Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,174 --> 00:00:28,438
I know you are there.
Let me go out!
2
00:00:28,473 --> 00:00:33,852
Please, let me out.
For God's sake, let me out!
3
00:00:34,570 --> 00:00:37,959
Meg Richards will start the first
Therapy session tomorrow afternoon.
4
00:00:38,070 --> 00:00:40,059
Give him all your support,
please.
5
00:00:41,226 --> 00:00:45,226
If you do not see me this week, it's not
will not be because I do not like you.
6
00:00:45,326 --> 00:00:47,696
I'm going to check the budgets.
7
00:00:48,748 --> 00:00:50,204
You should unlock.
8
00:00:51,558 --> 00:00:52,972
Go, on the way!
9
00:00:55,372 --> 00:00:57,053
You two are going to the reception.
10
00:00:59,827 --> 00:01:00,752
Wing G.
11
00:01:00,887 --> 00:01:03,300
Oh, hello Tony, how's that?
12
00:01:04,687 --> 00:01:06,794
It should arrive soon.
Why?
13
00:01:07,328 --> 00:01:08,508
It means everything, right?
14
00:01:09,046 --> 00:01:11,312
I do not get a penny
compensation for a
15
00:01:11,446 --> 00:01:13,912
but there is always money
waste on criminals.
16
00:01:13,947 --> 00:01:16,305
I do not think that therapy
wasteful, Sylvia.
17
00:01:16,447 --> 00:01:18,905
It can actually open doors
for some people.
18
00:01:18,940 --> 00:01:21,167
All that will open here,
it is a nest of hornets.
19
00:01:21,469 --> 00:01:23,055
Sylv?
20
00:01:23,142 --> 00:01:25,183
I just had a hose
a friend from Newby.
21
00:01:25,323 --> 00:01:27,594
One of our arrivals is a mess.
22
00:01:27,629 --> 00:01:30,632
She must be in isolation 28 days
but they try to get rid of it.
23
00:01:30,973 --> 00:01:31,801
Who?
24
00:01:32,239 --> 00:01:33,535
The crazy Tessa Spall.
25
00:01:34,209 --> 00:01:35,910
Oh no!
26
00:01:36,451 --> 00:01:37,067
You know her?
27
00:01:37,319 --> 00:01:39,805
Only reputation.
A charming girl.
28
00:01:39,867 --> 00:01:41,962
Condemned to perpetrate for having
cut her sister to pieces.
29
00:01:42,018 --> 00:01:44,982
Then went after a girl from Newby
and bit the ear of a guardian.
30
00:01:45,095 --> 00:01:46,170
Ah yes.
31
00:01:46,509 --> 00:01:48,938
Apparently, she is HIV positive.
32
00:01:53,956 --> 00:01:58,768
Let me out! You're welcome,
let me go out! I can not breathe! I>
33
00:01:58,883 --> 00:02:02,099
- That's it. She did not stop.
- I'm taking the bags.
34
00:02:03,094 --> 00:02:08,134
Please, let me out,
I can not breathe in!
35
00:02:11,252 --> 00:02:13,451
Let's get the others down first.
36
00:02:15,310 --> 00:02:17,515
Very good, which one is Tessa Spall?
37
00:02:18,186 --> 00:02:19,470
Do I need to ask?
38
00:02:19,801 --> 00:02:21,360
Documents for a?
39
00:02:21,457 --> 00:02:22,658
No, sorry.
40
00:02:22,693 --> 00:02:25,167
Do not tell me they flew away.
41
00:02:25,202 --> 00:02:26,113
How did you guess?
42
00:02:26,148 --> 00:02:28,839
Because Newby are trying to
to pass it on, right?
43
00:02:28,874 --> 00:02:34,604
When you have dropped the bags, take
two colleagues and put it in the mitard.
44
00:02:34,639 --> 00:02:35,380
Okay.
45
00:02:35,415 --> 00:02:38,081
And be careful, she is infected.
46
00:02:38,082 --> 00:02:39,882
I'm here, let me out! i>
47
00:02:45,487 --> 00:02:46,293
Come on, Shell.
48
00:02:46,890 --> 00:02:48,026
You do not want to watch TV?
49
00:02:49,850 --> 00:02:51,031
What can you do to you?
50
00:02:52,184 --> 00:02:53,807
It's better than staying here, right?
51
00:02:55,084 --> 00:02:56,534
You can go watch it, then.
52
00:02:59,519 --> 00:03:00,713
Listening.
53
00:03:01,227 --> 00:03:04,029
Ms. Betts just told us that
group therapy begins tomorrow.
54
00:03:04,437 --> 00:03:07,657
Why would not you try?
You could draw something from it.
55
00:03:09,477 --> 00:03:12,990
I still prefer to put stuff
in envelopes and be paid. Thank you.
56
00:03:15,101 --> 00:03:16,662
Up to you.
57
00:03:18,343 --> 00:03:21,517
But therapy is the best way
to return to the next level.
58
00:03:22,336 --> 00:03:23,751
How is it?
59
00:03:23,970 --> 00:03:27,012
Because that would prove you want
really try to change.
60
00:03:34,504 --> 00:03:35,529
Spall.
61
00:03:35,564 --> 00:03:38,254
S-P-A-2L.
62
00:03:38,489 --> 00:03:42,482
We bring him directly to the mitard
and we will treat her there.
63
00:03:44,132 --> 00:03:45,559
Where are Spall's business?
64
00:03:45,654 --> 00:03:47,485
She had two bags with her.
65
00:03:47,520 --> 00:03:48,612
Bring them here.
66
00:03:51,784 --> 00:03:54,111
- Look at this one and I do the other one.
- Okay.
67
00:03:54,346 --> 00:03:56,704
I would put on gloves if I were you.
68
00:03:57,480 --> 00:04:00,092
Well, who has the least?
69
00:04:01,466 --> 00:04:03,618
This l. Just a handbag.
70
00:04:07,657 --> 00:04:09,833
Which of you is Barbara Hunt?
71
00:04:11,179 --> 00:04:14,254
I said which of you
is Barbara Hunt?
72
00:04:14,607 --> 00:04:16,107
Where are you taking me? i>
73
00:04:16,142 --> 00:04:19,157
Do not put hands on me!
Where are you taking me?
74
00:04:19,192 --> 00:04:22,103
Why are you making me? i>
75
00:04:23,584 --> 00:04:25,288
Hunt, Barbara!
76
00:04:26,323 --> 00:04:27,444
Yes Madam.
77
00:04:27,585 --> 00:04:30,273
Clean your ears and approach.
78
00:04:30,874 --> 00:04:32,007
Sorry, ma'am.
79
00:04:33,026 --> 00:04:33,621
Good.
80
00:04:34,125 --> 00:04:37,720
The Assize Court has sentenced you
3 years in prison?
81
00:04:37,825 --> 00:04:38,820
Yes Madam.
82
00:04:39,507 --> 00:04:43,018
Date of birth: 9/11/1949.
83
00:04:44,994 --> 00:04:46,322
It can not be right.
84
00:04:48,020 --> 00:04:49,631
It's 59, madam.
85
00:04:50,486 --> 00:04:51,680
Typical.
86
00:04:52,555 --> 00:04:53,510
Good.
87
00:04:54,142 --> 00:04:55,934
Religion: Anglican.
88
00:04:56,819 --> 00:04:58,028
A diet?
89
00:04:59,096 --> 00:04:59,942
No Madam.
90
00:05:00,005 --> 00:05:01,133
Perfect.
91
00:05:01,280 --> 00:05:04,338
We like the new detainees
who do not trouble us.
92
00:05:05,320 --> 00:05:08,746
No, leave me, please!
93
00:05:08,781 --> 00:05:12,912
No! Leave me!
94
00:05:19,238 --> 00:05:21,199
It will calm her until the end
of the night.
95
00:05:26,829 --> 00:05:27,671
Atkins?
96
00:05:30,670 --> 00:05:31,574
That's the plan.
97
00:05:32,670 --> 00:05:35,986
Tomorrow, I will come to tell you that you have
a call. Your husband has liver cancer.
98
00:05:36,730 --> 00:05:38,410
You will be shattered. Put the package.
99
00:05:38,879 --> 00:05:42,528
At the next visit, you will have
a room where you can
to console you in private.
100
00:05:42,547 --> 00:05:43,669
Gnial.
101
00:05:43,947 --> 00:05:45,475
Make sure I have my share.
102
00:05:44,542 --> 00:05:47,475
Oh, do not worry,
I'll call Charlie and tell him.
103
00:05:47,510 --> 00:05:50,662
It could be the beginning
of a good friendship, Mr. Fenner.
104
00:05:51,097 --> 00:05:52,598
Be smarter, then.
105
00:05:52,939 --> 00:05:54,832
Stop provoking
the old cowhide.
106
00:05:55,040 --> 00:05:56,394
Caress her in the direction of the hair.
107
00:05:56,529 --> 00:05:57,910
That she's licking you.
108
00:06:06,296 --> 00:06:07,431
How are you, Zandra?
109
00:06:08,245 --> 00:06:10,302
It would be better if I could see
a decent doctor.
110
00:06:10,737 --> 00:06:12,011
Why? What's the matter?
111
00:06:12,886 --> 00:06:15,395
I can not stop telling him
that I have these migraines
112
00:06:15,707 --> 00:06:17,513
and he still gives me nothing.
113
00:06:18,145 --> 00:06:19,572
He told you why?
114
00:06:20,290 --> 00:06:22,662
Why do you think it's called
Dr. NonNon?
115
00:06:31,487 --> 00:06:32,588
How are you, Shell?
116
00:06:33,063 --> 00:06:33,979
What do you want?
117
00:06:34,895 --> 00:06:38,008
I was wondering.
This therapy story, are you going?
118
00:06:38,743 --> 00:06:39,812
Why?
119
00:06:40,395 --> 00:06:43,046
It could be funny.
We could have fun.
120
00:06:45,085 --> 00:06:46,377
Why not.
121
00:06:50,503 --> 00:06:51,933
Put yourself on the side.
122
00:06:55,174 --> 00:06:55,980
Good.
123
00:06:56,115 --> 00:06:58,137
Now, you'll go see
the nurse.
124
00:06:58,379 --> 00:07:02,523
After, we will find you a dormitory
for this night. Tomorrow morning,
we will put you in the wing G.
125
00:07:02,758 --> 00:07:03,892
Yes Madam.
126
00:07:03,927 --> 00:07:05,663
Do not forget your things.
127
00:07:09,193 --> 00:07:12,643
We will give you clothes
while waiting for you to receive yours.
128
00:07:12,878 --> 00:07:14,303
Thank you Madam.
129
00:07:17,146 --> 00:07:18,288
Next!
130
00:07:32,022 --> 00:07:33,145
I go out.
131
00:07:35,757 --> 00:07:37,122
Where is Tessa Spall?
132
00:07:44,277 --> 00:07:45,606
Did you talk to him?
133
00:07:45,641 --> 00:07:47,158
I keep it calm.
134
00:07:48,251 --> 00:07:50,092
When do you think she will
to go to the Wing?
135
00:07:52,931 --> 00:07:55,548
I do not know.
Come back after lunch.
136
00:08:05,900 --> 00:08:09,426
I also wanted to talk to you
another inmate. Zandra Plackett.
137
00:08:09,461 --> 00:08:10,469
Oh, Lord.
138
00:08:10,504 --> 00:08:12,796
- She always complains of migraines.
- All the better.
139
00:08:13,512 --> 00:08:14,260
Sorry?
140
00:08:14,738 --> 00:08:19,390
If it starts to give more harm
that of pleasure, she will stop
maybe to use drugs.
141
00:08:19,425 --> 00:08:21,488
But I thought she stopped.
142
00:08:21,829 --> 00:08:25,585
So why did she refuse a take
blood the last time she came?
143
00:08:33,595 --> 00:08:34,645
Yvonne Atkins?
144
00:08:36,197 --> 00:08:37,663
You better go out.
145
00:08:38,104 --> 00:08:39,008
Why?
146
00:08:39,472 --> 00:08:40,827
We received a phone call.
147
00:08:52,535 --> 00:08:53,916
Do you have pills?
148
00:08:54,342 --> 00:08:55,879
I thought you had stopped
all this stuff.
149
00:08:55,914 --> 00:08:57,236
Yes, but I need
something for my head.
150
00:08:57,481 --> 00:09:01,314
Too bad, I do not deale anymore.
I'm learning to love me now.
151
00:09:01,401 --> 00:09:02,514
What?
152
00:09:03,068 --> 00:09:05,043
I will go to this group therapy.
153
00:09:08,242 --> 00:09:11,742
I'll see if I can talk to him after
to have lunch, when she will be a little clearer.
154
00:09:11,777 --> 00:09:15,268
Am I the only one who holds
his two ears here?
155
00:09:15,303 --> 00:09:18,529
Let's leave her where she is, Dominic,
until we get rid of it.
156
00:09:19,028 --> 00:09:20,917
- Oh, ma'am?
- Do not stop me.
157
00:09:20,952 --> 00:09:24,820
I just thought you needed to know.
The arrivals of yesterday ...
158
00:09:25,187 --> 00:09:27,171
Yes, I will try to find a moment.
159
00:09:27,206 --> 00:09:31,134
Newby's is on the mange
enchant. They are culott s!
160
00:09:31,206 --> 00:09:33,534
They believe that they can all
we pass on.
161
00:09:34,046 --> 00:09:35,049
Who?
162
00:09:35,430 --> 00:09:37,158
Tessa Spall.
163
00:09:37,193 --> 00:09:38,311
Spall?
164
00:09:38,692 --> 00:09:41,100
You see, we know
all that name, Dominic.
165
00:09:41,550 --> 00:09:45,885
I suppose you were working there?
When the ear was bitten.
166
00:09:46,132 --> 00:09:48,032
So, we have Tessa Spall
in the wing?
167
00:09:48,301 --> 00:09:52,369
In fact, she is in the doldrums, doped.
I will bring her as soon as she is ready.
168
00:09:53,343 --> 00:09:55,136
We will talk about it later.
169
00:09:59,250 --> 00:10:01,221
You're sure you do not want
go back to your room?
170
00:10:02,242 --> 00:10:03,064
No.
171
00:10:05,700 --> 00:10:07,766
- What's the matter?
- What is happening?
172
00:10:08,994 --> 00:10:10,252
It's my Charlie.
173
00:10:13,347 --> 00:10:14,931
He has liver cancer.
174
00:10:18,063 --> 00:10:21,089
Shit then, sorry.
175
00:10:23,541 --> 00:10:24,751
Well, Barbara.
176
00:10:25,882 --> 00:10:29,119
We put your cell card here
so that you do not lose yourself.
177
00:10:30,489 --> 00:10:31,819
I'm going to be alone, then?
178
00:10:32,017 --> 00:10:32,798
You are lucky.
179
00:10:34,368 --> 00:10:36,807
We like to give a little privacy
to older ages.
180
00:10:38,323 --> 00:10:44,719
So, you can make your bed now.
The others will soon come back from work
and it will be time for lunch.
181
00:10:46,695 --> 00:10:48,644
They told me that I needed to see
the director.
182
00:10:48,871 --> 00:10:50,219
Yes, it is the regulation.
183
00:10:50,877 --> 00:10:54,634
But she is a bit overwhelmed
right now, then it will only be
maybe not today.
184
00:10:55,000 --> 00:10:56,135
- This is Mrs. Betts?
- Yes.
185
00:10:57,121 --> 00:10:58,850
She's pretty new, too.
186
00:10:59,204 --> 00:11:00,246
Oh.
187
00:11:03,833 --> 00:11:06,414
You've never been in prison before,
is not it, Barbara?
188
00:11:08,433 --> 00:11:09,493
No Madam.
189
00:11:10,235 --> 00:11:11,496
I will give you some advice.
190
00:11:12,485 --> 00:11:15,058
Pay attention
Who do you trust here?
191
00:11:15,630 --> 00:11:21,240
Some may seem very cool
but most will try
to enjoy you.
192
00:11:22,795 --> 00:11:25,351
In short, all the time.
193
00:11:40,822 --> 00:11:43,084
Come on, dear!
You have to eat something.
194
00:11:43,572 --> 00:11:45,630
Of course I'm going to eat.
I'm starving.
195
00:11:46,456 --> 00:11:47,970
Your lover will come after, right?
196
00:11:48,613 --> 00:11:50,843
He said a guy would hand you over
the money.
197
00:11:51,053 --> 00:11:52,262
You must give me the address.
198
00:11:52,532 --> 00:11:54,323
I say where and when.
199
00:11:54,628 --> 00:11:56,055
No intermediary.
200
00:11:56,712 --> 00:12:01,172
If I have a suspicion that someone else
is aware, the market is broken and
you're in shit. Including?
201
00:12:01,696 --> 00:12:02,566
Yes.
202
00:12:03,139 --> 00:12:04,372
It does not matter.
203
00:12:08,183 --> 00:12:10,361
Why everyone is
nothing to do with Atkins,
all of a sudden?
204
00:12:10,497 --> 00:12:11,668
You know why, Shell.
205
00:12:11,960 --> 00:12:14,066
Nobody consoled me
when my Charlie is dead.
206
00:12:14,461 --> 00:12:15,592
It was a canary.
207
00:12:15,971 --> 00:12:17,000
So what?
208
00:12:21,583 --> 00:12:24,121
Come, we'll greet the news.
Cheer him up.
209
00:12:24,572 --> 00:12:26,241
I have to go see people
conditional.
210
00:12:27,644 --> 00:12:28,835
I'll go alone, then.
211
00:12:28,908 --> 00:12:29,947
Desolate, Shell.
212
00:12:39,949 --> 00:12:40,718
Hello.
213
00:12:41,400 --> 00:12:42,196
I am Shell.
214
00:12:43,134 --> 00:12:44,051
You are Barbara, right?
215
00:12:44,521 --> 00:12:45,227
This is it.
216
00:12:46,269 --> 00:12:47,494
So, why are you here?
217
00:12:48,674 --> 00:12:49,977
It's personal, right?
218
00:12:50,551 --> 00:12:53,858
Not if I ask you, Babs.
That means you're going to tell me, okay?
219
00:12:54,962 --> 00:12:55,699
But...
220
00:12:55,910 --> 00:12:57,874
I do not want to be in trouble
with the guards.
221
00:13:00,688 --> 00:13:02,497
I think you did not understand me.
222
00:13:03,512 --> 00:13:05,146
I am the director in this wing.
223
00:13:05,192 --> 00:13:06,732
What I want, I have it.
224
00:13:08,120 --> 00:13:09,508
So, let's try again.
225
00:13:11,282 --> 00:13:15,218
Why are you here?
226
00:13:17,191 --> 00:13:18,352
Listening,
227
00:13:19,181 --> 00:13:20,547
I just want to eat my meal.
228
00:13:22,828 --> 00:13:24,497
You really start to inflate me
now.
229
00:13:26,137 --> 00:13:27,704
Do you want to learn the right way?
230
00:13:30,378 --> 00:13:31,184
I said...
231
00:13:33,006 --> 00:13:35,440
I can not stand people
who do not listen to me!
232
00:13:38,279 --> 00:13:41,233
Oh, Lord! Stops! I>
233
00:13:42,557 --> 00:13:43,561
Please!
234
00:13:43,644 --> 00:13:44,882
What are you doing inside,
Dockley?
235
00:13:45,929 --> 00:13:48,627
It's nothing. Just a little accident.
236
00:13:49,627 --> 00:13:50,397
Cleans a.
237
00:13:56,339 --> 00:13:57,369
It's okay?
238
00:13:57,788 --> 00:13:58,907
Yes thanks.
239
00:13:59,370 --> 00:14:00,749
My tray fell.
240
00:14:03,094 --> 00:14:04,385
I'm going to get a cloth.
241
00:14:05,767 --> 00:14:07,318
Oops.
242
00:14:07,319 --> 00:14:07,924
Nikki?
243
00:14:10,715 --> 00:14:12,211
I have another letter for you.
244
00:14:14,868 --> 00:14:16,586
I think I have recognized writing.
245
00:14:17,595 --> 00:14:18,305
Did you read it?
246
00:14:18,770 --> 00:14:19,675
I do not do that.
247
00:14:20,122 --> 00:14:22,371
Anyway, it's Miss Barker
who checked them today.
248
00:14:23,933 --> 00:14:26,928
I was wondering. I do not have any news
from Helen since she left.
249
00:14:27,033 --> 00:14:28,928
I would like to know if she is fine.
250
00:14:28,963 --> 00:14:29,933
Really?
251
00:14:34,117 --> 00:14:35,176
Dominic!
252
00:14:36,292 --> 00:14:37,868
Do not worry, she's fine.
253
00:14:43,424 --> 00:14:45,756
I have the visit form.
I'll see you soon. I>
254
00:14:46,005 --> 00:14:48,237
These are the ones who signed for you.
255
00:14:50,556 --> 00:14:51,507
Good.
256
00:14:51,591 --> 00:14:53,460
Some will be
troublemakers.
257
00:14:53,907 --> 00:14:56,674
The hardest is a perpetuity,
Michelle Dockley.
258
00:14:57,054 --> 00:14:59,508
If you decide, I stop smoking.
259
00:15:00,243 --> 00:15:00,988
Again?
260
00:15:01,554 --> 00:15:07,845
She is a nympho enraged. Men
especially but she has something with
his little sidekick here, Daniella Blood.
261
00:15:09,499 --> 00:15:12,810
And recently, she held allegations
against one of my guardians.
262
00:15:13,143 --> 00:15:16,771
He was officially innocent.
But, between you and me, Meg ...
263
00:15:17,469 --> 00:15:18,877
I think she said truth.
264
00:15:19,812 --> 00:15:21,168
And you can not do anything?
265
00:15:21,509 --> 00:15:23,058
I hope you can.
266
00:15:23,093 --> 00:15:26,237
But I would prefer that you do not let her
not to go ahead of others.
267
00:15:26,974 --> 00:15:28,424
I'll do my best.
268
00:15:29,190 --> 00:15:33,880
But you know as well as I do
that the goal is to leave the group
define your own limits.
269
00:15:34,373 --> 00:15:36,674
I do not want to postpone
oil on the fire.
270
00:15:37,509 --> 00:15:38,574
It's a risk.
271
00:15:38,841 --> 00:15:40,637
Try to help her to help herself.
272
00:15:41,072 --> 00:15:45,697
If not, I see her following exactly
the same path as Tessa Spall.
Do you remember that name?
273
00:15:45,732 --> 00:15:46,932
You're kidding?
274
00:15:46,967 --> 00:15:48,443
We will have it for a month.
275
00:15:48,478 --> 00:15:49,838
Karen, for God's sake!
276
00:15:49,873 --> 00:15:50,894
Do not worry.
277
00:15:51,229 --> 00:15:52,576
I will not let her go near me.
278
00:15:52,611 --> 00:15:53,971
Please, no.
279
00:15:54,006 --> 00:15:55,665
Not even a second.
280
00:15:56,107 --> 00:15:57,564
Let me out of here!
281
00:15:57,599 --> 00:16:02,157
Let me out of here,
you stupid bastard stuff! i>
282
00:16:17,882 --> 00:16:19,101
Come on, Atkins!
283
00:16:19,336 --> 00:16:21,041
It's enough of beautification.
284
00:16:21,431 --> 00:16:23,599
I cried, all at once.
285
00:16:23,734 --> 00:16:28,178
My Charlie is going to be enough
upset without him seeing me
look like a back of a monkey.
286
00:16:29,261 --> 00:16:34,820
By the way, I'll ask him the number
an excellent lawyer, if you want.
287
00:16:35,210 --> 00:16:36,153
If I want what?
288
00:16:36,591 --> 00:16:38,539
Get compensation
for an accident at work.
289
00:16:39,246 --> 00:16:40,090
For your neck.
290
00:16:40,531 --> 00:16:41,845
Very good. Outside!
291
00:16:41,861 --> 00:16:43,349
No, wait a minute.
292
00:16:43,384 --> 00:16:46,152
This guy got 50,000
in a case like yours.
293
00:16:46,552 --> 00:16:48,405
He and my Charlie are old friends.
294
00:16:48,840 --> 00:16:50,034
Really?
295
00:16:50,711 --> 00:16:53,038
I am serious.
Why would not I?
296
00:16:53,448 --> 00:16:55,832
We are the ones
when the mates are upset.
297
00:16:56,355 --> 00:16:57,578
50,000 ?
298
00:16:58,768 --> 00:17:01,005
No victory, no expenses.
299
00:17:02,374 --> 00:17:03,515
But...
300
00:17:03,809 --> 00:17:05,624
if you are not interested ...
301
00:17:08,422 --> 00:17:13,686
You can keep some change
for refreshments but
leave the rest in the lockers.
302
00:17:14,297 --> 00:17:15,589
Raise your arms, please.
303
00:17:15,876 --> 00:17:17,745
It is a job
people, no?
304
00:17:17,880 --> 00:17:18,606
H!
305
00:17:19,903 --> 00:17:21,392
Which is Yvonne Atkins's husband?
306
00:17:21,727 --> 00:17:24,213
This is the big guy, in front.
307
00:17:24,858 --> 00:17:27,883
She went back to crying,
I put it in the room right next to it.
308
00:17:28,270 --> 00:17:30,419
I prefer that he has it elsewhere
otherwise they will disturb others.
309
00:17:30,513 --> 00:17:32,148
Yes, that's nice.
310
00:17:32,564 --> 00:17:34,078
Crying together will do them good.
311
00:17:34,466 --> 00:17:35,323
You bring it to me?
312
00:17:35,658 --> 00:17:36,237
Yes.
313
00:17:36,619 --> 00:17:37,587
At all times.
314
00:17:37,622 --> 00:17:38,397
Okay.
315
00:17:44,993 --> 00:17:45,995
You're okay?
316
00:17:46,030 --> 00:17:47,670
I brought you your man.
317
00:17:49,105 --> 00:17:50,031
Charlie!
318
00:17:50,066 --> 00:17:51,315
Hi, dear.
319
00:17:53,903 --> 00:17:55,325
I leave you.
320
00:17:59,835 --> 00:18:01,930
Sorry for not getting
the bridal suite.
321
00:18:03,337 --> 00:18:04,911
Come here, my dear.
322
00:18:13,218 --> 00:18:15,408
It's very difficult for me
to talk about it because ...
323
00:18:16,540 --> 00:18:18,158
I never said it to anyone.
324
00:18:18,962 --> 00:18:20,195
Just say what happened.
325
00:18:20,741 --> 00:18:23,415
What? Even if it's a little ...
326
00:18:23,541 --> 00:18:24,613
Not very pretty?
327
00:18:25,111 --> 00:18:27,904
It does not matter. You are free to speak
everything that worries you.
328
00:18:30,125 --> 00:18:31,346
Good. Well...
329
00:18:32,647 --> 00:18:37,260
When I was in school, I had a small
friend and I really wanted him to die.
330
00:18:38,817 --> 00:18:39,892
Why?
331
00:18:40,136 --> 00:18:42,126
Because he had left me
for another slut!
332
00:18:44,053 --> 00:18:45,466
And you wanted him to die?
333
00:18:45,501 --> 00:18:46,303
Yes.
334
00:18:47,201 --> 00:18:48,181
She is like that.
335
00:18:50,268 --> 00:18:57,380
In short, so I thought to make him
a big cake and put it to death
to rats, because he was a rat.
336
00:18:57,721 --> 00:18:58,700
And you did it?
337
00:18:58,735 --> 00:19:04,676
No. I thought it would be better to
make you jealous by hopping your best friend.
338
00:19:05,768 --> 00:19:07,282
And what did you do?
339
00:19:09,053 --> 00:19:11,626
Well no.
Because there was a problem.
340
00:19:12,351 --> 00:19:15,306
When the time came, I could not do it.
341
00:19:16,845 --> 00:19:17,643
Why?
342
00:19:18,313 --> 00:19:19,477
Because he was a cabot!
343
00:19:20,651 --> 00:19:22,085
You mean he was vain.
344
00:19:22,351 --> 00:19:23,200
No.
345
00:19:23,235 --> 00:19:24,054
German shepherd.
346
00:19:30,637 --> 00:19:34,417
Ok, Michelle. If you do not want to
talk about you, let's go
someone else.
347
00:19:34,452 --> 00:19:36,599
H! No no. Wait a minute!
348
00:19:37,342 --> 00:19:38,563
You had your turn, Michelle.
349
00:19:38,930 --> 00:19:41,162
I want to know what's the point
all this bullshit?
350
00:19:41,211 --> 00:19:43,956
We do not need to be
scrutinized are the manure of matons.
351
00:19:44,055 --> 00:19:45,888
We are here
because they told us to come.
352
00:19:46,345 --> 00:19:48,125
Can we listen to
Zandra now?
353
00:19:48,612 --> 00:19:49,494
She's right.
354
00:19:50,509 --> 00:19:53,653
I just want to see an ordinary doctor
for him to give me painkillers.
355
00:19:53,854 --> 00:19:55,894
But nobody listens
what we want here.
356
00:19:56,177 --> 00:19:57,240
Because we are scum.
357
00:19:57,691 --> 00:19:59,385
That's what we want to talk about.
358
00:19:59,546 --> 00:20:02,269
Why they always have what they want
and we are shit!
359
00:20:04,078 --> 00:20:04,899
That is true.
360
00:20:05,471 --> 00:20:07,724
Ok, listen,
can I clarify things?
361
00:20:09,945 --> 00:20:14,851
The purpose of this group is you
let yourself talk about yourself
and your own actions.
362
00:20:14,886 --> 00:20:18,679
To think in the way
to change your life by doing
different choices.
363
00:20:19,834 --> 00:20:23,635
If you want to complain about the guards,
go to the inspection committee.
364
00:20:23,734 --> 00:20:26,135
Not me because I can not do anything for you.
365
00:20:28,037 --> 00:20:29,793
Fuck you, then.
366
00:20:29,828 --> 00:20:31,333
Sorry, Michelle?
367
00:20:32,221 --> 00:20:33,750
That's our life, right?
368
00:20:33,785 --> 00:20:34,958
We and them.
369
00:20:34,993 --> 00:20:36,533
So what are we talking about?
370
00:20:47,255 --> 00:20:48,330
You do not approach me!
371
00:20:48,665 --> 00:20:49,749
Do not touch me!
372
00:20:53,329 --> 00:20:54,839
I think you're wasting your time.
373
00:20:59,983 --> 00:21:01,458
Can I talk to you?
374
00:21:01,493 --> 00:21:05,519
I do not want to talk to any of you,
I want to talk to my lawyer now!
375
00:21:06,140 --> 00:21:06,961
Come on.
376
00:21:07,296 --> 00:21:08,488
Just 5 minutes.
377
00:21:08,523 --> 00:21:11,545
You make me sick!
I can not breathe!
378
00:21:12,079 --> 00:21:13,822
Okay. Why not sit down?
379
00:21:13,857 --> 00:21:15,483
I want to get out of here!
380
00:21:16,247 --> 00:21:19,190
When you are calm,
I'll take you to the wing.
381
00:21:19,225 --> 00:21:21,955
We keep you here only
Because of your behavior.
382
00:21:21,990 --> 00:21:22,804
Me!
383
00:21:22,939 --> 00:21:23,761
What?
384
00:21:24,096 --> 00:21:28,623
You treat me like an animal,
you throw yourself on me for
to inject drugs.
385
00:21:29,558 --> 00:21:30,101
Listening...
386
00:21:30,845 --> 00:21:32,711
We all know that you have
a lot of problems, Tessa.
387
00:21:32,846 --> 00:21:37,025
What are you talking about? You know nothing
on me. You do not even know
my fucking name!
388
00:21:37,730 --> 00:21:38,805
Listening...
389
00:21:39,040 --> 00:21:40,830
Stop doing that to me!
390
00:21:41,464 --> 00:21:44,647
I do not support it!
391
00:22:01,722 --> 00:22:03,127
I missed you, dear.
392
00:22:03,162 --> 00:22:04,752
I had hard balls
like stones.
393
00:22:05,089 --> 00:22:06,304
Oh, thank you very much.
394
00:22:06,339 --> 00:22:07,770
What? What's the matter?
395
00:22:08,105 --> 00:22:10,268
Why are you doing this head?
396
00:22:11,372 --> 00:22:13,563
I love you, Yvy, you know it.
397
00:22:14,110 --> 00:22:15,248
I am crazy about you.
398
00:22:16,389 --> 00:22:18,255
I do not want you to see
another woman, Charlie.
399
00:22:18,324 --> 00:22:19,312
I do not do it.
400
00:22:19,872 --> 00:22:21,263
I do not want any other woman.
401
00:22:21,306 --> 00:22:22,816
I only want you, dear.
402
00:22:23,266 --> 00:22:24,997
We should have that time as well.
403
00:22:25,582 --> 00:22:28,209
What are they trying to do,
break our fucking wedding, too?
404
00:22:30,781 --> 00:22:32,728
Nobody is going to separate us, my heart.
405
00:22:33,422 --> 00:22:35,771
We must take advantage of opportunities
we have, that's all.
406
00:22:36,122 --> 00:22:40,171
And as long as we have a guard,
we will laugh, will not we? Come on!
407
00:22:41,360 --> 00:22:42,656
Do not be sad.
408
00:22:43,737 --> 00:22:45,054
This is this place.
409
00:22:46,039 --> 00:22:47,915
We have too much time
to think.
410
00:22:48,828 --> 00:22:51,333
This Fenner. How is he, then?
411
00:22:51,480 --> 00:22:52,919
Do you think he wants more?
412
00:22:53,254 --> 00:22:55,234
The bastard is quite greedy.
413
00:22:56,101 --> 00:22:57,624
But I will not trust him,
Charlie.
414
00:22:58,425 --> 00:23:00,205
He wants to hold the shop now.
415
00:23:00,705 --> 00:23:04,714
He says he wants it face-to-face.
Only him and you, no intermediary.
416
00:23:05,147 --> 00:23:06,494
And I'm supposed to add
417
00:23:06,529 --> 00:23:07,616
or else...
418
00:23:08,334 --> 00:23:11,972
It looks like it deserves to be handed
In his place, this insolent little one.
419
00:23:13,182 --> 00:23:14,548
What I like, right?
420
00:23:15,799 --> 00:23:16,887
Kiss Me.
421
00:23:21,994 --> 00:23:25,093
Excuse me but you have to
say goodbye, now.
422
00:23:25,751 --> 00:23:27,700
I'll think about you, all the time,
Charlie.
423
00:23:35,967 --> 00:23:38,511
They say that love always triumphs.
424
00:23:50,106 --> 00:23:50,935
Well, Donna.
425
00:23:52,553 --> 00:23:56,206
Someone else would like to say
how did a man benefit from her?
426
00:23:56,248 --> 00:23:57,111
Yes, me.
427
00:23:59,205 --> 00:24:01,859
Go ahead, Michelle. But no
joke, this time.
428
00:24:02,321 --> 00:24:03,846
It's a maton.
429
00:24:04,181 --> 00:24:05,154
Do you want me to talk about it?
430
00:24:06,042 --> 00:24:08,361
I do not want a name.
Call him Mr. X, okay?
431
00:24:09,735 --> 00:24:12,285
Everyone knows who is
that damn Mr. X.
432
00:24:12,676 --> 00:24:14,225
What did he do to you?
433
00:24:14,720 --> 00:24:17,767
He took advantage of me, he beat me up.
And he got away with it.
434
00:24:18,902 --> 00:24:21,019
You mean that man forced you
To sleep with him?
435
00:24:21,019 --> 00:24:22,469
Yes. Heaps of times.
436
00:24:23,386 --> 00:24:25,549
But you did it well
understand that you did not want?
437
00:24:27,294 --> 00:24:30,923
The guys do not care what
you want. They think only of themselves.
438
00:24:31,626 --> 00:24:35,245
Let's just talk about this man
in particular, Michelle.
439
00:24:36,618 --> 00:24:39,440
Did you really tell him that you did not want to
not make love to him?
440
00:24:40,750 --> 00:24:41,657
I was afraid of him.
441
00:24:42,699 --> 00:24:43,918
I told you. He was hitting me.
442
00:24:44,355 --> 00:24:47,240
- Yes, what I mean is ...
- What? Do you think it's normal?
443
00:24:47,404 --> 00:24:49,651
- No, of course he should never have--
- But he did it.
444
00:24:49,753 --> 00:24:51,092
Now, you know how he is.
445
00:24:53,015 --> 00:24:54,716
Let me ask you another question.
446
00:24:55,787 --> 00:24:58,273
Did you sometimes like to do
love with this man?
447
00:25:02,325 --> 00:25:04,135
You're trying to make me feel guilty?
448
00:25:04,323 --> 00:25:05,590
Do you feel guilty?
449
00:25:05,916 --> 00:25:08,182
- It's bullshit.
- Yes, you're right.
450
00:25:08,152 --> 00:25:11,174
As much fill envelopes.
Come, let's go.
451
00:25:12,226 --> 00:25:15,348
You give up when it starts
Is it uncomfortable, Michelle?
452
00:25:17,055 --> 00:25:18,037
It's up to you to decide.
453
00:25:18,536 --> 00:25:20,897
Do not try to make you believe
that you leave because you're bored.
454
00:25:21,374 --> 00:25:22,756
How do you know what I think?
455
00:25:23,858 --> 00:25:26,277
Why do you feel guilty
towards sex, Michelle?
456
00:25:27,472 --> 00:25:28,253
You come?
457
00:25:34,899 --> 00:25:36,132
Since I'm here.
458
00:25:54,406 --> 00:25:55,869
You'll lose him, Barbara.
459
00:25:57,495 --> 00:25:59,157
Barbara, hello!
460
00:26:00,473 --> 00:26:01,249
Your handkerchief.
461
00:26:02,906 --> 00:26:03,719
Sorry, Miss.
462
00:26:04,868 --> 00:26:06,525
You were in a nice place?
463
00:26:08,417 --> 00:26:09,659
In your thoughts.
464
00:26:12,065 --> 00:26:15,510
No. In fact, I was wondering
when I have my interview.
465
00:26:16,778 --> 00:26:17,680
With Mrs. Betts.
466
00:26:18,395 --> 00:26:21,512
It's hard to know exactly
but no doubt, as soon as she has
one moment.
467
00:26:21,593 --> 00:26:24,334
But I'm entitled to a delay
maximum of 24 hours, right?
468
00:26:25,233 --> 00:26:27,335
- In theory, yes.
- What should I do, then?
469
00:26:28,497 --> 00:26:29,682
Write to my deputy?
470
00:26:30,856 --> 00:26:33,107
You quickly changed your attitude, did not you?
471
00:26:35,685 --> 00:26:39,355
Listen, let me do it, Barbara.
I'll see if I can talk to him about it.
472
00:26:39,851 --> 00:26:40,771
Thank you, Miss.
473
00:26:50,785 --> 00:26:52,106
I can talk to you?
474
00:26:54,986 --> 00:26:56,595
You think you're the big sister, right?
475
00:26:57,112 --> 00:26:58,690
- Excuse me?
- You stuff your nose everywhere.
476
00:26:58,907 --> 00:27:00,146
You do the work of the matons for them.
477
00:27:00,556 --> 00:27:02,202
You lick their ass too?
478
00:27:02,665 --> 00:27:03,699
Listen, I'm busy.
479
00:27:04,505 --> 00:27:06,572
I'll tell you what you are,
dirty brat.
480
00:27:08,235 --> 00:27:09,461
You're a balance, is that?
481
00:27:10,327 --> 00:27:12,824
I do not know what is your problem
but I am not interested.
482
00:27:13,210 --> 00:27:15,870
So save your saliva
and will run around the field.
483
00:27:27,708 --> 00:27:28,419
Slut!
484
00:27:37,166 --> 00:27:38,368
Licks me!
485
00:27:39,172 --> 00:27:39,939
I have seen everything.
486
00:27:41,596 --> 00:27:42,483
What happened?
487
00:27:42,570 --> 00:27:44,624
She threw herself on me.
She tried to kill me.
488
00:27:44,802 --> 00:27:46,766
Shitty liar.
You will not believe it!
489
00:27:47,947 --> 00:27:48,812
I did not see anything.
490
00:27:49,056 --> 00:27:49,985
That's bullshit.
491
00:27:50,397 --> 00:27:51,329
She's crazy!
492
00:27:51,575 --> 00:27:53,828
You are back to the Basic Level,
CHRIE. Advanced!
493
00:28:09,056 --> 00:28:10,988
So, what should I know?
494
00:28:11,295 --> 00:28:13,125
I wanted to talk about Tessa Spall.
495
00:28:13,633 --> 00:28:15,771
I went to see her in the lard
yesterday and ...
496
00:28:16,106 --> 00:28:18,775
I had the impression that she
Was more frightened than violent.
497
00:28:19,253 --> 00:28:22,087
I wondered if we could
give a chance and bring it into the wing.
498
00:28:22,339 --> 00:28:24,144
Are you cingl , Dominic?
499
00:28:24,407 --> 00:28:26,494
I think that just makes it worse
things to leave her down.
500
00:28:27,524 --> 00:28:28,663
You do not know Tessa.
501
00:28:28,790 --> 00:28:30,612
She can fool anyone,
believe me.
502
00:28:31,233 --> 00:28:32,958
I wanted to ask you,
does she have a nickname?
503
00:28:33,266 --> 00:28:35,847
Yes. The crazy Tessa Spall.
504
00:28:36,247 --> 00:28:37,927
And you still wonder why?
505
00:28:38,029 --> 00:28:39,815
I mean a name she prefers.
506
00:28:40,538 --> 00:28:42,199
Not that I know. Why?
507
00:28:43,189 --> 00:28:45,472
Because she said I do not
did not even know his name.
508
00:28:45,615 --> 00:28:47,101
She does not even know
What time is it.
509
00:28:47,565 --> 00:28:49,294
You should have asked him
what she meant, Dominic.
510
00:28:50,150 --> 00:28:51,635
She cracked after that.
511
00:28:52,398 --> 00:28:55,185
Listen, I have to see her quickly
anyway.
512
00:28:55,213 --> 00:28:57,403
I will try to find the time
and tell you what I think about it tomorrow.
513
00:28:57,886 --> 00:29:01,363
Oh, I also wanted to talk to you
another news. Barbara Hunt?
514
00:29:02,138 --> 00:29:04,054
She starts to piaffer with impatience
to see you.
515
00:29:04,645 --> 00:29:05,727
Okay.
516
00:29:06,133 --> 00:29:09,738
To be honest, I was surprised
when you said that Nikki Wade
had hit him.
517
00:29:10,157 --> 00:29:10,753
What is it about?
518
00:29:11,599 --> 00:29:14,213
During the walk, Dominic and I
have seen what happened and
519
00:29:15,108 --> 00:29:18,017
there was no provocation, Di.
It was Wade playing the big arms.
520
00:29:18,810 --> 00:29:20,132
In short, cot good news,
521
00:29:20,514 --> 00:29:22,430
I would like to talk about Yvonne Atkins.
522
00:29:24,088 --> 00:29:25,787
She seems to have stabilized well.
523
00:29:26,210 --> 00:29:28,656
She is even rather a good mother
for some girls.
524
00:29:29,168 --> 00:29:31,894
I think we should encourage it.
Make it level up.
525
00:29:32,113 --> 00:29:35,130
I think you're right, Jim.
I speak as his proper guardian.
526
00:29:35,961 --> 00:29:38,396
That seems to be a turn
180 , Sylvia?
527
00:29:39,339 --> 00:29:41,937
Well, I like to believe that I
some influence on her.
528
00:29:42,412 --> 00:29:45,303
And if you remove Wade from Level 3,
why not do the exchange?
529
00:29:45,398 --> 00:29:46,764
She's right, it's simple.
530
00:29:47,884 --> 00:29:50,855
Okay. I will have time
just after breakfast.
531
00:29:50,868 --> 00:29:52,528
Bring me Barbara Hunt
At this time.
532
00:29:53,174 --> 00:29:54,055
Okay, Jim?
533
00:29:54,282 --> 00:29:54,922
Good.
534
00:29:55,673 --> 00:29:56,758
You two, unlock.
535
00:29:57,425 --> 00:29:58,611
We take care of the moves.
536
00:30:14,743 --> 00:30:15,885
I came back from holidays.
537
00:30:17,050 --> 00:30:18,936
Hey, if they bring it down,
It means that ...
538
00:30:21,554 --> 00:30:23,737
They will not give it to Atkins!
539
00:30:24,361 --> 00:30:25,787
I'm so sorry, Nikki.
540
00:30:25,788 --> 00:30:28,142
It's not your fault if Fenner
is a real bastard.
541
00:30:28,446 --> 00:30:29,795
You're lucky not to
go to the mitard.
542
00:30:29,796 --> 00:30:32,529
I'm lucky,
I keep all my privileges here.
543
00:30:33,059 --> 00:30:34,209
Where you can not reach them.
544
00:30:52,307 --> 00:30:53,752
Why do you behave
like an idiot?
545
00:30:55,170 --> 00:30:58,967
If it was not your fault yesterday,
why are not you going to see Mrs. Betts
to tell him what really happened.
546
00:30:59,378 --> 00:31:00,559
Leave it alone. To do what?
547
00:31:00,892 --> 00:31:03,631
A few more bills and a quilt?
It's that slab.
548
00:31:03,898 --> 00:31:04,740
Oh, come on.
549
00:31:05,077 --> 00:31:06,649
Listen, I'm not interested.
550
00:31:06,919 --> 00:31:09,253
If you prefer to believe a sick person
mental, that's your problem.
551
00:31:10,132 --> 00:31:11,845
I just regret having to save
Dockley of her.
552
00:31:12,952 --> 00:31:13,604
What?
553
00:31:14,508 --> 00:31:15,586
She was going to make him skin.
554
00:31:18,732 --> 00:31:19,950
I have to check something.
555
00:31:25,904 --> 00:31:26,837
How are you?
556
00:31:27,708 --> 00:31:28,519
Yes, it's great.
557
00:31:29,382 --> 00:31:30,626
I did not expect that.
558
00:31:32,199 --> 00:31:33,493
It means there will be more bl .
559
00:31:34,451 --> 00:31:36,006
And additional visits.
560
00:31:38,007 --> 00:31:39,564
And when do you want your reward?
561
00:31:40,047 --> 00:31:41,316
- Today.
- Huh?
562
00:31:42,866 --> 00:31:45,956
I'll call your guy from a cabin
and I'll tell him where and when.
563
00:31:46,566 --> 00:31:48,356
And I hope you will encourage him
To be generous.
564
00:31:49,250 --> 00:31:50,082
Do not worry.
565
00:31:50,936 --> 00:31:52,668
We always take care of our friends.
566
00:31:54,583 --> 00:31:55,403
Good.
567
00:32:03,958 --> 00:32:05,237
You're lucky this morning, Barbara.
568
00:32:05,448 --> 00:32:06,798
Mrs. Betts will receive you.
569
00:32:07,498 --> 00:32:08,333
Now?
570
00:32:08,427 --> 00:32:10,109
Thank you my power of persuasion.
571
00:32:11,166 --> 00:32:13,387
So, hurry up. Otherwise she will
plunge back into your budgets.
572
00:32:13,723 --> 00:32:14,351
Okay.
573
00:32:16,678 --> 00:32:17,348
Miss?
574
00:32:17,975 --> 00:32:18,525
What?
575
00:32:18,908 --> 00:32:20,114
Can I take my notebook?
576
00:32:20,977 --> 00:32:22,182
I would like to take notes.
577
00:32:23,083 --> 00:32:24,825
OK, but do it fast.
578
00:33:05,076 --> 00:33:05,711
Come in.
579
00:33:07,120 --> 00:33:08,999
- I have Barbara Hunt for you.
- Okay.
580
00:33:13,009 --> 00:33:14,223
Good.
581
00:33:15,222 --> 00:33:15,914
Barbara.
582
00:33:16,732 --> 00:33:17,562
Hello, Mrs. Betts.
583
00:33:19,388 --> 00:33:20,392
Do you remember me?
584
00:33:21,954 --> 00:33:22,583
Tessa?
585
00:33:25,160 --> 00:33:26,905
It seems that there has been
a little confusion.
586
00:33:28,528 --> 00:33:30,837
Yes. Why not sit down?
587
00:33:32,470 --> 00:33:35,699
Get your finger off right now
where you will be sopositive.
588
00:33:38,551 --> 00:33:39,578
Okay.
589
00:33:47,313 --> 00:33:49,375
I told you
that I would avenge myself one day.
590
00:33:50,533 --> 00:33:51,200
No?
591
00:34:04,044 --> 00:34:05,906
I want to call my lawyer,
right now!
592
00:34:06,322 --> 00:34:07,848
Yes, all right, you'll have everything
what you need.
593
00:34:07,849 --> 00:34:10,619
I do not want here anymore, there is no
air, I can not breathe.
594
00:34:10,918 --> 00:34:12,995
I just need to ask you
a question.
595
00:34:13,430 --> 00:34:14,746
What is your full name?
596
00:34:15,137 --> 00:34:19,438
How many times do I have to tell you?
I am Barbara Ann Hunt!
597
00:34:19,723 --> 00:34:20,480
Oh shit.
598
00:34:21,190 --> 00:34:22,875
Give him his clothes,
for God's sake.
599
00:34:23,236 --> 00:34:26,935
Where are you going? Do not leave me here!
Let me out! Let me out! I>
600
00:34:28,267 --> 00:34:29,825
This is it. Sit here.
601
00:34:30,932 --> 00:34:33,122
Tessa, why do you want
make your situation worse?
602
00:34:33,157 --> 00:34:34,219
Shut your mouth!
603
00:34:36,556 --> 00:34:39,552
There are no words for me,
cursed Mrs. Betts.
604
00:34:41,457 --> 00:34:42,740
Thanks to you.
605
00:34:44,358 --> 00:34:47,822
Because you took away the only
nice thing in my shit life.
606
00:34:50,294 --> 00:34:51,137
My Debby.
607
00:34:53,143 --> 00:34:54,332
You took it away from me
608
00:34:55,332 --> 00:34:56,746
You put it up against me, bitch.
609
00:34:57,553 --> 00:35:01,406
Tessa, it's not that.
I had no choice.
610
00:35:02,448 --> 00:35:03,343
Do not lie to me.
611
00:35:04,721 --> 00:35:06,483
You were my guardian refectory.
612
00:35:07,650 --> 00:35:09,328
You made all the decisions
for me.
613
00:35:10,484 --> 00:35:13,194
And I was driving well, right?
I stood at the window.
614
00:35:13,733 --> 00:35:16,595
There were ... other problems.
615
00:35:16,820 --> 00:35:19,995
Oh, what? The fact that you did not want
not that I'm close to someone?
616
00:35:20,808 --> 00:35:21,350
No.
617
00:35:22,577 --> 00:35:24,040
Facts you do not know.
618
00:35:24,738 --> 00:35:27,412
I did not want to hurt you.
619
00:35:28,039 --> 00:35:29,387
You knew what was going to happen to me.
620
00:35:31,349 --> 00:35:32,900
You knew my head was going to explode.
621
00:35:33,523 --> 00:35:34,809
But you did not care!
622
00:35:48,034 --> 00:35:50,340
Di? When are you in Barbara Hunt?
see the director?
623
00:35:50,543 --> 00:35:51,483
I already took him away.
624
00:35:51,595 --> 00:35:52,938
- Shit.
- Why?
625
00:35:52,953 --> 00:35:54,211
Because she is not her.
626
00:35:54,486 --> 00:35:55,978
- What?
- What's the matter?
627
00:35:56,477 --> 00:35:59,268
There was a mess.
The real Barbara Hunt is in the doldrums.
628
00:35:59,992 --> 00:36:02,598
- Karen is with Tessa Spall.
- Are you sure of that?
629
00:36:02,601 --> 00:36:03,540
Totally.
630
00:36:03,473 --> 00:36:04,767
Good. I'm going there.
631
00:36:05,114 --> 00:36:07,358
Dom, call the control and tell them.
Then join me.
632
00:36:07,595 --> 00:36:10,448
Di, lock them all up
that we know what is happening.
633
00:36:12,104 --> 00:36:13,650
I'm trying to explain to you, Tessa.
634
00:36:14,346 --> 00:36:16,935
What happened between you
and Debby was ... complicated.
635
00:36:17,204 --> 00:36:18,121
Only by your fault.
636
00:36:19,083 --> 00:36:20,363
Admit that you've ruined me.
637
00:36:20,861 --> 00:36:21,824
It was not that.
638
00:36:23,266 --> 00:36:27,692
Why are you telling me lies?
639
00:36:31,091 --> 00:36:32,838
You want me to sink you?
Now?!
640
00:36:34,007 --> 00:36:36,387
Because I will do it if you take me
for a fool.
641
00:36:36,828 --> 00:36:38,459
That's not the case, Tessa,
please.
642
00:36:39,036 --> 00:36:43,296
So, stop moving on. Because
I know everything is because of you.
643
00:36:43,468 --> 00:36:45,926
Because Debby told me that
you wanted to protect her from me.
644
00:36:46,079 --> 00:36:48,594
- That was not it, Tessa.
- So what was it?
645
00:36:54,949 --> 00:36:56,633
There is a problem in the office
from Mrs. Betts.
646
00:36:57,061 --> 00:36:59,558
- Tell everyone to clear the hallway.
- Okay.
647
00:37:01,181 --> 00:37:04,675
Very good. I'll tell you
what really happened.
648
00:37:06,085 --> 00:37:07,746
You're not going to like
but the fact is that
649
00:37:08,734 --> 00:37:11,369
I separated you from Debby
because she asked me.
650
00:37:13,864 --> 00:37:15,750
This is the real reason.
651
00:37:16,473 --> 00:37:18,220
She wanted to be separated from you.
652
00:37:29,040 --> 00:37:30,726
I do not believe a word. i>
653
00:37:32,108 --> 00:37:34,331
Why are you doing this to me? i>
654
00:37:38,401 --> 00:37:39,711
You're just a fucking bitch.
655
00:37:40,408 --> 00:37:43,719
Tessa, you asked me for the truth.
There she is.
656
00:37:46,476 --> 00:37:48,353
Debby confided to me that she had
afraid of you.
657
00:37:49,715 --> 00:37:53,568
She said she woke up in
full night and found you
from his bed, fixing it.
658
00:37:54,931 --> 00:37:56,875
She said you forbade him
to talk to others,
659
00:37:57,064 --> 00:37:59,573
or go to a class or somewhere else
if you did not accompany him. i>
660
00:38:00,017 --> 00:38:01,484
Because I had to watch over her.
661
00:38:02,787 --> 00:38:04,937
Because she smiled to too many people,
I told him...
662
00:38:04,938 --> 00:38:07,335
and she was just attracting
bad kinds of attention.
663
00:38:08,802 --> 00:38:11,384
It was your attention that he
were scary, Tessa.
664
00:38:12,586 --> 00:38:14,565
She said she felt
your prisoner.
665
00:38:15,827 --> 00:38:16,743
But it's wrong.
666
00:38:17,815 --> 00:38:20,941
She was unhooked when she arrived,
I found it in the showers.
667
00:38:21,528 --> 00:38:23,378
She needed me
to protect it.
668
00:38:23,910 --> 00:38:25,960
I know that's what you wanted to do.
669
00:38:26,896 --> 00:38:29,025
But she ended up feeling
checked by you.
670
00:38:29,133 --> 00:38:30,081
You lie.
671
00:38:31,184 --> 00:38:33,157
She told me it was you
who was responsible for everything.
672
00:38:35,600 --> 00:38:36,302
Yes I know.
673
00:38:37,871 --> 00:38:39,733
Because I told him
to tell you that.
674
00:38:41,443 --> 00:38:43,520
Because I thought it would be
easier for her.
675
00:38:44,236 --> 00:38:45,354
And for you, Tessa. i>
676
00:38:47,037 --> 00:38:48,105
You had assaulted a guard.
677
00:38:48,502 --> 00:38:49,763
Because I was upset.
678
00:38:50,616 --> 00:38:52,258
Because you made me like that!
679
00:38:53,137 --> 00:38:56,921
What did you think that would make me?
It does not matter a shit if she's good
or bad, right?
680
00:38:57,253 --> 00:39:00,659
I am only a poor shit
that you all, bastards gang,
want to get rid of it.
681
00:39:00,806 --> 00:39:01,403
Okay, Tessa.
682
00:39:02,326 --> 00:39:03,560
- No.
- Go away.
683
00:39:05,280 --> 00:39:06,694
You know what it is, right?
684
00:39:09,246 --> 00:39:10,911
You're not going to do anything with that, Tessa.
685
00:39:13,608 --> 00:39:14,660
Jim!
686
00:39:16,044 --> 00:39:17,114
Tell him to leave.
687
00:39:17,446 --> 00:39:19,368
- Jim, stop, she's not kidding.
- Then go back.
688
00:39:19,415 --> 00:39:22,107
- Do not approach me!
- Alright Alright.
689
00:39:22,956 --> 00:39:24,313
Stay calm.
690
00:39:25,566 --> 00:39:28,228
I'll tell you where I'm going.
Out of here.
691
00:39:28,550 --> 00:39:29,723
You will lead me.
692
00:39:30,563 --> 00:39:33,161
And if someone tries to stop us,
she'll be right, okay?
693
00:39:33,957 --> 00:39:34,498
Okay.
694
00:39:37,613 --> 00:39:38,227
Okay.
695
00:39:38,509 --> 00:39:39,646
Take us to your car.
696
00:39:40,736 --> 00:39:41,990
You first. Open the doors.
697
00:39:43,292 --> 00:39:46,384
I have to take my keys
At the entrance.
698
00:39:47,836 --> 00:39:48,865
Start to walk.
699
00:39:55,618 --> 00:39:56,080
Jim!
700
00:39:56,279 --> 00:39:57,411
Do not try anything.
701
00:39:57,830 --> 00:39:58,724
Open this grid.
702
00:39:59,679 --> 00:40:01,708
You, lie on the floor
and do not move a finger.
703
00:40:02,831 --> 00:40:03,408
Tell him.
704
00:40:03,495 --> 00:40:04,301
Do it, Dominic.
705
00:40:10,672 --> 00:40:11,671
Farm behind us.
706
00:40:18,405 --> 00:40:19,884
Give me the keys.
707
00:40:23,978 --> 00:40:25,888
Open the next grid.
708
00:40:49,775 --> 00:40:52,423
The police are on their way.
They have it for 5 or 10 minutes.
709
00:40:52,523 --> 00:40:53,385
Give your keys.
710
00:40:53,780 --> 00:40:54,746
Call the entry.
711
00:40:55,701 --> 00:40:58,290
Say that Karen will pretend to have
leave his car keys there.
712
00:40:58,669 --> 00:41:00,219
And tell him not to play heroes.
713
00:41:00,846 --> 00:41:02,158
This slut is capable of everything.
714
00:41:08,311 --> 00:41:09,965
- That's stupid, Tessa.
- The farm.
715
00:41:10,474 --> 00:41:11,512
Come down.
716
00:41:20,421 --> 00:41:21,322
His car keys?
717
00:41:21,592 --> 00:41:23,581
Try to keep them as much as possible.
718
00:41:24,415 --> 00:41:25,765
And Jim said not to play heroes.
719
00:41:25,906 --> 00:41:27,618
Do not worry.
I do not want AIDS.
720
00:41:29,236 --> 00:41:30,116
- Open.
- Yes.
721
00:41:30,478 --> 00:41:31,812
- Where is the entrance?
- Below.
722
00:41:32,031 --> 00:41:32,693
Advance then.
723
00:41:34,323 --> 00:41:35,713
- Faster!
- Yes.
724
00:41:52,138 --> 00:41:53,270
The keys.
725
00:41:57,980 --> 00:41:59,000
They should be there
but they are not there.
726
00:41:59,140 --> 00:42:01,400
- Find them!
- My colleague had to move them.
727
00:42:01,633 --> 00:42:03,647
Tell him not to tell me about him
otherwise you're screwed.
728
00:42:03,858 --> 00:42:05,545
I think he knows what I risk.
729
00:42:07,555 --> 00:42:09,177
Dominic! A hand.
730
00:42:10,553 --> 00:42:11,569
I do not know where to look.
731
00:42:11,796 --> 00:42:13,858
We will do without his keys,
give those of another.
732
00:42:15,036 --> 00:42:16,957
Now! Give me one!
733
00:42:17,642 --> 00:42:18,604
Give yours.
734
00:42:20,077 --> 00:42:20,882
Take it. Go.
735
00:42:24,079 --> 00:42:25,180
- Which one is it?
- The blue Astra.
736
00:42:25,376 --> 00:42:26,380
Open the door.
737
00:42:27,889 --> 00:42:28,535
Quick!
738
00:42:29,498 --> 00:42:31,442
- Tessa, wait.
- Do it.
739
00:42:32,545 --> 00:42:33,534
Go back inside.
740
00:42:33,995 --> 00:42:37,881
I beg you, listen.
If you give up now,
I will give you another chance.
741
00:42:37,936 --> 00:42:39,925
What luck?
Oh, are you still going to transfer me?
742
00:42:40,080 --> 00:42:43,427
No, I'll remove you from the circuit.
You can stay in Larkhall.
743
00:42:43,631 --> 00:42:45,434
I am sincere. I owe you well.
744
00:42:45,507 --> 00:42:47,312
You will never be able to repay me
everything you owe me.
745
00:42:47,692 --> 00:42:49,428
Tessa!
746
00:43:00,712 --> 00:43:02,797
- It's okay?
- Yes.
747
00:43:23,649 --> 00:43:25,934
Catch it now!
Catch the!
748
00:43:26,671 --> 00:43:27,462
Come on!
749
00:43:40,607 --> 00:43:41,420
Thank you for the shower.
750
00:43:42,205 --> 00:43:42,932
Really sorry.
751
00:43:57,046 --> 00:43:59,107
So, what will happen
Tessa Spall now?
752
00:43:59,843 --> 00:44:00,649
I'm not sure.
753
00:44:01,768 --> 00:44:03,812
She cried like a baby
when we took him to the mallard.
754
00:44:04,608 --> 00:44:06,717
Jim said that Karen wanted to discuss
with her.
755
00:44:07,684 --> 00:44:08,455
Do you have a fire, Miss?
756
00:44:11,429 --> 00:44:12,236
And here we go.
757
00:44:13,055 --> 00:44:13,697
Thank you.
758
00:44:15,885 --> 00:44:18,750
I guess the fact that everyone
call her mad, did not help her.
759
00:44:19,226 --> 00:44:21,608
At least they do not call her Barbara anymore.
760
00:44:30,436 --> 00:44:31,924
Why there is business
in my cell?
761
00:44:32,682 --> 00:44:35,931
Ah, Wade. You can introduce yourself
To your new roommate.
762
00:44:36,907 --> 00:44:38,736
What are you talking about? I do not live together,
I am a perpetuity.
763
00:44:39,115 --> 00:44:41,246
You will have to learn how to be
sociable, no?
764
00:44:41,683 --> 00:44:43,745
Come in, Hunt. Make your bed.
765
00:44:47,500 --> 00:44:48,190
Wait a minute.
766
00:44:48,920 --> 00:44:51,622
There is a free cell, where
Was psycho. Why does not she go?
767
00:44:51,849 --> 00:44:53,568
Because she has a problem.
768
00:44:54,069 --> 00:44:55,550
Why do not you ask him?
769
00:44:59,233 --> 00:45:01,149
Listen, I do not want to be
unpleasant but ...
770
00:45:01,249 --> 00:45:02,949
She means I'm in pain
of claustrophobia.
771
00:45:03,781 --> 00:45:06,027
They seem to believe that I will go better
if I share a cell.
772
00:45:07,656 --> 00:45:10,908
Although if you want my opinion,
we are just comparing types of hell.
773
00:45:12,013 --> 00:45:13,530
Where do you want me to put
my toothbrush?
774
00:45:23,644 --> 00:45:25,330
Oh, are you still whining?
775
00:45:25,861 --> 00:45:29,058
I'll get you something soon.
It will make you see sparks.
776
00:45:29,597 --> 00:45:32,178
By the way, I learned why we are
stayed locked up this morning ...
777
00:45:35,166 --> 00:45:37,891
Zan? Shit.
778
00:45:39,350 --> 00:45:41,163
Help.
Mr. McAllister, quickly!
779
00:45:59,523 --> 00:46:00,450
Zandra?
780
00:46:02,658 --> 00:46:03,661
You have vanished.
781
00:46:03,882 --> 00:46:05,342
Oh, my head.
782
00:46:05,846 --> 00:46:07,204
It gets worse every day.
783
00:46:07,375 --> 00:46:09,122
The doctor has to give him
Something.
784
00:46:10,461 --> 00:46:12,902
Go to the office. Say Miss Barker
to call a doctor.
785
00:46:17,965 --> 00:46:19,443
Why do you keep taking
Things?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.