Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,899
Bad Guy
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,899
Episode 15
3
00:00:06,234 --> 00:00:07,549
Enjoy:)
4
00:00:19,078 --> 00:00:20,438
President.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,045
I have something to tell you.
6
00:00:27,251 --> 00:00:28,886
Shim Gun Wook...
7
00:00:30,449 --> 00:00:33,246
No. It's about "that" child.
8
00:00:35,752 --> 00:00:40,294
I think it'd be wise to close the
case on that matter now.
9
00:00:42,128 --> 00:00:43,700
What do you mean by that?
10
00:00:44,442 --> 00:00:45,439
Well...
11
00:00:46,668 --> 00:00:48,253
To tell you the truth...
12
00:01:17,718 --> 00:01:18,749
Hello.
13
00:01:19,749 --> 00:01:20,874
It's me.
14
00:01:25,610 --> 00:01:31,100
day by day, hurts you
15
00:01:31,200 --> 00:01:36,570
I try my best to hide my tears, but
16
00:01:36,670 --> 00:01:43,710
They're exposed when I stand in front of you
17
00:01:43,810 --> 00:01:49,500
Even though I painfully push you away,
18
00:01:53,006 --> 00:01:54,358
How have you been, Sir?
19
00:02:02,079 --> 00:02:03,047
Tae Seong!
20
00:02:14,080 --> 00:02:19,218
Tae Seong... you shouldn't.
21
00:02:21,015 --> 00:02:23,266
You shouldn't meddle with Haeshin...
22
00:02:23,704 --> 00:02:25,059
nor Tae Ra!
23
00:02:29,790 --> 00:02:30,789
You're right.
24
00:02:31,734 --> 00:02:36,426
If I was the real Tae Seong, it's obvious
that I would follow what you'd say.
25
00:02:36,485 --> 00:02:38,241
But you said so yourself...
26
00:02:38,507 --> 00:02:40,269
that I'm not Tae Seong.
27
00:02:40,350 --> 00:02:44,812
I'm Choi Tae Seong... wait...
or am I Shim Gun Wook?
28
00:02:45,695 --> 00:02:50,532
You made it so that I couldn't
even say my own real name.
29
00:02:50,787 --> 00:02:51,696
Tae Seong...
30
00:02:51,736 --> 00:02:53,395
Father!
31
00:02:56,676 --> 00:03:00,988
Thank you for calling my name.
32
00:03:01,982 --> 00:03:04,684
I wanted to see you.
I missed you.
33
00:03:05,387 --> 00:03:06,947
You think I'd say things like that?
34
00:03:08,950 --> 00:03:10,561
Don't fool yourself.
35
00:03:10,886 --> 00:03:13,619
That's not it. That's not it!
36
00:03:13,643 --> 00:03:15,580
Don't say a word.
37
00:03:16,111 --> 00:03:18,754
How I was brought into this house...
38
00:03:19,177 --> 00:03:22,800
Why my parents ended up like that...
39
00:03:24,103 --> 00:03:25,994
I've found out everything.
40
00:03:27,415 --> 00:03:29,135
Just watch me.
41
00:03:29,458 --> 00:03:31,035
It's too late.
42
00:03:33,444 --> 00:03:34,584
Tae Seong.
43
00:03:35,829 --> 00:03:36,995
Tae Seong.
44
00:03:37,965 --> 00:03:40,027
I told you not to call me by that name.
45
00:03:44,516 --> 00:03:45,464
Tae Seong...
46
00:03:45,915 --> 00:03:49,019
Tae Seong...
47
00:03:54,109 --> 00:03:55,110
President.
48
00:03:56,053 --> 00:03:58,280
President. President?
President!
49
00:03:58,555 --> 00:04:00,116
- Please wake up.
- President!
50
00:04:00,461 --> 00:04:02,946
- President!
- The president has collapsed!
51
00:04:03,665 --> 00:04:05,834
- President. President.
- Who collapsed?
52
00:04:06,073 --> 00:04:06,834
President.
53
00:04:08,600 --> 00:04:09,733
Honey.
54
00:04:11,500 --> 00:04:14,143
Honey. Honey.
Call the hospital, Section Chief Eun.
55
00:04:14,537 --> 00:04:15,286
Honey.
56
00:04:16,319 --> 00:04:17,348
Move.
57
00:04:17,478 --> 00:04:19,140
Is this what you wanted?
Was it?
58
00:04:19,191 --> 00:04:21,302
I'm asking if everything's going
well, according to plan!
59
00:04:21,440 --> 00:04:22,182
Get lost.
60
00:04:23,104 --> 00:04:25,282
Honey. Honey.
61
00:04:25,853 --> 00:04:27,244
What should we do? Huh?
62
00:04:27,791 --> 00:04:31,480
Honey, wake up.
Honey. Honey.
63
00:04:31,948 --> 00:04:35,683
Honey, get up. Honey, wake up. All right?
64
00:04:35,918 --> 00:04:36,948
Honey.
65
00:04:37,185 --> 00:04:38,417
Tae Seong.
66
00:04:40,191 --> 00:04:41,213
Father.
67
00:04:43,950 --> 00:04:45,324
Shim Gun Wook. Are you inside?
68
00:04:45,376 --> 00:04:47,090
I heard Hong Tae Ra's getting a divorce.
69
00:04:48,591 --> 00:04:51,099
Hey, Shim Gun Wook.
What are you trying to do here?
70
00:04:52,225 --> 00:04:55,690
Hey. Talk to me face to face.
Shim Gun Wook!
71
00:04:55,785 --> 00:04:57,330
I'm telling you to open the door!
72
00:05:11,751 --> 00:05:12,639
Father...
73
00:05:13,405 --> 00:05:15,036
Why did Father collapse all of a sudden?
74
00:05:15,067 --> 00:05:17,662
I told you to kick Shim Gun Wook out, didn't I?
75
00:05:17,933 --> 00:05:21,386
Does Shim Gun Wook have something
to do with Father collapsing?
76
00:05:21,443 --> 00:05:25,155
The president called for Shim Gun Wook today.
77
00:05:25,214 --> 00:05:28,601
The president collapsed while
the two were having a conversation.
78
00:05:28,654 --> 00:05:30,855
There were no witnesses, so who knows
79
00:05:30,875 --> 00:05:33,425
if that bastard strangled him
or choked him with something?
80
00:05:33,476 --> 00:05:35,427
What are you all talking about right now?
81
00:05:36,095 --> 00:05:37,876
I'm asking why Father met with Shim Gun Wook.
82
00:05:37,877 --> 00:05:38,725
Why is that important?
83
00:05:38,725 --> 00:05:40,176
How would I know what he's thinking?
84
00:05:40,299 --> 00:05:43,002
Shim Gun Wook is making
this household into a warzone.
85
00:05:44,900 --> 00:05:45,681
Then...
86
00:05:47,794 --> 00:05:49,869
Is it true that...
87
00:05:51,202 --> 00:05:53,945
- Tae Ra is seeing him?
- Do you finally get it?
88
00:05:53,987 --> 00:05:56,300
I told you not to trust him, didn't I?
I told you to kick him out!
89
00:05:56,380 --> 00:05:58,497
Your sister's going on
about getting a divorce...
90
00:05:58,587 --> 00:06:01,091
so what were you doing
until your sister's life got ruined?
91
00:06:01,100 --> 00:06:04,100
- Did you just say, divorce?
- You and him are the same.
92
00:06:04,110 --> 00:06:07,108
I don't even want to see your face.
Get out of here immediately.
93
00:06:13,013 --> 00:06:13,922
What happened?
94
00:06:14,095 --> 00:06:16,442
Do you know why Father collapsed?
95
00:06:17,281 --> 00:06:18,562
Shim Gun Wook.
96
00:06:19,685 --> 00:06:20,615
What?
97
00:06:21,140 --> 00:06:24,410
Father apparently called him because
he heard you were seeing him.
98
00:06:25,912 --> 00:06:27,219
What exactly happened?
99
00:06:27,589 --> 00:06:29,202
Are you seeing that bastard?
100
00:06:29,380 --> 00:06:31,971
I'm asking if you're getting a divorce
because of Shim Gun Wook.
101
00:06:33,664 --> 00:06:35,364
How is Father doing right now?
102
00:06:35,849 --> 00:06:38,014
- Move, so I can go inside.
- I'm asking you a question right now.
103
00:06:38,485 --> 00:06:39,881
Tell me clearly.
104
00:06:42,406 --> 00:06:44,728
You're right.
I'm seeing him.
105
00:06:46,152 --> 00:06:47,162
Can't I?
106
00:06:47,229 --> 00:06:49,717
Are you out of your mind right now?
107
00:06:50,016 --> 00:06:53,268
Mo Ne looked up to you more than anyone else.
108
00:06:53,611 --> 00:06:55,779
And you're doing what with
the guy she was dating?
109
00:06:55,794 --> 00:06:56,624
Tae Seong...
110
00:06:57,435 --> 00:06:58,700
Let's talk about this later.
111
00:06:58,732 --> 00:07:00,397
- Move.
- Get back to your senses.
112
00:07:01,053 --> 00:07:03,256
That bastard stuck by my side so
he could do whatever he wanted with us.
113
00:07:03,258 --> 00:07:04,228
Don't you get it?
114
00:07:04,538 --> 00:07:06,346
Don't say such things about him.
115
00:07:06,821 --> 00:07:07,823
Noona.
116
00:07:08,136 --> 00:07:09,427
Will you please move?
117
00:07:12,178 --> 00:07:14,372
I'm going to kill that bastard.
118
00:07:14,855 --> 00:07:17,349
- Tae Seong.
- You're here.
119
00:07:20,526 --> 00:07:21,700
Tae Seong!
120
00:07:24,817 --> 00:07:26,257
The door will be closing.
121
00:07:35,443 --> 00:07:37,315
Why isn't this bastard picking up?
122
00:07:38,074 --> 00:07:39,298
[Shim Gun Wook]
123
00:07:41,543 --> 00:07:42,826
The number you have
dialed could not be reached,
124
00:07:42,828 --> 00:07:44,577
so you will be directed
to a voice messaging center...
125
00:07:45,266 --> 00:07:47,369
Yes, Team Leader.
This is Hong Tae Seong.
126
00:07:47,534 --> 00:07:50,142
Quickly find out Shim Gun Wook's
address and call me back.
127
00:07:59,431 --> 00:08:00,453
Father...
128
00:08:01,190 --> 00:08:02,375
You get back to your senses.
129
00:08:03,592 --> 00:08:05,406
This is all because of that bastard
Shim Gun Wook.
130
00:08:05,928 --> 00:08:07,605
Do you want to continue seeing him still?
131
00:08:08,486 --> 00:08:11,000
Why did Father meet up with Gun Wook?
132
00:08:11,034 --> 00:08:13,855
He found out that you were getting
a divorce because of him and
133
00:08:13,856 --> 00:08:15,537
collapsed while trying to dissuade him.
134
00:08:15,598 --> 00:08:18,657
That bastard might've threaten
your father with something.
135
00:08:19,084 --> 00:08:19,938
Mom...
136
00:08:21,160 --> 00:08:23,644
My heart is also torn because of Father's collapse,
137
00:08:24,412 --> 00:08:27,516
but how does blaming Gun Wook
for everything change anything?
138
00:08:27,567 --> 00:08:29,830
How is Tae Gyun's death his fault?
139
00:08:29,954 --> 00:08:32,764
It's not as if he holds a grudge against us,
so why would he do that?
140
00:08:32,867 --> 00:08:33,894
A grudge?
141
00:08:36,192 --> 00:08:38,570
You're taking his side at a time like this?
142
00:08:38,975 --> 00:08:40,378
Are you out of your mind?
143
00:08:40,427 --> 00:08:41,461
Mom...
144
00:08:48,234 --> 00:08:49,515
Oh hey, So Dam.
145
00:08:50,767 --> 00:08:51,612
Is that so?
146
00:08:53,993 --> 00:08:55,314
Talk to her outside.
147
00:08:56,081 --> 00:08:56,943
Yes.
148
00:08:58,904 --> 00:09:00,231
Yes, So Dam.
149
00:09:11,709 --> 00:09:13,500
There's something you'll have to do for me.
150
00:09:14,294 --> 00:09:17,486
It's something you should've
taken care of a long time ago.
151
00:09:19,510 --> 00:09:23,630
Please just take care of this without a trace.
152
00:09:25,300 --> 00:09:27,801
It'll be difficult for me to do anything...
153
00:09:28,191 --> 00:09:30,166
that the president doesn't know about again.
154
00:09:31,395 --> 00:09:33,070
I said it'll be the last time.
155
00:09:34,920 --> 00:09:39,239
This matter affects my personal beliefs too.
156
00:09:39,542 --> 00:09:42,482
Could I ask you why I need to do this?
157
00:09:42,691 --> 00:09:45,000
Since when did you start being
picky about what to do as your job?
158
00:09:45,031 --> 00:09:48,583
Are you neglecting your job just because
the president is unconscious right now?
159
00:09:52,310 --> 00:09:55,343
You've been in Haeshin for a long time, haven't you?
160
00:09:56,500 --> 00:09:57,809
How many years has it been for you?
161
00:09:58,090 --> 00:09:59,488
It's been 30 years, Ma'am.
162
00:10:01,398 --> 00:10:05,706
I'll give you the best position
that I could ever give you.
163
00:10:10,150 --> 00:10:11,629
I'll think about it, Ma'am.
164
00:10:13,073 --> 00:10:15,075
Somebody has to do it.
165
00:10:16,000 --> 00:10:18,052
Why? Are you scared?
166
00:10:21,054 --> 00:10:24,110
I'm not a patient person.
Remember...
167
00:10:24,736 --> 00:10:27,408
that this is your last chance.
168
00:10:31,487 --> 00:10:32,829
Shim Gun Wook...
169
00:10:34,233 --> 00:10:39,753
Do you think I'll leave him alone
after what he's done to me?
170
00:11:06,232 --> 00:11:07,340
Tae Seong...
171
00:11:08,037 --> 00:11:08,888
You shouldn't...
172
00:11:09,082 --> 00:11:11,044
You shouldn't meddle with Haeshin...
173
00:11:16,650 --> 00:11:21,297
[APT#30, Shimin Apartments]
[Hwe Hyun District, Downtown Seoul]
174
00:11:25,996 --> 00:11:26,876
Hello?
175
00:11:27,592 --> 00:11:29,877
Is this Shim Gun Wook's cell phone?
176
00:11:31,115 --> 00:11:32,627
This is Section Chief Eun.
177
00:11:33,859 --> 00:11:36,218
I have an urgent message for you.
178
00:11:36,655 --> 00:11:39,443
Could I see you for a moment?
179
00:12:30,027 --> 00:12:31,252
Oh. Go and have some instant noodles.
180
00:12:33,335 --> 00:12:35,322
- Chief, I think you just got a text.
- What?
181
00:12:36,865 --> 00:12:37,761
Did I?
182
00:12:38,390 --> 00:12:40,074
Did it come from my daughter?
183
00:12:40,315 --> 00:12:41,413
Huh?
184
00:12:42,734 --> 00:12:45,180
It's Shim Gun Wook.
Hey, what is this?
185
00:12:45,187 --> 00:12:46,535
Shim Gun Wook has arrived at the destination!
Moonsan, Kyunggi County
186
00:12:46,537 --> 00:12:50,140
This is a location finder.
Why did he send this to you?
187
00:12:50,223 --> 00:12:51,727
Location finder?
188
00:12:53,057 --> 00:12:58,184
Didn't he send this to me by mistake
while trying to send it to someone else?
189
00:12:58,315 --> 00:13:00,175
- Let's have a cup of coffee.
- Yes.
190
00:13:02,920 --> 00:13:07,910
{\a6}I take a step back,
191
00:13:09,060 --> 00:13:14,830
{\a6}Into the place seemingly close,
but unreachable,
192
00:13:17,000 --> 00:13:22,760
{\a6}Your image, clouded in my tears,
193
00:13:24,070 --> 00:13:30,270
{\a6}is painfully beautiful
194
00:13:30,970 --> 00:13:36,400
{\a6}I cut away at it once more,
195
00:13:37,280 --> 00:13:42,590
{\a6}My feelings that are growing, feeding on tears
196
00:13:45,210 --> 00:13:51,308
{\a6}Even though your name that I couldn't call out,
197
00:13:51,310 --> 00:13:55,013
{\a6}The number you have dialed
could not be reached,
198
00:13:55,014 --> 00:13:55,014
{\a6}so you will be directed to
a voice messaging center...
199
00:14:01,768 --> 00:14:02,894
Shim Gun Wook!
200
00:14:04,397 --> 00:14:05,608
Shim Gun Wook!
201
00:14:07,727 --> 00:14:08,657
Ah, wait.
202
00:14:09,564 --> 00:14:14,375
Wait, who do you think you are acting
so violently at a stranger's house?
203
00:14:16,670 --> 00:14:18,562
Wait. Wait, why are you doing this, Ahjussi?
204
00:14:18,597 --> 00:14:20,120
Why are you doing this?
205
00:14:21,476 --> 00:14:23,903
That's the washroom.
Wait a second. Hey.
206
00:14:24,051 --> 00:14:25,554
Why are you doing this?
207
00:14:25,589 --> 00:14:28,768
Why are you doing this? Coming into
someone's house with your shoes on.
208
00:14:29,436 --> 00:14:30,951
Where is that bastard, Shim Gun Wook?
209
00:14:33,107 --> 00:14:36,620
What am I supposed to do if you just suddenly
come to my house looking for Shim Gun Wook?
210
00:14:36,638 --> 00:14:39,728
And is Shim Gun Wook your child or something?
211
00:14:39,766 --> 00:14:41,469
Are you his father or something
to call him a bastard?
212
00:14:41,531 --> 00:14:43,296
Who are you?
213
00:14:43,640 --> 00:14:45,700
I'm asking you where he is.
214
00:14:48,181 --> 00:14:51,622
Did you just refer to me as, "you*"?
(*informal)
215
00:14:51,697 --> 00:14:52,457
Wait.
216
00:14:54,207 --> 00:14:56,023
Director, please have patience.
217
00:14:56,790 --> 00:14:59,037
Gun Wook doesn't live here!
218
00:14:59,615 --> 00:15:01,066
Then where does he live!
219
00:15:01,742 --> 00:15:05,027
We don't know where he lives either!
220
00:15:05,147 --> 00:15:07,122
- Which time period is that hairstyle from?
- Never mind that and...
221
00:15:08,532 --> 00:15:10,304
- Tell that bastard to contact me if he comes here.
- Forget it.
222
00:15:10,419 --> 00:15:11,115
What's this?
223
00:15:11,214 --> 00:15:12,598
Wait, Haeshin Group?
224
00:15:13,490 --> 00:15:14,366
Hong Tae Seong...
225
00:15:16,680 --> 00:15:20,559
So what if you're an executive director?
226
00:15:20,594 --> 00:15:22,181
Why are you at a stranger's
house causing trouble?
227
00:15:22,240 --> 00:15:25,991
There hasn't been an asshole like
you... in the history of mankind!
228
00:15:26,085 --> 00:15:29,082
That asshole. Hey bring me some salt!
Spray some salt!
229
00:15:36,301 --> 00:15:37,556
Hey you, are you all right?
230
00:17:04,887 --> 00:17:07,314
[Moon Jae In]
231
00:17:15,585 --> 00:17:17,272
Please move aside.
232
00:17:31,472 --> 00:17:32,860
Everything's been taken care of.
233
00:17:33,100 --> 00:17:33,932
Really?
234
00:17:34,873 --> 00:17:37,063
You checked it with your own eyes, right?
235
00:17:37,199 --> 00:17:38,667
Yes. I'm at the hospital right now.
236
00:17:39,803 --> 00:17:41,081
You've done a good job.
237
00:17:41,814 --> 00:17:42,833
Yes, all right.
238
00:18:00,146 --> 00:18:01,474
What happened?
239
00:18:04,100 --> 00:18:05,857
It's been done according to your wishes.
240
00:18:06,320 --> 00:18:07,457
All right.
241
00:18:12,096 --> 00:18:13,305
Good job.
242
00:18:17,570 --> 00:18:21,819
It seems like Department Head Kim
wasn't trying to trick us.
243
00:18:22,295 --> 00:18:27,216
You even put a tab on him, Ma'am?
244
00:18:27,298 --> 00:18:30,435
Don't you know how stupid
it is to trust someone?
245
00:18:30,544 --> 00:18:32,676
This was supposed to be over 20 years ago.
246
00:18:32,920 --> 00:18:34,662
I don't know if it was
a mistake or intentional,
247
00:18:34,766 --> 00:18:41,496
but this all happened because
he couldn't tie the knot.
248
00:18:41,549 --> 00:18:44,328
We can't repeat the same mistake twice.
249
00:18:45,283 --> 00:18:48,106
Then what about Shim Gun Wook...
250
00:18:54,795 --> 00:18:57,701
Be careful with the words you speak.
251
00:18:57,764 --> 00:18:59,390
Nothing happened.
252
00:18:59,827 --> 00:19:02,857
Yes. I understand, Ma'am.
253
00:19:05,826 --> 00:19:07,839
I haven't been able
to sleep for a while,
254
00:19:08,935 --> 00:19:11,592
but I guess I'll be able to sleep
comfortably starting today.
255
00:19:16,515 --> 00:19:18,155
Please sleep comfortably.
256
00:19:22,392 --> 00:19:27,642
What do you think about changing
your yoga program to something else?
257
00:19:27,737 --> 00:19:31,722
A program like this will be good for you
when your body is lacking flexibility.
258
00:19:31,775 --> 00:19:34,424
Something bad must've happened.
259
00:19:34,537 --> 00:19:35,629
No.
260
00:19:36,139 --> 00:19:38,299
Have your legs like this and...
261
00:19:38,421 --> 00:19:39,829
Put your arms back.
262
00:19:41,176 --> 00:19:43,686
Your body's really flexible.
263
00:19:44,249 --> 00:19:46,235
Open up your chest a bit.
264
00:19:55,624 --> 00:19:56,468
Give me that.
265
00:19:57,722 --> 00:19:59,747
- I'll do it, so stay outside.
- Ah, yes.
266
00:20:06,476 --> 00:20:09,587
I took care of that troublesome person.
267
00:20:09,718 --> 00:20:11,226
Without a trace.
268
00:20:11,574 --> 00:20:13,326
I made him quietly disappear.
269
00:20:15,334 --> 00:20:17,885
I'm sure you would've done the same.
270
00:20:18,640 --> 00:20:20,901
He's someone who killed our Tae Gyun.
271
00:20:23,132 --> 00:20:25,746
I shouldn't have brought that
child in at that time.
272
00:20:25,871 --> 00:20:27,290
It was my mistake.
273
00:20:29,043 --> 00:20:33,666
In the end, since I took care of my own mistake...
274
00:20:34,217 --> 00:20:38,375
You have to tell me that I've
done a good job when you're awake.
275
00:20:38,433 --> 00:20:40,135
That I've worked really hard.
276
00:20:59,217 --> 00:21:00,182
Where's So Dam?
277
00:21:01,684 --> 00:21:03,151
She went to a camp for learning English.
278
00:21:03,456 --> 00:21:05,095
Then I guess I'll have to see her next time.
279
00:21:06,390 --> 00:21:10,888
I think there will be a prosecutor's investigation
about the company's slush funds soon and...
280
00:21:10,918 --> 00:21:13,782
Why, do you need my help?
281
00:21:13,981 --> 00:21:14,794
No.
282
00:21:15,269 --> 00:21:19,003
Since father-in-law has collapsed,
you'll be stuck in a perplexing situation.
283
00:21:19,059 --> 00:21:20,781
Prepare yourself for it.
284
00:21:21,066 --> 00:21:22,135
I know.
285
00:21:24,390 --> 00:21:25,623
I'll be going.
286
00:21:44,495 --> 00:21:45,588
I understand, sir.
287
00:21:46,830 --> 00:21:48,453
Didn't Shim Gun Wook come to work?
288
00:21:48,569 --> 00:21:51,178
Yes. He hasn't come yet.
289
00:21:51,429 --> 00:21:53,071
What happened to him?
290
00:21:53,171 --> 00:21:55,792
Oh yeah. Today's robot
theme park presentation
291
00:21:55,793 --> 00:21:57,540
was supposed to be done by him.
292
00:21:57,595 --> 00:21:59,132
Please try calling him.
293
00:21:59,437 --> 00:22:00,311
Yes.
294
00:22:06,176 --> 00:22:08,562
[Moon Jae In]
295
00:22:10,049 --> 00:22:10,908
You can't reach him?
296
00:22:11,396 --> 00:22:13,548
Ah yes. He's not picking up.
297
00:22:13,594 --> 00:22:14,658
This is a problem.
298
00:22:15,187 --> 00:22:16,977
We need to prepare the
data for the briefing and
299
00:22:16,994 --> 00:22:18,599
the vice-president is coming
to this presentation too...
300
00:22:18,673 --> 00:22:23,029
Uhm... I'll try to prepare it.
301
00:22:24,437 --> 00:22:25,504
You will?
302
00:22:25,996 --> 00:22:26,892
Yes.
303
00:22:28,184 --> 00:22:29,237
Then do so.
304
00:22:29,841 --> 00:22:30,658
Yes.
305
00:22:33,224 --> 00:22:34,715
Didn't Shim Gun Wook come to work?
306
00:22:37,414 --> 00:22:40,319
He hasn't come yet.
307
00:22:41,739 --> 00:22:43,279
Tell me if he's here.
308
00:22:43,880 --> 00:22:44,772
Yes, sir.
309
00:22:56,947 --> 00:22:59,473
All the board members have gathered.
Let's go to the meeting room.
310
00:22:59,700 --> 00:23:00,768
It's this way, Ma'am.
311
00:23:05,976 --> 00:23:07,589
[Robot Theme Park]
312
00:23:10,557 --> 00:23:11,446
Please begin.
313
00:23:12,655 --> 00:23:16,774
The robot theme park that we are aiming for
is the world's first robot theme park.
314
00:23:16,868 --> 00:23:18,762
We plan to have the visitors
live their fantasies and
315
00:23:18,763 --> 00:23:21,056
enjoy themselves through
their experiences with robots.
316
00:23:21,122 --> 00:23:24,572
We plan to have them experience
a futuristic society with robots.
317
00:23:25,169 --> 00:23:27,027
Please go to the next slide.
318
00:23:32,968 --> 00:23:34,057
What did you want to tell me?
319
00:23:38,388 --> 00:23:40,116
What happened to Shim Gun Wook?
320
00:23:40,262 --> 00:23:42,653
He missed an important presentation today.
321
00:23:44,263 --> 00:23:47,187
Did you call me up because
you were curious about that?
322
00:23:48,139 --> 00:23:51,545
You went to meet him yesterday, didn't you?
323
00:23:53,819 --> 00:23:57,593
I met him yesterday and... killed him.
324
00:23:59,116 --> 00:24:00,138
What?
325
00:24:04,232 --> 00:24:07,521
You're more surprised than when
you heard that Father collapsed.
326
00:24:08,615 --> 00:24:10,516
Was he so important to you?
327
00:24:10,629 --> 00:24:11,639
Tae Seong.
328
00:24:12,391 --> 00:24:14,532
I really tried to kill him, but...
329
00:24:15,719 --> 00:24:17,826
I couldn't find him;
maybe because he ran away.
330
00:24:18,704 --> 00:24:21,703
Oh yeah. You know about
that address in his resume?
331
00:24:21,827 --> 00:24:23,161
That was all a lie too.
332
00:24:23,229 --> 00:24:24,269
Stop it.
333
00:24:25,861 --> 00:24:27,872
The reason that bastard...
334
00:24:30,474 --> 00:24:33,571
approached us... I mean...
the reason he approached you...
335
00:24:33,583 --> 00:24:34,707
Want me to tell you what it is?
336
00:24:41,658 --> 00:24:42,937
Haeshin Group.
337
00:24:43,662 --> 00:24:45,650
He was after this from the beginning.
338
00:24:45,654 --> 00:24:47,544
He came in here as my secretary using Mo Ne,
339
00:24:47,669 --> 00:24:51,224
then he went to you after he gained my trust.
Then what happened?
340
00:24:51,308 --> 00:24:53,680
Tae Gyun died and Father collapsed.
341
00:24:54,259 --> 00:24:56,587
Then naturally, Haeshin would become yours.
342
00:24:56,727 --> 00:24:58,778
That's what he was after from the beginning!
343
00:24:58,828 --> 00:25:01,851
He was going to have Haeshin for himself using you!
344
00:25:02,054 --> 00:25:04,567
Tae Seong... how could you...
345
00:25:04,588 --> 00:25:05,904
Noona, you...
346
00:25:07,600 --> 00:25:10,688
You're not going to tell me that it's
love or anything like that, right?
347
00:25:10,809 --> 00:25:14,228
You're not trying to argue that
he had true feelings for you, right?
348
00:25:16,023 --> 00:25:18,289
Please come back to your senses!
349
00:25:18,669 --> 00:25:22,323
You were thoroughly used from
the beginning! Don't you get it?
350
00:25:22,369 --> 00:25:25,248
You and Mo Ne and me! All of us!
351
00:25:26,009 --> 00:25:26,994
Get out.
352
00:25:27,977 --> 00:25:29,603
Get out of my room immediately!
353
00:26:12,799 --> 00:26:14,613
[Hong Tae Ra]
354
00:26:44,768 --> 00:26:46,971
[Moon Jae In]
355
00:26:47,515 --> 00:26:50,177
[Hong Tae Ra]
356
00:26:54,375 --> 00:26:55,496
Hey So Dam.
357
00:27:04,703 --> 00:27:07,734
[Your batteries are low...]
358
00:27:14,990 --> 00:27:17,940
Noona. I'm sorry.
359
00:27:24,735 --> 00:27:25,575
Tae Seong.
360
00:27:25,797 --> 00:27:27,271
Are you still seeing Hong Tae Seong?
361
00:27:27,541 --> 00:27:29,689
Do you really need to see him
knowing who he is?
362
00:27:29,729 --> 00:27:31,605
You told me you'd break up with him.
363
00:27:33,261 --> 00:27:34,281
That's...
364
00:27:35,546 --> 00:27:36,966
not going as well as I intended.
365
00:27:37,034 --> 00:27:39,055
I told you you'd be hurt.
366
00:27:39,164 --> 00:27:43,625
I know Tae Seong better than you.
367
00:27:44,627 --> 00:27:45,594
Noona.
368
00:27:45,921 --> 00:27:50,702
I can't continue to live like this forever.
369
00:27:51,316 --> 00:27:53,812
I want to create my own family too.
370
00:27:54,082 --> 00:27:56,174
With a loving husband,
371
00:27:58,969 --> 00:28:01,054
and a cute child.
372
00:28:02,750 --> 00:28:05,396
Gun Wook.
Forget about everything now.
373
00:28:05,547 --> 00:28:07,783
It'll be easy for you
once you forget about it all.
374
00:28:08,439 --> 00:28:09,772
Forget it all?
375
00:28:13,344 --> 00:28:14,501
I'm sorry.
376
00:28:15,031 --> 00:28:17,037
Tae Seong's waiting for me.
377
00:28:34,643 --> 00:28:36,566
Why did you come so late?
378
00:28:36,645 --> 00:28:37,882
Were you waiting?
379
00:28:49,387 --> 00:28:51,475
Where is the place I'm heading to?
380
00:28:52,722 --> 00:28:54,321
Is it heaven?
381
00:28:55,033 --> 00:28:56,455
Or hell?
382
00:29:08,134 --> 00:29:11,260
I couldn't meet that child in the end.
383
00:29:12,085 --> 00:29:19,274
Since when did you find out about Shim Gun Wook?
384
00:29:22,022 --> 00:29:23,697
Are you telling me...
385
00:29:25,022 --> 00:29:27,976
all of this was because of that child?
386
00:29:28,414 --> 00:29:31,646
He was such a tender person
when he was little...
387
00:29:32,270 --> 00:29:33,817
The truth...
388
00:29:35,633 --> 00:29:40,262
tends to reveal itself after everything is over.
389
00:29:53,838 --> 00:29:55,012
I'm sorry.
390
00:29:57,571 --> 00:29:58,874
It's all right.
391
00:30:38,015 --> 00:30:39,959
President!
President!
392
00:30:42,874 --> 00:30:46,248
Ji Hyeon. Did someone come into my room?
393
00:30:46,340 --> 00:30:49,053
No... I'm not sure.
394
00:30:49,113 --> 00:30:50,666
Call Department Head Kim.
Quickly.
395
00:30:51,189 --> 00:30:51,854
Yes, Ma'am.
396
00:31:00,748 --> 00:31:01,555
Yes?
397
00:31:03,648 --> 00:31:04,790
Pardon?
398
00:31:05,508 --> 00:31:06,671
The president?
399
00:31:22,054 --> 00:31:22,807
Well...
400
00:31:23,826 --> 00:31:24,790
How is he?
401
00:31:24,996 --> 00:31:26,539
Is he all right?
402
00:31:27,901 --> 00:31:30,573
It was a type of heart stroke...
403
00:31:30,775 --> 00:31:32,640
It could've been very dangerous.
404
00:31:32,642 --> 00:31:35,340
The problem's gone,
so he should be all right now.
405
00:31:35,350 --> 00:31:36,490
Then when will he recover?
406
00:31:36,497 --> 00:31:39,513
Well, we'll have to see, but even
if he regains his consciousness,
407
00:31:39,591 --> 00:31:43,340
I think it'll take some time for him
to get back into his everyday lifestyle.
408
00:31:53,588 --> 00:31:55,182
How did this happen?
409
00:31:55,515 --> 00:31:58,000
Shim Gun Wook's dead body...
did you confirm it?
410
00:31:58,108 --> 00:31:59,370
I confirmed it.
411
00:31:59,382 --> 00:32:00,750
What is this, Ma'am?
412
00:32:01,745 --> 00:32:04,788
It's the lighter that Shim Gun Wook
carried around. Don't you know about it?
413
00:32:04,866 --> 00:32:07,446
Don't think about tricking me.
414
00:32:08,074 --> 00:32:12,601
Madam, I'm already on the same boat.
How could I trick you?
415
00:32:13,337 --> 00:32:14,288
Let's go together.
416
00:32:14,962 --> 00:32:17,105
I need to confirm the dead body with my own eyes.
417
00:32:17,662 --> 00:32:19,259
It's already been cremated.
418
00:32:20,070 --> 00:32:21,070
Cremated?
419
00:32:22,010 --> 00:32:24,181
I sprayed his ashes on a mountain the same day.
420
00:32:28,727 --> 00:32:33,244
Please push the meeting I've planned with the
construction planning team into the afternoon.
421
00:32:33,250 --> 00:32:36,094
I'll see how the president is doing right now
and head out in the afternoon.
422
00:32:38,812 --> 00:32:39,808
Department Head Kim.
423
00:32:40,283 --> 00:32:42,075
You took care of it for sure, right?
424
00:32:48,550 --> 00:32:50,754
I came as soon as I
finished work after hearing
425
00:32:50,755 --> 00:32:52,959
that you went to the
hospital all of a sudden.
426
00:32:54,344 --> 00:32:56,838
How is the president doing?
427
00:33:05,638 --> 00:33:06,495
Tae Seong.
428
00:33:17,408 --> 00:33:19,367
Father.
You know Jae In, right?
429
00:33:19,562 --> 00:33:21,948
The girl who used to
work at Mother's gallery.
430
00:33:23,402 --> 00:33:24,666
Jae In, say hello.
431
00:33:27,541 --> 00:33:28,456
President.
432
00:33:29,942 --> 00:33:31,378
How do you do?
433
00:33:32,058 --> 00:33:34,047
I am Moon Jae In.
434
00:33:34,810 --> 00:33:36,037
The girl's pretty, right?
435
00:33:36,315 --> 00:33:39,795
She'll be next to me, making me
into an all right person.
436
00:33:40,263 --> 00:33:42,420
They say getting married will
make your parents happy too, right?
437
00:33:42,546 --> 00:33:43,950
I'll make you happy, all right?
438
00:33:44,218 --> 00:33:45,356
Tae Seong...
439
00:33:45,608 --> 00:33:50,784
So stop lying there and get up.
440
00:33:52,344 --> 00:33:55,146
What are you doing with
a sick person in front of you?
441
00:33:55,300 --> 00:33:57,929
You think the world belongs to you
now that your father's collapsed?
442
00:33:58,000 --> 00:34:00,463
We're having enough trouble as it is
with the prosecutor's investigation
443
00:34:00,573 --> 00:34:03,830
and you're making your father unable
to rest by bringing this low class girl?
444
00:34:03,900 --> 00:34:05,108
Please don't talk about her that way.
445
00:34:05,143 --> 00:34:07,043
- She's my woman.
- Your woman?
446
00:34:08,484 --> 00:34:10,659
It's not like there's only a single
woman you call your woman.
447
00:34:12,503 --> 00:34:13,956
Please take a good look at her.
448
00:34:14,314 --> 00:34:18,312
I'm saying this person,
Moon Jae In, is my woman.
449
00:34:19,970 --> 00:34:23,188
Jae In, you must be ecstatic. However,
don't expect too much from Tae Seong...
450
00:34:23,200 --> 00:34:26,250
since I'll never consider
you as my daughter-in-law.
451
00:34:26,256 --> 00:34:27,571
Mother!
452
00:34:28,351 --> 00:34:29,309
Let's go.
453
00:34:29,432 --> 00:34:30,623
Wait a second.
454
00:34:34,499 --> 00:34:36,380
I'll see you again.
455
00:34:38,094 --> 00:34:39,184
Mother.
456
00:34:47,278 --> 00:34:48,367
Mother?
457
00:34:48,836 --> 00:34:50,982
She's being right out and honest with her slyness.
458
00:34:51,227 --> 00:34:53,961
Moon Jae In and Shim Gun Wook,
they're all the same people.
459
00:34:54,224 --> 00:34:57,383
People who are like trash, that try
to crawl up to the top from the bottom.
460
00:35:03,670 --> 00:35:05,965
We're all the way here,
so you can go on home now.
461
00:35:06,200 --> 00:35:07,461
I'm sad to part ways.
462
00:35:09,838 --> 00:35:13,852
When my father wakes up, let's get married.
463
00:35:15,023 --> 00:35:16,141
As soon as possible.
464
00:35:17,429 --> 00:35:19,179
I've only caused trouble all this while.
465
00:35:19,715 --> 00:35:21,546
After seeing Father like that,
466
00:35:22,226 --> 00:35:24,072
I've come to regret it all.
467
00:35:25,554 --> 00:35:27,201
But since you're here...
468
00:35:27,417 --> 00:35:29,953
Courage to start again or something...
469
00:35:31,007 --> 00:35:32,399
I'm getting something like that.
470
00:35:33,185 --> 00:35:34,361
Thank you.
471
00:35:34,657 --> 00:35:38,429
But your father should come first,
472
00:35:39,109 --> 00:35:41,476
so let's not hurry too much.
473
00:35:41,561 --> 00:35:42,318
All right.
474
00:35:42,648 --> 00:35:43,576
Head inside.
475
00:35:43,625 --> 00:35:44,287
Yes.
476
00:36:19,816 --> 00:36:21,852
The person you were trying to reach
either has their phone turned off or...
477
00:36:24,025 --> 00:36:26,705
Really, that Shim Gun Wook...
where has he gone to?
478
00:36:33,345 --> 00:36:34,400
Please just say one thing to the camera.
479
00:36:34,405 --> 00:36:36,450
What is the source of the slush funds?
Please tell me.
480
00:36:37,030 --> 00:36:38,471
Just a single phrase, please.
481
00:36:40,545 --> 00:36:41,465
What brings you here, sir?
482
00:36:41,607 --> 00:36:43,202
We're from the prosecutor's office.
483
00:36:44,110 --> 00:36:48,189
Please tell me what you
think about the slush funds.
484
00:37:00,673 --> 00:37:03,426
Didn't I tell you to use the back door?
485
00:37:03,507 --> 00:37:07,174
Director, you had a guest at your
house, so I escorted her here.
486
00:37:08,494 --> 00:37:09,591
A guest came?
487
00:37:09,963 --> 00:37:10,994
A guest did come.
488
00:37:14,415 --> 00:37:18,690
- I tried to call you before...
- Uhm...
489
00:37:18,913 --> 00:37:20,733
Are you able to contact Gun Wook?
490
00:37:20,786 --> 00:37:24,606
Actually, I continuously contacted
Gun Wook to ask him for your number, but...
491
00:37:24,692 --> 00:37:26,596
I couldn't reach him.
492
00:37:27,153 --> 00:37:28,763
But you haven't eaten yet, right?
493
00:37:29,000 --> 00:37:35,851
All Koreans live off the strength they get from
food, don't you think? From Korean food.
494
00:37:35,879 --> 00:37:39,570
- Why don't you take some time eating before...
- Then do you know where he is by any chance?
495
00:37:39,670 --> 00:37:42,494
It's because he's not coming to work
and I can't contact him either.
496
00:37:43,851 --> 00:37:45,678
There's no way that Gun Wook would do that.
497
00:37:45,736 --> 00:37:46,549
Just a second.
498
00:37:47,929 --> 00:37:49,988
Go into the kitchen.
Go into the kitchen you...
499
00:37:54,424 --> 00:37:57,941
I mean how many business cards
has this guy put in here?
500
00:38:04,677 --> 00:38:05,728
Detective!
501
00:38:06,470 --> 00:38:07,900
What did you do with Gun Wook?
502
00:38:07,905 --> 00:38:10,706
Are you sure you didn't lock
him away somewhere again?
503
00:38:10,926 --> 00:38:12,537
What do you mean?
504
00:38:13,234 --> 00:38:14,204
Man that surprised me.
505
00:38:17,099 --> 00:38:18,602
She says that he's disappeared.
506
00:38:18,691 --> 00:38:19,507
Detective.
507
00:38:20,321 --> 00:38:24,320
Oh, what brings you here?
508
00:38:24,476 --> 00:38:26,245
Please find Gun Wook for me.
509
00:38:26,305 --> 00:38:28,386
I thought you told us that
you didn't know Shim Gun Wook.
510
00:38:28,842 --> 00:38:30,679
I can't contact him.
511
00:38:31,686 --> 00:38:32,757
Since when?
512
00:38:33,343 --> 00:38:36,531
It's already been... about a week.
513
00:38:37,737 --> 00:38:39,198
A week?
514
00:38:39,879 --> 00:38:40,770
Yes.
515
00:38:49,073 --> 00:38:53,579
We can't locate him using
the GPS because his phone is turned off.
516
00:38:53,894 --> 00:38:55,302
But where has he gone off to?
517
00:38:55,984 --> 00:39:00,782
Chief, you got something from
Shim Gun Wook that night though.
518
00:39:03,128 --> 00:39:05,008
Yeah. This.
519
00:39:05,696 --> 00:39:07,341
Quickly take a look at it.
520
00:39:07,631 --> 00:39:08,883
But what is that?
521
00:39:09,442 --> 00:39:11,960
He sent his location to you.
522
00:39:18,101 --> 00:39:18,944
What?
523
00:39:40,820 --> 00:39:44,079
I'm sure someone was playing a joke on me.
524
00:39:44,398 --> 00:39:46,355
Everything's already over with.
525
00:39:47,109 --> 00:39:48,313
Shim Gun Wook.
526
00:40:00,564 --> 00:40:01,939
[Entrance for visitors]
527
00:40:16,912 --> 00:40:18,082
Are you all right?
528
00:40:20,282 --> 00:40:21,095
Yes.
529
00:40:23,867 --> 00:40:27,677
I'm sorry things had to end this way.
530
00:40:27,798 --> 00:40:29,473
Sorry that it's late.
531
00:40:33,767 --> 00:40:39,393
You... told me you tried to find
out something about him, right?
532
00:40:40,473 --> 00:40:41,628
Shim Gun Wook?
533
00:40:44,316 --> 00:40:45,848
I can't contact him.
534
00:40:47,066 --> 00:40:51,410
Do you know where he lives by any chance?
535
00:40:52,862 --> 00:40:57,150
Are you telling me you didn't even
know where he lived until now?
536
00:40:58,947 --> 00:41:04,634
Men are supposed to bring the woman
they like into their home first.
537
00:41:05,638 --> 00:41:07,377
I know where he lives.
538
00:41:07,606 --> 00:41:11,004
I had someone follow him
for just a short, short while.
539
00:41:11,006 --> 00:41:15,580
Don't get me wrong.
He looked dangerous to me.
540
00:41:15,625 --> 00:41:16,802
So just in case...
541
00:41:21,396 --> 00:41:22,404
Never mind.
542
00:41:23,142 --> 00:41:25,484
What's the use of me telling
you these kind of things?
543
00:41:44,377 --> 00:41:45,567
It's open, Ma'am.
544
00:42:44,815 --> 00:42:45,712
Gun Wook.
545
00:42:47,901 --> 00:42:49,555
Are you here, Gun Wook?
546
00:43:29,883 --> 00:43:30,821
Gun Wook...
547
00:43:31,264 --> 00:43:32,311
Gun Wook!
548
00:43:41,464 --> 00:43:44,745
How did you get here?
549
00:43:45,622 --> 00:43:51,450
I can't contact him and he hasn't
come to work either, so I was worried.
550
00:43:52,730 --> 00:43:57,088
You're saying you came all the way
to his house because you were worried?
551
00:43:57,536 --> 00:43:58,371
Yes.
552
00:44:36,720 --> 00:44:38,356
It's not your first time here, right?
553
00:44:40,998 --> 00:44:41,825
Pardon?
554
00:44:43,169 --> 00:44:46,717
Well, because it seems like you're
very familiar with the place.
555
00:44:47,622 --> 00:44:49,076
It's strange.
556
00:44:49,077 --> 00:44:53,441
No one in the company knew
where Gun Wook's house was...
557
00:44:54,096 --> 00:44:55,824
but you knew where it was.
558
00:44:59,062 --> 00:45:00,950
Did Tae Seong tell you where it was?
559
00:45:02,572 --> 00:45:03,463
Yes.
560
00:45:05,567 --> 00:45:08,289
Tae Seong told me he didn't
know where his house was either.
561
00:45:08,462 --> 00:45:10,149
He told me that Gun Wook's address
562
00:45:10,156 --> 00:45:12,929
was different from
the one on his resume.
563
00:45:14,023 --> 00:45:15,638
Because we were friends...
564
00:45:17,086 --> 00:45:18,568
I found out by chance and...
565
00:45:19,229 --> 00:45:21,451
he happened to live close to me too.
566
00:45:23,868 --> 00:45:24,876
Is that so?
567
00:45:30,788 --> 00:45:33,373
You're doing well with Tae Seong, right?
568
00:45:35,086 --> 00:45:36,155
Pardon?
569
00:45:36,491 --> 00:45:39,389
We might even become family,
570
00:45:39,390 --> 00:45:42,288
so shouldn't I have the rights
to ask you such a question?
571
00:45:43,902 --> 00:45:48,198
Are your feelings towards Tae Seong... sincere?
572
00:45:48,809 --> 00:45:49,726
Yes.
573
00:45:49,947 --> 00:45:54,619
But... you know about Gun Wook's
house that no one else knows about?
574
00:45:55,697 --> 00:45:57,680
Does Tae Seong know about this?
575
00:45:59,807 --> 00:46:02,150
He knows that Gun Wook is close to me.
576
00:46:02,206 --> 00:46:03,108
Is that so?
577
00:46:03,900 --> 00:46:05,840
Then don't concern
yourself with other things
578
00:46:05,841 --> 00:46:07,980
and concern yourself with Tae Seong.
579
00:46:08,604 --> 00:46:15,201
Since no man likes his girlfriend
going into another man's house.
580
00:46:16,611 --> 00:46:17,978
I understand.
581
00:46:19,089 --> 00:46:23,746
However, I can't help but worry since I
wasn't able to contact him for a long time.
582
00:46:25,774 --> 00:46:30,625
How did you... get in here?
583
00:46:31,933 --> 00:46:36,011
Gun Wook gave me a key a while back.
584
00:46:36,250 --> 00:46:38,402
Telling me to come in anytime I wanted to.
585
00:46:38,565 --> 00:46:39,900
Gun Wook did?
586
00:46:41,991 --> 00:46:44,215
Then have you been staying
in contact with Gun Wook?
587
00:46:44,433 --> 00:46:46,702
I haven't been able to contact him
and he wasn't home for a week.
588
00:46:46,773 --> 00:46:47,611
Where is he?
589
00:46:47,620 --> 00:46:50,524
I have no idea why you concern yourself
so much about Shim Gun Wook.
590
00:46:50,525 --> 00:46:52,710
He has no family, so I should
at least take care of him to...
591
00:46:52,917 --> 00:46:54,418
Don't worry.
592
00:46:55,787 --> 00:46:57,366
I sent him on a vacation.
593
00:46:58,583 --> 00:47:00,069
A vacation?
594
00:47:00,402 --> 00:47:02,120
A complicated matter arose,
595
00:47:02,271 --> 00:47:05,320
so I thought it'd be better for him
to be out of the country for a while.
596
00:47:05,368 --> 00:47:09,511
When everything in my house and
company calms down, he'll be back again.
597
00:47:09,735 --> 00:47:15,422
So stop worrying about Gun Wook from now on.
598
00:47:22,725 --> 00:47:25,097
And when Gun Wook comes back...
599
00:47:25,724 --> 00:47:27,469
We're going to get married.
600
00:47:30,316 --> 00:47:35,094
You're going to... get married?
601
00:47:35,968 --> 00:47:38,697
We've only talked about it
amongst ourselves for now.
602
00:47:39,032 --> 00:47:41,822
Please keep it a secret for a while.
From Tae Seong too.
603
00:47:43,177 --> 00:47:47,679
But why are you telling me things like this?
604
00:47:47,756 --> 00:47:53,180
I'm telling you not involve yourself
in Gun Wook's matters anymore.
605
00:47:53,227 --> 00:47:54,838
Don't you get what I'm saying?
606
00:48:00,302 --> 00:48:01,356
Please leave.
607
00:48:01,663 --> 00:48:04,912
Since it's rude to be in someone's
house when they're not home.
608
00:48:04,988 --> 00:48:06,451
Don't do this next time.
609
00:48:06,614 --> 00:48:08,224
Aren't we the same...
610
00:48:09,200 --> 00:48:10,692
in the sense that...
611
00:48:12,362 --> 00:48:14,037
this house doesn't belong to you?
612
00:48:17,055 --> 00:48:19,870
Anyways, I'm glad to hear
that he's on vacation.
613
00:48:20,868 --> 00:48:22,663
Then I'll be leaving.
614
00:48:56,072 --> 00:48:56,898
What is it?
615
00:48:57,329 --> 00:48:58,242
Where's your sister?
616
00:48:59,046 --> 00:49:01,520
She left work early.
But she's not picking up her phone.
617
00:49:01,522 --> 00:49:02,656
Am I my sister?
618
00:49:03,137 --> 00:49:04,640
How would I know that?
619
00:49:04,815 --> 00:49:06,157
You hate me, right?
620
00:49:06,982 --> 00:49:08,523
What should I do about this?
621
00:49:08,882 --> 00:49:11,507
I've already chosen someone as my brother-in-law.
622
00:49:12,364 --> 00:49:13,258
Is that so?
623
00:49:13,774 --> 00:49:14,996
That's a problem.
624
00:49:15,991 --> 00:49:19,200
How could I change my sister-in-law's mind?
625
00:49:19,461 --> 00:49:22,687
Let's quickly find your sister and
the three of us can eat together.
626
00:49:22,789 --> 00:49:23,795
Wait a sec.
627
00:49:24,103 --> 00:49:25,084
Wait a sec.
628
00:49:26,800 --> 00:49:29,197
Hold that cell phone in your hand like this and...
629
00:49:29,524 --> 00:49:31,451
- Yeah.
- And try turning it like this.
630
00:49:32,087 --> 00:49:35,651
- Like this?
- No! Like this! Like this.
631
00:49:42,237 --> 00:49:43,943
Oh! Nice!
632
00:49:44,333 --> 00:49:45,830
I got your number.
633
00:49:46,455 --> 00:49:50,865
Ahjussi, I won't leave you alone if you
send my sister home late from now on!
634
00:49:50,906 --> 00:49:52,942
I'll be sure to be on your case.
635
00:49:54,308 --> 00:49:57,510
All right Sister-in-law. So, did I
get your number right now?
636
00:49:57,969 --> 00:49:59,010
Sister...
637
00:49:59,201 --> 00:50:00,985
Who's your sister-in-law?
638
00:50:01,112 --> 00:50:02,628
You keep saying that since earlier...
639
00:50:02,924 --> 00:50:07,409
It just rolls off my tongue.
Sister-in-law Won In.
640
00:50:09,205 --> 00:50:10,601
"The Problem" and "The Cause"?
(*puns on Moon Jae and Won In's names)
641
00:50:10,662 --> 00:50:11,960
Stop it, okay?
642
00:50:11,969 --> 00:50:16,514
The other kids don't make fun of
people's names because it's corny...
643
00:50:19,266 --> 00:50:21,180
Ahjussi, do you have a 1000 won on you?
644
00:50:21,511 --> 00:50:22,616
1000 won?
645
00:50:23,303 --> 00:50:24,488
Man...
646
00:50:25,418 --> 00:50:28,441
Why do the women in your
household like money so much?
647
00:50:30,896 --> 00:50:31,645
Here.
648
00:50:32,116 --> 00:50:34,473
Sister-in-law, treat this as your allowance. Here.
649
00:50:36,587 --> 00:50:38,819
Give me your wallet for a sec.
650
00:50:40,585 --> 00:50:41,942
[Personal Check]
651
00:50:43,382 --> 00:50:45,958
How can you not even carry
a single 1000 won bill around?
652
00:50:46,110 --> 00:50:49,510
I guess you're not even treating it
as money since it's such a small amount,
653
00:50:49,928 --> 00:50:51,939
but you shouldn't do that.
654
00:50:51,942 --> 00:50:53,466
- Jeez...
- Is that so?
655
00:50:54,359 --> 00:50:55,236
Then give it back to me.
656
00:50:55,273 --> 00:50:57,129
- Give it back and I'll go change it for you.
- No. No.
657
00:50:58,038 --> 00:50:59,030
Just go.
658
00:50:59,227 --> 00:51:01,673
- Just give it!
- You shouldn't keep doing that!
659
00:51:02,027 --> 00:51:03,802
If you like 1000 won bills so much, I'll go
and exchange it for fifty 1000 won bills for you.
660
00:51:03,823 --> 00:51:05,064
You shouldn't be like that!
661
00:51:21,652 --> 00:51:23,657
I think you have some sort
of a misunderstanding.
662
00:51:23,954 --> 00:51:26,362
I'm serious about seeing Tae Ra right now.
663
00:51:28,810 --> 00:51:30,541
What's the reason you're approaching
664
00:51:30,576 --> 00:51:32,551
each one of the family members
to capture their hearts...
665
00:51:32,656 --> 00:51:34,280
I've thought about it again and again.
666
00:51:34,860 --> 00:51:38,387
In the end even you are
only capable of such thoughts.
667
00:51:38,872 --> 00:51:40,395
I wanted to see you.
668
00:51:44,229 --> 00:51:48,032
What and who you like right now and
what you're feeling right now!
669
00:51:48,078 --> 00:51:51,686
What I want to hear are your true feelings.
670
00:51:51,879 --> 00:51:55,919
You're the most beautiful person here.
671
00:52:01,343 --> 00:52:06,628
I'm sorry... that I love you.
672
00:52:20,530 --> 00:52:22,109
I sent him on a vacation.
673
00:52:22,425 --> 00:52:23,964
A complicated matter arose,
674
00:52:23,999 --> 00:52:26,671
so I thought it'd be better for him
to stay out of the country for a while.
675
00:52:28,798 --> 00:52:31,870
And when Gun Wook comes back,
we're going to get married.
676
00:52:31,872 --> 00:52:34,343
We've only talked about it
amongst ourselves for now.
677
00:52:34,354 --> 00:52:35,823
Please keep it a secret for a while.
678
00:52:51,615 --> 00:52:54,306
The location that Shim Gun Wook
has sent you is around here.
679
00:52:54,340 --> 00:52:55,928
It's just a road here, isn't it?
680
00:52:56,026 --> 00:52:58,067
Then why did he send me
his location from here?
681
00:52:58,896 --> 00:53:01,603
- Try and see if you can find anything.
- All right.
682
00:53:14,840 --> 00:53:16,309
Chief! Here!
683
00:53:21,120 --> 00:53:21,952
Hey.
684
00:53:23,199 --> 00:53:24,406
- It has blood on it.
- Yes.
685
00:53:24,915 --> 00:53:26,682
- Bag it.
- All right.
686
00:53:29,891 --> 00:53:30,900
Oh, and also.
687
00:53:31,258 --> 00:53:34,680
Find out about any recent accidents
that took place here.
688
00:53:34,852 --> 00:53:39,061
Check to see if there were any car accidents
on that day using the nearby security cameras.
689
00:53:47,558 --> 00:53:49,642
This chair is comfortable...
690
00:53:51,919 --> 00:53:54,110
Oh, you're home?
691
00:53:54,247 --> 00:53:56,375
Tae Seong ahjussi came by earlier.
692
00:53:57,091 --> 00:54:00,707
Unni, did you decide not to date Gun Wook ahjussi?
693
00:54:01,475 --> 00:54:03,125
I heard he went on a vacation.
694
00:54:03,275 --> 00:54:04,696
Huh? Where?
695
00:54:04,893 --> 00:54:07,332
Why didn't you go along with him?
696
00:54:08,508 --> 00:54:10,129
Gun Wook and I...
697
00:54:11,897 --> 00:54:13,722
shouldn't be together.
698
00:54:14,251 --> 00:54:16,348
What are you talking about all of a sudden?
699
00:54:16,428 --> 00:54:18,793
We shouldn't even be friends now.
700
00:54:20,849 --> 00:54:22,616
Because that way...
701
00:54:24,583 --> 00:54:26,462
we'll both get what we want.
702
00:54:26,484 --> 00:54:28,906
What is it that you want?
703
00:54:31,444 --> 00:54:32,409
Money?
704
00:54:32,563 --> 00:54:34,488
That's right. Money.
A rich household.
705
00:54:35,400 --> 00:54:36,351
Are you happy now?
706
00:54:39,589 --> 00:54:44,117
So Gun Wook ahjussi was seducing
a lady from a rich family too, right?
707
00:54:44,742 --> 00:54:47,374
I knew it from the moment he
was talked about life-saving ropes.
708
00:54:47,525 --> 00:54:50,212
No one thinks about trying
to earn money by themselves
709
00:54:50,213 --> 00:54:52,900
and they all go looking for rich people.
710
00:54:53,111 --> 00:54:55,514
- It's pathetic! Pathetic I say!
- Be quiet!
711
00:54:56,468 --> 00:55:00,519
And you... don't talk about
Shim Gun Wook around me from now on.
712
00:55:00,566 --> 00:55:03,312
- Why? My mouth belongs to me!
- Don't talk about him I said!
713
00:55:08,345 --> 00:55:10,391
Since I'll forget everything too.
714
00:55:13,658 --> 00:55:15,460
You won't see him again either.
715
00:55:15,861 --> 00:55:18,964
Is it in your power to meet or
avoid people as you wish?
716
00:55:20,675 --> 00:55:22,076
Can you do that as you wish?
717
00:55:22,542 --> 00:55:28,261
If you could freely...
meet or avoid someone...
718
00:55:31,419 --> 00:55:32,451
It can be as I wish.
719
00:55:34,702 --> 00:55:37,123
I can just ignore them even if I see them.
720
00:55:45,760 --> 00:55:47,476
Mom.
What's the matter?
721
00:55:52,392 --> 00:55:56,965
Your father's absent and the directors
will start acting up if we don't do anything.
722
00:55:57,075 --> 00:55:58,781
I came to discuss something with you...
723
00:56:00,600 --> 00:56:01,518
but what's this?
724
00:56:03,168 --> 00:56:05,428
Are you really trying to divorce Prosecutor Park?
725
00:56:05,948 --> 00:56:08,540
That's already over with.
Please don't say anything about it.
726
00:56:08,597 --> 00:56:11,972
Are you saying you'll really
get a divorce because of him?
727
00:56:12,029 --> 00:56:13,251
It's not because of him, but...
728
00:56:14,640 --> 00:56:16,610
I don't want to live like this anymore.
729
00:56:17,439 --> 00:56:19,078
I'm going to get a divorce even if you try to stop me.
730
00:56:19,415 --> 00:56:21,510
Who says you can get a divorce?
731
00:56:21,520 --> 00:56:22,573
I say I can.
732
00:56:23,327 --> 00:56:25,716
I want to live life the way I want to now.
733
00:56:26,096 --> 00:56:29,703
So please, don't meddle with my life anymore.
734
00:56:29,829 --> 00:56:32,733
What? Don't meddle with your life?
735
00:56:34,151 --> 00:56:38,652
So, are you saying you're going to marry
him or something after the divorce?
736
00:56:39,306 --> 00:56:43,691
There's no reason I can't get married if I love him.
737
00:56:44,954 --> 00:56:46,438
Get married? To him?
738
00:56:47,156 --> 00:56:51,375
Who do you think he is to say you're going
to marry him? Who do you think he is?
739
00:56:52,222 --> 00:56:53,611
Who is he?
740
00:56:56,072 --> 00:56:57,890
How do I know who he is?
741
00:57:07,978 --> 00:57:09,394
Yes, Detective.
742
00:57:09,659 --> 00:57:11,237
How did it go?
743
00:57:12,767 --> 00:57:13,692
Mom.
744
00:57:14,893 --> 00:57:16,768
You're hiding something from me, aren't you?
745
00:57:18,235 --> 00:57:20,118
Who is he? Tell me.
746
00:57:22,394 --> 00:57:23,975
Why does that matter?
747
00:57:24,211 --> 00:57:25,642
Mo Ne and after that, Tae Gyun,
748
00:57:25,739 --> 00:57:28,164
and now that poisonous snake
is trying to ruin your life too!
749
00:57:28,254 --> 00:57:30,533
I won't live to see that happen!
750
00:57:30,616 --> 00:57:32,315
I said I like him, Mom!
751
00:57:33,895 --> 00:57:38,364
I... love him.
752
00:57:42,455 --> 00:57:43,848
He's dead.
753
00:57:47,743 --> 00:57:48,742
What?
754
00:57:48,910 --> 00:57:51,722
What do you mean, a car accident?
I definitely heard that he was on vacation.
755
00:57:51,730 --> 00:57:52,620
On vacation?
756
00:57:52,852 --> 00:57:54,560
They said he was brought to this hospital.
757
00:57:54,666 --> 00:57:56,790
Please don't worry too much.
758
00:57:57,293 --> 00:57:58,992
Since it might not be Shim Gun Wook.
759
00:57:59,770 --> 00:58:01,022
He's dead?
760
00:58:01,426 --> 00:58:02,910
What do you mean by that?
761
00:58:04,805 --> 00:58:06,316
Gun Wook died?
762
00:58:08,192 --> 00:58:10,553
I'm telling you to think of him as if he's dead.
763
00:58:10,648 --> 00:58:12,337
Why would I have to think of him like that?
764
00:58:13,888 --> 00:58:16,040
Do you think I'll give up on him then?
765
00:58:16,977 --> 00:58:19,866
I can give up on Haeshin,
Father, you and everything!
766
00:58:20,571 --> 00:58:24,024
But... I can never give up on him.
767
00:58:24,884 --> 00:58:28,857
I'm going to marry him as soon
as the divorce proceedings are through.
768
00:58:29,106 --> 00:58:30,072
What?
769
00:58:30,388 --> 00:58:32,705
You can give up on everything but him?
770
00:58:32,793 --> 00:58:34,126
You must have gone insane.
771
00:58:34,828 --> 00:58:36,511
Shim Gun Wook, that bastard...
772
00:58:37,823 --> 00:58:42,232
is the very child who was kicked
out of our house 20 years ago!
773
00:58:42,526 --> 00:58:44,602
And you're going to get
a divorce to marry him?
774
00:58:50,782 --> 00:58:51,636
What?
775
00:58:54,025 --> 00:58:55,816
What do you mean...
776
00:58:57,633 --> 00:58:59,370
What do you mean he's that child?
777
00:58:59,466 --> 00:59:01,416
So they're saying they shipped him off
778
00:59:01,718 --> 00:59:03,368
to a different hospital
because there's no morgue here.
779
00:59:03,645 --> 00:59:04,726
Yes chief.
780
00:59:04,961 --> 00:59:07,487
They say his guardian came and
they moved him with an ambulance.
781
00:59:07,504 --> 00:59:10,364
What guardian are they talking about
when Shim Gun Wook has no family?
782
00:59:10,524 --> 00:59:14,021
Who exactly moved the dead Shim Gun Wook...
783
00:59:16,651 --> 00:59:20,665
Dead? What do you mean by that?
784
00:59:20,900 --> 00:59:22,133
You've heard him wrong.
785
00:59:22,191 --> 00:59:23,481
We thought it was Shim Gun Wook,
786
00:59:23,485 --> 00:59:25,456
- but it turned out to be...
- No! I heard everything.
787
00:59:27,199 --> 00:59:29,510
You said "the dead Shim Gun Wook."
788
00:59:29,634 --> 00:59:30,525
That child.
789
00:59:30,905 --> 00:59:33,950
He perfectly disguised himself
as Hong Tae Seong 20 years ago and
790
00:59:34,056 --> 00:59:36,510
came into our house. That same child.
791
00:59:37,152 --> 00:59:38,031
What?
792
00:59:38,552 --> 00:59:42,090
I knew it back then, but he became
an outright crook and came back to us.
793
00:59:42,096 --> 00:59:49,822
Th-that child... is Gun Wook?
794
00:59:51,254 --> 00:59:54,011
What are you talking about right now, Mom?
795
00:59:54,863 --> 00:59:56,846
You're lying, right?
796
00:59:57,111 --> 00:59:58,573
Why would I lie?
797
00:59:59,446 --> 01:00:01,427
We raised him with all we had for a year and
798
01:00:01,428 --> 01:00:03,220
this is what he's turned into after 20 years.
799
01:00:03,325 --> 01:00:06,638
He killed Tae Gyun, and he even
made your father collapse.
800
01:00:07,210 --> 01:00:09,615
Our good deeds have been
paid back as a vengeance.
801
01:00:10,693 --> 01:00:12,007
No way...
802
01:00:12,576 --> 01:00:13,885
How...
803
01:00:15,463 --> 01:00:16,638
How...
804
01:00:17,458 --> 01:00:18,790
Do you get it now?
805
01:00:19,228 --> 01:00:21,848
He held a grudge against us after
being kicked out 20 years ago and
806
01:00:21,924 --> 01:00:25,818
he approached us with a plan in
his mind. That poisonous snake.
807
01:00:25,869 --> 01:00:26,885
No way...
808
01:00:28,335 --> 01:00:30,023
That can't be true.
809
01:00:30,076 --> 01:00:32,418
That definitely can't be true.
You know it too, Mom.
810
01:00:34,776 --> 01:00:36,665
You remember how kind...
811
01:00:36,708 --> 01:00:40,380
innocent, compassionate and tender
that child was, don't you?
812
01:00:40,384 --> 01:00:41,884
I don't have any memories like that.
813
01:00:42,476 --> 01:00:44,670
He was fearsome and resilient
ever since he was young.
814
01:00:44,699 --> 01:00:47,071
You didn't even know that
and protected him in your arms.
815
01:00:47,084 --> 01:00:49,141
20 years ago and even now.
816
01:00:49,560 --> 01:00:52,472
No way... How...
817
01:00:54,173 --> 01:00:55,892
Get back to your senses.
818
01:00:56,063 --> 01:00:58,263
Do you know what he tried to do using you?
819
01:00:58,349 --> 01:01:01,810
That bastard tried to ruin us
and have Haeshin for himself.
820
01:01:01,864 --> 01:01:05,052
In the end when the truth came
to light, he asked me for money.
821
01:01:05,122 --> 01:01:07,454
He told me that he'd be like
a dead man and live quietly.
822
01:01:09,124 --> 01:01:10,451
Please leave.
823
01:01:11,250 --> 01:01:12,270
Tae Ra.
824
01:01:17,798 --> 01:01:20,973
All right. I'll leave.
But know this.
825
01:01:21,639 --> 01:01:23,780
That bastard came here to ruin you.
826
01:01:34,406 --> 01:01:35,818
You're lying, right?
827
01:01:37,468 --> 01:01:38,789
Moon Jae In...
828
01:01:40,550 --> 01:01:43,959
They say Shim Gun Wook was transported
to this hospital that night, but...
829
01:01:45,773 --> 01:01:47,240
due to excessive bleeding, he...
830
01:01:47,355 --> 01:01:49,413
No. That's not true.
831
01:01:50,552 --> 01:01:52,200
That's probably not Gun Wook.
832
01:01:52,209 --> 01:01:53,818
We'll try to find some more information on it.
833
01:01:53,914 --> 01:01:56,831
- So don't be so agitated.
- But Chief...
834
01:01:56,866 --> 01:01:58,355
- Shim Gun Wook was almost...
- Shush!
835
01:02:00,244 --> 01:02:01,840
You're lying, right?
836
01:02:02,386 --> 01:02:07,586
If he really died, then I'll
at least go to see his body at least.
837
01:02:08,164 --> 01:02:09,266
About that...
838
01:02:10,413 --> 01:02:15,043
They say someone already took his body.
839
01:02:16,797 --> 01:02:17,892
No way.
840
01:02:18,374 --> 01:02:19,502
Who did?
841
01:02:19,815 --> 01:02:21,677
Gun Wook doesn't even have family.
842
01:02:22,677 --> 01:02:25,660
There's no way Haeshin would know,
843
01:02:25,661 --> 01:02:30,907
that Shim Gun Wook is Hong Tae Seong either,
844
01:02:31,017 --> 01:02:33,797
and even if they did, they wouldn't
have a reason to take the body...
845
01:02:33,865 --> 01:02:36,243
What are you talking about now?
846
01:02:36,861 --> 01:02:39,595
What do you mean Shim Gun Wook
is Hong Tae Seong?
847
01:02:39,657 --> 01:02:41,500
And what does Haeshin have to do with this?
848
01:02:41,799 --> 01:02:42,876
To tell you the truth,
849
01:02:44,317 --> 01:02:45,763
Shim Gun Wook was
850
01:02:46,050 --> 01:02:50,323
the other Hong Tae Seong who was adopted and
disowned before Executive Director Hong Tae Seong
851
01:02:51,177 --> 01:02:53,368
came into their family.
852
01:02:54,488 --> 01:02:57,633
The other Hong Tae Seong, you say?
853
01:02:59,063 --> 01:03:00,350
Gun Wook is?
854
01:03:03,517 --> 01:03:06,721
He held a grudge against us after
being kicked out 20 years ago and
855
01:03:06,722 --> 01:03:09,925
he approached us with a plan in
his mind. That poisonous snake.
856
01:03:18,740 --> 01:03:24,120
{\a6}I take a step back,
857
01:03:24,940 --> 01:03:31,130
{\a6}Into the place seemingly close, but unreachable
858
01:03:32,850 --> 01:03:39,420
{\a6}Even though your name
that I couldn't call out,
859
01:03:39,424 --> 01:03:40,799
Gun Wook...
860
01:03:45,080 --> 01:03:48,049
I'm sorry
861
01:03:54,590 --> 01:03:57,417
You're pulling a prank on me
right now, aren't you?
862
01:03:59,598 --> 01:04:00,856
Where are you?
863
01:04:01,546 --> 01:04:03,812
Hurry up and come out.
864
01:04:04,333 --> 01:04:05,804
Hurry up and come out.
865
01:04:05,870 --> 01:04:07,012
Hurry...
866
01:04:07,138 --> 01:04:08,608
Hurry up and come out.
I don't like this.
867
01:04:08,660 --> 01:04:11,425
Hurry up and come out!
868
01:04:12,786 --> 01:04:13,616
I'm sorry.
869
01:04:13,675 --> 01:04:16,079
Hurry up and come out.
I'm sorry.
870
01:04:54,290 --> 01:04:56,532
I want to see you.
871
01:04:57,655 --> 01:04:59,876
I want to see you.
872
01:05:00,943 --> 01:05:03,477
I want to see you.
873
01:05:07,122 --> 01:05:08,081
I'm sorry.
874
01:05:10,919 --> 01:05:13,078
Where are you?
875
01:05:16,951 --> 01:05:18,890
I want to see you.65959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.