All language subtitles for Arven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,880 --> 00:00:24,880 www.titlovi.com 2 00:00:27,880 --> 00:00:31,320 Dobar dan g. Bork-Meler. - Hvala. 3 00:00:31,480 --> 00:00:33,810 Imali ste uspe�an dan? - Da. 4 00:00:35,800 --> 00:00:41,200 Anders Ulberg je otkazao sastanak. Bolestan je, 5 00:00:41,320 --> 00:00:46,200 ali �e biti u Danskoj u utorak i mo�ete se tamo na�i. 6 00:00:46,360 --> 00:00:50,359 Mogao bih da odem i do ku�e. - Ima let u 6.45 posle podne. 7 00:00:50,360 --> 00:00:52,439 Treba li da vam rezervi�em let? - Da. 8 00:00:52,440 --> 00:00:55,650 Re�i �u voza�u da do�e po vas u 5:30. 9 00:00:59,640 --> 00:01:03,080 Stavio sam ko�ulje na krevet. - Hvala. 10 00:02:07,080 --> 00:02:09,040 Ovde Bork-Meler. 11 00:02:09,200 --> 00:02:13,319 Ho�ete li da javite mojoj �eni da ne�u sti�i ku�i do sutra? 12 00:02:13,320 --> 00:02:17,120 Osta�u jo� jednu no�. 13 00:03:50,373 --> 00:03:55,020 NASLE�E 14 00:04:46,920 --> 00:04:51,360 Stokholm, 5 godina ranije 15 00:04:51,520 --> 00:04:58,035 �ta biste mi sad rekli kad bih ja bila va�a prava pravcata Rozalinda? 16 00:04:58,960 --> 00:05:03,159 Poljubio bih vas pre nego �to i�ta ka�em. - Ne, bolje bi bilo da prvo govorite, 17 00:05:03,160 --> 00:05:07,599 pa kad se spletete ne znaju�i �ta vi�e da ka�ete, onda da ulu�ite zgodu za poljubac. 18 00:05:07,600 --> 00:05:10,759 Vrlo dobri govornici, kad zamucnu, iska�lju se, 19 00:05:10,760 --> 00:05:16,100 a ljubavnici, kad ih - sa�uvaj nas bo�e! - 20 00:05:16,101 --> 00:05:21,440 izneveri tema, najzgodnije se izvla�e iz �kripca poljupcem. 21 00:05:21,600 --> 00:05:24,000 Ali ako se uskrati poljubac? 22 00:05:24,120 --> 00:05:29,160 Onda vas ona prisiljava da molite, te tako razgovor po�inje iznova. 23 00:05:29,320 --> 00:05:33,520 �ao, Kristofere! Bila je odli�na ve�eras. 24 00:05:39,160 --> 00:05:40,880 �ao. - �ao. 25 00:05:41,040 --> 00:05:43,160 Hvala za predivno ve�e. 26 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 �ta radi� ovde, Kristofere? - Oprosti. 27 00:05:48,200 --> 00:05:51,750 Hvala za predivno ve�e. Bilo je nezaboravno. 28 00:06:01,280 --> 00:06:03,240 Zna� �ta? 29 00:06:04,560 --> 00:06:06,719 Ponu�en mi je godi�nji ugovor. 30 00:06:06,720 --> 00:06:08,680 Stvarno? 31 00:06:08,840 --> 00:06:12,959 Dve glavne i dve manje uloge. Prva �e biti "Romeo i Julija". 32 00:06:12,960 --> 00:06:19,680 To je fantasti�no. �estitam! - Igra�u Juliju na glavnoj sceni! 33 00:06:28,160 --> 00:06:30,400 Vidimo se, Linda. - �ao. 34 00:06:31,440 --> 00:06:36,399 �etiri puta je rekla ne. Ne mogu da verujem da jo� poku�avam. 35 00:06:36,400 --> 00:06:39,880 Hvala na svemu. Laku no�! 36 00:06:40,040 --> 00:06:44,279 Samo je bio lo� trenutak. Bi�e sve u redu. 37 00:06:44,280 --> 00:06:49,400 Na kraju me je zaprosio u �umi. - U �umi? Za�to? 38 00:06:49,560 --> 00:06:54,320 Bili smo na putu za letnjikovac tvoje majke. 39 00:06:54,480 --> 00:06:58,670 Onda sam pomislio, u�ini�u to sad. - I rekla je da? 40 00:06:59,600 --> 00:07:04,240 Alfrede, kad �e� se o�eniti? - Nikad. 41 00:07:04,400 --> 00:07:05,880 Nikad? - Nikad. 42 00:07:06,040 --> 00:07:08,640 Mo�e� sad da zatvori�. 43 00:07:08,800 --> 00:07:11,370 Ali izlazi� s nekim, zar ne? 44 00:07:11,880 --> 00:07:14,999 Razgovara�u sa Stenom o sutra�njem meniju. 45 00:07:15,000 --> 00:07:17,960 Jo� vina? - Ne, hvala. 46 00:08:26,680 --> 00:08:28,280 Ovaj je veliki. 47 00:08:30,360 --> 00:08:34,440 �ta... �ao, tata. - Aksele! 48 00:08:34,600 --> 00:08:38,560 �ta radi� ovde? - Imam sastanak u Finskoj. 49 00:08:38,720 --> 00:08:42,199 Onda sam pomislio da bih mogao da svratim da vidim sina. 50 00:08:42,200 --> 00:08:45,210 Zdravo, Marija. - Zdravo, Aksele. Ba� fino. 51 00:08:45,320 --> 00:08:49,880 Koliko dugo sedi� ovde? - Pola sata. Pro�itao sam novine. 52 00:08:49,915 --> 00:08:52,080 Izvolite. - Hvala. 53 00:08:57,240 --> 00:08:59,480 Dopada ti se stan? 54 00:08:59,640 --> 00:09:04,400 Savr�en je. Dva minuta do pozori�ta i restorana. 55 00:09:04,560 --> 00:09:07,000 �ta si mu dala? Morgon? 56 00:09:07,160 --> 00:09:09,799 Zar to nije malo prejako u 10 ujutro? - Ignori�i ga. 57 00:09:09,800 --> 00:09:14,240 Kada je �iveo kod ku�e pio je koka-kolu za doru�ak. 58 00:09:16,920 --> 00:09:19,480 Restoran dobro posluje? 59 00:09:19,640 --> 00:09:24,531 Obrnemo pola miliona... - Odli�no! - ...mese�no. 60 00:09:25,840 --> 00:09:29,800 Otvara novi. - Na�li smo mesto uz kanal. 61 00:09:29,960 --> 00:09:32,320 Otvori�emo jedan za mla�e. 62 00:09:32,480 --> 00:09:37,720 Zna�, Kristofer i ja smo radili zajedno? - Da, �ula sam. 63 00:09:37,880 --> 00:09:40,999 Bila je to katastrofa. Bio sam izba�en iz porodi�ne firme. 64 00:09:41,000 --> 00:09:45,320 Sam si oti�ao dobrovoljno. 65 00:09:45,480 --> 00:09:50,070 Bilo je zabavno. Samo pri�ekaj kad i ti bude� imao sina. 66 00:09:52,480 --> 00:09:55,120 To je samo san. 67 00:09:55,280 --> 00:09:58,560 Hvala, tata. Koliko ostaje�? 68 00:09:58,720 --> 00:10:01,839 Moram danas da se vratim. - Ne, morate da ostanete malo. 69 00:10:01,840 --> 00:10:05,039 Treba da do�e� da proba� hranu iz restorana. 70 00:10:05,040 --> 00:10:07,700 Mo�emo da odemo da vidimo Mariju. - Da. 71 00:10:07,840 --> 00:10:11,759 Ne mo�e� jo� da ide�. Ostani. - Bi�u slobodna sutra. 72 00:10:11,760 --> 00:10:15,640 Majka me o�ekuje. - Ho�e� da je nazovem? 73 00:10:15,800 --> 00:10:18,559 Bi�e ona dobro i bez tebe. - Hvala. 74 00:10:18,560 --> 00:10:21,359 Takva vrsta stvari mora da se planira. 75 00:10:21,360 --> 00:10:24,920 U pravu si. Sad je isplanirano. 76 00:10:25,080 --> 00:10:28,960 Budi dobar prema ocu. Hvala �to ste do�li. 77 00:10:29,120 --> 00:10:32,799 Kad se stvari isplaniraju, one su isplanirane. U redu? 78 00:10:32,800 --> 00:10:37,160 Prenesi moje pozdrave Mariji. - Ho�u. �uvaj se. 79 00:10:49,440 --> 00:10:51,400 Ali stvarno ne mogu... 80 00:10:51,560 --> 00:10:54,359 Kad bih vas strasno kao moj gospodar voleo ja... 81 00:10:54,360 --> 00:10:59,959 Ja smisla ne bih u odbijanju Na�ao va�em; shvatio ga ne bih. 82 00:10:59,960 --> 00:11:03,479 No, �ta biste? - Pred va�im vratima Opleo bih vam vrbovi ku�erak, 83 00:11:03,480 --> 00:11:07,040 Pa bih iz doma du�u svoju zvao. 84 00:11:07,200 --> 00:11:10,730 Zar mora� sve vreme toliko da mlatara� rukama? 85 00:11:10,800 --> 00:11:12,970 Ali u�iveo sam se u ulogu. 86 00:11:13,000 --> 00:11:19,400 Te vasionsku onu brblju�u Primorao da vi�e "Olivija"! 87 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 U redu... 88 00:11:22,520 --> 00:11:28,000 Te vasionsku onu brblju�u Primorao da vi�e "Olivija"! 89 00:11:36,800 --> 00:11:42,560 Kakvog ste roda? 90 00:12:10,160 --> 00:12:12,120 Neka zvoni. 91 00:12:25,160 --> 00:12:27,120 Kristofer ovde. 92 00:12:35,440 --> 00:12:37,280 Da. 93 00:12:39,640 --> 00:12:41,600 Da, u redu. 94 00:12:51,320 --> 00:12:53,760 �ta je bilo? 95 00:12:58,440 --> 00:13:02,080 Otac mi se obesio. 96 00:13:10,760 --> 00:13:16,720 Kopenhagen, kapela Vestre 97 00:14:09,600 --> 00:14:14,200 Mora�e� sad da do�e� ku�i. 98 00:14:15,520 --> 00:14:18,560 Mora�e� da do�e� ku�i u Dansku. 99 00:14:21,040 --> 00:14:26,760 Bio je to tada jasan dogovor. Ne �elim da se vra�am na to. 100 00:14:26,920 --> 00:14:31,640 Apsolutno je neophodno da do�e� ku�i. 101 00:14:31,800 --> 00:14:36,680 nemogu�e da ne vidi� da je to apsolutno neophodno. 102 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 Uradi�emo to. Svakako. 103 00:14:52,520 --> 00:14:55,480 Svakako, sazva�u sastanak obora za 12:30. 104 00:14:55,640 --> 00:15:01,080 Ulri�e, zar to ne mo�e da pri�eka? - Zva�u za pola sata. �ao. 105 00:15:04,040 --> 00:15:08,600 Du�o, idemo sad zajedno da vidimo dedu. 106 00:15:13,320 --> 00:15:15,000 Da. 107 00:15:15,160 --> 00:15:18,479 Kad tata zavr�i razgovor, u�i �emo, va�i? 108 00:15:18,480 --> 00:15:24,840 Ti zna� da je on unutra, je l' tako? Lepo su ga obukli. 109 00:15:25,000 --> 00:15:27,440 I baka je tamo, zna�? 110 00:15:30,160 --> 00:15:32,120 Isklju�io sam ga. 111 00:15:44,200 --> 00:15:46,440 Sedi kod mene. 112 00:16:30,040 --> 00:16:34,000 Marija nije do�la? - Do�i �e kasnije. 113 00:16:41,120 --> 00:16:42,766 Sedi. 114 00:16:45,240 --> 00:16:47,200 O, majko! 115 00:16:51,560 --> 00:16:54,810 Anelisa, radnici �e se sastati u 12:00. 116 00:16:54,960 --> 00:16:58,279 Tako �e oni saznati pre nego �to to saop�timo novinarima. 117 00:16:58,280 --> 00:17:01,320 Kristofer �e re�i radnicima. 118 00:17:01,480 --> 00:17:07,250 Ja sam se slo�ila sa Kristoferom da on to u�ini kao Akselov i moj sin. 119 00:17:09,760 --> 00:17:12,519 Zar ne misli� da bi bilo bolje da mi to u�inimo? 120 00:17:12,520 --> 00:17:14,880 U�inimo to kako majka ka�e. 121 00:17:15,040 --> 00:17:16,920 Hajde. 122 00:17:18,600 --> 00:17:21,520 Sad idemo da se oprostimo od dede. 123 00:18:24,480 --> 00:18:27,440 �elik Bork-Meler 124 00:18:45,720 --> 00:18:50,920 U banci su mi rekli da ne �ele da nastave finansijske operacije. 125 00:18:51,760 --> 00:18:54,160 Imao sam sastanak s njima, 126 00:18:54,320 --> 00:18:59,680 i pokazalo se da je Aksel krio gubitak u du�em periodu. 127 00:18:59,840 --> 00:19:03,800 Da li si to znala? - Da. Znala sam. 128 00:19:03,960 --> 00:19:06,440 Ako �elimo da pre�ivimo, 129 00:19:06,600 --> 00:19:11,360 mora�emo da otpustimo najmanje 100 radnika. 130 00:19:11,520 --> 00:19:14,839 I moramo da se integri�emo u roku od dve godine. 131 00:19:14,840 --> 00:19:19,240 Imali smo ponudu od "Lion �elika" u Francuskoj. 132 00:19:22,240 --> 00:19:28,400 I ti �e� da uradi� tu integraciju. Ti si jedini koji to mo�e. 133 00:19:30,400 --> 00:19:36,200 Tata je �eleo Ulrika za direktora. - Ulrik nije dobar, nema dara. 134 00:19:41,280 --> 00:19:45,520 Otac je uvek �eleo da ti preuzme� kompaniju. 135 00:19:45,680 --> 00:19:52,320 Tvoj izbor da napusti� kompaniju pre 4 godine je bio tvoj izbor, nikad na�. 136 00:19:55,800 --> 00:20:02,240 Nemamo puno vremena. Mora� da ka�e� radnicima za pola sata. 137 00:20:37,240 --> 00:20:40,210 Sad si tu�an, jer ti je otac mrtav. 138 00:20:40,360 --> 00:20:43,999 Razgovara�emo o tome kod ku�e, ne mo�emo to ovde da re�imo. 139 00:20:44,000 --> 00:20:48,199 Moramo. Tamo je 900 ljudi kojima moramo re�i da mi je otac umro 140 00:20:48,200 --> 00:20:50,639 i oni moraju znati ko �e da preuzme. 141 00:20:50,640 --> 00:20:55,799 Situacija se promenila. Moram da pomognem porodici. Zar ne vidi�? 142 00:20:55,800 --> 00:20:58,640 Ne, ne vidim. 143 00:21:03,920 --> 00:21:10,960 Volim te i �elim da ti pomognem, ali ovo je pogre�no. Ne �elim to. 144 00:21:11,120 --> 00:21:17,640 Rekao si da si izgubio 10 kila rade�i ovde i skoro umro. 145 00:21:17,800 --> 00:21:21,360 To nije ono �to �eli�, Kristofere. 146 00:21:22,400 --> 00:21:27,240 Znam. Poznajem te. 147 00:21:46,840 --> 00:21:49,320 Razgovarali smo o tome i ja... 148 00:21:49,480 --> 00:21:54,720 Odlu�ili smo da to ne�e i�i. Ne mogu to. 149 00:21:59,800 --> 00:22:01,360 Dobro. 150 00:22:04,080 --> 00:22:08,160 Treba da se suo�imo s tim. 151 00:22:33,920 --> 00:22:37,200 Jebote, pa to je Kristofer! 152 00:22:37,360 --> 00:22:41,200 �ao, Jense. - Do �avola, mnogo je pro�lo. 153 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 Lepo je videti te. 154 00:22:43,400 --> 00:22:45,639 Zdravo, Jens Monsted. - Marija. 155 00:22:45,640 --> 00:22:48,800 Moja �ena. - �ta te dovodi ovamo? 156 00:22:48,960 --> 00:22:51,280 Tata je umro. 157 00:22:51,440 --> 00:22:55,840 Nemogu�e, video sam ga u petak. 158 00:22:56,000 --> 00:23:00,480 Bili smo zajedno u skladi�tu. - Umro je ju�e. 159 00:23:03,560 --> 00:23:06,010 Bolje da ode� do hale. 160 00:23:57,720 --> 00:24:02,680 S najdubljim �aljenjem, u ime svoje porodice, 161 00:24:02,840 --> 00:24:07,480 moram da vam saop�tim da mi je ju�e umro otac. 162 00:24:07,640 --> 00:24:12,600 Moja majka, Anelisa, sada poseduje kontrolni udeo u kompaniji 163 00:24:12,760 --> 00:24:18,040 i na vanrednom sastanku odbora ovog popodneva, 164 00:24:18,200 --> 00:24:21,200 ona �e informisati odbor 165 00:24:27,400 --> 00:24:33,240 da �u ja preuzeti mesto direktora u skladu sa �eljama porodice. 166 00:24:36,200 --> 00:24:39,940 �eleo bih da naglasim da promene u rukovodstvu 167 00:24:40,000 --> 00:24:43,519 ne�e imati nikakve posledice za radnike kompanije. 168 00:24:43,520 --> 00:24:47,030 Ja �u nastaviti tamo gde je moj otac stao. 169 00:24:49,160 --> 00:24:52,879 Na kraju, zamolio bih vas da odamo po�tu mom ocu, 170 00:24:52,880 --> 00:24:57,080 u znak se�anja na njega, minutom �utanja. 171 00:25:20,960 --> 00:25:23,359 Ne mo�e� to da uradi�. To je previ�e. 172 00:25:23,360 --> 00:25:26,439 Ulri�e, moramo li sad da raspravljamo o tome? 173 00:25:26,440 --> 00:25:28,999 Ho�e� li da napusti� porodicu kao pro�li put? 174 00:25:29,000 --> 00:25:31,840 Ja ostajem. - Ti ostaje�? 175 00:25:32,000 --> 00:25:37,920 Radio sam ovde 15 godina. Trebalo je da ja preuzmem posle Aksela. 176 00:25:38,080 --> 00:25:42,560 Bio sam deo ove porodice. Nisam rekao ni�ta o tome. 177 00:25:42,720 --> 00:25:44,960 Nilse, za�to mi nisi rekao? 178 00:25:45,120 --> 00:25:48,960 Odluku je donela Anelisa. 179 00:25:49,120 --> 00:25:53,879 Za�to ja nisam saop�tio? Za�to sam se tamo ose�ao kao idiot? 180 00:25:53,880 --> 00:25:58,999 Radili smo zajedno, Nilse. Proveli smo 3 godine prave�i poslovni plan. 181 00:25:59,000 --> 00:26:01,319 Mora� prestati da vi�e� i prihvati� ovo. 182 00:26:01,320 --> 00:26:04,200 Trebalo je da ja nasledim Aksela. 183 00:26:04,360 --> 00:26:07,239 Nisam to tra�io. Aksel me je to zamolio. 184 00:26:07,240 --> 00:26:10,719 Nisam �eleo ovo. Za�to me niko nije pitao? 185 00:26:10,720 --> 00:26:18,000 Znam da si mislio da �e� ti preuzeti, ali Kristofer se sada vratio ku�i. 186 00:26:18,160 --> 00:26:23,239 Nadam se da �e� biti odan i da �e� nas podr�ati. Treba nam sva snaga. 187 00:26:23,240 --> 00:26:25,200 Tata. 188 00:26:26,760 --> 00:26:30,079 Ulri�e, zar nije svejedno ko �e preuzeti titulu? 189 00:26:30,080 --> 00:26:33,480 Ili nije, reci odmah! 190 00:26:41,160 --> 00:26:46,240 Pa, mislim da bi trebalo da po�em ku�i. 191 00:27:00,960 --> 00:27:03,680 �ta misli�? 192 00:27:04,720 --> 00:27:07,479 Osta�u u Stokholmu. Ne mogu da se preselim ovde. 193 00:27:07,480 --> 00:27:11,279 Marija, nisam imao izbora. - Vi�a�emo se vikendima. 194 00:27:11,280 --> 00:27:15,719 Marija, radi se o �ivotima 900 ljudi, ne samo o nas dvoje. 195 00:27:15,720 --> 00:27:21,559 Neki su ovde 40 godina. - Misli� da �u ti dozvoliti da uni�ti� na� �ivot? 196 00:27:21,560 --> 00:27:23,880 Nas smo dvoje, razume�? 197 00:27:24,040 --> 00:27:28,510 Kako si mogao da uradi� suprotno od onoga �to smo odlu�ili? 198 00:27:46,389 --> 00:27:50,402 Veselsminde, Nordsjiland 199 00:28:20,880 --> 00:28:25,120 Ho�e� ne�to da jede�? 200 00:28:27,080 --> 00:28:32,320 Ne hvala, Nils i ja smo ve� jeli. 201 00:28:36,320 --> 00:28:40,560 Hvala ti �to si do�ao ku�i, Kristofere. 202 00:28:41,880 --> 00:28:46,200 To je u redu. U redu je. 203 00:28:48,720 --> 00:28:53,160 Zavr�i�e se sve. Sredi�emo to. 204 00:29:08,480 --> 00:29:12,920 Mislila sam da se preselite u ku�u, ti i Marija. 205 00:29:15,520 --> 00:29:17,920 Za�to? 206 00:29:19,120 --> 00:29:23,640 Ne �elim da �ivim vi�e ovde. Na�i �u ne�to drugo. 207 00:29:30,160 --> 00:29:32,680 Dobro. 208 00:29:44,240 --> 00:29:48,520 Pa, odoh na spavanje. 209 00:30:16,560 --> 00:30:19,919 Stvarno mi je �ao. Zovi ako ima ne�to novo. 210 00:30:19,920 --> 00:30:23,680 Ako ti treba pomo�, molim te, zovi. 211 00:30:23,840 --> 00:30:26,280 Bilo mi je �ao kad sam �ula. 212 00:30:26,440 --> 00:30:30,770 Ako i�ta mogu da u�inim za kompaniju, samo me pozovi. 213 00:30:31,920 --> 00:30:35,240 Holger Andersen, direktor Danske banke. 214 00:30:35,400 --> 00:30:39,330 Moje sau�e��e, va� otac je bio jako dobar �ovek. 215 00:30:40,280 --> 00:30:43,905 Mislim da imamo sastanak u ponedeljak. - Tako je. 216 00:31:08,240 --> 00:31:11,640 Dolazim ovde da budem s tobom. 217 00:31:11,800 --> 00:31:16,720 Jedno od nas mora da popusti, a ti ne�e�. 218 00:31:16,880 --> 00:31:19,720 Na dve godine. 219 00:31:19,880 --> 00:31:23,000 Dve godine, ni dana vi�e. Obe�avam. 220 00:31:23,160 --> 00:31:25,600 Zadr�a�emo stan u Stokholmu. 221 00:31:25,760 --> 00:31:30,520 Da, sigurno. �ta je s pozori�tem? 222 00:31:30,680 --> 00:31:35,519 Ve� sam zvala da ka�em da ne �elim da potpi�em ugovor na celu godinu. 223 00:31:35,520 --> 00:31:40,040 Ali za �est meseci idem tamo da igram "Romea i Juliju". 224 00:31:54,040 --> 00:31:57,400 Mnogo, mnogo te volim. 225 00:32:05,584 --> 00:32:08,854 Dva meseca kasnije 226 00:32:28,040 --> 00:32:32,230 Moleri nisu bili sigurni. To je prava boja, zar ne? 227 00:32:32,560 --> 00:32:36,540 Sofe treba da do�u. Hteo sam ovde da ih stavim. 228 00:32:41,480 --> 00:32:43,440 Pogledaj. 229 00:32:46,520 --> 00:32:50,160 Gde si to prona�ao? 230 00:33:09,840 --> 00:33:12,280 �ekaj... 231 00:33:14,320 --> 00:33:16,280 Hvala. 232 00:33:18,080 --> 00:33:20,479 Koliko dugo ste imali te nedeljne ru�kove? 233 00:33:20,480 --> 00:33:25,359 Otac i ja smo po�eli s njima kad su Benedikta i Kristofer oti�li od ku�e. 234 00:33:25,360 --> 00:33:28,239 Bilo je kao da se vi�e nikad ne�emo videti. 235 00:33:28,240 --> 00:33:32,039 Oni bi samo navratili, ispraznili fri�ider i oti�li. 236 00:33:32,040 --> 00:33:34,239 Moralo je da bude nekog sistema. 237 00:33:34,240 --> 00:33:39,650 I ti uvek mo�e� da namami� ljude dobrom hranom, je li, Kristofere? 238 00:33:39,680 --> 00:33:43,039 Sastaja�emo se prve nedelje u mesecu, ako budemo mogli. 239 00:33:43,040 --> 00:33:45,039 Dobra ideja. - Da, tako je. 240 00:33:45,040 --> 00:33:49,520 Je l' ti se dopada tvoja nova ku�a, Anelisa? - Da, mnogo. 241 00:33:49,680 --> 00:33:52,839 I ti jede� �kampe na tvom banketu rakova, zar ne? 242 00:33:52,840 --> 00:33:55,520 Rakove? - Kuvane rakove. 243 00:33:55,680 --> 00:33:59,480 Da imamo oboje, i rakove i �kampe. 244 00:33:59,640 --> 00:34:02,680 �ta su rakovi? - Pa, rakovi. 245 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 A, to su rakovi. - Pomozi mi. 246 00:34:06,320 --> 00:34:08,439 Oni imaju... - �ta ja znam? 247 00:34:08,440 --> 00:34:11,559 Oni imaju te velike bankete rakova. - Bankete rakova? 248 00:34:11,560 --> 00:34:16,240 Nose male kape i piju mnogo alkohola, mnogo alkohola. 249 00:34:16,400 --> 00:34:21,280 Najva�niji deo je alkohol. - Akvavit. 250 00:34:22,120 --> 00:34:25,400 Nilse, sedi. Mo�e �a�a vina? 251 00:34:25,560 --> 00:34:27,280 Da, hvala. 252 00:34:27,440 --> 00:34:30,080 �ta su rekli? 253 00:34:30,240 --> 00:34:32,200 Nije ba� dobro. 254 00:34:34,920 --> 00:34:38,960 Banka nema poverenja u tebe, Kristofere. 255 00:34:39,120 --> 00:34:42,320 Misle da nema� dovoljno iskustva. 256 00:34:42,480 --> 00:34:46,199 Ne mogu da verujem! Ba� nepristojno. Da li je to Holger li�no? 257 00:34:46,200 --> 00:34:48,160 Da. 258 00:34:48,320 --> 00:34:51,840 Da�e ti �etiri nedelje da predstavi� plan, 259 00:34:52,000 --> 00:34:57,520 i tada �e oni na osnovu toga doneti odluku o kompaniji. 260 00:34:57,680 --> 00:35:01,319 �etiri nedelje, to je potpuno apsurdno. Treba mi 4 meseca. 261 00:35:01,320 --> 00:35:05,640 Ne�e nam dati vi�e, Kristofere. 262 00:35:12,320 --> 00:35:17,560 Ko radi s tobom? - Dragsted i Holmgard. 263 00:35:17,720 --> 00:35:21,680 Mo�e� li sve da im ispri�a� i informi�e� ih? 264 00:35:25,280 --> 00:35:29,000 Dobrodo�la na nedeljni ru�ak. Uvek je ovako. 265 00:35:43,160 --> 00:35:46,920 Ti bi bio ti i kad ne bi bio Montagi! 266 00:35:47,080 --> 00:35:50,120 �ta je Montegi? 267 00:35:50,280 --> 00:35:55,400 Romeo, odbaci to ime �to nije deo tebe sama 268 00:35:55,560 --> 00:35:58,520 Pa sam sva tvoja. 269 00:36:01,840 --> 00:36:03,560 Kristofere? 270 00:36:12,760 --> 00:36:14,720 Halo. 271 00:36:14,880 --> 00:36:17,320 Iznenadila si me. 272 00:36:18,880 --> 00:36:20,999 Mora� kroz sve to da pro�e�? 273 00:36:21,000 --> 00:36:24,279 Imamo deset odeljenja, svako sa vlastitom strukturom, 274 00:36:24,280 --> 00:36:27,800 me�usobnim vezama i ra�unovodstvenim metodima. 275 00:36:27,960 --> 00:36:33,079 Jedina stvar koja je bila jednostavna su bili kafeterija i moj otac. 276 00:36:33,080 --> 00:36:36,999 Zar sigurno niko ne mo�e da ti pomogne? - Ne mo�e. 277 00:36:37,000 --> 00:36:41,040 �ta to radi�? - Presli�avam se. 278 00:36:41,200 --> 00:36:44,280 Ho�e� da ti pomognem? - Ima� vremena? 279 00:36:44,440 --> 00:36:48,000 Da. - Ne mora�. 280 00:36:48,160 --> 00:36:50,599 Ja sam najbolji Romeo. - Jesi. 281 00:36:50,600 --> 00:36:56,560 Malo ljudi zna da je to te�ko. - Nadam se da sam i ja najbolja Julija. 282 00:37:13,840 --> 00:37:17,359 �ire se glasine da koristi� novac van kompanije 283 00:37:17,360 --> 00:37:20,400 i otvara� privatni ra�un preko mora. 284 00:37:20,560 --> 00:37:26,000 �eli� da iskoristi� �etiri nedelje da prebaci� sav novac kompanije. 285 00:37:27,160 --> 00:37:31,360 To je sme�no. - Da, naravno da jeste. 286 00:37:31,520 --> 00:37:36,040 Da li su u banci �uli glasine? - Ne znam. 287 00:37:38,840 --> 00:37:41,000 Ko po�inje takve stvari? 288 00:37:41,160 --> 00:37:45,910 Te�ko je re�i. Mo�e biti konkurencija, a mo�da su samo glasine. 289 00:37:46,000 --> 00:37:51,040 Ali postoji, naravno, i druga mogu�nost. 290 00:37:53,960 --> 00:37:58,560 Banka �e Ulrika imenovati za direktora, ako ti ode�. 291 00:37:58,720 --> 00:38:01,799 Ne bi se usudio, rizik je preveliki. 292 00:38:01,800 --> 00:38:05,640 Saznaj odakle su glasine potekle. - U redu. 293 00:38:14,668 --> 00:38:19,079 Zamak Ledreborg, Lejre 294 00:38:24,960 --> 00:38:28,880 Jako lepo, �ao. - Dobrodo�ao. 295 00:38:39,800 --> 00:38:43,599 Nadajmo se da �e vreme poslu�iti. - Nadajmo se da ho�e. 296 00:38:43,600 --> 00:38:45,280 Zdravo. 297 00:38:46,880 --> 00:38:50,030 Anika, ovo je Marija, Kristoferova �ena. 298 00:38:50,080 --> 00:38:53,399 Drago mi je �to smo se upoznale. - Tako�e. 299 00:38:53,400 --> 00:38:58,160 Kako je tvoja majka? - Ne znam. Nikad se ne zna. 300 00:38:58,320 --> 00:39:03,439 Lepo od nje �to me je pozvala. Idem da se pozdravim, va�i? 301 00:39:03,440 --> 00:39:05,400 Vidimo se posle - �ao. 302 00:39:06,680 --> 00:39:08,960 O, ovde si! 303 00:39:09,120 --> 00:39:12,879 Ko je ona. - Anika? Stara porodi�na prijateljica. 304 00:39:12,880 --> 00:39:17,679 Upravo je napustila mu�a, pravi kreten. �iveli su u Njujorku 305 00:39:17,680 --> 00:39:19,640 Nova kravata? 306 00:39:23,760 --> 00:39:27,680 �elim da ovogodi�nji lov posvetim ocu 307 00:39:27,840 --> 00:39:30,550 i di�em ovu �a�u njemu u spomen. 308 00:39:32,000 --> 00:39:34,400 �iveli! 309 00:39:39,600 --> 00:39:44,000 Danas �e, osim trke, biti pucnjave u granicama zakona. 310 00:39:44,160 --> 00:39:47,799 Odradi�emo 4 ture pre ru�ka i tri puta posle podne. 311 00:39:47,800 --> 00:39:50,879 Ru�ak je jako va�an jer ga je moja �ena aran�irala. 312 00:39:50,880 --> 00:39:54,840 Zato je va�no da ga hvali�, i hvali� �to vi�e, 313 00:39:54,920 --> 00:39:58,159 Ili ne�e hteti da ga aran�ira i slede�e godine. 314 00:39:58,160 --> 00:40:01,999 Upamtite, punite pa�ljivo i nema pucanja ispod 45 stepeni. 315 00:40:02,000 --> 00:40:03,920 Sre�no. 316 00:40:37,520 --> 00:40:40,200 To je Ulrik. 317 00:40:40,360 --> 00:40:43,040 Holger je, tako�e, �uo glasine. 318 00:40:43,200 --> 00:40:50,440 Imao je nekoliko neslu�benih sastanaka s Ulrikom, koji je potvrdio glasine. 319 00:40:56,680 --> 00:41:01,560 Sad Holger namerava da postavi Ulrika za novog direktora 320 00:41:01,720 --> 00:41:05,720 na slede�em sastanku odbora. 321 00:41:13,080 --> 00:41:15,720 Jesi li me �uo? 322 00:41:15,880 --> 00:41:18,520 Hajdemo, Kristofere. 323 00:41:19,560 --> 00:41:21,520 Kristofere? 324 00:41:45,480 --> 00:41:50,960 On ne mo�e vi�e da ostane. Nije lojalan prema porodici. 325 00:41:51,120 --> 00:41:56,200 Ono �to je uradio neoprostivo je. Ne mo�emo mu verovati. 326 00:41:56,360 --> 00:42:01,159 Mora da ide pre nego �to ga banka postavi za direktora na odboru. 327 00:42:01,160 --> 00:42:04,639 �ta �emo s Benediktom? - Ja �u razgovarati s njom. 328 00:42:04,640 --> 00:42:07,719 Koliko ljudi treba da otpustimo po mi�ljenju banke? 329 00:42:07,720 --> 00:42:12,440 170. - Realno je 120-130, najvi�e. 330 00:42:12,600 --> 00:42:16,039 Mo�emo da zadr�imo samo Severnu sekciju i transport. 331 00:42:16,040 --> 00:42:20,230 Ako Holger i banka misle da treba da otpustimo 170, 332 00:42:20,360 --> 00:42:23,800 mi �emo otpustiti 200 radnika. 333 00:42:23,960 --> 00:42:28,640 Va�no je poslati jasan signal, Kristofere. 334 00:42:44,880 --> 00:42:48,519 Ovde smo da ti saop�timo da si otpu�ten i to trenutno. 335 00:42:48,520 --> 00:42:53,080 �elim da ovog momenta napusti� kancelariju. 336 00:43:09,440 --> 00:43:13,960 Da li Anelisa zna za ovo? - Da, zna sve. 337 00:43:19,520 --> 00:43:23,720 Ali ne mo�ete to da uradite. - Mo�emo i ve� jesmo. 338 00:43:26,560 --> 00:43:29,560 Zna� li �ta radi�? 339 00:43:29,720 --> 00:43:36,080 Otpu�tam te i �elim da spakuje� stvari i napusti� kancelariju. 340 00:44:23,520 --> 00:44:25,639 Mogu li da uzmem kompjuter? 341 00:44:25,640 --> 00:44:28,920 Ne. - Ne mogu? 342 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 Mora� da potpi�e� pre odlaska. 343 00:44:44,080 --> 00:44:46,040 To da potpi�em? 344 00:45:47,840 --> 00:45:51,857 �ta to, kog �avola, radi�? �ta misli�? - �ta je bilo? 345 00:45:51,960 --> 00:45:56,410 Imam skor 60 godina. Radio sam za ovu firmu 38 godina. 346 00:45:56,560 --> 00:46:00,039 Vodio sam te po ovoj fabrici. - Jense, �ta se dogodilo? 347 00:46:00,040 --> 00:46:04,080 Otpu�ten sam. �ta bi tvoj otac mislio? 348 00:46:04,240 --> 00:46:07,519 Ti ne treba da bude� otpu�ten. To je gre�ka. 349 00:46:07,520 --> 00:46:10,880 Nema gre�ke u pismu koje sam dobio. 350 00:46:11,040 --> 00:46:16,480 Jense, veruj mi, to je gre�ka. Pobrinu�u se za to. Veruj mi. 351 00:46:17,800 --> 00:46:20,790 Obe�avam da �u to srediti. Veruj mi. 352 00:46:20,840 --> 00:46:23,280 To je gre�ka. 353 00:46:23,440 --> 00:46:26,400 U redu? To je gre�ka. �ao mi je. 354 00:46:30,480 --> 00:46:34,319 Gre�ka? Ne sme� da pravi� takve gre�ke! 355 00:46:34,320 --> 00:46:37,279 �ovek je ovde zaposlen pre nego �to si se rodio. 356 00:46:37,280 --> 00:46:41,360 Auto �eka dole. - Ka�i da �eka! 357 00:46:41,520 --> 00:46:47,040 Slu�aj, stra�no mi je �ao, ali... - Izlazi. Otpu�ten si. Odlazi. 358 00:46:47,200 --> 00:46:50,040 Odlazi! 359 00:46:55,400 --> 00:46:58,519 Kristofere, ne mo�e� ga otpustiti. To se tako ne radi. 360 00:46:58,520 --> 00:47:03,360 Ne�u da znam. Vrati Jensa Monsteda i izvini mu se! 361 00:47:03,520 --> 00:47:05,160 Ne mo�emo! 362 00:47:05,320 --> 00:47:11,239 Ako po�nemo da vra�amo ljude koje smo otpustili to �e biti ogromna gre�ka. 363 00:47:11,240 --> 00:47:14,879 To bi bio lo� signal s obzirom na na�u situaciji. 364 00:47:14,880 --> 00:47:20,640 Radio je ovde 38 godina. �uvao me je kad sam bio mali. 365 00:47:20,800 --> 00:47:24,319 Postara�u se da dobije otpremninu prema pravilniku, 366 00:47:24,320 --> 00:47:27,840 ali ne smemo biti pristrasni. 367 00:47:28,000 --> 00:47:34,000 Moramo se dr�ati pravila ili �e svi tra�iti poseban tretman. 368 00:47:42,800 --> 00:47:45,480 �ao mi je. 369 00:47:45,640 --> 00:47:48,400 Idem u Stohkholm sutra, se�a� se. 370 00:47:48,560 --> 00:47:51,200 Naravno. 371 00:47:54,560 --> 00:47:57,080 Na �etiri meseca. 372 00:47:57,240 --> 00:48:01,480 Da, ali je trebalo da ide� u subotu. 373 00:48:01,640 --> 00:48:07,560 To je promenjeno pre nedelju dana. Razgovarali smo o tome jutros. 374 00:48:08,360 --> 00:48:10,720 Da, do �avola. 375 00:48:10,880 --> 00:48:16,840 Ne �elim vi�e da se sva�am poslednje ve�e koje provodimo zajedno. 376 00:48:27,200 --> 00:48:29,360 Oprosti. 377 00:48:31,840 --> 00:48:34,480 �ta je u pitanju? 378 00:48:39,720 --> 00:48:41,680 �ta? 379 00:48:41,840 --> 00:48:45,839 Znam da se ne�to dogodilo, ali ti ne �eli� da razgovara�. 380 00:48:45,840 --> 00:48:48,760 Ka�i mi. - Ali ne mora�. 381 00:48:48,920 --> 00:48:52,710 �elim da znam. - Ne �elim da me�am dve stvari. 382 00:48:52,840 --> 00:48:57,840 Onda �u biti potpuno izolovana. Ni�ta ne razumem. 383 00:49:06,640 --> 00:49:09,519 Ne �elim da govorim o poslu kod ku�e. 384 00:49:09,520 --> 00:49:14,440 Posao je tamo van, a na� �ivot je ovde. 385 00:49:14,600 --> 00:49:18,480 Nekad se pitam ko je ovde idiot. 386 00:49:36,880 --> 00:49:41,760 �elim samo da ti pomognem, zar ne razume�? 387 00:49:42,920 --> 00:49:46,040 Shvatam to. 388 00:50:13,200 --> 00:50:17,160 �ta, do �avola, misli�? Jesi li poludeo? 389 00:50:17,320 --> 00:50:19,879 Marija, ja �u se pobrinuti o svemu. 390 00:50:19,880 --> 00:50:22,319 �ta se doga�a? - Benedikta, slu�aj. 391 00:50:22,320 --> 00:50:25,199 Ja sam ti sestra! Za�to mi ni�ta nisi rekao? 392 00:50:25,200 --> 00:50:28,319 Benedikta, smiri se. - Zna� li �ta si uradio? 393 00:50:28,320 --> 00:50:32,420 Ume�ao si i majku u to. �ta to radi�, kog �avola? 394 00:50:32,440 --> 00:50:35,080 Uni�tava� moj �ivot, zna� li to? 395 00:50:35,240 --> 00:50:37,400 �ta se doga�a? 396 00:50:37,560 --> 00:50:40,200 Kristofer je otpustio Ulrika. 397 00:50:40,360 --> 00:50:43,439 Posle samo 2 meseca. Ulrik je radio ovde 15 godina. 398 00:50:43,440 --> 00:50:45,979 Zna� �ta je uradio? - Ka�e da je bio nesporazum... 399 00:50:45,980 --> 00:50:50,880 Nesporazum? �irio je la�ne vesti o meni i o firmi. 400 00:50:51,040 --> 00:50:54,319 Odr�avao je tajne sastanke s Holgerom iza le�a porodice. 401 00:50:54,320 --> 00:50:56,639 Bio je na putu da uni�ti kompaniju. 402 00:50:56,640 --> 00:50:59,759 To nije istina. Ulrik to ne bi u�inio. 403 00:50:59,760 --> 00:51:01,959 Ali je u�inio. Pitaj Nilsa. I majku. 404 00:51:01,960 --> 00:51:04,100 To nije istina, Kristofere! 405 00:51:04,160 --> 00:51:07,880 U�inio je to! - Uni�tava� celu porodicu! 406 00:51:08,040 --> 00:51:13,200 On je u�inio neoprostivo. Ne mo�e� biti protiv svoje porodice. 407 00:51:13,360 --> 00:51:18,119 Mora� da ga vrati� na posao. - Nemogu�e! Ne mogu to da u�inim! 408 00:51:18,120 --> 00:51:22,100 Ne �elim onda vi�e nikad da te vidim! 409 00:51:22,135 --> 00:51:26,080 Umukni, Benedikta! �ta ja mogu da u�inim? 410 00:51:27,120 --> 00:51:31,760 Dobro. Ka�i majci da i nju ne �elim da vidim nikad vi�e. 411 00:51:31,880 --> 00:51:34,919 Smiri se, Benedikta! Prokletstvo! - Benedikta, ne idi! 412 00:51:34,920 --> 00:51:36,880 Benedikta, ne idi. 413 00:51:44,440 --> 00:51:46,880 Za�to mi nisi ni�ta rekao? 414 00:51:48,760 --> 00:51:52,760 �ta se doga�a? Ni�ta ne razumem. 415 00:51:52,920 --> 00:51:58,280 Govori. Ka�i ne�to. - O �emu �eli� da pri�amo? 416 00:51:59,320 --> 00:52:03,039 �elim da pri�am o tome �to se doga�a s tvojim �ivotom. 417 00:52:03,040 --> 00:52:06,139 �elim da ti pomognem. - Odli�no, onda se ne me�aj u ovo. 418 00:52:06,140 --> 00:52:08,919 Stvarno mislim. Ne me�aj se u ovo, to nema veze s nama. 419 00:52:08,920 --> 00:52:13,719 Sestra ti je upravo oti�la i rekla da se vi�e nikad ne�e vratiti. 420 00:52:13,720 --> 00:52:17,639 Kompletno preure�ujem firmu i treba mi prostora. Molim te, razumi to. 421 00:52:17,640 --> 00:52:21,039 Razumem. I dajem ti sav prostor koji ti treba. 422 00:52:21,040 --> 00:52:24,680 Ne ka�em ni re�i iako nikad nisi kod ku�e. 423 00:52:24,840 --> 00:52:29,399 Idem na dosadne ve�ere s tvojom majkom i slu�am sva ta ogovaranja. 424 00:52:29,400 --> 00:52:33,279 Sve �to ja �inim nije dovoljno. - Ti sve to �ini� za mene. 425 00:52:33,280 --> 00:52:36,480 Da, �inim. - Onda se vrati u Stokholm. 426 00:52:36,640 --> 00:52:40,879 Mogu odmah da odem u Stokholm Tamo imam �ivot koji me �eka. 427 00:52:40,880 --> 00:52:44,119 A ti mo�e� ovde da �ivi� svoj prokleti �ivot. 428 00:52:44,120 --> 00:52:47,520 Mi nemamo vi�e ni�ta zajedni�ko. 429 00:52:51,680 --> 00:52:56,600 Ne prepoznajem te vi�e. Ne gledaj me tako. 430 00:53:01,840 --> 00:53:06,480 Mora� da pri�a� sa mnom. Nemoj me dr�ati po strani. 431 00:53:07,640 --> 00:53:11,600 Mogu sve da podnesem dok razgovara� sa mnom. 432 00:53:29,600 --> 00:53:34,260 Jesi li sigurna da ne treba da te odvezem? - Sigurna sam. 433 00:53:43,000 --> 00:53:45,440 Pozdravi sve tamo gore. 434 00:54:12,600 --> 00:54:16,240 Mesec dana kasnije 435 00:54:18,600 --> 00:54:21,240 Dobrodo�li u "Bork-Meler �elik". 436 00:54:21,400 --> 00:54:25,839 Nadam se da �e prvi sastanak izme�u na�e dve kompanije biti uspe�an. 437 00:54:25,840 --> 00:54:27,800 Ja tako�e, ja tako�e. 438 00:54:28,840 --> 00:54:33,760 Predstavljam vam g. Ringhofa, �efa finansijske slu�be. 439 00:54:33,920 --> 00:54:37,160 Gospodin Andersen, direktor Danske banke. 440 00:54:39,720 --> 00:54:42,200 Ceo proces je automatizovan 441 00:54:42,320 --> 00:54:48,240 i mo�emo da proizvodimo �elik debljine od 16 do 70 mm. 442 00:55:06,680 --> 00:55:09,680 Hvala, Alane. - �iveli. 443 00:55:09,840 --> 00:55:12,160 �iveli. 444 00:55:17,600 --> 00:55:22,519 Mislim da �e sve dobro ispasti. - Da li su oni spremni za integraciju? 445 00:55:22,520 --> 00:55:26,520 Dogovori�emo ko �e �ta da pripremi, kako i gde... 446 00:55:31,760 --> 00:55:34,359 Benedikta i Ulrik su ovde sa Anikom. 447 00:55:34,360 --> 00:55:36,320 Benedikta i Ulrik? 448 00:55:38,320 --> 00:55:42,199 Benedikta, tvoja majka i Kristofer su upravo u�li. 449 00:55:42,200 --> 00:55:45,600 Oni su tamo. 450 00:55:59,440 --> 00:56:01,319 Pa, pretpostavila sam da jesu. 451 00:56:01,320 --> 00:56:05,320 Ulri�e, mislim da ne�u mo�i. - Ne. 452 00:56:06,640 --> 00:56:08,760 Mislim da moramo da odemo. 453 00:56:10,240 --> 00:56:15,880 Zar to nije sme�no? - Postoji li jo� jedan izlaz osim ovog? 454 00:56:34,040 --> 00:56:35,880 Dolazi Alan. 455 00:56:39,000 --> 00:56:42,479 Izvolite menije. Dozvolite da vam predstavim kompletan meni. 456 00:56:42,480 --> 00:56:45,000 Danas imamo tri razna menija. 457 00:57:30,040 --> 00:57:33,240 Stokholm, restoran "Frips" 458 00:57:57,960 --> 00:58:00,359 �ao, Kristofere, dobrodo�ao ku�i. 459 00:58:00,360 --> 00:58:04,290 Ne vi�amo te mnogo. - Izgleda da si uspeo. 460 00:58:09,760 --> 00:58:11,160 Gde si bio? 461 00:58:15,000 --> 00:58:17,759 Upravo dolazi�? - Nisam mogao da na�em taksi. 462 00:58:17,760 --> 00:58:19,620 Treba ne�to da popije�. 463 00:58:25,480 --> 00:58:28,280 �iveli. - Ho�emo li da idemo ku�i? 464 00:58:29,240 --> 00:58:30,645 Ali tek si do�ao. 465 00:58:30,680 --> 00:58:34,119 Moram da uhvatim let u 7 sati sutra ujutro. 466 00:58:34,120 --> 00:58:37,480 Daj, Kristofere. Samo nekoliko sati. 467 00:58:38,840 --> 00:58:40,700 Stavi svoju torbu tamo. 468 00:59:04,680 --> 00:59:07,360 Prestani da bude� tako mrzovoljan. 469 00:59:20,640 --> 00:59:22,830 Jesi li spavala s Alfredom? 470 00:59:26,920 --> 00:59:29,840 Za�to to pita�? - Ka�i mi. Jesi li? 471 00:59:31,360 --> 00:59:34,200 Prestani. Hajde. 472 00:59:34,560 --> 00:59:37,810 Video sam da ga ljubi� kad sam dolazio. 473 00:59:39,040 --> 00:59:43,680 Prestani. On mi je najbolji prijatelj. 474 00:59:44,280 --> 00:59:48,120 La�e�. - Prestani. 475 00:59:49,360 --> 00:59:53,060 Za�to me ne gleda� u o�i? - Gledam te u o�i. 476 00:59:53,180 --> 00:59:57,459 Onda me pogledaj u o�i i ka�i da nisi spavala s njim. 477 00:59:57,460 --> 00:59:59,818 Nisam spavala s Alfredom. 478 01:00:08,604 --> 01:00:11,848 Oprosti. �ao mi je, du�o. 479 01:00:16,536 --> 01:00:17,964 Oprosti. 480 01:00:20,558 --> 01:00:25,762 Ne znam �ta me je nateralo da pomislim da si spavala s njim. 481 01:00:26,560 --> 01:00:29,265 Izvini. Mnogo te volim. 482 01:00:33,063 --> 01:00:36,177 Do �avola, ne mogu da te la�em. 483 01:00:42,006 --> 01:00:45,936 Bilo je samo jednom, ali kao da nije. 484 01:00:46,245 --> 01:00:48,576 Sranje! 485 01:00:52,160 --> 01:00:55,960 Bila je to gre�ka. Bilo je tako glupo. 486 01:00:58,080 --> 01:01:01,879 Bila sam pijana i pomogao mi je da do�em ku�i. 487 01:01:01,880 --> 01:01:03,880 Nedostajao si mi. 488 01:01:08,733 --> 01:01:14,512 Mora� mi oprostiti. Mo�e� li ikada da mi oprosti�? 489 01:01:22,560 --> 01:01:26,420 Ne mo�e� da ode�! Ne mo�e� da ode�, Kristofere! 490 01:01:27,160 --> 01:01:29,470 Ne mo�e� da ode�, do �avola! 491 01:01:31,640 --> 01:01:33,040 Ne idi! 492 01:02:46,480 --> 01:02:49,880 Vi�e nikada ne�u oti�i. 493 01:02:51,360 --> 01:02:55,670 Ba� me briga za posao sve dok smo nas dvoje zajedno. 494 01:03:02,760 --> 01:03:04,640 Kristofere. 495 01:03:04,840 --> 01:03:07,840 Probaj novi �ardone. 496 01:03:09,040 --> 01:03:11,360 Mislim da je dobar. 497 01:03:11,560 --> 01:03:13,240 �ao. 498 01:03:13,360 --> 01:03:16,120 �ao, Anika. Kakvo iznena�enje. 499 01:03:16,320 --> 01:03:20,370 Srela sam tvoju majku jutros i ona me je pozvala. 500 01:03:20,640 --> 01:03:24,520 Kao u starim danima. - �eli� li �a�u vina? 501 01:03:24,720 --> 01:03:27,320 �iveli! 502 01:03:31,360 --> 01:03:34,480 Gde je Marija? - U Stokholmu. 503 01:03:34,515 --> 01:03:37,119 Ima premijeru "Romea i Julije" je za nedelju dana. 504 01:03:37,120 --> 01:03:40,200 Onda �e se ona vratiti. - Nadam se. 505 01:03:40,400 --> 01:03:45,424 Nije ni trebalo da ode. - Glumica je, to joj je posao. 506 01:03:47,520 --> 01:03:50,464 Samo sam mislila da je mogla da sa�eka. - Koliko nije tu? 507 01:03:51,616 --> 01:03:55,361 Devet nedelja. - Anika, sedi tamo. - Da. 508 01:03:56,520 --> 01:03:59,280 Izvoli. - Hvala ti. 509 01:04:53,640 --> 01:04:56,640 Ovo ne�e i�i. 510 01:04:57,560 --> 01:05:00,040 Ne�e? 511 01:05:07,040 --> 01:05:10,720 Kristofere, luda sam za tobom. 512 01:05:13,920 --> 01:05:17,240 Za�to si me napustio? 513 01:05:18,400 --> 01:05:22,280 Nisam bio zaljubljen u tebe. - Ne, nisi, guzice. 514 01:05:28,600 --> 01:05:31,399 Mogli smo da imamo lep �ivot, zar ne misli�? 515 01:05:31,400 --> 01:05:33,920 Ja imam dobar �ivot. 516 01:05:36,320 --> 01:05:39,400 Onda �estitam na tome. 517 01:05:46,280 --> 01:05:49,640 Godinu dana kasnije 518 01:06:00,440 --> 01:06:03,160 Tako je sitan i sladak. 519 01:06:03,760 --> 01:06:07,280 Mo�e� li da uzme� torbu? - Li�i na majku, zar ne? 520 01:06:16,320 --> 01:06:19,040 Sad si videla celu ku�u. 521 01:06:24,120 --> 01:06:26,920 Vidi kako zeva. 522 01:06:44,360 --> 01:06:45,760 Treba da spava. 523 01:06:47,000 --> 01:06:51,000 Treba da vidi svog kuma. Vidi�, ovo je Nils. 524 01:06:51,200 --> 01:06:53,600 Ovo je Holger. 525 01:07:05,080 --> 01:07:07,280 Ne treba da se razme�u. 526 01:07:08,800 --> 01:07:10,400 Lep je. 527 01:07:10,600 --> 01:07:13,400 Li�i na oca. - Stvarno. 528 01:07:14,960 --> 01:07:16,880 On je na�a zabava. 529 01:07:22,760 --> 01:07:25,160 Eto kako nam izgleda porodica. 530 01:07:33,480 --> 01:07:36,080 Zdravo, drugarice. - Zdravo. 531 01:07:36,160 --> 01:07:39,160 Izvoli. - Ba� ti hvala. 532 01:07:39,360 --> 01:07:41,959 Da li je Benedikta do�la? - Nije. 533 01:07:41,960 --> 01:07:47,160 Ostala je napolju u autu. - Mislim da ho�e da razgovara s tobom. 534 01:07:47,960 --> 01:07:51,240 Poku�aj da je nagovori� da u�e. 535 01:08:04,920 --> 01:08:06,640 �ao. 536 01:08:12,720 --> 01:08:14,720 �ao. 537 01:08:21,040 --> 01:08:24,380 On je potpuno fantasti�an. Ba� je sladak. 538 01:08:25,680 --> 01:08:27,120 Li�i na oca. 539 01:08:45,000 --> 01:08:48,200 Ulrik ne zna da sam ovde. 540 01:08:50,400 --> 01:08:54,400 On ne radi ni�ta. Samo sedi i bulji u plafon. 541 01:08:57,160 --> 01:09:01,300 Govori�u s Olesenom. Mo�da �e imati ne�to za njega. 542 01:09:01,880 --> 01:09:05,199 Ne, on treba da se vrati u firmu. To je njegov �ivot. 543 01:09:05,200 --> 01:09:08,040 Znam da je bilo problema, ali.. 544 01:09:11,360 --> 01:09:15,160 Benedikta, ne mogu. Ne mogu. 545 01:09:15,360 --> 01:09:17,480 Ne mo�e� ili ne�e�? 546 01:09:18,560 --> 01:09:20,680 Prestani. Ne mogu. 547 01:09:20,880 --> 01:09:24,930 Nije nam bio odan. To nije bila samo moja odluka. 548 01:09:29,840 --> 01:09:32,240 Kristofere. 549 01:09:32,440 --> 01:09:36,440 Sve je ovo prete�ko za mene. 550 01:09:40,360 --> 01:09:44,360 Ali preklinjem te, zaposli ponovo Ulrika. 551 01:09:52,720 --> 01:09:56,239 Hladan si kao led. Stvarno si hladan kao led. 552 01:09:56,240 --> 01:10:00,240 Benedikta. - Odlazi, iza�i iz auta. 553 01:10:01,560 --> 01:10:05,520 Ne mogu. Ne budi sme�na. - Izlazi. 554 01:10:07,520 --> 01:10:10,320 Izlazi smesta, Kristofere! 555 01:10:13,120 --> 01:10:15,520 Nedostaja�e� mi. - I ti meni. 556 01:10:20,600 --> 01:10:23,200 �ta je htela? 557 01:10:23,280 --> 01:10:27,280 Bolje idi do majke. �eka te u autu. 558 01:10:28,480 --> 01:10:31,279 Da li �u te uskoro videti, bako? - Ho�e�. 559 01:10:31,280 --> 01:10:34,600 �ao, Mari-Luiza. Pozdravi mamu. 560 01:10:34,800 --> 01:10:37,600 Hvala za cve�e. - Nema na �emu. 561 01:10:39,600 --> 01:10:42,070 Vidimo se. - Do vi�enja, bako. 562 01:10:48,480 --> 01:10:51,140 Htela je da opet zaposlim Ulrika. 563 01:10:52,080 --> 01:10:55,080 Zar nije bio dovoljno ka�njen? 564 01:11:09,120 --> 01:11:11,759 Za�to ne mo�e� da bude� malo druga�iji prema njemu? 565 01:11:11,760 --> 01:11:13,640 Ne grdi me. 566 01:11:37,520 --> 01:11:40,960 Znam da je to bila jako te�ka tranzicija, 567 01:11:41,720 --> 01:11:45,720 Ali nema svrhe �aliti. 568 01:11:51,200 --> 01:11:53,320 Ja... 569 01:11:53,520 --> 01:11:56,000 Ne mogu da podnesem. 570 01:11:56,200 --> 01:12:00,120 Ne govori o ose�anjima. Naravno da mo�e�. 571 01:12:02,800 --> 01:12:07,150 Na korak smo od uspeha. Bi�e druga�ije posle integracije. 572 01:12:07,520 --> 01:12:12,460 Ne mo�emo da uradimo ni�ta drugo. Ovo �to radimo je ispravno. 573 01:12:14,200 --> 01:12:16,800 Gubim Mariju. 574 01:12:19,000 --> 01:12:21,480 Gubim. 575 01:12:22,800 --> 01:12:25,800 Ja je gubim. 576 01:12:26,360 --> 01:12:28,930 Siguran si da ne �eli� da u�e�? 577 01:12:29,680 --> 01:12:31,800 Idem ku�i. 578 01:12:34,360 --> 01:12:35,760 Da. 579 01:12:42,760 --> 01:12:45,300 "Lion �elik", ju�na Francuska 580 01:12:45,840 --> 01:12:49,600 �elimo da proglasimo integraciju pre kraja godine. 581 01:12:51,720 --> 01:12:54,710 Rezervisali smo sto za 9 sati uve�e. 582 01:12:55,360 --> 01:12:59,639 Filipe, mislim da bih vi�e voleo da se ve�eras vratim ku�i. - Za�to? 583 01:12:59,640 --> 01:13:04,439 Kao �to zna�, imam malog sina. Voleo bih da budem s porodicom. 584 01:13:04,440 --> 01:13:09,220 A ti, Nilse? - Mislim da je najbolje da se vratim s tobom. 585 01:13:09,800 --> 01:13:12,275 Onda do vi�enja. - Do vi�enja. 586 01:13:17,520 --> 01:13:19,719 Kristofere, ima� li minut? - Da. 587 01:13:19,720 --> 01:13:22,500 Ja �u oti�i dole da naru�im taksi. 588 01:13:27,640 --> 01:13:30,400 Ne�to ti moram re�i, Kristofere. 589 01:13:30,880 --> 01:13:35,850 Nadao sam se da to mo�e da pri�eka, ali moram ti re�i odmah. 590 01:13:37,280 --> 01:13:41,490 Ne�e biti mesta za Nilsa u na�oj novoj organizaciji. 591 01:13:42,302 --> 01:13:47,880 Znam da ti on mnogo zna�i, ali on nema dara za evropsko tr�i�te. 592 01:13:47,915 --> 01:13:49,280 I prestar je. 593 01:13:52,760 --> 01:13:54,360 Znam. 594 01:13:56,080 --> 01:13:57,480 Znao sam to. 595 01:13:59,120 --> 01:14:03,199 Pri�eka�u, me�utim, da se slu�beno proglasi integracija. 596 01:14:03,200 --> 01:14:06,160 Onda �u mu li�no re�i. - U redu. 597 01:14:20,080 --> 01:14:23,960 Ho�e� li da obi�e� postrojenja? - Ne, idem ku�i. 598 01:15:20,200 --> 01:15:24,519 �ao, majko, Kristofer ovde. Jesu li Marija i Aksel u tvojoj ku�i? 599 01:15:24,520 --> 01:15:27,720 Da, do�li smo ku�i dan ranije. 600 01:15:29,200 --> 01:15:33,200 Onda ne zna� gde je ona? 601 01:16:24,360 --> 01:16:26,040 �ao. - �ao. 602 01:16:26,160 --> 01:16:29,240 Ve� si se vratio? - Gde si bila? 603 01:16:29,440 --> 01:16:31,700 Samo da ga spustim. 604 01:16:45,320 --> 01:16:49,320 Za�to nisi odgovarala na telefon? - Pokvaren je. 605 01:16:49,520 --> 01:16:53,520 Bila sam u letnjikovcu moje majke. 606 01:16:54,920 --> 01:16:58,719 Ti si ta�an ovog popodneva. - �ta si radila u pozori�tu? 607 01:16:58,720 --> 01:17:01,520 I�la sam da im poka�em Aksela. 608 01:17:01,720 --> 01:17:06,360 Da li je Alfred bio tamo? - To nema nikakve veze s njim. 609 01:17:06,520 --> 01:17:10,570 Ne radi se o Alfredu. Radi se o tebi, Kristofere. 610 01:17:10,920 --> 01:17:14,800 Kako to misli�? Pitao sam te gde si bila. 611 01:17:15,000 --> 01:17:19,000 �ta ho�e�? Da �ekam kao majmun u tom zatvoru? 612 01:17:21,400 --> 01:17:24,679 Nikad to nisam rekao. Nikad ti to nisam tra�io. 613 01:17:24,680 --> 01:17:26,880 Kakvo je to sranje? 614 01:17:27,080 --> 01:17:31,200 Poku�avam da spasem firmu i tako je blizu da uspe. 615 01:17:32,280 --> 01:17:34,879 Mo�da to radim i za tvoje dobro. 616 01:17:34,880 --> 01:17:38,199 Zna�i, moja je gre�ka �to nikad nisi kod ku�e? - Nisam to rekao. 617 01:17:38,200 --> 01:17:42,160 Pitam samo gde si bila. �ta se doga�a? U redu? 618 01:17:45,760 --> 01:17:49,150 Rekla sam ti. - Nisi mi rekla, do �avola! 619 01:17:49,280 --> 01:17:52,160 Nikad nisi ovde. 620 01:17:52,360 --> 01:17:55,350 Znam. - Bolesno je koliko radi�. 621 01:17:55,360 --> 01:17:58,680 Za tvoje dobro tako�e? - Za moje dobro? 622 01:17:58,880 --> 01:18:00,960 La�e� samog sebe. 623 01:18:05,760 --> 01:18:09,760 Nismo vodili ljubav mesecima. Za�to? 624 01:18:12,160 --> 01:18:16,160 Jer ti vi�e ne mo�e�. Zar ne mo�e� da prizna�? 625 01:18:21,240 --> 01:18:24,230 Tako si hladan, tako tu�an i hladan. 626 01:18:24,240 --> 01:18:28,930 Mrzim ovaj �ivot i sve �to si u�inio za nas. Zna� li to? 627 01:18:30,240 --> 01:18:34,040 Ni�ta ti ne nedostaje. �ta je s tim autom? 628 01:18:35,040 --> 01:18:40,698 Prestani! Mogu lepo da �ivim i bez svih tih sranja. 629 01:18:58,475 --> 01:19:01,978 Kristofer je gore. Odve��u vas. 630 01:19:02,288 --> 01:19:05,275 Sle�emo u 11:30. 631 01:19:06,755 --> 01:19:12,337 Ako avion ne kasni, u fabrici smo do 1:30. 632 01:19:13,922 --> 01:19:16,369 Da, tako �u planirati. 633 01:19:17,526 --> 01:19:21,362 Planiramo ve�eru sutra nave�e. 634 01:19:22,649 --> 01:19:24,637 Dovi�enja. 635 01:19:26,800 --> 01:19:32,350 To je sjajan posao. Ovo ujedinjenje �e biti prime�eno u celoj Evropi. 636 01:19:33,040 --> 01:19:37,000 Poneo sam par �a�a da mo�emo da proslavimo. 637 01:19:37,200 --> 01:19:39,679 Moramo biti na kapiji za 5 minuta. 638 01:19:39,680 --> 01:19:43,260 Da, to �e morati da pri�eka dok se vratimo. 639 01:19:48,480 --> 01:19:51,760 Onda, puno sre�e. 640 01:19:52,760 --> 01:19:54,760 Kre�emo. 641 01:20:07,560 --> 01:20:12,552 Uze�emo dve nedelje samo za nas, �im sredimo poslednje detalje u Francuskoj. 642 01:20:12,652 --> 01:20:16,740 Video sam sliku vile, izgleda fantasti�no. 643 01:20:18,560 --> 01:20:22,440 Sredio sam za krevetac za dete. - Sjajno. 644 01:20:30,120 --> 01:20:31,520 Hajdemo, Miro. 645 01:20:37,960 --> 01:20:41,960 Vila Les Oliviers, Ju�na Francuska 646 01:20:48,880 --> 01:20:53,110 Dobrodo�li u "Les Oliviers". Jeste li dobro putovali? 647 01:20:53,800 --> 01:20:55,200 Da, hvala. 648 01:20:56,777 --> 01:20:58,380 Savr�eno. 649 01:20:59,395 --> 01:21:04,080 Naru�io sam de�ji krevetac. - Da, u de�joj sobi je. 650 01:21:04,957 --> 01:21:09,128 Ostavi�u klju� na stolu. Ja �ivim u aneksu. 651 01:21:09,163 --> 01:21:13,300 Ako vam ne�to zatreba, nazovite me. - Hvala. 652 01:21:20,040 --> 01:21:27,320 U �ast na�e dve firme koje od danas postaju jedna. 653 01:21:27,360 --> 01:21:30,120 �iveli. 654 01:21:33,760 --> 01:21:35,520 Prora�unao sam sve. 655 01:21:35,521 --> 01:21:39,439 Ovo �e nas u�initi jednom od 5 najmo�nijih evropskih �eli�ana. 656 01:21:39,440 --> 01:21:41,639 Za tri godine bi�emo najve�i. 657 01:21:41,640 --> 01:21:45,480 Amerika kupuje manje �elika u Evropi. 658 01:21:46,120 --> 01:21:50,479 Mislim da �e oni podi�i tarifni embargo u slede�oj godini, 659 01:21:50,480 --> 01:21:53,799 tako da �e biti nemogu�e izvoziti na� �elik u Ameriku. 660 01:21:53,800 --> 01:21:57,799 Evropski proizvo�a�i �elika �e ratovati jedni protiv drugih. 661 01:21:57,800 --> 01:22:00,719 Ako ne budemo najve�i, te�ko �emo opstati. 662 01:22:00,720 --> 01:22:05,959 Cilj je da budemo najve�i proizvo�a�i �elika u Evropi za tri godine. 663 01:22:05,960 --> 01:22:08,599 Unapred se radujem na�oj saradnji. 664 01:22:08,600 --> 01:22:12,290 Mislim da �emo zajedno imati svetlu budu�nost. 665 01:22:17,240 --> 01:22:20,950 Nazdravimo "Bovar �eliku". - Najve�em u Evropi. 666 01:22:21,640 --> 01:22:23,839 Izvinjavam se, imam u�asnu glavobolju. 667 01:22:23,840 --> 01:22:28,519 Mislim da treba da odem da prilegnem. - Ne mo�e� da ode�, draga. 668 01:22:28,520 --> 01:22:31,670 Izvinjavam se. Bilo mi je zadovoljstvo. 669 01:22:33,880 --> 01:22:37,760 Ostani tu. Onda ne�emo probuditi Aksela. 670 01:22:49,440 --> 01:22:51,210 Bio je ovo dobar dan. 671 01:22:55,720 --> 01:22:57,720 Pa�ljivo vozi. 672 01:23:20,080 --> 01:23:21,600 Miro... 673 01:23:33,200 --> 01:23:35,200 Odlazim. 674 01:23:43,160 --> 01:23:45,079 Znam da je integracija bila no�na mora. 675 01:23:45,080 --> 01:23:48,160 Rekao si dve godine, Kristofere. 676 01:23:53,600 --> 01:23:55,960 Jesi li zaboravio? 677 01:23:58,280 --> 01:24:01,479 Obe�avam ti da �e sada sve biti druga�ije. Obe�avam. 678 01:24:01,480 --> 01:24:05,440 Rezervisala sam karte. Aksel i ja idemo ku�i. 679 01:24:21,400 --> 01:24:25,660 Ne �elim ovo vi�e da radim. Mora�e� da nastavi� sam. 680 01:24:34,240 --> 01:24:37,719 Marija, zna� da ne mogu da �ivim bez tebe. 681 01:24:37,720 --> 01:24:42,430 Ne mo�e� to da uradi�, ho�u da ostane�. Ne �elim da ode�. 682 01:24:46,640 --> 01:24:48,040 Ne. 683 01:24:51,320 --> 01:24:54,600 Znam. 684 01:27:27,840 --> 01:27:31,400 �ta radite? U pomo�! Prestanite! 685 01:27:32,920 --> 01:27:35,880 �ujete li? 686 01:27:40,400 --> 01:27:41,800 Jesi li poludeli? 687 01:28:08,522 --> 01:28:09,922 Izvinjavam se. 688 01:28:10,857 --> 01:28:12,906 Izvinjavam se. 689 01:28:15,000 --> 01:28:16,400 Oprostite. 690 01:28:20,070 --> 01:28:21,470 Izvinjavam se. 691 01:28:25,245 --> 01:28:26,645 Oprostite mi. 692 01:28:26,720 --> 01:28:30,039 Ne�u va� novac! Jeste poludeli? 693 01:28:30,040 --> 01:28:31,489 Ne�u va� novac! 694 01:28:31,800 --> 01:28:34,520 Ne �elim ga! 695 01:28:59,720 --> 01:29:03,800 Gubite se! Ostavite me na miru! 696 01:29:05,520 --> 01:29:08,678 Ja pla�am da budem ovde! 697 01:29:13,067 --> 01:29:16,491 Pla�am da me ostavite na miru. 698 01:30:48,477 --> 01:30:49,877 Kristofere? 699 01:31:16,676 --> 01:31:21,120 Kristofere, ustani. Ne mo�e� tu da le�i�. 700 01:31:21,160 --> 01:31:24,160 Kristofere, ustani. 701 01:31:29,640 --> 01:31:33,560 Oti�la je. - Znam. 702 01:31:34,040 --> 01:31:36,360 Zaboravi je, Kristofere. 703 01:31:39,960 --> 01:31:43,520 Ona je bila gre�ka od starta. 704 01:31:49,720 --> 01:31:53,890 Da sam to samo rekla, ovo se nikad ne bi dogodilo. 705 01:31:55,920 --> 01:31:59,920 Marija nikad nije imala ni talenta ni volje. 706 01:32:00,440 --> 01:32:04,610 Da sam to samo rekla, ovo se nikad ne bi dogodilo. 707 01:32:05,720 --> 01:32:08,120 Ti ima� talenat. 708 01:32:09,600 --> 01:32:12,540 Ti si ro�en da preuzme� odgovornost. 709 01:32:14,280 --> 01:32:17,720 Benedikta je slaba na oca. Ti si na mene. 710 01:32:21,000 --> 01:32:24,920 Ti si isti kao ja. 711 01:34:05,800 --> 01:34:07,680 Zdravo, Kristofere. - Zdravo. 712 01:34:11,720 --> 01:34:14,919 Ulri�e, �elim da budem potpuno iskren prema tebi. 713 01:34:14,920 --> 01:34:19,359 Da nije bilo Benedikte, nikad te ponovo ne bih zaposlio. 714 01:34:19,360 --> 01:34:24,110 Ono �to si uradio kompaniji i porodici bilo je neoprostivo. 715 01:34:25,800 --> 01:34:31,050 Ali Benedikta je izabrala da ti bude odana i ja sam to po�tovao. 716 01:34:34,640 --> 01:34:38,260 Zapo�ljavam te kao menad�era za nove radnike. 717 01:34:38,440 --> 01:34:43,479 Tvoja kancelarija �e biti gore, iako tvom polo�aju to ne pripada. 718 01:34:43,480 --> 01:34:45,360 Mnogo ti hvala. 719 01:34:46,480 --> 01:34:49,280 Ne�e� za�aliti. Obe�avam. 720 01:34:49,480 --> 01:34:53,480 Ne�e�. - Dobro. To bi bilo sve. 721 01:34:54,080 --> 01:34:55,960 Hvala ti. 722 01:35:00,880 --> 01:35:04,360 Dobro ve�e. - Zdravo, Ulri�e. 723 01:35:04,560 --> 01:35:06,960 Skini kaput. - Hvala. 724 01:35:07,160 --> 01:35:09,360 Dobro ve�e. - Dobro ve�e. 725 01:35:17,240 --> 01:35:19,160 Lepo je videti te opet. 726 01:35:23,240 --> 01:35:26,719 �elim ti dobrodo�licu na ve�eru, ovde u Veselsmindeu. 727 01:35:26,720 --> 01:35:30,639 Po�to je ovo prvi put, nadam se da mo�emo da o�ivimo tradiciju, 728 01:35:30,640 --> 01:35:33,440 i okupimo se i drugi put. 729 01:35:33,640 --> 01:35:36,720 �iveli i dobrodo�li! 730 01:35:36,840 --> 01:35:38,640 �iveli! 731 01:35:38,840 --> 01:35:41,720 �ivela, bako! - �iveli, dragi! 732 01:35:43,800 --> 01:35:47,320 Pusti�u kuvara da predstavi �ta imamo ve�eras. 733 01:35:48,160 --> 01:35:49,560 Dobro ve�e. 734 01:35:49,600 --> 01:35:56,265 Po�e�emo sa salatom od jastoga s mangom, �umbirom i uljem od kikirikija. 735 01:35:56,300 --> 01:35:58,535 Glavno jelo je patka u sosu sa dodacima, 736 01:35:58,536 --> 01:36:02,405 servirana na kompotu od jerusalimskih arti�oka, luka i pe�uraka. 737 01:36:02,440 --> 01:36:05,170 Desert �e biti "Baba au Calvados". 738 01:36:07,200 --> 01:36:11,060 Treba li da do�em na pres konferenciju u Pariz? 739 01:36:12,560 --> 01:36:16,560 Integracija s Lionom �e biti kraj na�e saradnje. 740 01:36:17,080 --> 01:36:21,080 Kompanija se stabilizovala i �i��enje je gotovo. 741 01:36:27,480 --> 01:36:32,990 U�ivao sam u na�oj saradnji, ali se pla�im da je gotovo. �ao mi je. 742 01:36:38,560 --> 01:36:42,159 Ali da li je to mudro? - Lion ima �oveka s istim sposobnostima. 743 01:36:42,160 --> 01:36:46,080 Dogovorio sam se s njima da on bude glavni. 744 01:36:57,560 --> 01:37:01,910 Ti �e�, naravno, dobiti kakav god �eli� otkazni paket. 745 01:37:07,360 --> 01:37:10,640 �ta, kog �avola, �eli� da uradim? 746 01:37:13,400 --> 01:37:15,320 U�ivaj u �ivotu. 747 01:37:22,320 --> 01:37:25,920 Stigni ku�i sigurno. - Mi �emo s tobom ku�i. 748 01:37:28,840 --> 01:37:30,700 Dobro je pro�lo. - Da. 749 01:37:33,160 --> 01:37:36,520 Adam je bio divna ideja. - Da. 750 01:37:38,000 --> 01:37:39,720 Hvala. 751 01:37:43,880 --> 01:37:46,079 �eli� li �a�u vina u kancelariji? 752 01:37:46,080 --> 01:37:49,000 Da, mogao bih. - Dobro. 753 01:38:02,560 --> 01:38:06,870 Pozvao sam vas ovde da podelim s vama neke divne vesti 754 01:38:06,880 --> 01:38:10,060 pre nego �to ostatak sveta �uje za to! 755 01:38:10,560 --> 01:38:15,480 "Bork-Meler �elik" i "Lion �elik" su se udru�ili pod imenom "Bovar �elik". 756 01:38:16,080 --> 01:38:18,519 "Bo" za Bork-Meler i "Var" za Varmier, 757 01:38:18,520 --> 01:38:22,420 francusku porodicu koja je osnovala "Lion �elik". 758 01:38:22,880 --> 01:38:27,980 Nova organizacija zna�i da �emo mo�i da proizvedemo 29 pozicija, 759 01:38:28,360 --> 01:38:32,160 i da ponovo zaposlimo neke od biv�ih radnika. 760 01:38:36,560 --> 01:38:39,679 Treba tako�e da objavim da je Nils Ringhof odlu�io 761 01:38:39,680 --> 01:38:43,560 da posle 34 godine napusti kompaniju. 762 01:39:07,160 --> 01:39:10,160 Stokholm, 2 godine kasnije 763 01:40:56,960 --> 01:40:59,120 Izgleda� dobro. 764 01:41:00,760 --> 01:41:02,160 Hvala. 765 01:41:06,880 --> 01:41:08,650 I ose�am se dobro. 766 01:41:13,480 --> 01:41:14,920 Oboje smo dobro. 767 01:41:43,160 --> 01:41:46,640 Dobrodo�ao si da nas poseti� ako �eli�. 768 01:41:48,480 --> 01:41:51,080 Jo� uvek �ivimo u starom stanu. 769 01:41:52,760 --> 01:41:54,679 Ako �eli� da provede� no�... 770 01:41:54,680 --> 01:41:59,010 Idem sutra ku�i, ali bismo mogli na ve�eru ako �eli�. 771 01:42:01,360 --> 01:42:03,560 Ne mogu. Imam predstavu. 772 01:42:04,720 --> 01:42:07,500 Mogao bi da do�e� da je pogleda�. 773 01:42:08,880 --> 01:42:11,800 Mogli bismo posle da odemo do mene. 774 01:42:16,120 --> 01:42:18,080 Ba� bih to voleo. 775 01:42:36,200 --> 01:42:38,160 Moram sad da idem. 776 01:42:43,920 --> 01:42:45,520 Dolazi mi dadilja. 777 01:42:47,680 --> 01:42:52,270 I moram ne�to da kupim. - Ali vidimo se ve�eras, zar ne? 778 01:42:52,800 --> 01:42:56,800 Do�i u 7:30. Sredi�u da te ulaznica �eka. 779 01:43:42,400 --> 01:43:43,800 Dodaj mi sprej. 780 01:43:50,400 --> 01:43:52,800 On dolazi na predstavu. - Ko? 781 01:43:53,720 --> 01:43:56,880 Kristofer. - Kristofer? 782 01:43:57,880 --> 01:44:00,470 Da li se vra�ate zajedno? - Ne. 783 01:44:00,560 --> 01:44:02,940 Upravo sam ga srela na ulici. 784 01:44:04,360 --> 01:44:07,280 Ba� sam se obradovala �to ga vidim. 785 01:44:10,000 --> 01:44:14,000 Devojke, nastupate za 10 minuta. - Budi tamo. 786 01:44:48,040 --> 01:44:52,040 Sad nastupa�. - Ne mogu. Ne ve�eras. 787 01:44:53,200 --> 01:44:55,400 Da, mo�e�. 788 01:44:57,400 --> 01:45:00,720 Hajde, sad ti nastupa�. - Mo�e�. 789 01:45:04,080 --> 01:45:05,520 Sad. 790 01:45:06,920 --> 01:45:08,520 Hajde. 791 01:45:11,520 --> 01:45:15,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 62923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.