All language subtitles for Assisted Living s01e07 The Weeping Willow.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,103
- I did some math.
It's gonna cost about 40,000
2
00:00:03,136 --> 00:00:04,347
to get this place fixed up.
- Dollars?
3
00:00:04,371 --> 00:00:05,339
- Leah known somebody
at the church.
4
00:00:05,372 --> 00:00:06,707
- Oh hell no.
- Hello!
5
00:00:06,740 --> 00:00:08,585
- You the one that was
messing around with my wife.
6
00:00:08,609 --> 00:00:10,444
- That was over 50 years ago.
7
00:00:10,477 --> 00:00:12,355
- 'Cause that's the night
I got even with you anyway.
8
00:00:12,379 --> 00:00:14,381
- What?
- You kissed my girl,
9
00:00:14,414 --> 00:00:16,683
and I slept with yours! - Ee.
10
00:00:16,717 --> 00:00:18,495
- Remember that hippo you was
messing 'round with?
11
00:00:18,519 --> 00:00:20,420
Six-foot six all the way around.
12
00:00:20,454 --> 00:00:22,122
- Ain't nobody
like that but Mabel.
13
00:00:22,155 --> 00:00:23,624
- That's her name.
14
00:00:23,657 --> 00:00:25,668
- A few months later, Madea came
and told me she was pregnant.
15
00:00:25,692 --> 00:00:27,628
- Oh hell, no.
- And you look just like
16
00:00:27,661 --> 00:00:28,941
my daughter Cora. - No, I don't!
17
00:00:30,839 --> 00:00:32,408
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
18
00:00:32,441 --> 00:00:35,578
Wait, wait, wait,
wait, wait. What?
19
00:00:37,513 --> 00:00:39,515
- You look just like her.
- Ooh!
20
00:00:39,548 --> 00:00:41,383
What are you saying?
21
00:00:41,417 --> 00:00:45,354
- I'm saying you might
be the baby daddy.
22
00:00:45,387 --> 00:00:46,855
- What are you
talking about, man?
23
00:00:46,889 --> 00:00:48,490
- That's what I'm
trying to figure out.
24
00:00:48,524 --> 00:00:50,526
- Okay, let me explain to you.
25
00:00:50,559 --> 00:00:52,828
- Mabel told me that I was
Cora daddy,
26
00:00:52,861 --> 00:00:55,297
so I took care of Cora
like I was Cora daddy.
27
00:00:55,331 --> 00:00:58,334
So then, I had... started
giving her $14
28
00:00:58,367 --> 00:01:01,370
of my Social Security
for child support.
29
00:01:01,403 --> 00:01:04,373
Then, Mabel say, "We gonna go
on 'The Maury Povich Show.'"
30
00:01:04,406 --> 00:01:07,576
So she came out on there,
"Uuuh, uuuh," like that.
31
00:01:07,610 --> 00:01:09,612
And Maury, he came with
the envelope,
32
00:01:09,645 --> 00:01:12,348
he say,
"You are not the father."
33
00:01:14,950 --> 00:01:17,186
Okay, tell me what
you and Mabel did.
34
00:01:17,219 --> 00:01:18,554
- Now you don't
know what sex is?
35
00:01:18,587 --> 00:01:20,389
I tapped that bitch fat ass.
36
00:01:22,925 --> 00:01:25,427
- I don't be doing no tapping.
37
00:01:25,461 --> 00:01:28,464
- Hold on a minute, hold
on a minute, hold on.
38
00:01:28,497 --> 00:01:30,199
Sh... let me see
your tapping again.
39
00:01:31,967 --> 00:01:33,411
- Why you keep doing
it with your finger?
40
00:01:33,435 --> 00:01:34,436
Trying to make fun of me?
41
00:01:34,470 --> 00:01:38,674
- No, I... I just seen
your tap, so I did my tap.
42
00:01:38,707 --> 00:01:40,609
- You gonna try to make fun
of a man with a hook
43
00:01:40,643 --> 00:01:41,443
and just do... do like that?
44
00:01:41,477 --> 00:01:43,312
That what the hell
you trying to do?
45
00:01:43,345 --> 00:01:45,948
- I... I didn't do
it with your girl.
46
00:01:45,981 --> 00:01:48,284
- You're lying.
You slept with her.
47
00:01:48,317 --> 00:01:49,218
- I ain't do no love.
48
00:01:49,251 --> 00:01:51,320
I ain't sleep with nobody,
I'm a Christian.
49
00:01:52,988 --> 00:01:56,558
- Christian hell, you
tapped that Christian ass.
50
00:01:58,761 --> 00:02:02,298
- First of all, Mabel
ain't no Christian.
51
00:02:02,331 --> 00:02:04,566
- Right about that.
52
00:02:04,600 --> 00:02:07,269
- And second of all,
it was one time.
53
00:02:07,303 --> 00:02:10,272
And I was drunk,
and she took advantage of me.
54
00:02:10,306 --> 00:02:14,376
- And third of
all... one, two, three...
55
00:02:14,410 --> 00:02:16,845
you tapped that ass.
56
00:02:16,879 --> 00:02:19,315
- Did you just count
the hook as three?
57
00:02:19,348 --> 00:02:20,816
- One, two, three.
58
00:02:20,849 --> 00:02:23,485
- Anyway, none of that matters.
59
00:02:23,519 --> 00:02:28,290
I've been having nightmares ever
since Mabel did love to me.
60
00:02:28,324 --> 00:02:29,725
- Who is Mabel?
61
00:02:29,758 --> 00:02:31,594
- Oh, Mabel is
a great, big old woman.
62
00:02:31,627 --> 00:02:34,263
They call her Madea.
63
00:02:34,296 --> 00:02:35,731
- Mr. Brown, that's not nice.
64
00:02:35,764 --> 00:02:37,266
- Oh, don't be offensed.
65
00:02:37,299 --> 00:02:40,669
If you'd seen her,
you'd be like, "Golly!"
66
00:02:40,703 --> 00:02:41,880
- Yeah, he ain't
lying about that.
67
00:02:41,904 --> 00:02:46,342
She about 634... 634.
68
00:02:46,375 --> 00:02:47,876
- And her waist is about...
69
00:02:47,910 --> 00:02:49,745
Probably 'bout
the size of this room.
70
00:02:49,778 --> 00:02:50,779
- Huge woman.
71
00:02:50,813 --> 00:02:52,915
And thought she was sexy.
72
00:02:52,948 --> 00:02:54,583
Just all in your face with it.
73
00:02:54,617 --> 00:02:55,818
- You should see her thighs.
74
00:02:55,851 --> 00:02:58,287
They big like somebody done
attacked her with golf balls,
75
00:02:58,320 --> 00:02:59,622
hail damage everywhere.
76
00:02:59,655 --> 00:03:02,024
- Oh my God, they
just big and huge.
77
00:03:02,057 --> 00:03:04,360
And they're hard as hell to keep
up in the air.
78
00:03:04,393 --> 00:03:06,705
I mean, I had 'em on my back,
and I was trying to lift 'em up,
79
00:03:06,729 --> 00:03:08,006
and they was bringing me down.
And...
80
00:03:08,030 --> 00:03:09,474
- Okay, alright!
Okay, that's... that's enough.
81
00:03:09,498 --> 00:03:11,367
That's enough!
82
00:03:11,400 --> 00:03:12,735
- You get the picture.
Don't you?
83
00:03:12,768 --> 00:03:14,036
- Mm.
84
00:03:14,069 --> 00:03:15,413
- I don't think
she get the picture.
85
00:03:15,437 --> 00:03:17,673
- Oh, yes... yes, I do.
86
00:03:17,706 --> 00:03:18,874
I don't wanna get it no more.
87
00:03:19,975 --> 00:03:21,019
- Well, I'm just trying to help,
88
00:03:21,043 --> 00:03:22,153
that's all. -
89
00:03:22,177 --> 00:03:23,989
- Well, I don't need no
picture, 'cause here she is.
90
00:03:24,013 --> 00:03:25,814
This all the proof
I need right here.
91
00:03:25,848 --> 00:03:28,284
Cora? - What?
92
00:03:28,317 --> 00:03:29,785
- This is your daddy.
- What?
93
00:03:29,818 --> 00:03:30,953
- Say hi.
94
00:03:30,986 --> 00:03:31,986
- I'm not her daddy!
95
00:03:48,128 --> 00:03:50,797
- What is going on?
- Hi. I'm... I'm Leah.
96
00:03:50,831 --> 00:03:52,666
- Oh, oh, oh, yes.
- We spoke on the phone.
97
00:03:52,699 --> 00:03:54,334
- Yes, I'm Cora.
Nice to meet you.
98
00:03:54,367 --> 00:03:55,712
- This is my husband.
- Oh, hello, nice...
99
00:03:55,736 --> 00:03:57,346
- Jeremy, yeah.
- Nice to meet ya, Jeremy.
100
00:03:57,370 --> 00:03:58,872
- And this is my
grandfather, Vinny.
101
00:03:58,905 --> 00:04:02,676
- Uh, no can speak
English at all. No can.
102
00:04:02,709 --> 00:04:03,744
- He lying.
103
00:04:05,345 --> 00:04:06,646
Cora, I need to talk to you.
104
00:04:06,680 --> 00:04:08,348
- Mr. Brown, okay...
- Now!
105
00:04:08,381 --> 00:04:09,483
- Okay, don't be so rude.
106
00:04:09,516 --> 00:04:10,917
- Ain't nobody being rude.
107
00:04:10,951 --> 00:04:12,486
- Why are you in
such a bad mood?
108
00:04:12,519 --> 00:04:14,488
- I'm not in a bad mood.
I was in a good mood
109
00:04:14,521 --> 00:04:17,290
until I came over here, and I
seen this... thing!
110
00:04:17,324 --> 00:04:19,593
- Who are you calling
a thing, thing?
111
00:04:19,626 --> 00:04:21,928
- You, thing.
112
00:04:21,962 --> 00:04:23,697
- You the one that thing.
113
00:04:23,730 --> 00:04:26,066
- Wait a minute now, will
somebody tell me something?
114
00:04:26,099 --> 00:04:27,901
- Okay, he said...
- Okay, we was...
115
00:04:33,673 --> 00:04:36,376
- Hey, hey, okay, okay!
116
00:04:36,410 --> 00:04:37,944
One at a time.
117
00:04:37,978 --> 00:04:39,913
Are there any adults
in the room?
118
00:04:39,946 --> 00:04:41,415
- Yes!
- Yes!
119
00:04:41,448 --> 00:04:42,716
- I'm a full-grown man.
120
00:04:42,749 --> 00:04:45,819
- I'm a fuller
growner man than you.
121
00:04:45,852 --> 00:04:47,454
- What really... what's
going on here?
122
00:04:47,487 --> 00:04:49,623
- We don't... we don't know.
123
00:04:49,656 --> 00:04:51,892
- Look, all we know
is my grandfather said
124
00:04:51,925 --> 00:04:53,827
your daddy kissed
my grandmother,
125
00:04:53,860 --> 00:04:55,862
then he slept
with some big, tall woman...
126
00:04:55,896 --> 00:04:58,565
- Said she had like golf
balls just in her legs.
127
00:04:58,598 --> 00:05:00,367
A hippo or something.
128
00:05:00,400 --> 00:05:02,903
- ...big ol' thighs, and
he couldn't get her hooks up.
129
00:05:02,936 --> 00:05:05,872
- Wait, okay, hold on, wait,
wait, excuse me, I'm sorry.
130
00:05:05,906 --> 00:05:08,442
Are you... I know y'all not
talking about my mama.
131
00:05:08,475 --> 00:05:09,810
- Oh, we're sorry.
132
00:05:09,843 --> 00:05:11,545
We just repeating
what they said.
133
00:05:11,578 --> 00:05:12,722
- Mr. Brown, what's going on?
134
00:05:12,746 --> 00:05:14,047
- Cora, I hate to tell you this.
135
00:05:14,081 --> 00:05:16,416
- What?
- But your mama is a charlatan.
136
00:05:18,518 --> 00:05:19,953
- Do you even know
what that mean?
137
00:05:19,986 --> 00:05:22,656
- Of course. If I say stuff
I know what stuff mean.
138
00:05:22,689 --> 00:05:23,590
- Well, what is it?
139
00:05:23,623 --> 00:05:26,460
- She a thot.
- What?
140
00:05:26,493 --> 00:05:28,729
- A thing humans
ought not touch.
141
00:05:29,863 --> 00:05:31,031
Cora, look it up.
142
00:05:31,064 --> 00:05:32,999
That's the Bible.
143
00:05:33,033 --> 00:05:34,568
- That is not what that mean.
144
00:05:34,601 --> 00:05:35,869
- What does thot mean then?
145
00:05:35,902 --> 00:05:37,647
- They gonna tell you.
Tell 'em what that mean.
146
00:05:37,671 --> 00:05:39,740
- Um...
147
00:05:39,773 --> 00:05:40,883
- That's because you don't know.
148
00:05:40,907 --> 00:05:42,743
- I...
149
00:05:42,776 --> 00:05:43,877
I do know what it mean.
150
00:05:43,910 --> 00:05:45,011
Tell him what it mean.
151
00:05:45,045 --> 00:05:47,914
- It mean that ho over there.
152
00:05:47,948 --> 00:05:49,125
Don't look around.
Ain't nobody coming.
153
00:05:49,149 --> 00:05:51,418
Ho right there.
154
00:05:51,451 --> 00:05:53,820
You ain't gonna find
him. They right there.
155
00:05:53,854 --> 00:05:54,921
- Now wait a minute now.
156
00:05:54,955 --> 00:05:56,733
Hold on, y'all not gonna be
talking about my mama
157
00:05:56,757 --> 00:05:58,634
like that, and she's not here
to defend herself.
158
00:05:58,658 --> 00:06:00,594
- Cora, your mama could probably
defend herself
159
00:06:00,627 --> 00:06:03,663
right where she's sitting
in her living room.
160
00:06:03,697 --> 00:06:06,500
She could defend herself
from North Korea.
161
00:06:06,533 --> 00:06:07,667
- What do you mean?
162
00:06:07,701 --> 00:06:09,803
- Blou.
163
00:06:09,836 --> 00:06:11,905
She can fart and
blow up there, Cora.
164
00:06:11,938 --> 00:06:15,642
Her fart like nuclear missiles.
165
00:06:15,675 --> 00:06:18,478
She let out some of them nuclear
gas farts and kill us all.
166
00:06:18,512 --> 00:06:20,180
- Okay, that's enough now.
167
00:06:20,213 --> 00:06:21,991
- Your mama used to go
in the bathroom in my house
168
00:06:22,015 --> 00:06:23,517
and my house was next door.
169
00:06:23,550 --> 00:06:25,886
I could smell her from
her bathroom into my house.
170
00:06:25,919 --> 00:06:27,421
I was wondering why all these
birds
171
00:06:27,454 --> 00:06:28,731
kept flying out the window.
- Now...
172
00:06:28,755 --> 00:06:32,959
- One time we had a whole bunch
of dead locusts on our grass.
173
00:06:32,993 --> 00:06:34,528
She had done killed
everything in...
174
00:06:34,561 --> 00:06:36,029
- Would you stop that, please?
175
00:06:37,631 --> 00:06:40,033
- Cora, say hi to your daddy.
176
00:06:40,067 --> 00:06:41,068
- I'm not her daddy.
177
00:06:41,101 --> 00:06:42,636
- That man is not my daddy.
178
00:06:42,669 --> 00:06:44,738
- Nah, nah, he said he
wanted to get revenge,
179
00:06:44,771 --> 00:06:46,873
so he kissed your mama.
180
00:06:46,907 --> 00:06:47,974
- He... he kissed my mama?
181
00:06:48,008 --> 00:06:49,543
- I know, Cora.
182
00:06:49,576 --> 00:06:53,680
It make me... it make me wanna
throw up every time I...
183
00:06:53,713 --> 00:06:56,016
think... did I
have corn or something?
184
00:06:56,049 --> 00:06:57,784
- Oh my.
185
00:06:57,818 --> 00:07:00,821
- Mr. Brown. You kissed
her too, didn't you?
186
00:07:00,854 --> 00:07:02,889
- Cora, you know
the story about that.
187
00:07:02,923 --> 00:07:05,959
She hit me in the head, drug
me in the car by one leg
188
00:07:05,992 --> 00:07:08,795
and just... she did love to me.
189
00:07:08,829 --> 00:07:11,898
She say, "Say my
name, say my name."
190
00:07:11,932 --> 00:07:13,767
"Mabel!"
191
00:07:16,703 --> 00:07:21,108
All I seen was these two giant
things coming down on my face.
192
00:07:21,141 --> 00:07:23,477
And all of the sudden
I said, "Got milk?"
193
00:07:26,079 --> 00:07:27,724
- You're not gonna be talking
about my mama
194
00:07:27,748 --> 00:07:29,516
like that, Mr. Brown.
That's enough.
195
00:07:29,549 --> 00:07:30,317
- Now tell her.
196
00:07:30,350 --> 00:07:31,785
- No, I ain't got
nothing to say.
197
00:07:31,818 --> 00:07:33,053
- Oh...
198
00:07:33,086 --> 00:07:34,788
You will when Dana get here.
199
00:07:34,821 --> 00:07:37,300
- Who in the hell is Dana?
200
00:07:37,324 --> 00:07:39,760
- D-N-A, and you taking
a pregnancy test.
201
00:07:42,796 --> 00:07:44,865
- You cannot be that stupid.
202
00:07:44,898 --> 00:07:46,633
- Are you gonna take a test?
203
00:07:46,666 --> 00:07:50,804
- And you gonna take this foot
all up in you're a...
204
00:07:50,837 --> 00:07:52,005
Behind.
205
00:07:54,541 --> 00:07:56,510
I'm not taking no test.
206
00:07:56,543 --> 00:07:58,078
- You... yes, you
taking one today.
207
00:07:58,111 --> 00:07:59,646
- No, I'm not taking no test.
208
00:07:59,679 --> 00:08:01,014
- He is not my daddy.
209
00:08:01,047 --> 00:08:02,258
- But, Cora, I'm
trying to tell you...
210
00:08:02,282 --> 00:08:03,717
- Why are you doing this?
211
00:08:03,750 --> 00:08:05,261
- 'Cause if this
man could be your daddy,
212
00:08:05,285 --> 00:08:06,620
wouldn't you wanna know?
213
00:08:06,653 --> 00:08:09,089
- Mr. Brown, you have
been a father to me.
214
00:08:09,122 --> 00:08:10,957
And that's all I need.
215
00:08:14,294 --> 00:08:15,996
Mm, Cora...
216
00:08:16,029 --> 00:08:17,864
that's so sweet, but...
217
00:08:17,898 --> 00:08:19,900
- Well, thank you, Mr. Brown.
218
00:08:19,933 --> 00:08:21,935
Now can we talk about
why we're really here?
219
00:08:21,968 --> 00:08:23,603
- No, I'm gonna
go call your mama.
220
00:08:23,637 --> 00:08:24,638
- Why?
221
00:08:24,671 --> 00:08:25,748
- 'Cause I wanna know the truth.
222
00:08:25,772 --> 00:08:28,575
- There's no way that random
man could be my daddy.
223
00:08:28,608 --> 00:08:29,910
- Cora, look at him.
224
00:08:29,943 --> 00:08:32,579
- Well, wait... you
'bout to pop my neck.
225
00:08:32,612 --> 00:08:34,014
What you... - Look, Cora!
226
00:08:36,583 --> 00:08:39,686
- I don't look like him.
- Okay. Squint your eyes.
227
00:08:39,719 --> 00:08:41,054
Squint your eyes.
228
00:08:44,224 --> 00:08:48,695
If you was this color,
Cora, y'all'd be twins.
229
00:08:48,729 --> 00:08:50,297
- Would... would you stop it?
230
00:08:50,330 --> 00:08:52,733
You 'bout to smother-cate me.
I can't breathe like that.
231
00:08:52,766 --> 00:08:54,534
- It's smother-rate.
232
00:08:56,336 --> 00:08:57,771
You know I'm telling the truth.
233
00:08:57,804 --> 00:08:58,881
- You are not telling the truth.
234
00:08:58,905 --> 00:09:00,607
I do not look like that man.
235
00:09:00,640 --> 00:09:01,708
Now, calm down.
236
00:09:04,811 --> 00:09:06,079
- I'm sorry, Leah.
237
00:09:06,113 --> 00:09:08,048
So, you guys want us to
invest in this place?
238
00:09:08,081 --> 00:09:09,258
- Mm-hmm.
- Yes, we do.
239
00:09:09,282 --> 00:09:12,261
- Okay. So, do y'all mind if we
just take a look around?
240
00:09:12,285 --> 00:09:14,263
- Nah, nah, go ahead, take it.
- Okay.
241
00:09:14,287 --> 00:09:15,531
- Would you like us to show you?
242
00:09:15,555 --> 00:09:19,159
- No, just let us go alone, and
then I can get him to calm down.
243
00:09:19,192 --> 00:09:21,628
- Calm down? You ain't gotta
instruct me to do nothing.
244
00:09:23,797 --> 00:09:26,066
I ain't got to do nothing
but stay black and die.
245
00:09:27,367 --> 00:09:30,070
- Well, you already black.
When your ass gonna die?
246
00:09:30,103 --> 00:09:31,772
- Would you stop
all this cussing?
247
00:09:31,805 --> 00:09:34,674
- And that... that's
your real daddy.
248
00:09:34,708 --> 00:09:37,043
- That is not my damn daughter!
249
00:09:37,077 --> 00:09:39,946
- I'm not gonna tell you
to stop cussing again, man.
250
00:09:39,980 --> 00:09:42,649
- What you gonna do?
251
00:09:42,682 --> 00:09:45,719
You gonna pray for me?
252
00:09:45,752 --> 00:09:47,621
- Yes, I have been
known to do that.
253
00:09:47,654 --> 00:09:48,855
Lay hands.
254
00:09:49,923 --> 00:09:51,625
- That's cold. That is cold.
255
00:09:51,658 --> 00:09:53,026
That is really cold.
256
00:09:53,059 --> 00:09:56,063
- Cora, he talking about... you
have to lay hand on him.
257
00:09:58,665 --> 00:10:01,244
- Just come on. Let's just go.
- Where we going?
258
00:10:01,268 --> 00:10:02,903
- Okay, the kitchen is that way.
- Okay.
259
00:10:02,936 --> 00:10:04,647
- We have some rooms on
this side of the house.
260
00:10:04,671 --> 00:10:05,848
- Alright, alright. Come
on, come on, let's go.
261
00:10:05,872 --> 00:10:07,107
- You go!
262
00:10:07,140 --> 00:10:08,818
You look like him from
the back, too, Cora.
263
00:10:08,842 --> 00:10:11,178
You all walking like him.
264
00:10:11,278 --> 00:10:12,913
- I hope he didn't
ruin it for us.
265
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
- The hell you
blame that on me for?
266
00:10:15,315 --> 00:10:16,983
- You don't see
what you just did?
267
00:10:17,017 --> 00:10:19,719
- He came here messing with me.
268
00:10:20,854 --> 00:10:22,155
- What?
269
00:10:22,189 --> 00:10:24,958
- I mean, I don't
want no more children.
270
00:10:24,991 --> 00:10:27,194
- Pop, that woman
ain't no child.
271
00:10:27,294 --> 00:10:30,130
- I'm just saying, son,
if she is my child,
272
00:10:30,163 --> 00:10:34,935
she lay claim to all of this.
273
00:10:34,968 --> 00:10:36,837
All this could be hers.
274
00:10:36,870 --> 00:10:38,405
She'd take it from me.
275
00:10:38,438 --> 00:10:39,973
We won't have it.
276
00:10:40,006 --> 00:10:41,284
- Alright, calm down.
277
00:10:41,308 --> 00:10:44,344
- Boy, how in the hell am
I supposed to calm down?
278
00:10:44,377 --> 00:10:46,079
I had one child.
279
00:10:46,113 --> 00:10:47,714
And that was
your ugly-ass daddy.
280
00:10:47,748 --> 00:10:49,225
- Grandpa!
281
00:10:49,249 --> 00:10:51,885
- You know, and I swore for
God I'd never have another one.
282
00:10:51,918 --> 00:10:55,255
I did. Man, I had it wrapped up
so many times...
283
00:10:55,288 --> 00:10:59,025
I couldn't even feel nothing.
284
00:10:59,059 --> 00:11:01,328
I put duct tape around it.
285
00:11:01,361 --> 00:11:03,463
- Uh.
- Super glue,
286
00:11:03,497 --> 00:11:05,899
and I'd go in.
287
00:11:05,932 --> 00:11:07,744
- That doesn't sound like
that feel good at all.
288
00:11:07,768 --> 00:11:09,078
- At all.
- It didn't feel good at all.
289
00:11:09,102 --> 00:11:10,470
But I was safe.
290
00:11:11,972 --> 00:11:14,074
- Never had a disease...
291
00:11:14,107 --> 00:11:16,910
or a baby either.
292
00:11:16,943 --> 00:11:18,845
- Okay, alright, we get it.
293
00:11:18,879 --> 00:11:24,718
- I was so relieved when your
daddy got struck by lightning.
294
00:11:24,751 --> 00:11:25,986
Ooh, I was so relieved.
295
00:11:26,019 --> 00:11:27,354
He was fishing.
296
00:11:27,387 --> 00:11:29,790
He caught a big-ass fish, right?
297
00:11:29,823 --> 00:11:32,859
And when he died, we
went in and got that fish.
298
00:11:34,327 --> 00:11:35,796
The lightning cooked it right
there,
299
00:11:35,829 --> 00:11:38,365
and we put hot sauce on the fish
and ate it.
300
00:11:38,398 --> 00:11:41,768
Left your damn daddy sitting
there.
301
00:11:41,802 --> 00:11:43,379
- You told me my daddy
died in the line of duty.
302
00:11:43,403 --> 00:11:45,505
Stop. - No, no, no, son.
303
00:11:45,539 --> 00:11:51,111
Your daddy
died getting some booty.
304
00:11:51,144 --> 00:11:53,222
- I... I can't believe you
saying this to me right now.
305
00:11:53,246 --> 00:11:54,848
I'm... I'm not going for that.
306
00:11:54,881 --> 00:11:56,349
- You need to believe it.
307
00:11:56,383 --> 00:11:59,486
- Alright, well, listen, this
what you need to believe.
308
00:11:59,519 --> 00:12:02,122
There's no way in the world that
woman in there is your daughter.
309
00:12:03,256 --> 00:12:04,991
- Well, I had to confess,
310
00:12:05,025 --> 00:12:08,261
I... I did sleep with the tree.
311
00:12:08,295 --> 00:12:10,363
- Ooh.
312
00:12:10,397 --> 00:12:11,865
- What tree?
313
00:12:11,898 --> 00:12:13,900
- The weeping willow.
314
00:12:13,934 --> 00:12:16,036
Big, more like a big oak.
315
00:12:18,271 --> 00:12:20,006
I had to get a ladder
to get on top.
316
00:12:21,908 --> 00:12:23,443
But it was pretty good, though.
317
00:12:23,477 --> 00:12:24,778
- Okay.
318
00:12:24,811 --> 00:12:27,380
- It was also very confusing.
319
00:12:27,414 --> 00:12:29,258
- How so, Grandpa, tell me?
320
00:12:29,282 --> 00:12:33,420
- There, it all started
with her braids.
321
00:12:33,453 --> 00:12:35,322
They wasn't on her head.
322
00:12:35,355 --> 00:12:37,357
- Euuh!
- Oh my, uh...
323
00:12:37,390 --> 00:12:40,269
- And she had beads on 'em, too.
324
00:12:40,293 --> 00:12:42,362
- Oh, alright,
okay. That's enough.
325
00:12:44,398 --> 00:12:46,366
- Grandpa Vinny, how
'bout we run a timeline?
326
00:12:46,400 --> 00:12:48,368
We can dispel all of this.
327
00:12:48,402 --> 00:12:52,215
- Well, you know what? I
think my memory's fading.
328
00:12:52,239 --> 00:12:55,475
- I need you to remember just
what you need to, okay?
329
00:12:55,509 --> 00:12:58,812
- I... sometimes, I can remember
things, and then sometimes
330
00:12:58,845 --> 00:13:02,082
I forget things I don't wanna
remember in the first place.
331
00:13:04,584 --> 00:13:06,529
- Nah, nah, you know what, baby?
That's a good idea.
332
00:13:06,553 --> 00:13:08,455
- Okay.
333
00:13:08,488 --> 00:13:11,925
What was the date?
334
00:13:11,958 --> 00:13:13,894
- Well, let's see, uh...
335
00:13:16,263 --> 00:13:17,564
I don't remember.
336
00:13:19,166 --> 00:13:20,300
- Um...
337
00:13:20,333 --> 00:13:21,268
you remember.
338
00:13:21,301 --> 00:13:24,838
You said it was, uh, uh, 1966.
339
00:13:24,871 --> 00:13:26,006
- That's what he said.
340
00:13:27,541 --> 00:13:30,253
1966, that's right. I mean, she
looks to be about that age.
341
00:13:30,277 --> 00:13:32,045
- Yep. And you know what else?
342
00:13:32,079 --> 00:13:33,914
- Hm?
- She look like my aunt Hazel.
343
00:13:33,947 --> 00:13:35,115
- Does she?
344
00:13:35,148 --> 00:13:37,050
- Yep, let me find a
picture. Let me see.
345
00:13:37,084 --> 00:13:39,462
- Boy, don't you do that, don't
you show her that damn picture.
346
00:13:39,486 --> 00:13:41,121
Uh-uh-uh-uh.
347
00:13:41,154 --> 00:13:42,856
- Look.
348
00:13:42,889 --> 00:13:47,094
- She does.
349
00:13:47,127 --> 00:13:49,463
- I know. I really miss
my aunt Hazel, man.
350
00:13:49,496 --> 00:13:50,497
She was so cool.
351
00:13:50,530 --> 00:13:52,265
Real sweet. Real sweet.
352
00:13:52,299 --> 00:13:54,167
And she was the
peacemaker in the family.
353
00:13:54,201 --> 00:13:55,445
And you know we
needed it with this...
354
00:13:55,469 --> 00:13:57,637
- Whatever.
355
00:13:57,671 --> 00:13:59,315
- But you know what I
miss the most about her?
356
00:13:59,339 --> 00:14:00,540
She could blow.
357
00:14:00,574 --> 00:14:02,642
She had a beautiful,
beautiful voice.
358
00:14:02,676 --> 00:14:04,177
- Oh.
- Mm-hmm.
359
00:14:13,386 --> 00:14:16,156
- Wow.
360
00:14:16,189 --> 00:14:18,024
- Ah, she sound just
like my aunt Hazel.
361
00:14:18,058 --> 00:14:19,526
No, hell no.
362
00:14:19,559 --> 00:14:22,496
She sound flat to me.
363
00:14:22,529 --> 00:14:24,965
She could never sing
with Kirk Franklin.
364
00:14:24,998 --> 00:14:26,600
God littlest's Christian.
365
00:14:26,633 --> 00:14:27,934
- Ooh. Mm.
366
00:14:27,968 --> 00:14:30,170
- You can wear him
around your neck.
367
00:14:30,203 --> 00:14:31,338
"Glory, glory."
368
00:14:33,373 --> 00:14:34,373
- For real?
- Ignore him.
369
00:14:41,063 --> 00:14:42,431
- Cora, oven don't work.
370
00:14:42,465 --> 00:14:45,902
'Frigerator nasty, got stuff
growing in it.
371
00:14:45,935 --> 00:14:47,679
- Oh, we could just clean that
up, ain't nothing wrong it.
372
00:14:47,703 --> 00:14:48,743
We just clean this all up.
373
00:14:48,771 --> 00:14:50,773
I got a good... I could see
it, I could see it now.
374
00:14:50,807 --> 00:14:52,074
- You clean it up.
375
00:14:52,108 --> 00:14:53,509
- This place is nice.
376
00:14:53,543 --> 00:14:55,511
You got to just look
beyond what you see...
377
00:14:55,545 --> 00:14:57,980
- Cora, I don't like it.
378
00:14:58,014 --> 00:14:59,515
- Why not?
379
00:14:59,549 --> 00:15:02,919
- 'Cause your... your daddy.
380
00:15:02,952 --> 00:15:05,354
- That man is not my daddy.
381
00:15:05,388 --> 00:15:07,065
- Children don't really
know who they daddy is.
382
00:15:07,089 --> 00:15:09,034
- Yes, I do know who my...
- The only way they know
383
00:15:09,058 --> 00:15:10,860
if they mama tell
'em who the daddy is.
384
00:15:10,893 --> 00:15:12,795
But they don't know for sure.
385
00:15:12,829 --> 00:15:14,506
Especially if they mama
was like your mama.
386
00:15:14,530 --> 00:15:16,499
- Would you stop
talking about my mama?
387
00:15:16,532 --> 00:15:18,468
- You know how many men
she had at her house?
388
00:15:18,501 --> 00:15:19,502
- Look, now!
389
00:15:19,535 --> 00:15:20,670
- She was like a doorbell.
390
00:15:20,703 --> 00:15:21,971
- Would you stop that?
391
00:15:22,004 --> 00:15:23,673
- You press it, something open.
392
00:15:23,706 --> 00:15:25,708
Wooh.
393
00:15:25,741 --> 00:15:28,778
Cora, your mama was
like a doorknob.
394
00:15:28,811 --> 00:15:29,579
- Enough is enough.
395
00:15:29,612 --> 00:15:32,482
- Everybody got a turn.
- You...
396
00:15:32,515 --> 00:15:35,084
- Cora, your mama was
like peanut butter.
397
00:15:35,117 --> 00:15:36,052
- Would you stop?
398
00:15:36,085 --> 00:15:38,087
- An easy spread.
399
00:15:38,120 --> 00:15:41,457
Cora, your mama was like Hawaii.
400
00:15:41,491 --> 00:15:43,535
- I'm gonna spray you in
your mouth if you don't stop.
401
00:15:43,559 --> 00:15:44,961
- Everybody got a lei.
402
00:15:46,429 --> 00:15:48,006
- It wouldn't even work.
Stop talking about mama.
403
00:15:48,030 --> 00:15:49,565
She's not here to defend
herself.
404
00:15:49,599 --> 00:15:51,067
- Just it, Cora.
405
00:15:51,100 --> 00:15:53,836
- And Madea would have told me
if that was my daddy or not.
406
00:15:53,870 --> 00:15:55,905
- No, she wouldn't have ya.
- Yes, she would have.
407
00:15:55,938 --> 00:15:57,640
- You know I'm
telling the truth.
408
00:15:57,673 --> 00:15:59,113
- Listen, listen,
stop it, Mr. Brown.
409
00:15:59,142 --> 00:16:00,576
- Okay.
410
00:16:00,610 --> 00:16:02,111
- This place could be amazing.
411
00:16:02,145 --> 00:16:03,579
- Cora, no. No, it couldn't.
412
00:16:03,613 --> 00:16:04,647
- Yes, it could.
413
00:16:04,680 --> 00:16:06,549
This could be a
great investment.
414
00:16:06,582 --> 00:16:08,851
- And that's the same thing
your mama used to tell men.
415
00:16:10,119 --> 00:16:11,754
"This could be a
great investment."
416
00:16:11,787 --> 00:16:14,790
- I want you...
417
00:16:14,824 --> 00:16:15,858
You know what?
418
00:16:15,892 --> 00:16:17,593
I'm laughing, but
that's not funny.
419
00:16:17,627 --> 00:16:19,495
- You laughing
'cause it is funny.
420
00:16:20,730 --> 00:16:22,074
- Okay, you gonna just
keep this up, Mr. Brown?
421
00:16:22,098 --> 00:16:23,909
- Okay, I'm sorry, Cora.
- Well, this place... look,
422
00:16:23,933 --> 00:16:25,635
it could be a great investment
for you.
423
00:16:25,668 --> 00:16:27,069
- Cora, I don't
need no investment.
424
00:16:27,103 --> 00:16:28,747
- Yes, you do need an
investment, Mr. Brown.
425
00:16:28,771 --> 00:16:30,773
You getting old, your
income is not enough.
426
00:16:30,807 --> 00:16:32,484
- Cora, you know this place
could probably be
427
00:16:32,508 --> 00:16:33,743
a big ol' headache.
428
00:16:33,776 --> 00:16:35,554
- No, it would not be a
headache, Mr. Brown. I...
429
00:16:35,578 --> 00:16:37,780
- And what was all that
I saw in the backyard?
430
00:16:37,814 --> 00:16:39,758
- I don't know, just look like
a bunch of plants or something
431
00:16:39,782 --> 00:16:41,450
that just need to be cut down,
that's all.
432
00:16:41,484 --> 00:16:43,562
- Well, I'm gonna have to
bring my lawnmower if we do it.
433
00:16:43,586 --> 00:16:45,488
- Well, I think that's
a good idea, Mr. Brown.
434
00:16:45,521 --> 00:16:47,723
But I think you should
get in on this deal.
435
00:16:47,757 --> 00:16:50,893
- That's the same
thing your mama said.
436
00:16:50,927 --> 00:16:53,763
"Get in on this deal."
437
00:16:53,796 --> 00:16:55,965
- Mr. Brown, no,
seriously. Now stop playing.
438
00:16:55,998 --> 00:16:57,233
Concentrate.
439
00:16:57,266 --> 00:16:58,801
- How much money
they talking, Cora?
440
00:16:58,835 --> 00:17:00,078
- I don't know. They didn't
tell... we didn't
441
00:17:00,102 --> 00:17:01,547
talk about the money yet,
but how 'bout...
442
00:17:01,571 --> 00:17:05,007
- That's the same
thing your mama said.
443
00:17:05,041 --> 00:17:06,676
Cora, I don't know
if I can do it.
444
00:17:06,709 --> 00:17:09,745
- I think you could...
Should consider it.
445
00:17:09,779 --> 00:17:12,048
- You think she's
thinking about it?
446
00:17:12,081 --> 00:17:13,683
- She look kinda happy.
447
00:17:13,716 --> 00:17:16,052
- Yeah, kinda like
your aunt, uh, uh...
448
00:17:16,085 --> 00:17:17,053
- Hazel.
- Yeah.
449
00:17:17,086 --> 00:17:18,654
- I don't wanna hear that.
450
00:17:18,688 --> 00:17:20,723
I don't wanna hear that at all.
451
00:17:20,756 --> 00:17:22,592
- This is a good business idea.
452
00:17:22,625 --> 00:17:24,660
And I think you could make
some good money by it.
453
00:17:24,694 --> 00:17:27,096
- Well, fine. I just wanna see
if he your daddy.
454
00:17:28,297 --> 00:17:29,932
- That would be
crazy, Mr. Brown.
455
00:17:29,966 --> 00:17:31,234
- Well, I'm calling your mama.
456
00:17:31,267 --> 00:17:34,003
- For what? For
her to cuss you out?
457
00:17:34,036 --> 00:17:36,072
- You got a point.
458
00:17:36,105 --> 00:17:39,318
- But she might tell
me... in between her cussing.
459
00:17:39,342 --> 00:17:41,053
- Mr. Brown, she's not
gonna tell you anything,
460
00:17:41,077 --> 00:17:42,678
so don't... don't call her.
461
00:17:42,712 --> 00:17:43,813
- Cora?
- Hmm?
462
00:17:43,846 --> 00:17:45,481
- You look like Bill Clinton.
463
00:17:47,717 --> 00:17:49,194
- Come on, let's just
go talk about the money.
464
00:17:49,218 --> 00:17:50,953
- Now we gotta get the
ex-president tested.
465
00:17:50,987 --> 00:17:53,227
- Would you just come on, we
not worrying about all that.
466
00:17:55,658 --> 00:17:57,794
- Alright, well,
we looked around.
467
00:17:57,827 --> 00:17:59,595
- Okay. What you think?
468
00:17:59,629 --> 00:18:00,997
- Well, it needs a lot of work.
469
00:18:01,030 --> 00:18:04,267
- You... you have to
see the beauty of it.
470
00:18:04,367 --> 00:18:06,235
- Well, we do, and we like it.
471
00:18:06,269 --> 00:18:07,770
- We?
472
00:18:08,838 --> 00:18:11,707
You speak for yourself.
Ain't nobody French in here.
473
00:18:11,741 --> 00:18:12,942
- Mister...
- Oui-oui.
474
00:18:12,975 --> 00:18:14,010
- Mr. Brown.
475
00:18:14,043 --> 00:18:15,711
- No, it's you-you.
476
00:18:17,580 --> 00:18:19,215
- So, what is the offer?
477
00:18:19,248 --> 00:18:22,652
- I mean, we thinking it's
gonna cost probably like $40,000
478
00:18:22,685 --> 00:18:24,086
to get this place fixed up.
479
00:18:24,120 --> 00:18:26,556
- Okay, okay.
480
00:18:26,589 --> 00:18:28,658
- And that's what we'll
need for 40% of the company.
481
00:18:28,691 --> 00:18:30,159
- Okay.
- So it's a good investment.
482
00:18:30,193 --> 00:18:31,294
- What?
483
00:18:31,394 --> 00:18:33,029
Cora, let's go. - Mr. Brown...
484
00:18:33,062 --> 00:18:34,239
- But I did... did I
say something wrong?
485
00:18:34,263 --> 00:18:38,310
- Yes, $40,000!
486
00:18:38,334 --> 00:18:39,311
- Look, I'm sorry.
487
00:18:39,335 --> 00:18:41,571
- Cora, he said, $40,000.
488
00:18:41,604 --> 00:18:42,805
- Yes, I heard him.
489
00:18:42,839 --> 00:18:45,007
- This place ain't
worth $40,000.
490
00:18:46,709 --> 00:18:49,645
This place ain't worth $4.
491
00:18:49,679 --> 00:18:50,646
- Mr. Brown, stop it.
492
00:18:50,680 --> 00:18:54,784
- Well, Cora, where
am I gonna get $40,000?
493
00:18:54,817 --> 00:18:57,253
- You gonna get it from in
your sock under your mattress.
494
00:18:59,655 --> 00:19:01,891
- Cora, what you telling
these people my business for?
495
00:19:01,924 --> 00:19:04,627
- Well, I...
- They could be robbers.
496
00:19:04,660 --> 00:19:05,995
Look at him right there.
497
00:19:06,028 --> 00:19:08,798
He look like he could steal.
498
00:19:08,831 --> 00:19:10,075
I bet you he could
pick a lock, Cora.
499
00:19:10,099 --> 00:19:13,102
He just put that thing... and he
hook around... come around and...
500
00:19:13,136 --> 00:19:14,704
- Would you stop it?
Don't do that.
501
00:19:22,302 --> 00:19:24,104
- Well, listen, I think
it's a great idea.
502
00:19:24,138 --> 00:19:26,673
I just need some time to talk
to him about it, okay?
503
00:19:26,707 --> 00:19:27,984
- Ain't nothing to
talk about, Cora.
504
00:19:28,008 --> 00:19:29,643
- It is something to talk about.
505
00:19:29,676 --> 00:19:31,211
- You... yes, you can do that.
506
00:19:31,245 --> 00:19:33,247
- I just need a few... just
a few days, alright?
507
00:19:33,280 --> 00:19:35,682
- Take all the time you need.
- Absolutely. There is no rush.
508
00:19:35,716 --> 00:19:37,060
- Alright, okay.
- Thank you.
509
00:19:37,084 --> 00:19:38,719
- But can you let
us know by Friday?
510
00:19:40,621 --> 00:19:43,824
- Okay, I... I'll
get him to do it.
511
00:19:43,857 --> 00:19:45,168
- Oh, Cora, you ain't got
the... you don't think
512
00:19:45,192 --> 00:19:46,360
I could hear you? - Huh?
513
00:19:46,393 --> 00:19:48,095
- You know I got
x-ray vision hearing?
514
00:19:48,128 --> 00:19:50,064
- What?
- I can hear everything.
515
00:19:50,097 --> 00:19:51,999
My hearing is 20/20.
516
00:19:52,032 --> 00:19:54,968
- Your eyes are 20/20,
Mr. Brown, not your ears.
517
00:19:55,002 --> 00:19:56,336
- Whatever.
- Mister...
518
00:19:56,370 --> 00:19:57,337
- Don't nobody tell me.
519
00:19:57,371 --> 00:20:00,607
I ain't been told what
to do since I was two.
520
00:20:00,641 --> 00:20:02,218
Only person tell me what
to do is the Lord,
521
00:20:02,242 --> 00:20:03,362
and He ain't saying nothing.
522
00:20:05,379 --> 00:20:07,281
Exactly. - Mr. Brown.
523
00:20:07,314 --> 00:20:10,017
How 'bout I fix you my famous
cinnamon chocolate cake
524
00:20:10,050 --> 00:20:12,953
with the nuts on it,
with the glaze?
525
00:20:12,986 --> 00:20:14,297
- With the little
cherry on the top?
526
00:20:14,321 --> 00:20:15,923
- With a cherry on the top.
527
00:20:17,091 --> 00:20:19,727
- I heard the Lord,
and the Lord said...
528
00:20:19,760 --> 00:20:20,961
- What you hear Him say?
529
00:20:20,994 --> 00:20:22,262
- We'll do it.
530
00:20:24,398 --> 00:20:26,233
Under one condition.
531
00:20:26,266 --> 00:20:27,267
- What's that?
532
00:20:27,301 --> 00:20:29,837
- You get a Dana test.
533
00:20:29,870 --> 00:20:31,171
- I'm not taking no Dana test.
534
00:20:33,240 --> 00:20:34,775
- And another thing.
535
00:20:34,808 --> 00:20:36,110
You stop all that cussing.
536
00:20:38,312 --> 00:20:40,981
- Ain't no damn way.
537
00:20:44,184 --> 00:20:46,153
- Don't worry about it, he'll
stop.
538
00:20:46,186 --> 00:20:47,187
- Okay.
539
00:20:48,322 --> 00:20:50,858
- We got a deal then.
540
00:20:53,319 --> 00:20:56,354
Subtitles >>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
541
00:20:56,404 --> 00:21:00,954
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.