make every man Amitabh Bachchan. 337 00:26:51,246 --> 00:26:54,978 You don't need any talent to play the monkey in local fairs. 338 00:26:55,083 --> 00:26:58,246 Calm down, you are always yelling at the poor boy. 339 00:26:58,320 --> 00:27:01,984 Why shouldn't I? He's going abroad and informed us only yesterday... 340 00:27:02,090 --> 00:27:03,956 Might as well have told us from there. 341 00:27:04,326 --> 00:27:06,761 And in any case, this home is only a motel to him. 342 00:27:07,029 --> 00:27:12,331 Uncle, please bring back these things for me... 343 00:27:13,835 --> 00:27:15,200 Yes, my dear. 344 00:27:15,570 --> 00:27:16,969 Thank you, Uncle! 345 00:27:23,412 --> 00:27:24,880 Yes yes, alright... 346 00:27:26,415 --> 00:27:28,110 Come back soon, son. 347 00:27:37,859 --> 00:27:39,691 Is everything alright? 348 00:27:40,562 --> 00:27:42,087 Take care of yourself, ma. 349 00:27:53,175 --> 00:27:56,440 Come, my dear Abba... 350 00:27:57,012 --> 00:27:58,878 Promise you won't peek. 351 00:28:00,449 --> 00:28:04,010 One... Two... Three... Four... 352 00:28:05,954 --> 00:28:07,319 Where have you boys brought me? 353 00:28:08,156 --> 00:28:09,988 It will be fun. 354 00:28:11,860 --> 00:28:15,455 And... Open sesame! 355 00:28:19,101 --> 00:28:20,193 What happened, Abba? 356 00:28:20,535 --> 00:28:21,627 The enemy! 357 00:28:28,944 --> 00:28:32,073 Excellent... 358 00:28:36,451 --> 00:28:38,385 Excellent... 359 00:28:39,054 --> 00:28:44,356 I couldn't recognize you, my son. What chance do our enemies have? 360 00:28:46,661 --> 00:28:50,154 You are going to lay the foundation of Al Kaam-Tamaam. 361 00:28:55,137 --> 00:28:59,836 All the headlines will carry only my message. 362 00:28:59,908 --> 00:29:03,902 The whole world will know my name 363 00:29:04,212 --> 00:29:07,910 I will be surrounded by angels and virgins 364 00:29:07,983 --> 00:29:12,079 I have the faith and a strong belief. 365 00:29:12,154 --> 00:29:16,284 Revolution, revolution... 366 00:29:16,391 --> 00:29:19,986 l will bring revolution on my last day. 367 00:29:20,462 --> 00:29:24,490 Revolution, Revolution... 368 00:29:24,599 --> 00:29:28,058 l will bring revolution on my last day. 369 00:29:28,136 --> 00:29:29,968 Passport, please. 370 00:29:39,247 --> 00:29:41,409 Ma'am could you step out of the line, please? 371 00:29:41,483 --> 00:29:43,417 We need to ask you a couple of questions. 372 00:29:44,920 --> 00:29:46,046 You too, sir. 373 00:29:50,025 --> 00:29:51,049 Sir? 374 00:29:56,898 --> 00:30:00,391 Ma'am! L, Allahrakha. Full family Muslim... by birth. 375 00:30:00,468 --> 00:30:01,765 Passport, please. 376 00:30:04,873 --> 00:30:08,207 Ma'am, please check. My name is Khan. 377 00:30:09,744 --> 00:30:11,269 Allahrakha Khan. 378 00:30:13,548 --> 00:30:16,176 Sir, step out of the line please... 379 00:30:18,253 --> 00:30:19,948 Go on, brother, go on. 380 00:30:20,388 --> 00:30:23,153 You must search us thoroughly. 381 00:30:23,458 --> 00:30:25,756 In fact, I suggest you leave no stone unturned. 382 00:30:26,094 --> 00:30:30,725 The whole world is suspicious of us... You make sure we are clean. 383 00:30:31,566 --> 00:30:33,193 Am I right, my friend? 384 00:30:33,702 --> 00:30:35,329 You are absolutely wrong. 385 00:30:35,870 --> 00:30:38,362 After all, aren't Muslims human too? 386 00:30:39,007 --> 00:30:40,475 May I see your passport, please? 387 00:30:48,116 --> 00:30:50,175 Ishwarchand Sharma... 388 00:30:50,685 --> 00:30:53,746 Okay, welcome to Poland. You may proceed. 389 00:30:58,660 --> 00:31:01,129 No, l will not proceed. 390 00:31:01,396 --> 00:31:03,421 This is unfair. Why only our Muslim brothers? 391 00:31:03,531 --> 00:31:05,397 Everybody should be checked as thoroughly as this. 392 00:31:05,500 --> 00:31:08,231 Sir we just need to be more careful these days. 393 00:31:08,303 --> 00:31:09,964 Checking is purely random. 394 00:31:10,038 --> 00:31:12,268 Random, my foot! 395 00:31:13,074 --> 00:31:15,202 Don't worry about me, brother. 396 00:31:15,510 --> 00:31:18,411 Do your job sir. You do me, do me right now. 397 00:31:19,014 --> 00:31:21,506 I think Hindus should be checked equally. 398 00:31:21,950 --> 00:31:25,181 No my friend. Muslims will be checked first. 399 00:31:25,253 --> 00:31:26,982 Hindus first! Muslims first! 400 00:31:27,055 --> 00:31:28,181 Hindus! Muslims! 401 00:31:28,256 --> 00:31:31,658 All Muslims should be searched from their clothes to their soul! 402 00:31:31,760 --> 00:31:34,661 In that case, Hindus will be checked the same way! 403 00:31:35,397 --> 00:31:40,665 Even our traditions say that Hindus and Muslims are like brothers! 404 00:31:46,641 --> 00:31:47,472 Here you are, sir. 405 00:31:47,542 --> 00:31:50,739 Henceforth, all Muslims will undergo such a clear check! 406 00:31:51,680 --> 00:31:53,148 As will the Hindus! 407 00:32:25,113 --> 00:32:26,672 Ishwarchand Sharma? 408 00:32:27,115 --> 00:32:28,344 Tamim Hussain? 409 00:32:37,926 --> 00:32:40,452 So you're Muslim, Mr. Hussain? 410 00:32:40,528 --> 00:32:41,552 Nope! 411 00:32:46,501 --> 00:32:49,266 I'm a foreigner. A white man. 412 00:32:50,205 --> 00:32:52,469 Fifteen years ago, I moved her from Bangladesh... 413 00:32:53,108 --> 00:32:54,507 Citizen Hussain. 414 00:32:55,710 --> 00:32:58,008 Keep my visiting card... 415 00:32:58,880 --> 00:33:00,871 If there's any trouble, call me. 416 00:33:07,155 --> 00:33:09,988 So what brings you to Poland? 417 00:33:12,927 --> 00:33:14,224 In search of heaven. 418 00:33:14,295 --> 00:33:16,855 Ah, I'll show you heaven. 419 00:33:54,569 --> 00:33:57,061 Hey bro, where are you going? 420 00:33:57,872 --> 00:34:00,170 You owe me 502? 50!? 421 00:34:00,241 --> 00:34:03,541 You would've paid double for a taxi. Plus extra for luggage. 422 00:34:03,645 --> 00:34:05,773 You're lucky I'm kind enough to give you a discount. 423 00:34:15,356 --> 00:34:17,222 10 z? More. Why? 424 00:34:17,292 --> 00:34:19,454 You have tip people for their work here. 425 00:34:29,337 --> 00:34:30,270 5 z? More... 426 00:34:36,311 --> 00:34:38,177 Oh, it's you! 427 00:34:40,114 --> 00:34:41,582 And you. 428 00:34:41,649 --> 00:34:44,414 Why are you so surprised? 429 00:34:44,486 --> 00:34:48,445 All brown, third world visitors end up here. 430 00:34:49,057 --> 00:34:52,220 We could've shared a ride here... 431 00:34:52,527 --> 00:34:56,259 We've already been quite open with each other at the airport. 432 00:34:57,298 --> 00:35:00,097 Hello there, Mr. Wildfried! 433 00:35:00,768 --> 00:35:02,793 Two customers in one day... 434 00:35:04,038 --> 00:35:07,440 You lucky old Pomeranian, Wildfried! 435 00:35:07,542 --> 00:35:10,170 It's Wilfred, Tamim! 436 00:35:11,546 --> 00:35:13,640 Ishwarchand Sharma. Your new tenant. 437 00:35:14,682 --> 00:35:16,150 No wild behavior. 438 00:35:16,918 --> 00:35:19,182 No tea leaves left outside the rooms. 439 00:35:19,454 --> 00:35:21,388 No betel leaves - 'paan'. 440 00:35:21,489 --> 00:35:25,790 No spitting on walls, no pissing on streets, no animals... 441 00:35:26,294 --> 00:35:29,389 No goats, no lambs and no camels! 442 00:35:29,931 --> 00:35:31,990 Goat, lamb, camel... 443 00:35:32,767 --> 00:35:35,202 No sir, I drink only mother's milk. 444 00:35:36,971 --> 00:35:38,598 I mean, Mother Cow's milk. 445 00:35:39,607 --> 00:35:40,597 Right? 446 00:35:40,942 --> 00:35:43,172 2002? advance... 447 00:35:44,612 --> 00:35:46,842 Please show them their rooms. And Tamim... 448 00:35:46,915 --> 00:35:51,011 Tell them I don't want a single scratch in the apartments... 449 00:35:51,085 --> 00:35:52,416 Not one scratch. 450 00:35:52,987 --> 00:35:54,512 Here are the keys... 451 00:35:56,891 --> 00:35:57,983 And your tip. 452 00:36:08,403 --> 00:36:09,529 200?! 453 00:36:10,471 --> 00:36:12,200 It is very cheap. 454 00:36:20,748 --> 00:36:22,307 Salaam Alaikum! 455 00:36:24,619 --> 00:36:26,747 There's a newbie. We'll leave it with him... 456 00:36:29,724 --> 00:36:30,418 Have fun. 457 00:36:30,491 --> 00:36:34,325 Take care. I don't know if we will meet again. 458 00:36:45,640 --> 00:36:50,339 Pay Rosie for your drinks! She asks me about it everyday... 459 00:36:51,212 --> 00:36:52,475 Idiot! 460 00:36:53,548 --> 00:36:57,781 So what do you think? Excellent, isn't it? 461 00:36:59,120 --> 00:37:03,318 You've got a great deal, you know. 462 00:37:03,625 --> 00:37:05,150 You lucky devil. 463 00:37:05,593 --> 00:37:09,530 A Krakow duplex at this price? Nowhere else. 464 00:37:09,631 --> 00:37:10,962 Duplex? 465 00:37:18,973 --> 00:37:21,567 Enjoy your stay. Have a good one! 466 00:37:22,010 --> 00:37:23,808 And take care, don't fall inside. 467 00:38:54,001 --> 00:38:56,231 Excuse me... Nice! Nice! 468 00:38:57,138 --> 00:38:58,663 Did you hear? 469 00:38:59,140 --> 00:39:01,040 Someone passed away in your society. 470 00:39:02,643 --> 00:39:03,974 He was a Hindu. 471 00:39:04,912 --> 00:39:05,936 So? 472 00:39:06,180 --> 00:39:09,582 What do you mean? Aren't you a Hindu too? 473 00:39:10,051 --> 00:39:10,882 Er... Yes. 474 00:39:10,952 --> 00:39:15,913 This is your chance to make some local friends. 475 00:39:16,224 --> 00:39:18,659 But I was just leaving to get some things... 476 00:39:18,726 --> 00:39:21,889 I'll get them for you. You only have to tip me. 477 00:39:21,996 --> 00:39:23,828 No, I have to go myself. 478 00:39:23,898 --> 00:39:28,131 So go later! In an emergency... 479 00:39:29,804 --> 00:39:32,068 Only friends can help you, alright? 480 00:39:34,275 --> 00:39:39,475 (CHANTING FUNERAL PRAYERS) 481 00:39:52,727 --> 00:39:54,855 Greetings, sir! Greetings. 482 00:39:55,930 --> 00:40:01,164 Such devotion! Who can claim that our traditions have been lost? 483 00:40:01,469 --> 00:40:04,666 The deceased will now forever rest in peace. 484 00:40:38,973 --> 00:40:41,169 Sir, lend a hand? 485 00:40:44,045 --> 00:40:48,573 These foreigners have far superior technology than us. 486 00:40:48,950 --> 00:40:54,286 Even this funeral will take no time and cause no pollution. 487 00:40:54,789 --> 00:40:58,157 No, sir. A holy wooden pyre is just something else. 488 00:40:58,659 --> 00:41:02,425 Traditions and rituals are important... 489 00:41:02,864 --> 00:41:06,528 Sir, please come with me. 490 00:41:08,703 --> 00:41:11,866 Sir, pay no attention to these people. 491 00:41:12,673 --> 00:41:16,632 They have no understanding of our culture. 492 00:41:17,945 --> 00:41:20,380 Sir, I have a small request... 493 00:41:20,748 --> 00:41:22,978 Please conduct the rites today. 494 00:41:36,264 --> 00:41:38,232 Please summon the widow. 495 00:41:40,534 --> 00:41:43,162 Why is she not ready yet? 496 00:41:43,271 --> 00:41:47,799 Her husband is gone and she's very old now. Why bother... 497 00:41:47,875 --> 00:41:49,400 What do you mean, sir? 498 00:41:49,944 --> 00:41:53,380 She is supposed to be dressed her best for the sati! 499 00:41:53,714 --> 00:41:54,738 Sati!? 500 00:41:58,019 --> 00:42:02,923 Two people can't even fit in this contraption. 501 00:42:03,824 --> 00:42:07,954 On a traditional wooden pyre, she would've easily immolated herself. 502 00:42:09,363 --> 00:42:12,298 Anyway, I'll have her seated. 503 00:42:12,400 --> 00:42:14,300 Sir, out of the way, please. 504 00:42:14,368 --> 00:42:17,338 Put one leg here, ma'am... 505 00:42:17,438 --> 00:42:21,102 No no sir, maybe it's best for you to rest... 506 00:42:21,175 --> 00:42:23,542 I'll perform the rites! 507 00:42:30,651 --> 00:42:32,380 Traditions have truly been lost. 508 00:42:37,458 --> 00:42:38,983 Ah, friend! 509 00:42:39,360 --> 00:42:43,058 Returning from a temple? Found one already? 510 00:42:43,164 --> 00:42:44,996 I'm in a hurry, I have to make a phone call... 511 00:42:45,066 --> 00:42:47,057 Me too! Let's go together... 512 00:42:47,168 --> 00:42:48,329 I need some clothes... 513 00:42:48,436 --> 00:42:51,235 Take my jacket, I have two! 514 00:42:51,305 --> 00:42:53,399 There's no need - No, I insist! 515 00:42:53,507 --> 00:42:54,838 Please listen to me... 516 00:42:55,209 --> 00:42:59,043 - You look great, like fresh eggplant! - Eggplant!? 517 00:43:01,615 --> 00:43:03,583 These clothes are so weird... 518 00:43:14,295 --> 00:43:15,820 Salaam Alaikum Abba. 519 00:43:16,130 --> 00:43:18,599 Alaikum salaam! How are you? 520 00:43:18,666 --> 00:43:21,226 I'm great. This city is awesome! 521 00:43:21,335 --> 00:43:22,598 You've been touring the city all day? 522 00:43:22,670 --> 00:43:24,695 I got stuck with someone in - 523 00:43:24,805 --> 00:43:28,708 Hafeez, you are not there on vacation! 524 00:43:29,477 --> 00:43:31,206 There's no time to waste, 525 00:43:31,946 --> 00:43:33,710 Relax, Guruji. 526 00:43:33,814 --> 00:43:36,681 Guruji, ask about the bomb! 527 00:43:38,452 --> 00:43:40,352 Have you bought the explosives? 528 00:43:40,454 --> 00:43:42,149 I'm just about to. 529 00:43:42,223 --> 00:43:44,783 You will bring glory to Al Kaam-Tamaam! 530 00:43:44,892 --> 00:43:48,556 With your blessing, the whole world will know Maa ka Dal. 531 00:43:48,729 --> 00:43:50,493 - Khuda haafiz, Abba. - Hafeez... 532 00:43:50,564 --> 00:43:52,692 I mean Jai Mata di, Abba. 533 00:43:52,900 --> 00:43:53,833 Khuda haafiz. 534 00:43:55,336 --> 00:43:59,466 Guruji, a great actor is always in character. 535 00:43:59,540 --> 00:44:02,032 Oh okay... take care. 536 00:44:03,544 --> 00:44:05,876 Careful, my boy! 537 00:44:29,437 --> 00:44:30,871 It won't stay erect... 538 00:44:32,173 --> 00:44:33,766 Mr. Missile Bobbitsky? 539 00:44:35,176 --> 00:44:38,146 Yeah... Mikhail Bobbitsky. 540 00:44:38,879 --> 00:44:41,507 I'm lshwarchand Sharma. I'm here to buy a bo - 541 00:44:41,615 --> 00:44:43,413 Shhhh! 542 00:44:45,286 --> 00:44:46,754 They are listening... 543 00:44:50,691 --> 00:44:53,319 So you are here to buy potatoes? 544 00:45:02,036 --> 00:45:05,097 Our potatoes are the best Mr. Sharma... 545 00:45:05,739 --> 00:45:08,970 We export to every pan of the world... 546 00:45:31,632 --> 00:45:34,226 Hello! Hello! 547 00:45:35,035 --> 00:45:40,303 Me Allahrakha Khan... You Huang Changping? 548 00:45:40,407 --> 00:45:43,399 It is my privilege to host you, sir. 549 00:45:43,878 --> 00:45:46,210 I'm very pleased to meet you. 550 00:45:47,014 --> 00:45:51,542 I hope you had no trouble finding my humble abode. 551 00:45:52,820 --> 00:45:54,117 No... 552 00:45:55,890 --> 00:45:59,258 No... But... You speak Urdu? 553 00:45:59,593 --> 00:46:05,464 A good salesman knows the customer's language, sir. 554 00:46:12,740 --> 00:46:16,074 Mr. Bobbitsky, I don't want potatoes! I'm here for a- 555 00:46:16,143 --> 00:46:18,009 Mr. Sharma! 556 00:46:19,046 --> 00:46:21,071 You want potatoes... 557 00:46:31,725 --> 00:46:33,921 Welcome to Area 52! 558 00:46:36,330 --> 00:46:38,492 Wow, Mr. Bobbitsky... 559 00:46:38,832 --> 00:46:40,322 Russian... 560 00:46:53,480 --> 00:46:54,675 Cousin! 561 00:46:55,316 --> 00:46:56,647 I need... 562 00:47:00,621 --> 00:47:04,057 Relax! They can't hear us here... 563 00:47:06,260 --> 00:47:07,659 Have a look... 564 00:47:09,029 --> 00:47:15,696 Welcome to Mikhail Bobbitsky's Bombs n' Roses! 565 00:47:16,003 --> 00:47:18,165 It will shake you up! 566 00:47:19,073 --> 00:47:23,806 Are you looking for a bomb that will solve all your problems? 567 00:47:27,514 --> 00:47:30,677 Then your search ends here! 568 00:47:31,252 --> 00:47:34,654 Cindy, no praise is enough for this product... 569 00:47:34,722 --> 00:47:37,214 The customers themselves are witness! 570 00:47:37,858 --> 00:47:41,055 It doesn't pay to be cheap... 571 00:47:41,128 --> 00:47:43,654 In 1999, I Shut up! 572 00:47:43,731 --> 00:47:46,962 I bought a *beep* Ltd. Suicide bomb. 573 00:47:47,034 --> 00:47:50,402 The mission failed and I only lost one arm. 574 00:47:56,410 --> 00:47:57,673 Have some tea. 575 00:48:17,931 --> 00:48:22,232 Any chance I could sample the product? 576 00:48:22,536 --> 00:48:24,698 Would you prefer to explode here or elsewhere? 577 00:48:26,073 --> 00:48:30,032 This is not a present for your wife... 578 00:48:30,944 --> 00:48:35,882 This is a suicide bomb. How exactly will you sample it? 579 00:48:37,618 --> 00:48:39,279 But what if- 580 00:48:39,386 --> 00:48:43,118 Don't worry about the bomb. It is Made in China. 581 00:48:43,891 --> 00:48:46,087 Even our mobile phones explode spontaneously. 582 00:48:50,664 --> 00:48:55,192 This looks like orange juice... Will it work? 583 00:48:55,269 --> 00:48:59,263 Chinese goods, bro. Judge it only on performance. 584 00:48:59,340 --> 00:49:00,933 It will blow you to pieces. 585 00:49:01,041 --> 00:49:03,533 You're getting a bomb at the cost of a sparkler, 586 00:49:03,610 --> 00:49:05,271 It's a great deal. 587 00:49:05,779 --> 00:49:09,875 If I had listened to my brother and avoided a cheap bomb... 588 00:49:09,950 --> 00:49:13,011 I would've been a martyr like him. 589 00:49:20,494 --> 00:49:23,759 - Did you hear that, Cindy? - Yes, Tom! 590 00:49:24,098 --> 00:49:29,593 Order now! Prices are on your screen. With discount! 591 00:49:41,749 --> 00:49:43,774 - Mr. Bobbitsky... - Yeah? 592 00:49:44,418 --> 00:49:45,510 Do you... 593 00:49:46,887 --> 00:49:48,719 Do you have anything cheap? 594 00:49:50,424 --> 00:49:52,518 How much money do you have? 595 00:50:16,650 --> 00:50:18,516 Hey! Jung Nung! 596 00:50:31,198 --> 00:50:35,601 The Chinese don't bow. That is a Japanese custom. 597 00:50:37,404 --> 00:50:39,304 Jung Nung, go! 598 00:50:41,041 --> 00:50:43,772 They just don't listen... 599 00:50:43,877 --> 00:50:45,845 They're playing with a ball of RDX! 600 00:50:55,856 --> 00:50:58,951 Take your assembly instructions. 601 00:50:59,059 --> 00:51:04,088 For such an amount you may have this potato bomb, my friend. 602 00:51:09,203 --> 00:51:10,796 And with it... 603 00:51:11,505 --> 00:51:16,705 Here is a copy of Bomb making for Dummies. 604 00:51:34,561 --> 00:51:35,824 Thank you Mr. Bobbitsky! 605 00:52:04,691 --> 00:52:05,783 Allahrakha... 606 00:52:05,893 --> 00:52:10,023 Isn't your beard a bit short? 607 00:52:10,097 --> 00:52:15,695 All beards need not be honeycombs. What does a long beard accomplish? 608 00:52:15,769 --> 00:52:16,565 What? 609 00:52:16,670 --> 00:52:19,037 A long beard and cries of Jihad do not make a good Muslim. 610 00:52:19,106 --> 00:52:20,596 As a Muslim, how can you- 611 00:52:20,707 --> 00:52:22,732 You worry too much for Muslims! 612 00:52:22,843 --> 00:52:24,675 You got angry at the airport as well. 613 00:52:24,745 --> 00:52:27,908 Take care of yourself. Muslims will worry about themselves. 614 00:52:28,015 --> 00:52:29,574 Ah, here it is... 615 00:52:33,620 --> 00:52:35,884 Bull and boar... 616 00:52:35,956 --> 00:52:38,152 This is the place Wilfred was talking about... 617 00:53:01,848 --> 00:53:04,818 Looks like a bar... 618 00:53:05,552 --> 00:53:06,917 So what? 619 00:53:07,621 --> 00:53:10,022 A true Muslim has no place in a bar... 620 00:53:10,557 --> 00:53:12,651 Isn't alcohol prohibited in your religion? 621 00:53:14,995 --> 00:53:16,463 Well, you can have some... 622 00:53:16,763 --> 00:53:19,562 I have never even touched alcohol in my life. 623 00:53:20,033 --> 00:53:21,592 Such devotion! 624 00:53:24,338 --> 00:53:26,432 I'm very hungry, come! 625 00:53:26,506 --> 00:53:29,908 This is such a strange place... 626 00:53:41,488 --> 00:53:43,354 This is a great place... 627 00:53:43,657 --> 00:53:46,786 Based on the exterior, you can't even tell what's inside! 628 00:53:48,061 --> 00:53:48,926 Two? 629 00:53:52,499 --> 00:53:54,024 You're such an odd Muslim... 630 00:53:54,101 --> 00:53:55,865 You are having so much fun here... 631 00:53:55,936 --> 00:53:57,802 And you were insulting jihad earlier. 632 00:53:57,904 --> 00:53:59,998 Muslims have been persecuted through the years. 633 00:54:00,874 --> 00:54:01,966 The Quran says - 634 00:54:02,042 --> 00:54:03,441 What does the Quran say? 635 00:54:06,046 --> 00:54:07,377 The Quran... 636 00:54:10,350 --> 00:54:11,875 The Quran speaks of jihad! 637 00:54:11,952 --> 00:54:13,317 And what is jihad? 638 00:54:16,056 --> 00:54:17,387 Jihad... 639 00:54:18,825 --> 00:54:20,350 You know... What jihadis do... 640 00:54:20,427 --> 00:54:23,488 I see... And what do jihadis do? 641 00:54:31,171 --> 00:54:34,766 How would I know? After all, I'm a Hindu! 642 00:54:35,208 --> 00:54:37,643 But as a Muslim, don't you know about jihad? 643 00:54:38,245 --> 00:54:39,735 And the Quran? 644 00:54:41,548 --> 00:54:43,642 The Quran says nothing of the son... 645 00:54:43,717 --> 00:54:45,981 You've been hoodwinked by baseless opinions. 646 00:54:46,453 --> 00:54:48,785 Yes, the Quran says that jihad is a struggle... 647 00:54:48,855 --> 00:54:51,552 But every man's internal struggle against sin. 648 00:54:51,992 --> 00:54:56,259 Most Muslims do not understand the Quran. You're only a Hindu. 649 00:54:58,799 --> 00:55:00,267 Haven't you read the Gita? 650 00:55:05,605 --> 00:55:06,163 Gita... 651 00:55:06,273 --> 00:55:09,971 If you had, you'd know the truth. Oh, really? 652 00:55:10,043 --> 00:55:13,035 In the Gita, Krishna asks Arjun to... 653 00:55:13,113 --> 00:55:15,138 Kill in the name of faith. 654 00:55:18,085 --> 00:55:21,715 The Gita refers to righteousness. Not religion. 655 00:55:22,456 --> 00:55:26,586 (QUOTING SCRIPTURE) 656 00:55:32,265 --> 00:55:33,494 Lord Krishna says... 657 00:55:34,000 --> 00:55:35,024 O Arjun! 658 00:55:35,102 --> 00:55:36,194 Yes, My Lord? 659 00:55:36,503 --> 00:55:39,473 Overcoming fear, anger and hate... 660 00:55:39,773 --> 00:55:44,210 For the love of Mankind is the truest form of victory. 661 00:55:45,445 --> 00:55:49,473 The Gita speaks not of our religious constructs... 662 00:55:50,117 --> 00:55:53,849 But of victory... Of kindness over cruelty... 663 00:55:54,387 --> 00:55:55,786 Of virtue over vice... 664 00:55:56,389 --> 00:55:58,016 Of truth over falsehood. 665 00:56:00,427 --> 00:56:01,656 Really? 666 00:56:15,208 --> 00:56:16,539 Dzien Dobry! 667 00:56:19,079 --> 00:56:21,104 It means 'Good Day' in Polish. 668 00:56:24,584 --> 00:56:27,747 Would you like me to recommend a food order? 669 00:56:31,958 --> 00:56:35,656 You're Wilfred's new tenants, right? Tamim told me. 670 00:56:36,062 --> 00:56:39,430 Don't break his rules or else... 671 00:56:44,237 --> 00:56:48,037 Won't you introduce yourselves? I'm Rosanna. Call me Rosie. 672 00:56:48,108 --> 00:56:51,408 I Allahrakha! Call me... 673 00:56:52,479 --> 00:56:53,708 Whatever you like. 674 00:56:54,581 --> 00:56:55,844 Ishwarchand Sharma. 675 00:56:56,850 --> 00:56:58,284 Here we go... 676 00:56:58,785 --> 00:57:00,446 Poland's famous dish... 677 00:57:01,188 --> 00:57:03,657 Ziemniak ze sledziem. 678 00:57:11,531 --> 00:57:13,431 I'm vegetarian... 679 00:57:17,204 --> 00:57:21,198 Come on bro, Rosie has brought it with such love... 680 00:57:21,408 --> 00:57:22,637 Here. 681 00:57:25,979 --> 00:57:27,208 Thank you... 682 00:57:27,981 --> 00:57:30,609 So what brings you to Krakow? 683 00:57:32,085 --> 00:57:34,315 I'm here to become famous. 684 00:57:34,621 --> 00:57:35,850 How famous? 685 00:57:36,223 --> 00:57:39,193 You'll know when my work is done... 686 00:57:39,893 --> 00:57:42,885 In fact, the whole world will know. 687 00:57:43,530 --> 00:57:46,397 Why, planning to blow something up? 688 00:57:53,273 --> 00:57:54,798 What do you mean? 689 00:57:55,041 --> 00:57:57,305 That just because he's a Muslim he's a terrorist? 690 00:57:58,178 --> 00:58:01,842 It's the same everywhere. Aren't Muslims human too? 691 00:58:02,115 --> 00:58:04,743 I'm sorry I upset you... 692 00:58:04,851 --> 00:58:09,584 Don't mind him Rosie, he's a Hindu... He cannot tolerate insults... 693 00:58:09,656 --> 00:58:12,091 Even against Muslims. 694 00:58:12,459 --> 00:58:17,192 Okay guys, enjoy your meal. I'll be back. Bye! 695 00:58:18,098 --> 00:58:19,327 Bye Rosie... 696 00:59:12,085 --> 00:59:14,645 Salaam Alaikum! Salaam Alaikum! 697 00:59:15,488 --> 00:59:18,287 Alaikum salaam friends. All okay? 698 00:59:18,825 --> 00:59:22,557 Nothing is okay. Show him... 699 00:59:31,071 --> 00:59:32,505 What is this? 700 00:59:32,605 --> 00:59:35,404 It's a lamb. We want to hide it here. 701 00:59:35,675 --> 00:59:36,733 Why? 702 00:59:36,810 --> 00:59:38,039 Are you stupid? 703 00:59:40,814 --> 00:59:44,808 We'll sacrifice it on Eid in a couple of days. 704 00:59:45,552 --> 00:59:48,886 Unfortunately, this Wilfred... 705 00:59:49,289 --> 00:59:51,087 Doesn't allow us to keep lambs. 706 00:59:51,658 --> 00:59:54,320 You're new, so he won't suspect you. 707 00:59:54,427 --> 00:59:58,660 Okay, I'll see you at the Eid feast! 708 00:59:58,999 --> 01:00:02,958 And take care of the lamb. It is of a royal lineage. 709 01:00:03,536 --> 01:00:05,436 - Good bye now! - Good bye! 710 01:00:05,505 --> 01:00:06,370 Hey, wait - 711 01:00:06,439 --> 01:00:07,634 Good bye! 712 01:00:27,861 --> 01:00:30,796 Amidst gunfire and notes of war. 713 01:00:30,864 --> 01:00:33,731 Straight up or convoluted... 714 01:00:33,833 --> 01:00:36,768 One and many, dazed and confused. 715 01:00:36,870 --> 01:00:39,805 You push and shove, look deep into the enemy's eye... 716 01:00:39,873 --> 01:00:44,868 And act on what the heart says... 717 01:00:44,978 --> 01:00:47,572 I will fight the world! 718 01:00:47,914 --> 01:00:50,281 I will fight the world! 719 01:00:50,917 --> 01:00:53,852 I will fight the world! 720 01:00:53,920 --> 01:00:56,355 I will fight the world! 721 01:01:03,863 --> 01:01:06,833 Kill or die, I will do as I please. 722 01:01:06,933 --> 01:01:09,800 I'm not afraid of anyone. 723 01:01:09,903 --> 01:01:12,873 It's my story, I write my own script... 724 01:01:12,939 --> 01:01:15,874 It's my right, and I own it. 725 01:01:15,975 --> 01:01:18,774 It's my take, the rest is unimportant. 726 01:01:18,845 --> 01:01:21,780 My thoughts, and my wish 727 01:01:21,881 --> 01:01:26,842 I will not stop, and keep moving on... 728 01:01:26,920 --> 01:01:29,252 I will fight the world! 729 01:01:29,823 --> 01:01:32,451 I will fight the world! 730 01:01:32,926 --> 01:01:35,691 I will fight the world! 731 01:01:35,962 --> 01:01:38,363 I will fight the world! 732 01:01:57,917 --> 01:02:00,852 This way or that, it doesn't matter how... 733 01:02:00,920 --> 01:02:03,821 The deed must be done. 734 01:02:03,890 --> 01:02:06,825 I wield all power and control. 735 01:02:06,926 --> 01:02:09,861 In a deck of cards, I'm the ace of spades. 736 01:02:09,929 --> 01:02:12,830 I will smite the blots that they are. 737 01:02:12,899 --> 01:02:15,800 And run the world on my whim 738 01:02:15,869 --> 01:02:21,467 I will suffer no more. 739 01:02:21,741 --> 01:02:23,231 Tick, tick, tick, tick, tick, tick... 740 01:02:23,343 --> 01:02:23,832 Boom. 741 01:02:23,910 --> 01:02:26,242 I will fight the world! 742 01:02:26,813 --> 01:02:29,248 I will fight the world! 743 01:02:29,849 --> 01:02:32,819 I will fight the world! 744 01:02:32,919 --> 01:02:35,251 I will fight the world! 745 01:03:11,891 --> 01:03:13,017 Oh no... 746 01:03:14,127 --> 01:03:15,253 Police! 747 01:03:18,431 --> 01:03:21,025 Meet my friends... 748 01:03:22,135 --> 01:03:25,105 Willie and Bahadur! 749 01:03:25,872 --> 01:03:27,931 It's Wai Kar Wong. 750 01:03:38,251 --> 01:03:40,811 My God... 751 01:03:41,521 --> 01:03:43,216 What is this Tamim? 752 01:03:43,289 --> 01:03:46,122 Willie, remove your glasses... 753 01:03:46,226 --> 01:03:47,716 It's a hole! 754 01:03:47,961 --> 01:03:50,293 We can see the hole Tamim... 755 01:03:50,630 --> 01:03:53,224 Why is it in the roof?! 756 01:03:54,067 --> 01:03:55,466 Mr. Sharma! 757 01:03:57,937 --> 01:04:00,099 New kids in town. Desis. 758 01:04:00,173 --> 01:04:03,404 Missing home... Trying to spend time together... 759 01:04:03,810 --> 01:04:06,871 Duplex... Cozy cozy. It's alright. 760 01:04:08,748 --> 01:04:12,878 Spending time together... Or planning to bomb the city? 761 01:04:14,754 --> 01:04:17,052 Just because he's a Muslim he's a terrorist? 762 01:04:17,123 --> 01:04:21,492 No no, you're overreacting... Let it go... 763 01:04:21,828 --> 01:04:23,421 Don't get worked up... 764 01:04:23,696 --> 01:04:25,596 They are only kidding! 765 01:04:25,665 --> 01:04:29,568 Shut the hell up! Don't be smart! 766 01:04:39,245 --> 01:04:40,735 You are right... 767 01:04:42,682 --> 01:04:44,707 Every Muslim is not a terrorist. 768 01:04:46,953 --> 01:04:48,421 You can also be one. 769 01:05:05,271 --> 01:05:06,568 All clear. 770 01:05:07,440 --> 01:05:09,568 Don't worry, don't worry... 771 01:05:09,776 --> 01:05:12,837 One day real terrorists will come... 772 01:05:13,846 --> 01:05:18,010 Then guess who will catch them and get a promotion? 773 01:05:20,086 --> 01:05:21,019 Who? 774 01:05:22,255 --> 01:05:23,245 Who? 775 01:05:24,657 --> 01:05:25,715 Who? 776 01:05:26,559 --> 01:05:31,019 You... You, my babies! You! 777 01:05:31,998 --> 01:05:33,227 Let's go... 778 01:05:37,236 --> 01:05:38,761 I'll see them off. 779 01:05:49,248 --> 01:05:51,307 Heathen! Pest! 780 01:05:52,018 --> 01:05:54,350 You two are clear now. Enjoy. 781 01:06:31,657 --> 01:06:34,217 Are you tired, Bholu? 782 01:06:35,595 --> 01:06:36,960 Want to sit here? 783 01:06:48,341 --> 01:06:49,604 Excuse me... 784 01:06:49,876 --> 01:06:52,436 How come you're here, friend? 785 01:06:52,545 --> 01:06:54,775 You're here too? 786 01:06:55,248 --> 01:06:57,273 Come, let's chat! 787 01:06:57,383 --> 01:06:59,181 No no, some other time... 788 01:06:59,585 --> 01:07:03,044 Rosie was looking for you... Let's go meet her! 789 01:07:03,322 --> 01:07:04,812 - Rosie? - Yes! 790 01:07:05,124 --> 01:07:09,083 Let's go, then! Yes, let's get out of here... 791 01:07:09,162 --> 01:07:12,097 Come Bholu... Rosie is dying to meet us... 792 01:07:15,201 --> 01:07:17,329 The Eid feast is coming up... 793 01:07:18,337 --> 01:07:20,931 This lamb will be sacrificed in vain. 794 01:07:21,507 --> 01:07:26,069 The Quran asks us to sacrifice something dear our heart... 795 01:07:26,479 --> 01:07:28,641 To understand the true meaning of loss. 796 01:07:29,315 --> 01:07:30,714 That's a real sacrifice. 797 01:07:30,983 --> 01:07:35,386 But these ignorant people just buy a lamb and eat it on Eid. 798 01:07:36,355 --> 01:07:37,447 It's cruel. 799 01:07:43,663 --> 01:07:44,892 It was me. 800 01:07:58,511 --> 01:08:00,206 You talkin' to me? 801 01:08:01,280 --> 01:08:02,406 Who you talkin' to? 802 01:08:04,650 --> 01:08:05,913 Me? 803 01:08:10,223 --> 01:08:12,590 Well, there's no one else here... 804 01:08:14,760 --> 01:08:15,955 You talkin' to me? 805 01:08:18,865 --> 01:08:19,957 Me? 806 01:08:37,049 --> 01:08:38,915 Don't worry Bholu... 807 01:08:40,052 --> 01:08:43,283 I'll destroy our common enemies with this bomb. 808 01:08:53,833 --> 01:08:57,497 There... You're Hindu now. 809 01:08:58,237 --> 01:09:01,104 At least you'll find the right heaven now. 810 01:09:04,677 --> 01:09:06,270 Eid Mubarak, friend! 811 01:09:08,114 --> 01:09:09,309 Oh no... 812 01:09:10,983 --> 01:09:12,280 It's Eid today! 813 01:09:29,001 --> 01:09:30,594 Bro... 814 01:09:31,304 --> 01:09:34,433 Take Bholu, they are here to kill him! 815 01:09:38,177 --> 01:09:39,906 Where are you? 816 01:09:41,113 --> 01:09:43,377 Salaam Alaikum! 817 01:09:44,650 --> 01:09:48,780 Allahrakha, you look great today! 818 01:09:49,121 --> 01:09:53,024 Hale and hearty... You've settled in well! 819 01:09:53,926 --> 01:09:56,361 Come let's hug... Eid Mubarak! 820 01:09:57,096 --> 01:10:01,192 Eid Mubarak! Eid Mubarak! 821 01:10:04,637 --> 01:10:08,301 I can't see our lamb anywhere... 822 01:10:08,407 --> 01:10:11,604 Have you eaten him by yourself? 823 01:10:17,416 --> 01:10:18,850 My friends... 824 01:10:20,319 --> 01:10:22,686 The lamb has gone up. 825 01:10:23,022 --> 01:10:23,989 What? 826 01:10:24,256 --> 01:10:27,556 It went up? Up to heaven? 827 01:10:27,627 --> 01:10:29,857 Ya Allah! 828 01:10:30,529 --> 01:10:35,023 The lamb was of a royal lineage! 829 01:10:35,267 --> 01:10:36,792 What will we do now? 830 01:11:07,400 --> 01:11:10,267 It's all Allah's will... 831 01:11:16,609 --> 01:11:18,441 Ya Allah! Ya Allah! 832 01:11:18,778 --> 01:11:20,246 What a miracle! 833 01:11:21,013 --> 01:11:25,007 We only shed a few tears and Allah sent us a lamb! 834 01:11:25,084 --> 01:11:28,054 - Subhanallah! - Subhanallah! 835 01:11:28,120 --> 01:11:29,246 Friends! 836 01:11:29,588 --> 01:11:33,183 What kind of lamb is this? It has a mark on the head. 837 01:11:33,259 --> 01:11:36,229 The Hindu upstairs has convened it! 838 01:11:39,965 --> 01:11:44,732 This infidel lamb cannot stay here... Get out! 839 01:11:46,038 --> 01:11:47,802 Get out! 840 01:11:56,182 --> 01:11:58,549 Let's go. Let's go. Let's go. 841 01:12:03,255 --> 01:12:06,054 Ah I've found you, Sir. 842 01:12:06,125 --> 01:12:11,564 Everyone is waiting for you at dinner... Come... 843 01:12:27,046 --> 01:12:30,175 Idiots, hugging away as if I were a bridegroom... 844 01:12:30,816 --> 01:12:35,413 If it weren't for the feast I'd have blown all of them up! 845 01:12:35,821 --> 01:12:37,255 A real Eid celebration. 846 01:12:40,226 --> 01:12:42,388 The sumptuous feast saved them this time... 847 01:12:47,333 --> 01:12:48,698 lshwarchand... 848 01:12:49,769 --> 01:12:51,032 lshwarchand! 849 01:12:57,977 --> 01:12:59,604 Ishwarchand! 850 01:13:00,412 --> 01:13:02,471 Where are you? 851 01:13:05,518 --> 01:13:07,247 Where did he go? 852 01:13:11,590 --> 01:13:14,082 I can feel the presence of God here... 853 01:13:42,588 --> 01:13:44,556 Bobbitsky... Bomb? 854 01:14:48,020 --> 01:14:50,250 Must've been Tamim... 855 01:15:20,386 --> 01:15:21,512 This... 856 01:15:21,887 --> 01:15:23,446 How did you... 857 01:15:36,835 --> 01:15:39,861 You great big hidden gem! 858 01:15:40,973 --> 01:15:43,101 I know your secret... 859 01:15:44,143 --> 01:15:48,080 I'm here for the same reason! I have a bomb too. 860 01:15:51,483 --> 01:15:54,885 Here.. my bomb's formula! 861 01:16:02,294 --> 01:16:06,788 Frock... Chocolate... Doll... Pizza...? 862 01:16:06,899 --> 01:16:11,200 Not that, that's my niece's shopping list... 863 01:16:11,403 --> 01:16:14,134 Come, I'll show you my bomb. 864 01:16:23,482 --> 01:16:24,347 So... 865 01:16:24,416 --> 01:16:26,510 So you and I are on the same side! 866 01:16:26,585 --> 01:16:29,850 All this acting was unnecessary. 867 01:16:30,289 --> 01:16:33,088 You turned out to be one of us! 868 01:16:34,493 --> 01:16:36,825 You... Me... 869 01:16:37,863 --> 01:16:39,353 We're both on the same side! 870 01:16:46,038 --> 01:16:50,202 You scared me... But now you know everything... 871 01:16:50,275 --> 01:16:54,337 Say no more! I've understood everything. 872 01:17:00,319 --> 01:17:03,118 Like the two of us... 873 01:17:03,522 --> 01:17:07,049 We want the people of the world to unite. 874 01:17:07,292 --> 01:17:11,388 We have invited all major religious leaders... 875 01:17:11,730 --> 01:17:16,395 To the 13th World Religions' Conference. 876 01:17:17,703 --> 01:17:20,035 - Hello... - Hi Rosie! 877 01:17:29,615 --> 01:17:32,949 You... For you... Cheers. 878 01:17:35,120 --> 01:17:38,488 Allahrakha... This is alcohol. 879 01:17:38,957 --> 01:17:40,118 So what? 880 01:17:40,192 --> 01:17:43,218 It is forbidden in our faith. 881 01:17:43,929 --> 01:17:49,390 It is allowed in her faith... It is a holy offering in Christianity. 882 01:17:49,902 --> 01:17:51,427 I'm not Christian. 883 01:17:52,604 --> 01:17:53,298 What do you mean? 884 01:17:54,106 --> 01:17:56,700 But... Isn't Rosie a Christian name? 885 01:17:58,110 --> 01:17:59,737 What's in a name? 886 01:18:00,512 --> 01:18:03,812 Allah himself resides in his name are you're asking what's in a name? 887 01:18:04,183 --> 01:18:07,642 Immediately, one knows that this man is Muslim. 888 01:18:09,388 --> 01:18:12,414 Er.. Just like lshwarchand is Hindu... 889 01:18:18,964 --> 01:18:20,625 I have no religion. 890 01:18:21,767 --> 01:18:24,998 What? No Religion? 891 01:18:26,105 --> 01:18:30,838 How can one live without faith? 892 01:18:32,010 --> 01:18:34,411 All religions say the same thing. 893 01:18:34,780 --> 01:18:36,373 Be a good person. 894 01:18:37,015 --> 01:18:39,541 I try to do that at all times anyway. 895 01:18:40,519 --> 01:18:42,248 So where's the need for religion? 896 01:18:43,255 --> 01:18:45,781 I'm happy... Isn't that enough? 897 01:18:48,393 --> 01:18:49,519 Anyway... 898 01:18:50,362 --> 01:18:53,662 Have a drink with me. It's my parent's anniversary. 899 01:18:54,066 --> 01:18:57,036 Oh... Let's go meet them! 900 01:18:57,736 --> 01:18:58,965 They aren't here. 901 01:19:04,243 --> 01:19:07,804 You've hurt her feelings. You're so stubborn sometimes. 902 01:19:08,814 --> 01:19:11,442 There's only two days left anyway... 903 01:19:11,917 --> 01:19:14,614 She takes such good care of us... 904 01:19:14,920 --> 01:19:19,323 Even the Almighty would forgive a few sips. 905 01:19:24,296 --> 01:19:26,025 There's only two days left anyway... 906 01:19:26,965 --> 01:19:28,091 My friend. 907 01:19:32,204 --> 01:19:33,262 Sure? 908 01:19:55,027 --> 01:19:57,894 Come on guys... Let's go! 909 01:20:15,781 --> 01:20:19,411 Here we go to party tonight... 910 01:20:19,518 --> 01:20:22,977 And forget all our worries. 911 01:20:23,222 --> 01:20:26,681 All of us have the right to a hangover. 912 01:20:26,992 --> 01:20:30,326 Saturday night, full tight. 913 01:20:30,696 --> 01:20:34,257 A mix of fun and intoxication. 914 01:20:34,433 --> 01:20:38,028 The end of all our worries. 915 01:20:38,136 --> 01:20:41,868 All of us have the right to a hangover. 916 01:20:41,940 --> 01:20:45,467 Saturday night, full tight. 917 01:21:16,508 --> 01:21:19,773 Paro or Devdas, logic or nonsense 918 01:21:20,178 --> 01:21:23,546 Monday or Friday, normal or dry day. 919 01:21:23,949 --> 01:21:27,351 Boring or awesome, serious or carefree... 920 01:21:27,719 --> 01:21:30,620 Life need not be black or white. 921 01:21:30,722 --> 01:21:34,317 A mix of fun and intoxication. 922 01:21:34,426 --> 01:21:38,090 The end of all our worries. 923 01:21:38,163 --> 01:21:41,758 All of us have the right to a hangover. 924 01:21:41,833 --> 01:21:45,463 Saturday night, full tight. 925 01:22:15,634 --> 01:22:19,070 From cycle to metro, or modern to retro... 926 01:22:19,438 --> 01:22:22,965 From gloomy to glitter, snail mail to Twitter... 927 01:22:23,241 --> 01:22:26,905 From uncle to aunty, portrait to selfie... 928 01:22:26,978 --> 01:22:30,676 Take the voyage of dreams; Saturday night, full tight! 929 01:22:30,749 --> 01:22:34,379 A mix of fun and intoxication. 930 01:22:34,486 --> 01:22:37,979 The end of all our worries. 931 01:22:38,090 --> 01:22:41,788 All of us have the right to a hangover. 932 01:22:41,860 --> 01:22:45,694 Saturday night, full tight. 933 01:22:45,797 --> 01:22:49,529 A mix of fun and intoxication. 934 01:22:49,634 --> 01:22:53,093 The end of all our worries. 935 01:22:53,171 --> 01:22:56,937 All of us have the right to a hangover. 936 01:22:57,042 --> 01:23:01,411 Saturday night, full tight. 937 01:23:19,364 --> 01:23:21,332 This what you call a hangover. 938 01:23:23,101 --> 01:23:24,933 If I may say so... 939 01:23:25,003 --> 01:23:28,439 Green is a completely useless color. 940 01:23:29,941 --> 01:23:32,308 Have some green tea. 941 01:23:36,915 --> 01:23:41,512 Let this be. What we drank last night was a lot more fun. 942 01:23:44,489 --> 01:23:49,017 Last night was fun. No more such nights, though. 943 01:23:49,795 --> 01:23:51,627 Last night was the last chance. 944 01:23:52,631 --> 01:23:54,690 We'll never see Rosie again either. 945 01:23:58,069 --> 01:24:02,404 Can I ask you a question? Heaven will be fun, right? 946 01:24:02,474 --> 01:24:04,033 Yes, of course... 947 01:24:06,344 --> 01:24:08,836 It must be... 948 01:24:10,682 --> 01:24:12,116 Is there no guarantee? 949 01:24:13,051 --> 01:24:14,644 Not in the scriptures. 950 01:24:14,753 --> 01:24:17,848 Never mind the scriptures. They don't preach violence either. 951 01:24:18,290 --> 01:24:20,418 So then why are we... 952 01:24:21,526 --> 01:24:24,962 The elders have taught us this. It must be right. 953 01:24:25,564 --> 01:24:30,229 But the elders didn't say why the Almighty is so complicated. 954 01:24:31,002 --> 01:24:32,800 Why not let us enjoy life on Earth? 955 01:24:33,839 --> 01:24:38,037 Maybe last night was the Almighty's will as well? 956 01:24:38,276 --> 01:24:40,438 Just that He gave us a short time. 957 01:24:40,979 --> 01:24:46,782 Only just showed us these pleasures... And quickly summoned us to Him. 958 01:24:49,754 --> 01:24:51,745 Don't be disheartened... 959 01:24:55,594 --> 01:24:57,824 Maybe He has summoned just me? 960 01:25:00,599 --> 01:25:03,796 You stay here. I will blow myself up. 961 01:25:04,769 --> 01:25:08,205 No no, I will blow myself up. You should stay here. 962 01:25:08,607 --> 01:25:10,097 So you can be with Rosie. 963 01:25:10,342 --> 01:25:13,141 That sentiment is enough for me. I'll blow myself up. 964 01:25:13,245 --> 01:25:16,510 I can't let you do that. I'll blow myself up. 965 01:25:16,581 --> 01:25:18,640 I have to go to heaven! 966 01:25:18,717 --> 01:25:19,775 I have to go to heaven too! 967 01:25:19,885 --> 01:25:22,684 Heaven awaits me! It awaits me too! 968 01:25:22,787 --> 01:25:26,951 Stop saying 'Jannat for heaven! That word is used only by Muslims. 969 01:25:27,025 --> 01:25:30,359 Why not? After all, we are both Muslim. 970 01:25:30,695 --> 01:25:32,959 Your mom might be a Muslim, idiot! 971 01:25:34,332 --> 01:25:39,930 Yes... My mom and dad are Muslim. My whole family is. 972 01:25:40,305 --> 01:25:42,330 Like you, Allahrakha. 973 01:25:42,440 --> 01:25:45,876 To hell with Allahrakha! A beard does not make me a Muslim. 974 01:25:45,977 --> 01:25:49,845 I am a Hindu! My name is Praveen Chaturvedi! 975 01:25:55,387 --> 01:25:58,254 And my name is Hafeez bin Ali! 976 01:26:01,526 --> 01:26:03,119 Traitor! 977 01:26:03,194 --> 01:26:05,253 You betrayed me! 978 01:26:05,330 --> 01:26:07,560 It is you who has betrayed me! 979 01:26:07,899 --> 01:26:10,698 - I considered you a brother! - Me too! 980 01:26:13,738 --> 01:26:16,173 You people cannot be trusted! 981 01:26:16,241 --> 01:26:19,836 Let me see how you blow yourself up... 982 01:26:22,914 --> 01:26:26,282 This green color... I should have known! 983 01:26:27,452 --> 01:26:29,147 - Put that down. - You want me to? 984 01:26:29,220 --> 01:26:30,813 Put that down! 985 01:26:30,922 --> 01:26:32,151 Make me! 986 01:26:33,091 --> 01:26:36,061 I'm going to destroy your bomb... 987 01:26:36,428 --> 01:26:39,489 Leave the bomb... Leave it! 988 01:26:48,773 --> 01:26:51,140 I'll send you to heaven! 989 01:26:51,209 --> 01:26:54,042 Not one single scratch. 990 01:27:17,135 --> 01:27:18,899 The terror suspects have been apprehended... 991 01:27:19,004 --> 01:27:22,963 Two Bangistani youths are said to be involved... 992 01:27:23,074 --> 01:27:26,408 lshwarchand Sharma and Allahrakha Khan. 993 01:27:26,478 --> 01:27:28,674 They have been arrested... 994 01:27:28,747 --> 01:27:32,945 But are recovering at Mercy West Hospital... 995 01:27:33,018 --> 01:27:38,218 before they are brought to trial. 996 01:27:40,659 --> 01:27:41,854 - Let's go. - Let's go. 997 01:27:50,835 --> 01:27:52,929 There are others here too. Are you mad? 998 01:27:53,004 --> 01:27:54,597 Those two are mad. 999 01:27:55,340 --> 01:27:57,604 Bombed the place. Terrorists. 1000 01:27:57,676 --> 01:27:59,405 How do you know they are terrorists? 1001 01:27:59,511 --> 01:28:01,411 The bomb didn't go off on it's own. 1002 01:28:02,213 --> 01:28:04,181 You don't know anything about terrorists. 1003 01:28:05,450 --> 01:28:07,111 But I do know those two. 1004 01:28:08,787 --> 01:28:09,754 Excuse me! 1005 01:28:11,389 --> 01:28:12,356 Willie! 1006 01:28:14,526 --> 01:28:15,687 Willie, listen to me! 1007 01:28:18,463 --> 01:28:19,259 What the hell?! 1008 01:28:20,031 --> 01:28:22,625 I have nothing to confess! I'm not a terrorist! 1009 01:28:22,734 --> 01:28:25,533 Those two desi rats. They have to confess. 1010 01:28:25,603 --> 01:28:30,097 We would've had their confession. We could've been promoted! 1011 01:28:30,909 --> 01:28:33,276 Instead of that we might lose our jobs! 1012 01:28:36,481 --> 01:28:38,472 No no, listen, listen... 1013 01:28:39,117 --> 01:28:40,710 I have a plan... 1014 01:28:41,753 --> 01:28:43,050 I have a plan. 1015 01:28:43,121 --> 01:28:44,520 What plan? 1016 01:28:44,589 --> 01:28:48,958 If I help them escape... And you catch them... 1017 01:28:50,228 --> 01:28:54,597 Then who will become the hero? 1018 01:28:55,433 --> 01:28:56,195 Who? 1019 01:28:56,434 --> 01:28:57,094 Who? 1020 01:28:57,168 --> 01:28:57,828 Who? 1021 01:28:58,269 --> 01:29:00,237 You Willie! 1022 01:29:42,547 --> 01:29:46,484 Guruji has come to Krakow. Everything will be okay. 1023 01:29:48,787 --> 01:29:49,913 Jai Maa ka Dal! 1024 01:29:50,188 --> 01:29:51,553 Jai Maa ka Dal! 1025 01:29:53,591 --> 01:29:55,787 I'll take him down now... 1026 01:30:27,892 --> 01:30:29,087 Hafeez... 1027 01:30:30,528 --> 01:30:31,791 Hafeez! 1028 01:30:33,198 --> 01:30:35,166 It's me, Haatim. 1029 01:30:36,434 --> 01:30:37,959 Salaam Alaikum Hafeez! 1030 01:30:48,413 --> 01:30:52,782 I'm here now... Don't worry. Take some rest. 1031 01:31:00,024 --> 01:31:04,427 Couldn't wait to go to heaven, eh Hafeez? 1032 01:31:05,363 --> 01:31:07,593 You set off the bomb so early. 1033 01:31:09,634 --> 01:31:12,194 But rest assured. The mission will be completed. 1034 01:31:12,470 --> 01:31:14,370 You don't have to do anything. 1035 01:31:14,439 --> 01:31:17,374 Zulfi will go in your place. 1036 01:31:18,009 --> 01:31:21,468 He was so adamant that Abba gave in. 1037 01:31:22,380 --> 01:31:26,214 Abba said, 'before Hafeez reveals the plan... 1038 01:31:26,618 --> 01:31:28,313 Send him to heaven.' 1039 01:31:28,419 --> 01:31:30,319 So I came to see you. 1040 01:31:30,421 --> 01:31:32,480 I've got you a present. 1041 01:31:37,228 --> 01:31:40,562 This is full of air. 1042 01:31:44,736 --> 01:31:47,797 Air... bubble... 1043 01:31:55,113 --> 01:31:57,081 Is your arm numb yet? 1044 01:31:57,181 --> 01:32:01,584 Calm down, calm down! You're very lucky. 1045 01:32:01,819 --> 01:32:03,116 You're going to heaven! 1046 01:32:03,187 --> 01:32:04,586 Yes! 1047 01:32:05,023 --> 01:32:07,458 Patience... I'm doing it... 1048 01:32:08,526 --> 01:32:10,255 Transfer car has arrived. 1049 01:32:10,528 --> 01:32:12,553 We need to move the terrorists to court. 1050 01:32:12,630 --> 01:32:14,621 Yes yes... It's almost done... 1051 01:32:14,699 --> 01:32:15,791 Hey... What are you... 1052 01:32:24,475 --> 01:32:26,569 He was trying to kill me! 1053 01:32:28,413 --> 01:32:33,817 Why, this sweet baba ganoush... He kill a terrorist like you? 1054 01:32:34,085 --> 01:32:35,484 He's a murderer? 1055 01:32:35,787 --> 01:32:38,154 By the way, you two brownies... You know each other? 1056 01:32:40,558 --> 01:32:43,653 No... I do not know this man. 1057 01:32:45,063 --> 01:32:47,464 Come on, you are going behind bars. 1058 01:33:04,749 --> 01:33:10,688 Those were the days when I was blissfully ignorant 1059 01:33:11,122 --> 01:33:17,027 I had no religion when I was a child. 1060 01:33:17,328 --> 01:33:23,131 And then I had one, and innocence passed. 1061 01:33:23,401 --> 01:33:29,397 All ties snapped with my friend of another faith. 1062 01:33:29,741 --> 01:33:35,578 Is he dead or alive, I have no word. 1063 01:33:35,947 --> 01:33:41,977 Your God is not mine, my God is not yours. 1064 01:33:42,253 --> 01:33:48,249 Your God is not mine, my God is not yours. 1065 01:34:00,972 --> 01:34:06,672 I'm ready for war, armed with scripture. 1066 01:34:07,211 --> 01:34:13,082 My remaining days are to be spent in battle. 1067 01:34:13,451 --> 01:34:19,356 It's in my blood to wield weapons. 1068 01:34:19,624 --> 01:34:25,563 Heaven or Hell, business reigns 1069 01:34:25,863 --> 01:34:31,632 I don't care how beautiful the world is. 1070 01:34:31,969 --> 01:34:37,840 Your God is not mine, my God is not yours. 1071 01:34:38,242 --> 01:34:44,238 Your God is not mine, my God is not yours. 1072 01:34:47,685 --> 01:34:50,120 I won't let that bomb go off. 1073 01:34:52,390 --> 01:34:55,587 Our bomb will explode! Let my people come. 1074 01:34:58,863 --> 01:35:00,262 Nobody is coming... 1075 01:35:01,032 --> 01:35:03,865 I had to come. At the risk of my life. 1076 01:35:03,968 --> 01:35:07,666 Tamim! You turned out to be a real surprise... 1077 01:35:07,772 --> 01:35:10,798 Don't talk to me! Shut up. 1078 01:35:11,676 --> 01:35:13,166 Terrorist... 1079 01:35:14,145 --> 01:35:19,083 You give all Muslims a bad name! Still on about the bomb... 1080 01:35:19,817 --> 01:35:20,807 Shame on you! 1081 01:35:20,918 --> 01:35:22,784 But who sent you? 1082 01:35:22,887 --> 01:35:23,877 Enough! 1083 01:35:23,955 --> 01:35:25,480 I'll explain later. 1084 01:35:26,524 --> 01:35:27,855 Stop the car, Tamim. 1085 01:35:27,925 --> 01:35:31,520 - Why? - I said stop the car, Tamim! 1086 01:35:32,830 --> 01:35:35,561 You third world people... You can't take a leak here. 1087 01:35:36,134 --> 01:35:38,865 I won't let that bomb go off. Stop the car! 1088 01:35:40,771 --> 01:35:41,761 What are you doing? 1089 01:35:42,240 --> 01:35:43,230 Stop the car! 1090 01:35:43,307 --> 01:35:44,775 Idiot, we'll all die! 1091 01:36:12,470 --> 01:36:14,700 He was helping us run away! 1092 01:36:20,945 --> 01:36:22,140 Where would you run away to? 1093 01:36:22,213 --> 01:36:24,773 Anywhere! My people are everywhere. 1094 01:36:27,151 --> 01:36:28,676 Your people? 1095 01:36:29,120 --> 01:36:31,316 My people came to kill me. 1096 01:36:32,790 --> 01:36:34,918 And soon, yours will too. 1097 01:36:46,537 --> 01:36:48,301 Someone else is going in my place. 1098 01:36:48,372 --> 01:36:49,567 I have to stop him. 1099 01:36:49,807 --> 01:36:53,766 Now neither of our bombs will go off. 1100 01:36:54,445 --> 01:36:57,471 In you and l, in every human being. 1101 01:36:57,582 --> 01:36:59,983 In joy... 1102 01:37:00,551 --> 01:37:02,076 In sorrow... 1103 01:37:02,153 --> 01:37:05,748 In music and dance. 1104 01:37:06,190 --> 01:37:11,629 In the beloved and her lover... 1105 01:37:11,829 --> 01:37:17,768 There's only you, only you, only you... 1106 01:37:17,835 --> 01:37:23,274 You are the eternal phrase. 1107 01:37:23,507 --> 01:37:28,411 You are the daughter and the mother. 1108 01:37:28,879 --> 01:37:34,374 You fill me with such inspiration... 1109 01:37:34,485 --> 01:37:39,446 That my name is now Rumi 1110 01:37:39,557 --> 01:37:40,820 lshwarchand... 1111 01:37:41,626 --> 01:37:42,889 lshwarchand... 1112 01:37:44,195 --> 01:37:45,560 lshwarchand... 1113 01:37:45,630 --> 01:37:46,961 It's Hafeez bin Ali. 1114 01:37:47,031 --> 01:37:48,829 Yes yes, Hafeez... 1115 01:37:49,500 --> 01:37:51,628 You've opened my eyes. 1116 01:37:52,036 --> 01:37:54,471 I'm with you now. What's your plan? 1117 01:37:54,805 --> 01:37:59,470 Anything... I'll tell the police everything. 1118 01:37:59,577 --> 01:38:04,105 And the police will trust you? We are terrorists, remember. 1119 01:38:04,949 --> 01:38:06,678 We are on our own. 1120 01:38:07,485 --> 01:38:09,510 - Come, sit. - No. 1121 01:38:10,454 --> 01:38:14,049 The bomb will go off by the time you walk there. 1122 01:38:14,358 --> 01:38:16,793 Come Hafeez. We'll stop them together. 1123 01:38:16,861 --> 01:38:18,022 I said no. 1124 01:38:19,463 --> 01:38:21,557 Hafeez... I... 1125 01:38:21,966 --> 01:38:23,798 I can't do it by myself. 1126 01:38:24,235 --> 01:38:29,230 You fill the world with wonder. 1127 01:38:30,007 --> 01:38:34,137 You take away the worries. 1128 01:38:36,013 --> 01:38:41,975 Your God is not mine, my God is not yours. 1129 01:38:54,231 --> 01:38:56,529 He's not coming, is he? 1130 01:39:17,088 --> 01:39:21,787 Here, wear these. I'll go change as well. 1131 01:39:45,416 --> 01:39:47,009 Jai Maa ka Dal, Guruji! 1132 01:40:05,936 --> 01:40:08,564 To disguise themselves, people usually put on makeup. 1133 01:40:08,973 --> 01:40:10,441 We've taken our makeup off! 1134 01:40:11,375 --> 01:40:12,536 Let's go. 1135 01:40:28,159 --> 01:40:31,652 Go on, take it. Aren't you hungry? 1136 01:40:31,962 --> 01:40:32,986 Eat. 1137 01:40:43,707 --> 01:40:44,970 Thank you... 1138 01:40:47,077 --> 01:40:48,442 For coming with me. 1139 01:40:54,318 --> 01:40:58,277 Come on bro, you're getting unnecessarily emotional. 1140 01:41:01,725 --> 01:41:04,626 Can I ask you a question? 1141 01:41:05,296 --> 01:41:07,526 How did you change your mind about the mission? 1142 01:41:10,768 --> 01:41:12,031 Praveen... 1143 01:41:13,304 --> 01:41:15,295 You taught me a lot about the Quran... 1144 01:41:16,474 --> 01:41:18,772 And I have studied the Gita deeply. 1145 01:41:21,612 --> 01:41:23,842 Eventually, whether cremated or buried... 1146 01:41:25,382 --> 01:41:27,043 We all reach the same place. 1147 01:41:33,757 --> 01:41:37,557 We're trying to save lives and you're thinking of death. 1148 01:41:44,068 --> 01:41:45,365 L... 1149 01:41:47,872 --> 01:41:49,840 I used to work in a call center. 1150 01:41:50,374 --> 01:41:53,173 Call center? I'm an actor. 1151 01:41:53,511 --> 01:41:56,572 Crowds throng to see me perform. 1152 01:41:56,680 --> 01:41:59,240 Once I deliver my lines... 1153 01:41:59,650 --> 01:42:00,913 Shall I show you? 1154 01:42:01,018 --> 01:42:06,616 (LINES FROM THE RAMAYANA) 1155 01:42:07,024 --> 01:42:13,726 (LINES FROM THE RAMAYANA) 1156 01:43:06,784 --> 01:43:08,684 You can't read the speech off the paper. 1157 01:43:09,353 --> 01:43:11,583 I wrote it in Urdu so you can memorize it! 1158 01:43:12,756 --> 01:43:14,690 Hafeez would've said it in English. 1159 01:43:14,758 --> 01:43:16,021 Abba... 1160 01:43:16,760 --> 01:43:18,285 Enjoying heaven's pleasures on Earth? 1161 01:43:18,362 --> 01:43:20,126 Want me to show you heaven? 1162 01:43:20,230 --> 01:43:21,459 Hide your face! 1163 01:43:22,399 --> 01:43:25,562 Bomb in a burqa! What an idea, Abba! 1164 01:43:26,303 --> 01:43:28,101 Any news of Hafeez? 1165 01:43:28,372 --> 01:43:29,669 No, Abba. 1166 01:43:30,507 --> 01:43:33,477 Let it be. No time to lose now. 1167 01:43:34,011 --> 01:43:35,479 Come back! 1168 01:43:36,547 --> 01:43:37,742 Pick him up! 1169 01:43:38,282 --> 01:43:39,579 Pick me up! 1170 01:43:39,917 --> 01:43:40,884 There... 1171 01:43:41,485 --> 01:43:42,919 That way... Go. 1172 01:43:45,556 --> 01:43:46,648 Let's go. 1173 01:43:47,891 --> 01:43:48,983 Let's go. 1174 01:43:54,732 --> 01:43:56,461 The enemy is here. 1175 01:43:57,234 --> 01:43:59,760 We'll destroy them today. 1176 01:44:04,241 --> 01:44:07,108 - Here for the conference? - Yes... 1177 01:44:07,444 --> 01:44:11,381 I wanted to support this peace initiative. 1178 01:44:12,049 --> 01:44:16,418 Same here. Who wouldn't support world peace? 1179 01:44:17,287 --> 01:44:18,584 Would you like some tea? 1180 01:44:18,822 --> 01:44:20,085 Diet cola. 1181 01:44:33,370 --> 01:44:35,668 My phone isn't getting any network. 1182 01:44:36,073 --> 01:44:40,374 You're using a typewriter in the age of the touchscreen. 1183 01:44:40,477 --> 01:44:42,172 Time to get you a new phone. 1184 01:44:57,761 --> 01:44:59,627 Welcome to the Conference, ma'am. 1185 01:44:59,697 --> 01:45:02,394 You can join the others right there. 1186 01:45:02,700 --> 01:45:03,861 Please. 1187 01:45:03,934 --> 01:45:05,333 Madam... 1188 01:45:05,602 --> 01:45:09,197 Please, this way. I will help you. 1189 01:45:28,992 --> 01:45:32,326 Alert! Alert! Car spotted. Terrorists running to city. 1190 01:45:32,429 --> 01:45:33,828 Yes! Yes! 1191 01:45:34,064 --> 01:45:35,554 Drop this stuff. 1192 01:45:36,066 --> 01:45:37,830 This is our chance to save the world! 1193 01:45:49,246 --> 01:45:54,685 I want to drink the nectar of eternal life. 1194 01:45:54,785 --> 01:46:00,019 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive. 1195 01:46:10,367 --> 01:46:15,100 You want sunshine? Bring your own sun. 1196 01:46:15,172 --> 01:46:20,406 I write my own destiny, don't guide me. 1197 01:46:20,677 --> 01:46:25,774 No longer naive, I'm street smart. 1198 01:46:25,849 --> 01:46:31,015 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive. 1199 01:46:31,088 --> 01:46:36,117 No longer naive, I'm street smart. 1200 01:46:36,226 --> 01:46:41,562 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1201 01:46:51,809 --> 01:46:56,406 I insist, I insist I will stay alive 1202 01:46:57,047 --> 01:47:01,814 I insist, I insist I will stay alive. 1203 01:47:04,688 --> 01:47:05,780 What now? 1204 01:47:20,437 --> 01:47:22,269 We've got to stop Zulfi. 1205 01:47:22,906 --> 01:47:25,432 You go that way. I'll check this side. 1206 01:49:20,958 --> 01:49:23,450 Will people listen this time? 1207 01:49:23,827 --> 01:49:27,786 This time we'll try together. 1208 01:49:28,131 --> 01:49:30,566 The rest is in God's hands. 1209 01:49:42,045 --> 01:49:45,310 Hafeez... This... Someone else also... 1210 01:49:46,850 --> 01:49:50,718 This bomb... I... Good thing we got here - 1211 01:49:56,827 --> 01:49:58,693 You made a call, didn't you? 1212 01:50:02,933 --> 01:50:04,298 Get out of my way. 1213 01:50:04,401 --> 01:50:06,631 You turned out to be an awful actor... 1214 01:50:07,738 --> 01:50:09,206 Anyone would catch you. 1215 01:50:14,478 --> 01:50:16,674 Let me go! Are you in a hurry? 1216 01:50:16,747 --> 01:50:17,873 Yes! 1217 01:50:24,121 --> 01:50:25,520 I must have revenge! 1218 01:50:31,294 --> 01:50:32,989 Revenge against whom? 1219 01:50:33,063 --> 01:50:34,462 Who is our enemy? 1220 01:50:36,099 --> 01:50:39,364 Do you know his name? Have you seen his face? 1221 01:50:39,669 --> 01:50:41,831 You're just out to kill randomly. 1222 01:50:57,821 --> 01:50:59,653 I'll detonate the bomb... 1223 01:51:00,223 --> 01:51:01,657 I'll detonate the bomb! 1224 01:51:04,561 --> 01:51:06,222 I'll detonate it. 1225 01:51:07,697 --> 01:51:09,096 Detonate it. 1226 01:51:12,102 --> 01:51:14,969 I'm not kidding... I'll press it! 1227 01:51:20,143 --> 01:51:23,078 Who's stopping you? Press it. 1228 01:51:30,454 --> 01:51:32,513 Afraid of death? 1229 01:51:32,989 --> 01:51:38,792 I'm not afraid! I know you! How can I kill you? 1230 01:51:42,199 --> 01:51:46,397 Praveen Chaturvedi... You can't kill anyone. 1231 01:51:47,904 --> 01:51:51,807 You couldn't kill a little lamb. How will you kill all these people? 1232 01:51:53,343 --> 01:51:57,280 "Your people" are not those behind this mission. 1233 01:51:59,015 --> 01:52:03,976 "Your people" is your family. Like little girl who is waiting for you. 1234 01:52:06,223 --> 01:52:07,713 Hadn't she requested for presents? 1235 01:52:16,500 --> 01:52:17,626 Go... 1236 01:52:19,503 --> 01:52:21,232 Go back to your people, brother. 1237 01:53:05,048 --> 01:53:08,211 And now, a few words by the Shankaracharya and the Imam... 1238 01:53:08,285 --> 01:53:11,186 Before we proceed to the main conference hall. 1239 01:53:12,289 --> 01:53:13,347 Out of my way. 1240 01:53:13,723 --> 01:53:15,020 Let's get this over with. 1241 01:53:15,125 --> 01:53:17,924 Greetings everybody! 1242 01:53:18,895 --> 01:53:22,354 A warm welcome to all of you... 1243 01:53:22,966 --> 01:53:25,094 A warm welcome to you too madam - 1244 01:53:27,604 --> 01:53:29,868 This is uncalled for... Out! 1245 01:53:46,823 --> 01:53:49,224 Why have I come here? 1246 01:53:49,893 --> 01:53:52,658 Why have I come here in a burqa? 1247 01:53:53,096 --> 01:53:54,257 Zulfi! 1248 01:53:54,698 --> 01:53:56,962 I have come here to proclaim... 1249 01:53:59,502 --> 01:54:01,163 Er... What am I here to proclaim again...? 1250 01:54:01,504 --> 01:54:02,903 I've got to stop him. 1251 01:54:05,742 --> 01:54:10,373 There is only one true faith in the world. 1252 01:54:13,183 --> 01:54:17,745 We are all pan of that faith. 1253 01:54:21,124 --> 01:54:24,116 All religions are born from this faith... 1254 01:54:24,194 --> 01:54:27,391 And will one day be swallowed by it. 1255 01:54:41,578 --> 01:54:45,105 All religions are tied together by this faith... 1256 01:54:45,215 --> 01:54:48,583 And must bow down to it! 1257 01:54:48,685 --> 01:54:50,346 Somethings not right. 1258 01:54:50,654 --> 01:54:51,883 Today... 1259 01:54:53,256 --> 01:54:56,089 Today I will... 1260 01:54:57,894 --> 01:54:59,760 Show the world... 1261 01:55:08,672 --> 01:55:11,437 How did he get in there? Inside, now! 1262 01:55:11,541 --> 01:55:16,536 What's this? Looks like trouble. Inside, now! 1263 01:55:18,248 --> 01:55:20,910 I understand that sir, but the presence of authorities here... 1264 01:55:20,984 --> 01:55:23,009 Goes against the spirit of the Conference. 1265 01:55:24,654 --> 01:55:27,919 There are terrorists inside! That's very racist, sir. 1266 01:55:28,391 --> 01:55:30,325 Sir, stop! 1267 01:55:40,603 --> 01:55:43,732 Stop, surrender terrorist! He has a bomb! 1268 01:55:43,807 --> 01:55:48,472 Everybody get down! Everybody get down! 1269 01:55:56,720 --> 01:56:00,315 Isn't that Harold? Why is he in Poland? 1270 01:56:03,727 --> 01:56:06,424 Not now, son. Only after we leave. 1271 01:56:06,529 --> 01:56:07,690 Why? 1272 01:56:09,065 --> 01:56:10,590 Don't you want to go to heaven? 1273 01:56:19,909 --> 01:56:22,241 - We'll go together, Abba. - No, son, no! 1274 01:56:22,312 --> 01:56:23,711 Get him under control! 1275 01:56:23,813 --> 01:56:25,474 Oh my Lord, forgive us our sins.. 1276 01:56:25,548 --> 01:56:27,573 Save us from the fires of hell... 1277 01:56:27,751 --> 01:56:29,810 Oh dear God, save us from these terrorists. 1278 01:56:29,886 --> 01:56:32,378 Quiet! Enough! 1279 01:56:32,455 --> 01:56:35,720 I am not a terrorist! 1280 01:56:38,595 --> 01:56:40,063 Done talking to Him? 1281 01:56:40,864 --> 01:56:45,199 This Almighty... How does He communicate? 1282 01:56:46,903 --> 01:56:48,496 Does He call? 1283 01:56:49,172 --> 01:56:50,435 Or email? 1284 01:56:50,540 --> 01:56:53,840 Or send a courier? How does He communicate? 1285 01:56:56,713 --> 01:56:59,307 If He wishes, He can communicate directly to us. 1286 01:56:59,416 --> 01:57:01,214 He doesn't need middlemen! 1287 01:57:01,284 --> 01:57:04,811 A terrorist imparting wisdom. Who will listen to you? 1288 01:57:05,221 --> 01:57:06,848 I have listened to him! 1289 01:57:15,498 --> 01:57:18,991 Greetings, Guruji. All okay? 1290 01:57:19,502 --> 01:57:24,804 Don't forget him, Hafeez. He'll come to heaven too. Right? 1291 01:57:31,381 --> 01:57:34,373 Auntie, put on the TV. Praveen is on the news. 1292 01:57:34,884 --> 01:57:35,817 Praveen? 1293 01:57:35,919 --> 01:57:39,856 Threatening us with guns? We'll blow up the bomb. 1294 01:57:40,323 --> 01:57:43,520 Put them down. Let us finish talking. 1295 01:57:43,593 --> 01:57:46,358 Go on Hafeez. They have to listen to us. 1296 01:57:46,463 --> 01:57:48,158 But who to talk to? 1297 01:57:48,798 --> 01:57:52,530 Here's a Hindu, a Muslim, a Christian... 1298 01:57:52,602 --> 01:57:55,196 And you, sir... 1299 01:57:55,238 --> 01:57:59,232 I don't even know your faith. There are too many to count. 1300 01:58:00,577 --> 01:58:03,911 But all faiths are only doors... 1301 01:58:04,214 --> 01:58:07,616 Open any of them, you'll enter the same house. 1302 01:58:09,552 --> 01:58:13,716 Oh wow... There are 4231 religions... 1303 01:58:13,823 --> 01:58:17,350 And we're going on about our own faiths. You know why? 1304 01:58:18,661 --> 01:58:22,120 Because we were never taught about other faiths. 1305 01:58:22,398 --> 01:58:26,960 Don't be afraid of us. We're only the means to an end. 1306 01:58:27,036 --> 01:58:31,269 Be afraid of the hatred we are teaching our children. 1307 01:58:35,345 --> 01:58:40,112 If my child is killed, I should try and save all other children. 1308 01:58:40,450 --> 01:58:44,444 Instead here I am, avenging my faith with a bomb! 1309 01:58:44,554 --> 01:58:46,716 Sir, no matter which faith wins... 1310 01:58:47,524 --> 01:58:49,253 It is humanity that loses. 1311 01:58:55,765 --> 01:58:59,065 If you and I exchanged places... 1312 01:58:59,536 --> 01:59:01,698 We would understand each other better. 1313 01:59:02,038 --> 01:59:05,030 All we have to do is bridge the divide. 1314 01:59:08,912 --> 01:59:10,846 We already know this in our hearts... 1315 01:59:13,149 --> 01:59:14,583 Let's embrace it. 1316 01:59:17,921 --> 01:59:19,218 I have. 1317 01:59:21,257 --> 01:59:22,588 He has. 1318 01:59:40,677 --> 01:59:42,008 You can arrest us now. 1319 02:00:39,168 --> 02:00:41,694 Praveen, I'm glad to have met you. 1320 02:00:42,171 --> 02:00:43,639 Me too. 1321 02:01:20,209 --> 02:01:24,544 The two young men who were presumed terrorists... 1322 02:01:24,647 --> 02:01:27,617 Have actually sacrificed themselves to save everyone. 1323 02:01:39,228 --> 02:01:42,687 The death of the saviours is deeply saddening... 1324 02:01:43,132 --> 02:01:45,601 Their sacrifice will not be in vain. 1325 02:02:34,183 --> 02:02:35,514 Hafeez... 1326 02:02:37,053 --> 02:02:38,418 Hafeez... 1327 02:02:54,003 --> 02:03:02,275 I want to drink the nectar of eternal life. 1328 02:03:03,613 --> 02:03:11,680 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1329 02:03:24,200 --> 02:03:29,730 I want to drink the nectar of eternal life. 1330 02:03:29,806 --> 02:03:34,937 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive. 1331 02:03:45,354 --> 02:03:50,485 Today is mine, I'll live it up. 1332 02:03:50,593 --> 02:03:55,690 We'll see about tomorrow when it comes. 1333 02:03:55,765 --> 02:04:00,794 The embers of my heart will set the world alight. 1334 02:04:00,870 --> 02:04:06,036 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive. 1335 02:04:06,142 --> 02:04:11,273 The embers of my heart will set the world alight. 1336 02:04:11,347 --> 02:04:16,751 They say - die and go to heaven but I insist on staying alive 1337 02:04:26,796 --> 02:04:31,996 I insist, I insist I will stay alive 1338 02:04:32,068 --> 02:04:37,029 I insist, I insist I will stay alive. 1339 02:04:44,046 --> 02:04:48,040 Useless bomb... Must be Chinese. 1340 02:04:50,519 --> 02:04:51,748 Goddamn it! 1341 02:04:51,772 --> 02:05:07,772 Hope it helped -> bozxphd 97678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.