All language subtitles for Bad Girls - 2x06 - Losing It.fr-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,884 --> 00:00:30,494 I do not understand how you got able to mix these two inmates. 2 00:00:30,884 --> 00:00:34,494 Tessa's papers did not arrive not. That's why! 3 00:00:34,884 --> 00:00:37,994 They pretend they're losing them when they want to get rid of trouble-rites 4 00:00:38,124 --> 00:00:39,894 in case the new prison would not want them. 5 00:00:40,084 --> 00:00:43,494 You do not even have them checked the reception. It's your duty! 6 00:00:44,384 --> 00:00:46,894 But that was the other one that was causing problems. 7 00:00:47,044 --> 00:00:48,994 Tessa the mad, we did what we wanted. 8 00:00:49,084 --> 00:00:50,494 Maybe we all believed we could ... 9 00:00:50,624 --> 00:00:52,494 That's not enough, Sylvia. 10 00:00:52,884 --> 00:00:55,494 Because of you, there was a serious safety defect. 11 00:00:56,384 --> 00:00:58,294 And that's not just yesterday. 12 00:00:58,684 --> 00:00:59,494 What? 13 00:01:00,220 --> 00:01:01,800 Your attitude in general. 14 00:01:02,920 --> 00:01:03,900 Your helpless ... 15 00:01:04,020 --> 00:01:06,400 Your behavior with the guards and the detainees ... 16 00:01:06,820 --> 00:01:08,400 Always complain ... 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,800 I feel like you you are laughing at this work. 18 00:01:12,320 --> 00:01:15,400 Oh, ma'am, it's not fair. 19 00:01:16,620 --> 00:01:17,700 Do you get involved? 20 00:01:19,720 --> 00:01:23,400 You are ready to improve life daily of the occupants of the prison? 21 00:01:24,320 --> 00:01:28,800 Yes ... My job may have been left wish since my neck injury. 22 00:01:29,620 --> 00:01:32,800 With the sedatives and lozenges to sleep. 23 00:01:35,320 --> 00:01:37,800 Maybe we can help you get in shape. 24 00:01:39,220 --> 00:01:40,100 Mrs? 25 00:01:41,320 --> 00:01:44,400 It is obvious that you are not to the best of your condition. 26 00:01:45,320 --> 00:01:46,400 Do you exercise? 27 00:01:47,320 --> 00:01:48,400 Some exercice? 28 00:01:50,720 --> 00:01:52,200 That may be the answer. 29 00:01:52,720 --> 00:01:55,100 I sign up for a discount class in shape. We'll see if it's useful. 30 00:01:55,920 --> 00:01:57,400 You mean ... like gym? 31 00:01:58,320 --> 00:02:01,400 You will tell me that you are too old for a, Sylvia? 32 00:02:02,320 --> 00:02:04,400 Oh, no, ma'am. Of course not. 33 00:02:08,920 --> 00:02:10,200 The voltage is low? 34 00:02:10,420 --> 00:02:12,400 Yes, there is not much do for a. 35 00:02:13,320 --> 00:02:14,400 It's not worth it. 36 00:02:14,720 --> 00:02:16,700 That's when she is high that you have to worry. 37 00:02:16,820 --> 00:02:17,900 It must mean something. 38 00:02:18,320 --> 00:02:19,200 Really? 39 00:02:19,420 --> 00:02:21,400 Do you want a second opinion? 40 00:02:21,620 --> 00:02:23,400 It suits you Harley Street? (doctors street in London) 41 00:02:23,620 --> 00:02:26,400 If you continue to drug yourself, your body will necessarily react. 42 00:02:26,720 --> 00:02:27,900 I do not take any more. 43 00:02:28,120 --> 00:02:29,200 So go on like this. 44 00:02:29,820 --> 00:02:31,400 And you just had a baby. 45 00:02:32,320 --> 00:02:33,400 It did not help. 46 00:02:34,320 --> 00:02:36,200 Good. Get up and come here. 47 00:02:37,020 --> 00:02:39,400 Go. Come here. 48 00:02:40,320 --> 00:02:41,400 Very good. 49 00:02:41,820 --> 00:02:42,800 Put it on your left eye. 50 00:02:43,320 --> 00:02:45,700 Do you see the letters on the wall? Read the. 51 00:02:48,320 --> 00:02:50,400 A, O, E, H, ... 52 00:02:50,720 --> 00:02:53,400 L, ... A, N, T, ... 53 00:02:53,820 --> 00:02:56,200 O ... C ... 54 00:02:56,320 --> 00:02:57,400 Now, try the other eye. 55 00:02:57,820 --> 00:02:58,900 Where you left off 56 00:03:02,320 --> 00:03:04,700 N ... L ... 57 00:03:05,820 --> 00:03:07,900 When was it your last eye exam? 58 00:03:08,220 --> 00:03:09,100 I do not know. 59 00:03:09,820 --> 00:03:11,400 Nothing since school, I guess. 60 00:03:11,990 --> 00:03:12,900 Yes, maybe. 61 00:03:13,120 --> 00:03:16,200 Do you have pain in your head constantly? 62 00:03:16,620 --> 00:03:17,400 Yes. 63 00:03:18,020 --> 00:03:20,700 You need glasses, that's all. Your sight is bad. 64 00:03:29,020 --> 00:03:31,600 Dsole. I'm hogging the bathroom. 65 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 Not at all. No. 66 00:03:40,420 --> 00:03:41,600 So, why are you here? 67 00:03:43,320 --> 00:03:45,400 Oh, I did not want to be indiscreet. 68 00:03:46,020 --> 00:03:48,400 You will know it sooner or later. 69 00:03:50,120 --> 00:03:51,600 I am locked up for homicide. 70 00:03:54,020 --> 00:03:54,900 What happened? 71 00:03:58,820 --> 00:04:01,700 My husband, Peter, Was in the final stages of cancer. 72 00:04:03,520 --> 00:04:05,600 He was in a lot of pain. 73 00:04:06,120 --> 00:04:09,100 In the end, he could not and he asked me to relieve him. 74 00:04:10,820 --> 00:04:11,700 He begged me, actually. 75 00:04:12,520 --> 00:04:13,700 And how much did you take? 76 00:04:14,720 --> 00:04:15,800 Three years. 77 00:04:16,320 --> 00:04:17,300 The bastards. 78 00:04:19,620 --> 00:04:20,600 How are you, Barbara? 79 00:04:20,720 --> 00:04:21,700 Yes thanks. 80 00:04:22,000 --> 00:04:25,100 I give you 5 minutes and I'll take you at breakfast. I'll explain. 81 00:04:25,820 --> 00:04:28,600 Do not worry about Wade. We'll change you as soon as we can. 82 00:04:33,020 --> 00:04:34,400 Why did he say that? 83 00:04:34,720 --> 00:04:36,700 Because he can not blame me. 84 00:04:39,820 --> 00:04:41,700 Why are you here, if I can ask? 85 00:04:44,020 --> 00:04:46,300 Same as you. Homicide. 86 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 Except that with me, it was for real. 87 00:04:50,320 --> 00:04:51,400 At all times. 88 00:04:53,420 --> 00:04:55,500 Your voltage is low? What does signifiea mean? 89 00:04:55,720 --> 00:04:56,500 I do not know. 90 00:04:56,920 --> 00:04:58,000 And you did not ask? 91 00:04:58,420 --> 00:05:01,400 It's Dr. NonNon. He does not say anything. 92 00:05:02,120 --> 00:05:03,700 He said something well. 93 00:05:04,220 --> 00:05:06,700 He tells you to steer yourself when you want to know something. 94 00:05:07,020 --> 00:05:08,600 For him, you deserve to be sick. 95 00:05:09,720 --> 00:05:10,900 I will go back to see him. 96 00:05:11,220 --> 00:05:12,000 No. 97 00:05:12,620 --> 00:05:13,700 Do not go. 98 00:05:15,520 --> 00:05:17,000 He told me something else. 99 00:05:18,920 --> 00:05:20,600 I need binocles. 100 00:05:21,420 --> 00:05:22,200 What? 101 00:05:24,320 --> 00:05:26,800 That's why I did not want tell you. Because you would laugh. 102 00:05:27,120 --> 00:05:29,700 I'm laughing because I'm relieved. I thought it was serious. 103 00:05:30,220 --> 00:05:31,300 But it is. 104 00:05:31,520 --> 00:05:32,700 I will look stupid. 105 00:05:32,820 --> 00:05:33,700 But no. 106 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 You did not see binocles what they have here? 107 00:05:36,020 --> 00:05:38,400 If it's your look that worries you, why do not you stop the drugs? 108 00:05:38,620 --> 00:05:39,400 I do not touch it anymore. 109 00:05:41,020 --> 00:05:42,000 That's right, Zan? 110 00:05:42,320 --> 00:05:43,400 Downright. 111 00:05:44,320 --> 00:05:45,600 You asked me, did not you? 112 00:05:45,920 --> 00:05:47,000 Yes, I know it, but ... 113 00:05:47,320 --> 00:05:48,000 Yes? 114 00:05:48,320 --> 00:05:50,400 I do it. For you. 115 00:05:53,320 --> 00:05:56,900 But I will not wear binocles. Probably not. 116 00:06:07,420 --> 00:06:10,300 - I have to go. At all times. - See you later. 117 00:06:10,220 --> 00:06:11,400 New girlfriend, Wade? 118 00:06:11,520 --> 00:06:12,900 Who's on it, her or you? 119 00:06:13,720 --> 00:06:14,700 The farm, Dockley. 120 00:06:16,320 --> 00:06:18,100 You have not gotten, the news? 121 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 Sorry, I do not understand. 122 00:06:21,520 --> 00:06:23,700 Well, if you have not guessed, my dear, 123 00:06:23,820 --> 00:06:26,200 keep your panties at night. That's all. 124 00:06:26,320 --> 00:06:27,100 What? 125 00:06:29,820 --> 00:06:31,400 Lesbo. 126 00:06:36,620 --> 00:06:37,600 From the gym? 127 00:06:37,720 --> 00:06:39,300 And at my age. 128 00:06:39,620 --> 00:06:42,400 I do not know where I'm going an overtaking. 129 00:06:42,820 --> 00:06:45,400 I will have to buy one, after work. 130 00:06:45,620 --> 00:06:47,400 Bobby will have to prepare his tea. 131 00:06:47,820 --> 00:06:49,400 I think we are all going go there. 132 00:06:49,720 --> 00:06:52,000 You'll see, she will take us one by one. 133 00:06:52,220 --> 00:06:54,600 It's me today, you tomorrow. 134 00:06:55,320 --> 00:06:57,400 And all those hours of work I'm doing. 135 00:06:57,820 --> 00:07:00,100 It looks more like the Train de la death than an English prison. 136 00:07:00,220 --> 00:07:02,400 Did not you say they were too soft, Sylvia? 137 00:07:02,520 --> 00:07:04,100 That Helen was not tough enough? 138 00:07:04,320 --> 00:07:05,900 You have what you wanted. 139 00:07:09,220 --> 00:07:10,900 I do not know much on you actually. 140 00:07:11,320 --> 00:07:12,400 What do you want to know? 141 00:07:13,320 --> 00:07:14,400 I do not know... 142 00:07:14,920 --> 00:07:16,200 Where are you from? 143 00:07:16,620 --> 00:07:17,800 And where do you come from? 144 00:07:18,820 --> 00:07:20,000 Acton. (London district) 145 00:07:20,620 --> 00:07:21,900 Oh. Do you have your own house? 146 00:07:22,020 --> 00:07:23,500 Yes, I just moved. I arrange it. 147 00:07:23,520 --> 00:07:27,400 By the way, Josh? The fuse box does not work very well. 148 00:07:27,520 --> 00:07:29,800 Yes, another round of screws and you will climb to the curtains. 149 00:07:29,920 --> 00:07:30,900 We got pinched. 150 00:07:31,320 --> 00:07:34,400 Yes, it's curious, there's always a problem when Crystal is in the corner. 151 00:07:37,020 --> 00:07:39,400 You know? I'll be back when it will be calmer. 152 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 See you later. 153 00:07:43,520 --> 00:07:45,500 You do not have another boyfriend outside? 154 00:07:45,620 --> 00:07:46,400 Yes, that of the church. 155 00:07:47,320 --> 00:07:50,700 It's not really a boyfriend, rather a prayer partner. 156 00:07:51,320 --> 00:07:53,000 Are you sure Josh is your type? 157 00:07:53,520 --> 00:07:54,400 Why? 158 00:07:54,620 --> 00:07:56,500 Because he is not too much connected Jesus and all that. 159 00:07:57,420 --> 00:07:58,100 It will be. 160 00:07:58,620 --> 00:08:01,400 Oh. She threw her on him. 161 00:08:02,320 --> 00:08:05,400 Oh, it's our friend Josh ... 162 00:08:06,020 --> 00:08:08,900 Oh, I'll send him a hello ... 163 00:08:10,320 --> 00:08:11,400 Hello. 164 00:08:11,820 --> 00:08:12,700 Oh, hello. 165 00:08:13,220 --> 00:08:15,000 I was just saying ... 166 00:08:15,320 --> 00:08:17,900 that I was surprised you did not take not a few days after the story from Tessa. 167 00:08:18,320 --> 00:08:20,900 Let's say I prefer working rather than to dwell on it. 168 00:08:22,320 --> 00:08:23,900 By the way, thanks again. 169 00:08:24,620 --> 00:08:26,300 I think you're on the ranks for a medal. 170 00:08:26,420 --> 00:08:27,900 I will not take it. 171 00:08:28,320 --> 00:08:29,400 Oh. Why? 172 00:08:29,620 --> 00:08:31,100 I did not do anything special. 173 00:08:31,320 --> 00:08:32,700 I said it was you who should have it. 174 00:08:33,020 --> 00:08:34,900 That's very good of you, Jim. 175 00:08:37,920 --> 00:08:39,400 Why are you talking to me like that? 176 00:08:40,320 --> 00:08:42,500 You did very well the other day. 177 00:08:42,820 --> 00:08:44,400 But do not overdo it. 178 00:08:45,320 --> 00:08:46,900 I'm not a total crap, you know. 179 00:08:56,220 --> 00:08:59,400 I really intend to hold this time. 180 00:09:00,320 --> 00:09:03,000 I will return in detox. 181 00:09:04,320 --> 00:09:06,200 I'm tired of dropping people. 182 00:09:07,220 --> 00:09:08,900 Who are you talking about? 183 00:09:10,420 --> 00:09:12,800 Well ... my guardian refeed. 184 00:09:15,220 --> 00:09:17,600 He is the only man who cares about me. 185 00:09:17,820 --> 00:09:20,900 He said that if I did not stop now, I was going to destroy myself. 186 00:09:23,320 --> 00:09:25,800 As long as you do it too for you. 187 00:09:27,120 --> 00:09:29,700 It does not mean anything to please others. 188 00:09:30,320 --> 00:09:31,900 Girls always do that, However. 189 00:09:32,820 --> 00:09:34,100 Please guys. 190 00:09:34,320 --> 00:09:35,400 They are born for that. 191 00:09:35,520 --> 00:09:36,600 Why do you say that? 192 00:09:37,320 --> 00:09:38,900 Because men can do what they want. 193 00:09:39,120 --> 00:09:41,900 Nobody cares what they think the women. There are only guys! These guys bastards! 194 00:09:44,820 --> 00:09:45,900 They are not all bad. 195 00:09:46,820 --> 00:09:47,900 I hear it at night. 196 00:09:49,320 --> 00:09:50,400 Laughing. 197 00:09:51,320 --> 00:09:52,400 Who? 198 00:09:54,220 --> 00:09:55,400 When I'm asleep. 199 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 Rvant. 200 00:09:57,620 --> 00:10:00,400 Men enter my room, stinking beer. 201 00:10:02,320 --> 00:10:03,500 You know them? 202 00:10:07,320 --> 00:10:09,000 I do not see very well. 203 00:10:09,520 --> 00:10:10,600 It is unclear. 204 00:10:13,320 --> 00:10:15,900 There is a guy, always the same. 205 00:10:17,020 --> 00:10:18,400 I can never see her face. 206 00:10:19,320 --> 00:10:21,800 He is there. I see it from the corner of my eye. 207 00:10:24,120 --> 00:10:25,800 He's nice or mean? 208 00:10:25,920 --> 00:10:26,800 Rather mseish. 209 00:10:27,820 --> 00:10:30,400 Sometimes I wake up sweaty. 210 00:10:31,920 --> 00:10:32,900 Do you know him? 211 00:10:36,020 --> 00:10:36,900 Shell? 212 00:10:42,320 --> 00:10:43,200 Yes. 213 00:10:46,520 --> 00:10:47,600 Maybe. 214 00:10:50,920 --> 00:10:53,400 Can you describe it? It would help us. 215 00:11:02,320 --> 00:11:03,400 No, it's just ... 216 00:11:04,320 --> 00:11:06,800 Rather a shadow. 217 00:11:08,320 --> 00:11:10,400 A long shadow. 218 00:11:20,520 --> 00:11:22,900 Okay. We will continue tomorrow. 219 00:11:50,520 --> 00:11:51,400 Hello. 220 00:12:06,020 --> 00:12:06,900 You're feeling good? 221 00:12:07,020 --> 00:12:07,900 Very good. 222 00:12:08,320 --> 00:12:09,300 Do not you wash? 223 00:12:09,520 --> 00:12:11,400 Not tonight, no. I am a little tired. 224 00:12:11,820 --> 00:12:14,400 I would not want to be unpleasant but that's what it's all about. 225 00:12:14,620 --> 00:12:16,800 Open toilets, poor ventilation ... 226 00:12:17,120 --> 00:12:18,400 I'll do it tomorrow morning. 227 00:12:19,320 --> 00:12:20,400 Are you sure that's okay? 228 00:12:20,620 --> 00:12:21,400 Absolutely. 229 00:12:22,320 --> 00:12:23,400 Good night then. 230 00:12:23,820 --> 00:12:24,800 Good night, Nikki. 231 00:13:04,720 --> 00:13:05,900 H , Ju. Look at that! 232 00:13:08,420 --> 00:13:09,800 Oh my God. 233 00:13:12,220 --> 00:13:13,000 Where are you going? 234 00:13:13,120 --> 00:13:14,400 Tell others. 235 00:13:14,920 --> 00:13:17,600 Hey, girls. Come. You must see a. Go. 236 00:13:34,020 --> 00:13:34,900 It's hard? 237 00:13:35,820 --> 00:13:37,600 Do not worry. It's like the first day. 238 00:13:38,320 --> 00:13:39,500 You will soon get used to it. 239 00:13:40,120 --> 00:13:40,800 Go. 240 00:13:51,020 --> 00:13:52,400 Hey, how's Zandra going? 241 00:13:53,320 --> 00:13:54,200 I'm fine. 242 00:13:54,420 --> 00:13:55,600 Tablets do not do anything. 243 00:13:55,820 --> 00:13:56,800 It's your glasses that you should wear. 244 00:13:57,320 --> 00:13:59,400 No question of having four eyes. 245 00:13:59,720 --> 00:14:01,200 You should see the good side, Zan. 246 00:14:01,320 --> 00:14:03,700 And all that is vanity. It's a pch, you know. Vanity. 247 00:14:03,820 --> 00:14:06,000 Do not start with this bullshit, for God's sake. 248 00:14:06,120 --> 00:14:07,400 It's because she is flaming on Dominic. 249 00:14:07,820 --> 00:14:11,500 She's afraid he'll see her with glasses as big as bottle butts. 250 00:14:15,520 --> 00:14:18,200 Screw you and leave me alone. 251 00:14:27,020 --> 00:14:27,900 What's the matter? 252 00:14:28,320 --> 00:14:30,700 I need to talk to someone. I think there is a problem. 253 00:14:31,420 --> 00:14:32,700 It's an emergency? 254 00:14:33,820 --> 00:14:34,400 No. 255 00:14:34,720 --> 00:14:36,700 Sorry, you must follow the usual way. 256 00:14:37,320 --> 00:14:38,900 You can not come like a knock on the door. 257 00:14:39,320 --> 00:14:40,400 Go see your guardian refect. 258 00:14:41,020 --> 00:14:42,800 It's about Nikki Wade. 259 00:14:44,320 --> 00:14:45,400 Ah, good. 260 00:14:46,120 --> 00:14:47,400 In this case, you can enter. 261 00:14:53,820 --> 00:14:57,900 Yesterday, you spoke to us, Zandra, acts motivated by others. 262 00:14:58,320 --> 00:14:59,000 Yes. 263 00:14:59,320 --> 00:15:02,000 You mean that ... if I stop for someone, 264 00:15:02,520 --> 00:15:04,900 could I go back? 265 00:15:05,320 --> 00:15:06,700 Yes, it is the danger. 266 00:15:07,120 --> 00:15:10,400 As with any dependence, you are the one who must want to stop. 267 00:15:14,520 --> 00:15:15,300 Shell. 268 00:15:19,720 --> 00:15:21,200 Sorry, I'm late, ma'am. 269 00:15:21,820 --> 00:15:23,700 I do not interrupt you? 270 00:15:25,520 --> 00:15:27,600 Good. Do not worry. 271 00:15:28,120 --> 00:15:29,900 I will be a wise little girl now. 272 00:15:30,620 --> 00:15:31,700 It is a promise. 273 00:15:36,020 --> 00:15:39,600 Tell us why you are Dressed like that today. 274 00:15:41,320 --> 00:15:43,100 What? I do not feel bad, right? 275 00:15:44,020 --> 00:15:45,000 It's for fun. 276 00:15:45,420 --> 00:15:47,300 You should have put on a skirt shorter. 277 00:15:47,420 --> 00:15:51,400 I like short skirts. It's sexy. 278 00:15:52,320 --> 00:15:53,900 I like going to the metro, dressed like a. 279 00:15:55,320 --> 00:15:58,400 The skirt goes back on my buttocks. 280 00:15:59,120 --> 00:16:00,700 Do you see that, sir? 281 00:16:00,920 --> 00:16:03,700 What are you doing here? with your hand, big pig? 282 00:16:04,020 --> 00:16:06,400 And you are completely cingl , sir. 283 00:16:06,820 --> 00:16:09,400 You would not be trying to subdue my breasts? 284 00:16:09,620 --> 00:16:11,400 Vilain. 285 00:16:11,520 --> 00:16:14,400 Good. Can you sit down, Shell? 286 00:16:19,320 --> 00:16:23,400 I think it would be a good idea we both speak At the end of the session. 287 00:16:24,920 --> 00:16:26,400 I'm not good, ma'am? 288 00:16:43,820 --> 00:16:47,900 So, then, Wade. I heard that you can not remain calm. 289 00:16:49,320 --> 00:16:50,500 What are you talking about? 290 00:16:51,220 --> 00:16:53,600 It seems that you are all your attributes. 291 00:16:54,520 --> 00:16:57,400 Poor Barbara is tired all your insinuations. 292 00:16:58,020 --> 00:17:00,600 Show a little modesty, if you know what it is. 293 00:17:01,020 --> 00:17:02,900 Leave me alone, Fenner. 294 00:17:03,420 --> 00:17:05,800 Do not worry, Barbara. We'll get you out of here as soon as we can. 295 00:17:08,020 --> 00:17:11,900 Waiting for Wade, you can keep your dyke fingers for you. 296 00:17:22,220 --> 00:17:23,800 You talk a lot about men, Shell. 297 00:17:25,020 --> 00:17:26,000 I like men. 298 00:17:27,120 --> 00:17:28,800 What do you like about them? 299 00:17:29,020 --> 00:17:30,400 They are nice to you? 300 00:17:31,020 --> 00:17:31,700 No. 301 00:17:33,320 --> 00:17:34,400 Explain to me. 302 00:17:35,620 --> 00:17:36,800 They are bastards. 303 00:17:38,320 --> 00:17:39,800 So, you do not really like them. 304 00:17:40,320 --> 00:17:41,800 I do not support them. 305 00:17:44,520 --> 00:17:46,400 So why do you say do you like them? 306 00:17:48,020 --> 00:17:49,400 I do not have a choice, actually. 307 00:17:50,320 --> 00:17:51,900 They only think that. 308 00:17:52,820 --> 00:17:54,400 They want sex with me. 309 00:17:56,320 --> 00:17:57,600 And if they do not get it ... 310 00:18:00,320 --> 00:18:01,400 What? 311 00:18:03,320 --> 00:18:04,500 They serve themselves anyway. 312 00:18:06,320 --> 00:18:07,700 Have you ever been here? 313 00:18:12,020 --> 00:18:13,500 It has always been like that. 314 00:18:18,020 --> 00:18:19,400 When was the first time? 315 00:18:20,120 --> 00:18:21,100 I do not know. 316 00:18:23,320 --> 00:18:25,400 Maybe all my life. 317 00:18:28,220 --> 00:18:29,500 Since when? 318 00:18:34,320 --> 00:18:35,900 I can not remember. 319 00:18:45,020 --> 00:18:48,800 If you had a problem with me, had to talk to me about it Not Fenner behind my back. 320 00:18:50,320 --> 00:18:52,800 I thought I could trust him. 321 00:18:53,020 --> 00:18:56,600 Trust? In a place like this? He's using everything to stab you. 322 00:18:56,720 --> 00:18:58,800 I did not say all these things he said. 323 00:18:59,020 --> 00:19:00,400 So what did you tell him, Barbara? 324 00:19:03,320 --> 00:19:06,200 I just said that I was uncomfortable to share my cell with a ... 325 00:19:06,420 --> 00:19:07,200 A dyke. 326 00:19:07,520 --> 00:19:09,400 I never said that word. 327 00:19:10,820 --> 00:19:14,400 He did not have the right to tell you these things. I feel horribly wrong, now. 328 00:19:14,820 --> 00:19:15,400 Good. 329 00:19:16,320 --> 00:19:17,500 So, you'll know how I feel. 330 00:19:18,520 --> 00:19:19,800 I hope you'll move. 331 00:19:20,320 --> 00:19:22,000 Maybe they'll put you with Dockley. 332 00:19:22,320 --> 00:19:26,400 Or with a drug, who is agitated all night in the other bed? Will you feel safer? 333 00:19:28,020 --> 00:19:29,400 I'm so sorry, Nikki. 334 00:19:29,720 --> 00:19:32,600 I do not care, my dear. I would love to be new alone. 335 00:19:33,320 --> 00:19:35,400 And if you think I want you, stop to relax. 336 00:19:36,020 --> 00:19:38,600 Even if I was available, I do not not touch with a cattle spade. 337 00:19:49,820 --> 00:19:50,600 H! 338 00:19:51,320 --> 00:19:55,400 We need flowers the next time. It will make me turn this smell around. 339 00:19:55,720 --> 00:19:57,600 Have you been to Kew Garden? (prestigious botanical garden in London) 340 00:19:57,820 --> 00:19:58,900 Oh, of course, yes. 341 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 We can go there next month, if you want. 342 00:20:01,720 --> 00:20:02,800 I always wanted to go there. 343 00:20:03,320 --> 00:20:05,800 I feel we are going to pass a lot of time together. 344 00:20:05,920 --> 00:20:07,400 What, do you complain? 345 00:20:07,720 --> 00:20:09,400 No no. 346 00:20:13,320 --> 00:20:14,700 And you know where to live when you go out? 347 00:20:15,520 --> 00:20:16,900 On someone's floor, I suppose. 348 00:20:17,320 --> 00:20:20,200 And if you are desperate, you could come to my house. 349 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 I have a free room, Crys. 350 00:20:25,320 --> 00:20:27,200 Josh, there is something that you must know. 351 00:20:27,420 --> 00:20:28,300 You are married. 352 00:20:28,920 --> 00:20:29,900 You have six children. 353 00:20:30,220 --> 00:20:31,700 Will you listen to me, yes? 354 00:20:32,320 --> 00:20:34,200 I do not know what you expect from me. 355 00:20:34,820 --> 00:20:36,900 I do not want misunderstandings between us, okay? 356 00:20:37,120 --> 00:20:38,100 Gordon! 357 00:20:39,020 --> 00:20:40,400 And shit! Stack at the wrong time. 358 00:20:43,520 --> 00:20:44,700 What is happening here? 359 00:20:45,020 --> 00:20:46,300 I empty the garbage cans. 360 00:20:46,520 --> 00:20:49,400 So, empty them and return the kitchen. 361 00:20:49,820 --> 00:20:51,400 You will not stay chatting all day. 362 00:20:53,120 --> 00:20:56,800 Why when I see you, you're lying around a girl? 363 00:21:01,020 --> 00:21:04,900 Next time I empty it on his spacesuit, stupid fat cow. 364 00:21:07,020 --> 00:21:10,900 You are a beautiful beauty, Crystal. Do you know that? 365 00:21:12,720 --> 00:21:13,800 Thank you, Sheila. 366 00:21:17,320 --> 00:21:20,000 So, you arrive something with Dockley? 367 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 Faster than I thought. 368 00:21:22,320 --> 00:21:23,400 And it's scary. 369 00:21:23,620 --> 00:21:25,000 But we must do it, is not it? 370 00:21:25,720 --> 00:21:27,900 It's not an exact science, Karen. 371 00:21:28,420 --> 00:21:30,400 You think my team can help him? 372 00:21:31,020 --> 00:21:35,700 Support it first. Tell him when it's good. Go slow when it's bad. 373 00:21:37,020 --> 00:21:38,100 It is the only way. 374 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 She is a barrel of powder. If you push her too much, she will explode. 375 00:21:45,220 --> 00:21:46,400 Seven... 376 00:21:47,420 --> 00:21:48,400 Eight... 377 00:21:49,320 --> 00:21:51,400 New... 378 00:21:52,320 --> 00:21:53,200 Ten... 379 00:21:53,420 --> 00:21:55,100 Oh, my neck is shattered. 380 00:21:55,320 --> 00:21:56,800 Because you put all the effort on him. 381 00:21:57,320 --> 00:21:58,700 You have to work abdominals. 382 00:21:59,220 --> 00:22:02,400 - You want to test my abs? - Yes, mine too, sir? 383 00:22:03,020 --> 00:22:04,500 Why is she doing this? 384 00:22:05,020 --> 00:22:06,900 She must join the secret services. 385 00:22:07,420 --> 00:22:10,200 - She's going to kill herself. - Yes, I cross my fingers. 386 00:22:12,320 --> 00:22:13,900 I knew I was going to hurt myself. 387 00:22:20,320 --> 00:22:22,400 Very good! Go everyone! It's time to go to bed. 388 00:22:22,820 --> 00:22:24,900 Come on, Betty. Faster than that, the Julies. 389 00:22:25,320 --> 00:22:27,400 Dpchez you! In bed! 390 00:22:28,320 --> 00:22:30,400 Please, do not annoy me! 391 00:22:32,020 --> 00:22:33,700 Come on, Shell, come in. 392 00:22:35,020 --> 00:22:36,100 Go. Not lagging. 393 00:22:36,220 --> 00:22:37,400 Take off your dirty paws. 394 00:22:37,520 --> 00:22:38,900 What do you want? To rape me? 395 00:22:39,120 --> 00:22:39,800 What? 396 00:22:39,920 --> 00:22:42,700 I'm tired of being fiddled with by the guys. It's the only thing that you know how to do. 397 00:22:43,020 --> 00:22:43,900 But what are you talking about? 398 00:22:44,020 --> 00:22:47,100 You spy on us through the peephole, you look when you are on the chiotte. 399 00:22:49,720 --> 00:22:53,700 What kind of man can work in a women's prison? A dirty pervert! 400 00:22:53,920 --> 00:22:56,900 You can not flirt outside. So you come here, the detainees are easier. 401 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 I just touched your arm! 402 00:22:58,520 --> 00:22:59,700 Do not start again in the future. 403 00:23:00,020 --> 00:23:03,600 Would you appreciate if it was me who did you touch? If I fiddled with you every five minutes? 404 00:23:05,020 --> 00:23:06,600 What is happening here? 405 00:23:07,620 --> 00:23:08,700 She does not want to go in his cell. 406 00:23:09,520 --> 00:23:10,900 Enter inside. We'll talk. 407 00:23:11,320 --> 00:23:13,400 Very good girls. You too. 408 00:23:22,920 --> 00:23:24,400 Good night, Mr. McAllister. 409 00:23:25,020 --> 00:23:25,900 Good night. 410 00:23:31,920 --> 00:23:33,900 Dockley lost his head. She is crazy. 411 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 I do not think she's crazy. 412 00:23:35,720 --> 00:23:37,500 If you had seen it just now group therapy. 413 00:23:37,820 --> 00:23:40,400 With her short skirt, as if she wanted to be fucked. 414 00:23:42,020 --> 00:23:43,800 What she says about guys who work here, it's true. 415 00:23:44,320 --> 00:23:45,700 They are not all perverts. 416 00:23:46,220 --> 00:23:48,800 Mr. McAllister is better than the majority of the mates. 417 00:23:48,920 --> 00:23:49,900 That is true. 418 00:23:51,820 --> 00:23:54,600 Some of us love men. We are not all dykes like you, Denny. 419 00:23:55,020 --> 00:23:56,900 You really like the Dominic. 420 00:23:57,520 --> 00:23:59,400 She's trying to do it since an eternity. 421 00:23:59,820 --> 00:24:00,900 This is not true. 422 00:24:01,320 --> 00:24:03,400 And if you still tell these ... 423 00:24:07,820 --> 00:24:09,400 Do you want some water, Zandra? 424 00:24:10,020 --> 00:24:11,400 It's a headache, silly. 425 00:24:11,720 --> 00:24:12,900 I just wanted to help you. 426 00:24:13,820 --> 00:24:14,900 Dsole. 427 00:24:16,120 --> 00:24:18,100 Here. Wood a. 428 00:24:20,320 --> 00:24:21,900 But what's wrong with you? 429 00:24:24,820 --> 00:24:26,100 I thought I was holding him. 430 00:24:28,020 --> 00:24:29,900 You have to put on glasses as soon as possible. 431 00:24:32,920 --> 00:24:35,400 I know it's difficult for you right now. 432 00:24:35,520 --> 00:24:36,900 But there are rules here. 433 00:24:37,820 --> 00:24:39,200 He tried to take advantage of me. 434 00:24:39,820 --> 00:24:40,990 All men here do it. 435 00:24:42,220 --> 00:24:43,400 You know that's not true, Shell. 436 00:24:43,580 --> 00:24:44,900 You do not see anything! 437 00:24:45,320 --> 00:24:47,700 I can not walk down the hall without them fiddling with me. 438 00:24:47,920 --> 00:24:49,400 I was attacked by a group this morning! 439 00:24:52,520 --> 00:24:53,300 Listen. 440 00:24:53,520 --> 00:24:55,800 If you try to stay calm, next week, 441 00:24:55,920 --> 00:24:59,300 I could try to give you back your job in the kitchen. What do you think? 442 00:24:59,720 --> 00:25:00,900 Oh, I would like. 443 00:25:01,020 --> 00:25:02,900 This is not a promise but do not be foolish. 444 00:25:03,020 --> 00:25:06,200 No. I could have a knife cooking and killing Mr. Fenner. 445 00:25:29,620 --> 00:25:30,600 Standing, girls. 446 00:25:31,320 --> 00:25:32,400 It does not bother you! 447 00:25:33,320 --> 00:25:34,400 What's up, Den? 448 00:25:35,020 --> 00:25:37,600 You've seen enough or you want too to do a body search? 449 00:25:50,920 --> 00:25:51,900 Ready for me to go? 450 00:25:52,020 --> 00:25:53,200 No, quite the contrary. 451 00:25:53,320 --> 00:25:54,100 What? 452 00:25:54,320 --> 00:25:55,400 Prohibition. 453 00:26:01,320 --> 00:26:02,800 Good. I enter. 454 00:26:03,020 --> 00:26:03,900 Stay outside. 455 00:26:06,320 --> 00:26:08,100 No, it's not good. 456 00:26:08,220 --> 00:26:09,600 Men are spying on us All the time! 457 00:26:09,720 --> 00:26:10,900 You can not do that. 458 00:26:11,020 --> 00:26:11,900 We can not? 459 00:26:14,320 --> 00:26:16,200 Why would we spy on you? 460 00:26:16,720 --> 00:26:18,000 Oh, maybe not you. 461 00:26:18,120 --> 00:26:18,900 But what about him? 462 00:26:19,020 --> 00:26:19,700 Yes. 463 00:26:21,320 --> 00:26:24,900 Yes, we are undressed. We must endure it every time. 464 00:26:25,020 --> 00:26:26,600 Do not you think you're exaggerating? 465 00:26:26,720 --> 00:26:28,600 - Not at all. - We will put an end to it. 466 00:26:28,720 --> 00:26:32,400 Yes, the peepshow is over, Mr. McAllister. 467 00:26:32,820 --> 00:26:34,400 Go outside. 468 00:26:39,020 --> 00:26:41,900 I have already seen similar situations and they are dangerous. 469 00:26:43,120 --> 00:26:44,100 What exactly is happening? 470 00:26:44,720 --> 00:26:48,200 It's this idiocy of sexual abuse who trained all that. 471 00:26:48,720 --> 00:26:50,400 You smile and it's a rape. 472 00:26:50,720 --> 00:26:52,400 I do not even need to smile. 473 00:26:53,020 --> 00:26:55,400 It's just a few people who play, it's not going to last. 474 00:26:56,320 --> 00:26:58,400 Shell Dockley does not just play. 475 00:26:58,620 --> 00:27:00,800 It is this group therapy who discovered it. 476 00:27:01,020 --> 00:27:05,400 She's been out for a long time and it's our job to find Why. 477 00:27:09,420 --> 00:27:10,100 H! 478 00:27:10,920 --> 00:27:12,300 You do drawing, huh Barbara? 479 00:27:12,420 --> 00:27:12,900 Yes. 480 00:27:13,320 --> 00:27:14,400 I want a black marker. 481 00:27:15,320 --> 00:27:16,400 We do not have the right to take them. 482 00:27:16,820 --> 00:27:19,400 You want me to slit your tits and that I make curry? 483 00:27:20,020 --> 00:27:22,200 Take one before lunch. 484 00:27:25,820 --> 00:27:27,800 I understand your concerns. 485 00:27:28,420 --> 00:27:31,400 But if we are patient, I am sure that it will work out by itself. 486 00:27:32,820 --> 00:27:34,400 I'll keep you informed. 487 00:27:44,320 --> 00:27:46,400 I thought you were better. 488 00:27:46,820 --> 00:27:50,400 Oh, that was the case, ma'am. It is this exercise regime. 489 00:27:50,720 --> 00:27:53,400 I had spasms in the back with all this jogging. 490 00:27:54,820 --> 00:27:58,200 If you do not believe me, madam, ask Dr. Nicholson. 491 00:27:58,620 --> 00:28:00,400 He says I'm lucky to be able to walk again. 492 00:28:01,320 --> 00:28:05,400 Well, if your neck goes bad, you can lighten your work. 493 00:28:05,820 --> 00:28:07,500 Are you able to monitor the visits? 494 00:28:07,920 --> 00:28:09,500 Yes, I guess. 495 00:28:09,820 --> 00:28:12,400 Only, Malcom said that any sudden movement ... 496 00:28:13,020 --> 00:28:13,900 Malcom? 497 00:28:15,020 --> 00:28:15,900 Dr. Nicholson. 498 00:28:18,120 --> 00:28:20,900 Go for it. What does Malcom say? 499 00:28:21,620 --> 00:28:24,900 He says that the neck is capricious. This is a delicate job. 500 00:28:26,820 --> 00:28:28,400 Well, go easy, Okay? 501 00:28:28,920 --> 00:28:31,400 I would not want Malcom tap me on the fingers. 502 00:28:38,020 --> 00:28:39,800 It does not ruin your hands? 503 00:28:40,220 --> 00:28:40,900 What? 504 00:28:41,320 --> 00:28:42,400 To milk the cows. 505 00:28:43,320 --> 00:28:44,500 Not now, Josh. I am late. 506 00:28:44,720 --> 00:28:45,800 Show them to me. 507 00:28:46,020 --> 00:28:47,600 I'm going to get bawled. 508 00:28:47,820 --> 00:28:49,400 Quick! Just for me. 509 00:28:52,620 --> 00:28:53,700 How are you? 510 00:28:54,020 --> 00:28:55,000 Voil. 511 00:28:55,720 --> 00:28:56,800 What is it? 512 00:29:02,520 --> 00:29:04,400 Josh, it's beautiful. 513 00:29:04,820 --> 00:29:07,400 Well, a cross of your religion, that's all. 514 00:29:09,020 --> 00:29:10,300 H! H! 515 00:29:10,520 --> 00:29:11,400 Dsole. 516 00:29:12,320 --> 00:29:13,400 I do not hope. 517 00:29:20,320 --> 00:29:22,700 Listening... You know I have a room. 518 00:29:23,220 --> 00:29:24,400 I am serious. 519 00:29:26,120 --> 00:29:27,100 Do you think about it? 520 00:29:28,420 --> 00:29:29,800 Yes, I will do it. 521 00:29:30,620 --> 00:29:31,600 Good. 522 00:29:34,820 --> 00:29:36,400 Good job, Babs. Did someone see you? 523 00:29:36,620 --> 00:29:37,800 I do not think so. 524 00:29:42,000 --> 00:29:43,200 What do I look like? 525 00:29:46,120 --> 00:29:48,200 I said, how do you find me? 526 00:29:48,320 --> 00:29:49,100 Pretty one. 527 00:29:50,320 --> 00:29:53,800 Now, write on the wall: Fenner is a rapist. 528 00:29:54,320 --> 00:29:55,400 I can not do that! 529 00:30:02,820 --> 00:30:03,700 Bigger. 530 00:30:09,120 --> 00:30:10,200 Now, a dead man. 531 00:30:12,520 --> 00:30:13,800 You know how to draw, right? 532 00:30:14,220 --> 00:30:15,300 I beg you, Shell. 533 00:30:16,320 --> 00:30:17,600 You do not know how to draw the bodies? 534 00:30:18,720 --> 00:30:21,100 You m'nnerves, give it to me. 535 00:30:29,920 --> 00:30:31,800 Just in the balls. 536 00:30:35,020 --> 00:30:37,200 Welcome to the club, Babs. 537 00:30:45,820 --> 00:30:47,400 It's Shell! 538 00:30:48,320 --> 00:30:50,400 Try to tell your friend Fenner. 539 00:30:53,320 --> 00:30:57,300 I think we will be obliged to redo our wardrobe, Ju. 540 00:30:57,620 --> 00:30:58,500 What are you talking about? 541 00:30:59,320 --> 00:31:01,700 High amounts and long skirts. 542 00:31:02,020 --> 00:31:04,300 It will stop them from watching. Good idea. 543 00:31:04,820 --> 00:31:05,900 Hello, Mrs. H. 544 00:31:07,820 --> 00:31:09,800 This empire, madam? 545 00:31:10,720 --> 00:31:12,000 It's not funny. 546 00:31:12,420 --> 00:31:13,200 No Madam. 547 00:31:13,320 --> 00:31:14,700 No, we wanted to know how were you 548 00:31:15,020 --> 00:31:17,500 That would make you laugh less if you had it around your neck. 549 00:31:17,620 --> 00:31:18,700 It's probably annoying. 550 00:31:18,820 --> 00:31:19,800 You, I bring you ... 551 00:31:19,920 --> 00:31:21,100 No, you did not understand me. 552 00:31:22,220 --> 00:31:24,200 We prefer when it's you rather than a guy, ma'am. 553 00:31:24,620 --> 00:31:25,800 You are a woman. 554 00:31:28,320 --> 00:31:30,400 Well, good. Continue. 555 00:31:46,320 --> 00:31:47,300 Jim. 556 00:31:47,420 --> 00:31:48,200 What? 557 00:31:48,820 --> 00:31:49,900 Sylvia. 558 00:31:50,020 --> 00:31:51,800 Come to the parlor, quickly. 559 00:31:52,420 --> 00:31:53,900 You must see that. 560 00:31:58,120 --> 00:31:59,400 Hi, Nikki. 561 00:32:00,620 --> 00:32:02,100 I was not sure you would come. 562 00:32:02,820 --> 00:32:04,100 I said I would come. 563 00:32:05,020 --> 00:32:05,900 Yes. 564 00:32:06,820 --> 00:32:09,400 But not so long ago, I thought I would never see you again. 565 00:32:12,320 --> 00:32:13,400 Still looking for work? 566 00:32:14,320 --> 00:32:16,200 I have one or two chestnuts on the fire. 567 00:32:16,820 --> 00:32:17,500 Yes? 568 00:32:21,620 --> 00:32:23,100 I missed you, Nikki. 569 00:32:25,320 --> 00:32:26,400 I missed you. 570 00:32:29,320 --> 00:32:30,800 Since you left, I ... 571 00:32:34,320 --> 00:32:35,500 Well, I'm here now. 572 00:32:37,320 --> 00:32:38,800 Until you get tired of coming. 573 00:32:40,320 --> 00:32:42,900 Or until you meet someone else, like Trish did. 574 00:32:43,820 --> 00:32:46,400 Listening. we never know what's going to happen. 575 00:32:47,020 --> 00:32:48,400 Yes, it's true. 576 00:32:48,820 --> 00:32:50,600 I still have nine years to do, Do you remember? 577 00:32:51,320 --> 00:32:52,800 I wanted to talk to you about that. 578 00:32:53,320 --> 00:32:54,700 I think you should appeal. 579 00:32:58,820 --> 00:33:01,300 Shell, there is a graffiti in the corridor. 580 00:33:01,420 --> 00:33:02,500 You know maybe? 581 00:33:02,620 --> 00:33:03,700 Yes I know. 582 00:33:04,320 --> 00:33:05,700 She made me that too. 583 00:33:08,020 --> 00:33:09,100 Who is it? 584 00:33:09,420 --> 00:33:10,700 This news, Babs. 585 00:33:12,020 --> 00:33:13,900 She said she would kill me if I spoke. 586 00:33:14,220 --> 00:33:16,900 They should restore the death penalty for the crazy ones of its kind. 587 00:33:18,320 --> 00:33:19,900 I thought I saw everything. 588 00:33:20,620 --> 00:33:23,400 A former public servant who comes to see an inmate. 589 00:33:23,720 --> 00:33:25,900 They will lead this place, soon. 590 00:33:26,320 --> 00:33:29,100 I do not want to go back to hope to be then dropped. 591 00:33:30,320 --> 00:33:34,600 Honestly, Nikki, he has a lot of much more serious than yours who won their call. 592 00:33:35,320 --> 00:33:36,700 Loss of time, no? 593 00:33:38,120 --> 00:33:39,100 Listening. 594 00:33:39,720 --> 00:33:41,200 Let me introduce him differently. 595 00:33:41,520 --> 00:33:42,800 Would you do it for me? 596 00:33:44,820 --> 00:33:46,500 I will do anything for you. 597 00:33:47,220 --> 00:33:48,400 You know. 598 00:33:49,320 --> 00:33:50,100 Good. 599 00:33:50,620 --> 00:33:52,300 So, that's understood. 600 00:33:53,020 --> 00:33:55,700 Voil. That's it. The time is over. 601 00:33:58,320 --> 00:33:59,400 I have to go. 602 00:34:03,820 --> 00:34:05,100 I'll see you again soon? 603 00:34:06,120 --> 00:34:07,400 Yes, soon. 604 00:34:07,820 --> 00:34:09,100 Be wise. 605 00:34:10,720 --> 00:34:12,400 And do not forget, we will get there. 606 00:34:12,820 --> 00:34:13,900 I promise. 607 00:34:40,520 --> 00:34:43,900 You took the marker in the room drawing and makes graffiti on the wall. 608 00:34:44,720 --> 00:34:46,700 And nobody told you to do it. 609 00:34:47,020 --> 00:34:47,900 No Madam. 610 00:34:49,320 --> 00:34:51,400 Oh, for God's sake. 611 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 Dockley did it. 612 00:34:53,520 --> 00:34:54,600 How do you know? 613 00:34:55,420 --> 00:34:56,300 I saw it. 614 00:34:57,320 --> 00:34:58,800 You do not think seriously that she did, right? 615 00:35:00,820 --> 00:35:01,990 This is the truth? 616 00:35:09,020 --> 00:35:09,900 Thank you. 617 00:35:10,920 --> 00:35:13,400 Oh you are welcome... Mrs. Director. 618 00:35:23,020 --> 00:35:24,100 Thank you, Nikki. 619 00:35:25,520 --> 00:35:27,900 I hate Dockley more than you. That's all. 620 00:35:34,320 --> 00:35:36,500 I told you it was Babs. Why would I have done this? 621 00:35:36,620 --> 00:35:39,400 Why would you do anything, Dockley? To attract attention. 622 00:35:40,320 --> 00:35:42,800 Do you want to come in with me, sir? I promise you it's worth it. 623 00:35:42,920 --> 00:35:43,900 Do not be stupid. 624 00:35:44,020 --> 00:35:46,100 What's going on, sir? You do not want? 625 00:35:46,320 --> 00:35:47,500 In fact, you prefer men. 626 00:35:47,620 --> 00:35:48,800 You are a pervert, sir? 627 00:35:49,220 --> 00:35:50,500 Are you a pedal? 628 00:36:54,320 --> 00:36:57,400 Mrs! Let me go out! 629 00:36:57,820 --> 00:36:59,400 Please, I promise to be wise. 630 00:36:59,520 --> 00:37:01,400 You can not leave her there eternally. 631 00:37:01,920 --> 00:37:03,100 Yes I know. 632 00:37:03,420 --> 00:37:04,900 It will not help him. 633 00:37:05,320 --> 00:37:08,900 What should I do? Put it back in the wing and let her dress in college? 634 00:37:19,320 --> 00:37:20,700 Oh, difficult! 635 00:37:22,820 --> 00:37:25,800 A letter has arrived for you this morning. Naturally, we had to open it. 636 00:37:26,620 --> 00:37:29,400 People hide all kinds things. We must be careful. 637 00:37:30,720 --> 00:37:33,400 Fenner, if you read my mail, I swear... 638 00:37:33,720 --> 00:37:36,400 What? I'm just doing my job. 639 00:37:39,720 --> 00:37:41,400 She is a very warm girl, Helen. 640 00:37:42,320 --> 00:37:43,800 Nice round of phrase. 641 00:37:44,720 --> 00:37:46,000 She likes you. 642 00:37:50,020 --> 00:37:50,900 Bastard. 643 00:37:55,320 --> 00:37:57,400 I am sorry. It's like that. 644 00:37:58,720 --> 00:38:02,700 I thought that the sessions could help, for you in particular. 645 00:38:05,320 --> 00:38:08,400 Especially considering your violent past. 646 00:38:09,120 --> 00:38:10,400 No, he was never violent. 647 00:38:12,020 --> 00:38:13,000 Who? 648 00:38:17,620 --> 00:38:20,700 Shell. Who was not violent? 649 00:38:23,420 --> 00:38:24,600 My father. 650 00:38:30,520 --> 00:38:31,700 It was not his fault. 651 00:38:33,320 --> 00:38:34,400 It was me who wanted. 652 00:38:36,720 --> 00:38:39,800 The judge who sent me to prison said that I was the devil personified. 653 00:38:42,120 --> 00:38:44,300 I had to be for wanting that. 654 00:38:46,320 --> 00:38:47,700 For what? 655 00:38:51,020 --> 00:38:52,400 Sex with my father. 656 00:38:58,520 --> 00:39:01,400 How old were you when did it begin, Shell? 657 00:39:03,320 --> 00:39:04,400 Eleven or twelve years old. 658 00:39:06,320 --> 00:39:09,400 You never talked about it with your mother? 659 00:39:11,320 --> 00:39:12,400 My mother? 660 00:39:14,320 --> 00:39:15,900 She's the one who made me do it. 661 00:39:23,120 --> 00:39:24,200 That Fenner bastard! 662 00:39:24,820 --> 00:39:26,100 Why do you say that? 663 00:39:27,020 --> 00:39:29,200 He intercepts my letters from Helen and he reads them. 664 00:39:29,520 --> 00:39:30,300 What? 665 00:39:30,720 --> 00:39:34,400 - Is it allowed? - Yes, when it suits them. Reason for safety. 666 00:39:35,320 --> 00:39:36,800 I will kill him one day. I swear. 667 00:39:36,920 --> 00:39:38,800 H! H! What is happening? 668 00:39:38,920 --> 00:39:39,800 Where is my mail? 669 00:39:39,920 --> 00:39:40,900 What makes you believe What did you have? 670 00:39:41,020 --> 00:39:42,100 There was a letter for me this morning. 671 00:39:42,220 --> 00:39:44,400 - No, there was not any. - Yes, there was one. Fenner had it. 672 00:39:44,520 --> 00:39:46,900 He did not take care of the mail this morning. I did it. 673 00:39:47,320 --> 00:39:49,900 Why? You were waiting someone's news? 674 00:39:51,320 --> 00:39:52,900 Looks like she forgot you. 675 00:39:57,320 --> 00:39:59,200 That bastard fucked me. 676 00:40:00,320 --> 00:40:01,900 He will do it one day, anyway. 677 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 They read the mail from everyone? 678 00:40:05,320 --> 00:40:08,400 Only the ones they do not like. Do not worry, they will not read yours. 679 00:40:10,020 --> 00:40:11,800 In this case, I can perhaps help. 680 00:40:17,020 --> 00:40:18,400 I was sitting on his lap, 681 00:40:19,320 --> 00:40:20,400 was doing him a czlin 682 00:40:21,820 --> 00:40:23,400 and I kissed him. 683 00:40:26,320 --> 00:40:27,990 It started like this. 684 00:40:30,020 --> 00:40:31,400 You could not stop him? 685 00:40:32,320 --> 00:40:33,800 No, you do not understand. 686 00:40:34,320 --> 00:40:35,400 He did not want to do it. 687 00:40:36,320 --> 00:40:37,900 It was me who was training him. 688 00:40:39,020 --> 00:40:40,000 Shell. 689 00:40:40,320 --> 00:40:43,400 When these things happen, it's only never because children want it. 690 00:40:44,320 --> 00:40:46,200 Why my mother was angry after me? 691 00:40:46,620 --> 00:40:47,900 It made her jealous. 692 00:40:48,120 --> 00:40:49,400 So I did it constantly. 693 00:40:50,220 --> 00:40:51,700 To be his favorite. 694 00:40:51,990 --> 00:40:54,100 I thought it was her which forced you to do it. 695 00:40:55,520 --> 00:40:56,400 Yes. 696 00:40:57,320 --> 00:40:58,900 When I say that she was angry, 697 00:40:59,820 --> 00:41:01,700 she was upset at the beginning. 698 00:41:03,020 --> 00:41:04,000 And then, then ... 699 00:41:06,320 --> 00:41:08,400 Then, it was not limited My father. 700 00:41:11,320 --> 00:41:12,400 Anyway ... 701 00:41:13,020 --> 00:41:16,100 my father got the hell of it, there's years. I do not even know where he is today. 702 00:41:17,320 --> 00:41:18,900 All this is the past, right? 703 00:41:19,820 --> 00:41:23,000 Shell, you must understand. 704 00:41:24,020 --> 00:41:27,000 What they did was an extremely serious crime. 705 00:41:29,520 --> 00:41:32,400 I can not stop telling you that it was me who wanted. 706 00:41:32,520 --> 00:41:37,400 I'm not like those same who are talking to social services to denounce their parents. I loved what we were doing. 707 00:41:42,220 --> 00:41:43,900 You still see your mother? 708 00:41:45,320 --> 00:41:48,400 In fact, she and her companion are busy of my children while I am here. 709 00:41:55,320 --> 00:41:56,100 What? 710 00:41:58,320 --> 00:42:00,100 You are not worried for their safety? 711 00:42:01,320 --> 00:42:02,200 No. 712 00:42:03,320 --> 00:42:06,900 It was you who wanted to have relationships with them. Not your parents. 713 00:42:08,320 --> 00:42:09,400 I do not know anymore. 714 00:42:12,320 --> 00:42:13,800 I'm not sure anymore. 715 00:42:15,820 --> 00:42:19,400 Lord, if anything happens to them, I could never forgive myself. 716 00:42:21,520 --> 00:42:22,900 Everything is my fault. 717 00:42:24,320 --> 00:42:27,400 Nothing you come to tell me is your fault. 718 00:42:36,520 --> 00:42:38,900 It will be fine. It will be fine. 719 00:42:56,320 --> 00:42:57,900 Glad to see you're wearing them. 720 00:42:58,320 --> 00:42:59,900 Oh, you scared me. 721 00:43:01,020 --> 00:43:02,100 How are you feeling? 722 00:43:02,720 --> 00:43:03,600 It's okay. 723 00:43:03,820 --> 00:43:06,400 I always feel to have a truck parked in the head. 724 00:43:07,320 --> 00:43:09,900 It will not work out overnight. 725 00:43:10,320 --> 00:43:11,600 Tell me if you're not better. 726 00:43:13,320 --> 00:43:14,400 See you soon, Groucho. 727 00:43:15,520 --> 00:43:17,000 Go away! 728 00:43:31,320 --> 00:43:33,800 The teams for next month. You wanted to see them. 729 00:43:34,520 --> 00:43:35,800 Thank you, Jim. 730 00:43:36,020 --> 00:43:36,900 A problem? 731 00:43:39,320 --> 00:43:41,400 I decided to stop the sessions of therapy. 732 00:43:44,320 --> 00:43:45,900 Do not tell me that you do not enjoy it. 733 00:43:47,020 --> 00:43:48,900 I only believe that prisons are not yet ready for this. 734 00:43:50,320 --> 00:43:52,900 These are my doubts too. It's decided. 735 00:43:53,320 --> 00:43:55,400 As the direction did not support me ... 736 00:43:59,320 --> 00:44:01,800 I also decided to bring back Shell in the wing. 737 00:44:02,320 --> 00:44:03,300 It's reasonable? 738 00:44:03,320 --> 00:44:06,500 It's been four days. I do not believe that we have to leave it there longer. 739 00:44:07,320 --> 00:44:08,100 Very good. 740 00:44:09,320 --> 00:44:11,400 Oh, by the way. 741 00:44:13,020 --> 00:44:14,500 I found it in the local newspaper. 742 00:44:16,120 --> 00:44:17,900 Nice to see that she's better. 743 00:44:46,320 --> 00:44:48,400 It's a little difficult for a shabby like you. 744 00:44:48,820 --> 00:44:49,900 What are you doing here? 745 00:44:50,120 --> 00:44:52,400 One of those projects I told you about. 746 00:44:54,320 --> 00:44:56,200 Did you find a job here? 747 00:44:56,320 --> 00:44:58,200 Administration Officer pnitentiaire. 748 00:44:58,020 --> 00:44:58,800 What? 749 00:44:59,520 --> 00:45:00,900 I work for the regional direction. 750 00:45:01,020 --> 00:45:04,900 Special Program on Women convicted perpetuated. I am back on your case. Literally. 751 00:45:14,820 --> 00:45:15,900 Happy to see you again. 752 00:45:16,120 --> 00:45:17,600 Do you think so seriously? 753 00:45:19,320 --> 00:45:20,400 Of course, yes. 754 00:45:21,320 --> 00:45:23,400 I will strive to be serious now. 755 00:45:24,320 --> 00:45:26,400 I do not want to go back to the lard, never. 756 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 I want to stay here with my friends. 757 00:45:30,020 --> 00:45:31,200 I hope you'll get there. 758 00:45:41,320 --> 00:45:42,400 Come in, Sylvia. 759 00:45:42,720 --> 00:45:43,700 Sit. 760 00:45:46,120 --> 00:45:47,200 Your neck is better? 761 00:45:47,520 --> 00:45:49,700 Oh, I'm sorry, ma'am. 762 00:45:50,320 --> 00:45:53,000 My Bobby did not agree for me to come to work. 763 00:45:53,120 --> 00:45:56,900 What can I do? I can not decide not to come, right? 764 00:45:57,620 --> 00:45:59,100 Bobby is your partner? 765 00:45:59,320 --> 00:46:00,600 He is my husband. 766 00:46:01,020 --> 00:46:01,800 No. 767 00:46:03,020 --> 00:46:04,400 I wanted to say your dance partner. 768 00:46:06,020 --> 00:46:08,100 Malcom has also prescribed you ball sittings? 769 00:46:10,320 --> 00:46:12,400 It was just this evening, Madam. 770 00:46:13,320 --> 00:46:15,400 Do not make your case worse, Sylvia. 771 00:46:15,820 --> 00:46:18,400 I do not like liars and I do not like slackers. 772 00:46:19,320 --> 00:46:21,400 One more misstep ... 773 00:46:23,320 --> 00:46:25,400 I thought four weeks training would be sufficient. 774 00:46:25,820 --> 00:46:27,800 I prolong them for three months. 775 00:46:28,320 --> 00:46:30,000 And if I see you again with this brace, 776 00:46:30,120 --> 00:46:32,400 I tear it and you glue it where the sun does not shine! 777 00:46:34,320 --> 00:46:35,400 Come on, get out. 778 00:46:35,820 --> 00:46:37,400 Behave like a supervisor of your rank. 779 00:46:39,020 --> 00:46:39,900 Mrs. 780 00:46:50,220 --> 00:46:51,900 You do not make fun of me? 781 00:46:52,320 --> 00:46:53,700 Relev s, Zandra. It would be better. 782 00:46:53,920 --> 00:46:55,400 Your hair could hide a little bit. 783 00:46:56,520 --> 00:46:57,400 Yes, you could raise them a little. 784 00:46:57,520 --> 00:47:00,400 With long lashes on the eyes. 785 00:47:00,620 --> 00:47:02,300 Like that, we will not see binocles anymore? 786 00:47:02,320 --> 00:47:03,900 Yes, you will be even sexier. 787 00:47:04,320 --> 00:47:07,900 We should change your style to you also. For your new friend. 788 00:47:08,320 --> 00:47:11,900 First, you're on my side and then you I treat dredge. Decide yourself. 789 00:47:12,020 --> 00:47:14,900 Yes, but we do not have problem in this area, right? 790 00:47:15,020 --> 00:47:15,900 What do you want to say? 791 00:47:16,320 --> 00:47:18,400 Did you want to ask him something? 792 00:47:18,620 --> 00:47:19,800 - No. - Yes. 793 00:47:21,320 --> 00:47:24,900 We wondered, you know, we would not want to be indiscreet but ... 794 00:47:25,320 --> 00:47:29,400 - You are Christian and everything is ... - Yes, that means you never ... 795 00:47:30,320 --> 00:47:32,800 It's the only thing that you think, both? 796 00:47:33,320 --> 00:47:34,400 I think not. 797 00:47:34,520 --> 00:47:35,800 Tell them to care of their business. 798 00:47:36,320 --> 00:47:41,100 It's equal to me. I am a virgin and proud of being. I'll be there again the day of my wedding. 799 00:47:41,520 --> 00:47:44,400 Get ready to get married, dear. You do not know what you're missing. 800 00:47:46,020 --> 00:47:46,900 How is Shell doing? 801 00:47:47,320 --> 00:47:48,200 Much better. 802 00:47:48,420 --> 00:47:49,400 I'm relieved. 803 00:47:51,320 --> 00:47:53,400 Come on, Mr. Fenner! 804 00:47:55,320 --> 00:47:58,400 Why do not you come to me hang like Rachel Hicks? 805 00:47:59,020 --> 00:48:00,400 That's what you want, right? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.