All language subtitles for Apur Sansar.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,205 --> 00:00:40,831 I'll be going, sir. 2 00:00:42,876 --> 00:00:46,837 I wish you'd stayed to complete your degree. 3 00:00:46,963 --> 00:00:49,715 I know, but I don't have the money. 4 00:00:49,841 --> 00:00:52,718 Just don't give up your writing. 5 00:00:52,844 --> 00:00:55,095 Your stories for the college magazine 6 00:00:55,221 --> 00:00:57,389 about village life were very - 7 00:00:58,641 --> 00:01:00,267 Don't laugh! 8 00:01:00,393 --> 00:01:02,561 It can become a vocation. 9 00:01:02,729 --> 00:01:05,898 Of course, not everybody becomes a Sarat Chandra. 10 00:01:06,232 --> 00:01:09,568 - Our demands - - Must be met! 11 00:01:11,988 --> 00:01:13,864 Good-bye, sir. 12 00:01:13,990 --> 00:01:17,743 Long live the revolution! 13 00:01:23,249 --> 00:01:29,838 SATYAJIT RAY PRODUCTIONS Presents 14 00:01:30,757 --> 00:01:36,929 APUR SANSAR (THE WORLD OF APU) 15 00:01:38,306 --> 00:01:43,185 Original Story by BIBHUTIBHUSAN BANERJEE 16 00:01:44,521 --> 00:01:46,355 Starring 17 00:01:46,481 --> 00:01:49,733 SOUMITRA CHATTERJEE SHARMILA TAGORE 18 00:01:49,859 --> 00:01:52,444 ALOK CHAKRAVARTI SWAPAN MUKHERJEE 19 00:01:53,446 --> 00:01:56,365 DHIRESH MAJUMDAR 20 00:01:56,491 --> 00:01:59,159 SEFALIKA DEVI 21 00:01:59,285 --> 00:02:01,703 DHIREN GHOSH 22 00:02:02,789 --> 00:02:07,292 Cinematography by SUBRATA MITRA 23 00:02:08,169 --> 00:02:12,339 Art Direction by BANSI CHANDRAGUPTA 24 00:02:13,633 --> 00:02:18,011 Sound by DURGADAS MITRA 25 00:02:18,721 --> 00:02:23,392 Edited by DULAL DUTTA 26 00:02:24,226 --> 00:02:28,647 Production Manager ANIL CHOUDHURY 27 00:02:56,050 --> 00:02:59,511 Processing by INDIA FILM LABORATORIES 28 00:02:59,762 --> 00:03:02,848 Sound Recorded on RCA and STANCIL-HOFFMAN Systems 29 00:03:12,233 --> 00:03:16,486 Coproduced by AMIYANATH MUKHERJEE 30 00:03:17,238 --> 00:03:21,867 Distributed by CHHAYABANI PRIVATE LTD. 31 00:03:22,827 --> 00:03:30,083 Music by RAVI SHANKAR 32 00:03:30,919 --> 00:03:35,380 Produced, Written, and Directed by SATYAJIT RAY 33 00:05:58,274 --> 00:05:59,816 Who's there? 34 00:06:02,862 --> 00:06:04,529 Good morning. 35 00:06:05,448 --> 00:06:08,116 Good morning. Sit down. 36 00:06:10,495 --> 00:06:13,497 Is there any point in sitting down? 37 00:06:13,706 --> 00:06:15,707 At least it will rest your legs 38 00:06:15,875 --> 00:06:18,210 after all those stairs. 39 00:06:19,379 --> 00:06:23,465 I didn't climb the stairs so I could rest my legs. 40 00:06:23,799 --> 00:06:27,260 We both know very well 41 00:06:27,553 --> 00:06:29,304 why I'm here. 42 00:06:29,722 --> 00:06:32,933 I'm going to ask you a simple and direct question, 43 00:06:33,059 --> 00:06:36,853 and I'd like a simple and direct answer. 44 00:06:36,979 --> 00:06:38,688 Go ahead. 45 00:06:38,815 --> 00:06:41,066 You know today's date? 46 00:06:41,234 --> 00:06:42,901 The tenth. 47 00:06:43,069 --> 00:06:45,487 How many months' rent do you owe? 48 00:06:45,613 --> 00:06:47,447 Three. 49 00:06:47,615 --> 00:06:49,741 So 21 rupees. 50 00:06:49,909 --> 00:06:54,036 Will you pay now while I rest my legs, or must I return later? 51 00:06:54,414 --> 00:06:58,166 That's three questions, not one. 52 00:06:58,584 --> 00:07:00,502 That's not fair. 53 00:07:02,588 --> 00:07:05,632 A lot of things aren't fair, young man. 54 00:07:05,883 --> 00:07:09,886 You seem to think I should house you for nothing. 55 00:07:10,012 --> 00:07:12,180 Is that fair? 56 00:07:13,099 --> 00:07:17,853 Is it fair to use up my electricity in the daytime? 57 00:07:18,229 --> 00:07:21,273 You're an educated man. 58 00:07:21,649 --> 00:07:25,277 You have pictures of great men on the wall. 59 00:07:25,528 --> 00:07:29,114 But when it comes to the rent, you hem and haw? 60 00:07:29,449 --> 00:07:32,784 That's a sign of greatness too, you know. 61 00:07:34,871 --> 00:07:39,624 I can't win a battle of words with you, Apu-babu. 62 00:07:40,042 --> 00:07:44,504 I could string together a few choice words too, 63 00:07:44,755 --> 00:07:48,550 but they wouldn't be fit for your young ears. 64 00:07:48,843 --> 00:07:53,138 In any case, I'll be back this evening. 65 00:07:53,264 --> 00:07:55,765 Have the money ready 66 00:07:56,142 --> 00:07:58,810 or I look for a new lodger. 67 00:07:58,978 --> 00:08:01,271 - Simple and direct. - Simple and direct. 68 00:09:29,068 --> 00:09:30,651 Excuse me. 69 00:09:31,070 --> 00:09:32,404 Step inside. 70 00:09:34,907 --> 00:09:37,033 We're both "Mr. Ray." 71 00:09:37,159 --> 00:09:39,411 Hence the confusion. 72 00:09:44,917 --> 00:09:47,794 "We are pleased to accept 73 00:09:47,920 --> 00:09:51,006 your short story 'A Man of the Soil' 74 00:09:51,131 --> 00:09:54,676 for publication in the next issue of Sahityik." 75 00:09:59,056 --> 00:10:01,474 Not bad news, I hope. 76 00:10:02,226 --> 00:10:03,768 Well, good-bye. 77 00:10:03,894 --> 00:10:07,522 Tell me, why don't you ever get mail? 78 00:10:07,982 --> 00:10:11,109 Does no one write to you? Not even a girlfriend? 79 00:10:11,277 --> 00:10:14,321 It would be nice to open a love letter by mistake. 80 00:10:14,780 --> 00:10:17,282 Really? Just as well. 81 00:10:17,450 --> 00:10:20,118 Put it off as long as you can. 82 00:10:20,286 --> 00:10:23,705 Don't get embroiled in "matrimonetary" complications. 83 00:10:23,914 --> 00:10:26,625 I speak from experience. - Good-bye. 84 00:10:43,517 --> 00:10:46,311 HARIMATI ELEMENTARY SCHOOL 85 00:11:10,419 --> 00:11:13,630 - One, two, three. - What do you want? 86 00:11:13,839 --> 00:11:17,425 You advertised in the paper for a teacher. 87 00:11:18,511 --> 00:11:19,844 Qualifications? 88 00:11:20,888 --> 00:11:25,100 - Intermediate degree. - We want a matriculation degree. 89 00:11:26,769 --> 00:11:29,312 But that comes before intermediate! 90 00:11:29,438 --> 00:11:31,022 What did the ad say? 91 00:11:31,565 --> 00:11:34,109 Well, it did specify matriculation. 92 00:11:34,527 --> 00:11:37,195 Then why harp on intermediate? 93 00:11:37,405 --> 00:11:39,406 What's the point? 94 00:11:39,532 --> 00:11:43,493 Would you work for ten rupees a month? Interm-idiot! 95 00:11:46,789 --> 00:11:49,082 Twelve. Your turn. 96 00:11:49,500 --> 00:11:54,212 Four, six, eight, ten, twelve. 97 00:12:02,555 --> 00:12:04,264 What do you want? 98 00:12:05,057 --> 00:12:09,060 I understand you're hiring for your pharmaceutical plant. 99 00:12:09,186 --> 00:12:11,855 I have a... matriculation degree. 100 00:12:11,981 --> 00:12:13,565 Have a seat. 101 00:12:21,323 --> 00:12:23,450 Any experience in labeling? 102 00:12:26,704 --> 00:12:28,246 I can learn. 103 00:12:42,094 --> 00:12:43,762 Can't I? 104 00:12:43,888 --> 00:12:46,973 All right. Go through that door 105 00:12:47,099 --> 00:12:48,933 and head straight back. 106 00:12:49,101 --> 00:12:52,854 Labeling is on the right. Go have a look first. 107 00:12:53,105 --> 00:12:55,607 - Go have a look? - Go on. 108 00:17:30,049 --> 00:17:31,466 What's this? 109 00:17:31,592 --> 00:17:33,092 Pulu? 110 00:17:35,888 --> 00:17:37,889 - You're a fine friend. - Why? 111 00:17:38,057 --> 00:17:40,141 Left student housing without a word! 112 00:17:40,267 --> 00:17:42,894 I've been looking for you since 4:00. 113 00:17:43,062 --> 00:17:45,271 - How was I to know you'd - - Quiet! 114 00:17:45,397 --> 00:17:47,940 No one knew where you'd gone. 115 00:17:48,108 --> 00:17:50,860 I went to Anil's. He'd gone to a game. 116 00:17:50,986 --> 00:17:53,988 I finally got your address from your private students. 117 00:17:54,114 --> 00:17:56,824 Took another half hour to find this place! 118 00:17:56,992 --> 00:17:59,410 You laugh? You should be ashamed! 119 00:17:59,536 --> 00:18:03,414 - You've gotten fat. - I was fat three hours ago. 120 00:18:03,582 --> 00:18:06,042 - How about some tea? - Where? 121 00:18:06,168 --> 00:18:07,919 - A restaurant. - Is it far? 122 00:18:08,087 --> 00:18:09,921 Around the corner. 123 00:18:10,047 --> 00:18:11,339 All right. 124 00:18:12,049 --> 00:18:15,384 But we have tickets to see A Widow's Fast. 125 00:18:15,511 --> 00:18:17,261 Give me a minute. 126 00:18:19,598 --> 00:18:23,518 Why have you been hiding out up here? 127 00:18:23,769 --> 00:18:26,979 You making counterfeit money? - I wish I could. 128 00:18:27,439 --> 00:18:30,608 An oil cooker! Doing your own cooking? 129 00:18:30,776 --> 00:18:33,111 Yeah. I'll cook for you sometime. 130 00:18:33,237 --> 00:18:35,238 Rice and boiled potatoes. 131 00:18:49,211 --> 00:18:51,587 What about that railway job? 132 00:18:52,381 --> 00:18:54,966 I was sure you'd gotten it. 133 00:18:57,636 --> 00:19:01,806 There was a strike on. They were hiring strike-breakers. 134 00:19:03,892 --> 00:19:05,768 I didn't know. 135 00:19:06,395 --> 00:19:09,480 - So you've been unemployed? - I do some tutoring. 136 00:19:09,982 --> 00:19:13,276 Turning dullards into prodigies. - What's it pay? 137 00:19:13,527 --> 00:19:15,361 Fifteen rupees a month. 138 00:19:21,535 --> 00:19:25,454 - Didn't you learn to type? - Yeah, in case of emergency. 139 00:19:25,581 --> 00:19:28,666 Good. I'll get you a job when we get back. 140 00:19:28,834 --> 00:19:31,961 I know of a firm. - Get back? From where? 141 00:19:33,505 --> 00:19:37,466 My cousin's getting married on Monday. 142 00:19:38,010 --> 00:19:39,677 You have to come. 143 00:19:39,803 --> 00:19:41,637 - Where? - Just for a few days. 144 00:19:42,055 --> 00:19:44,473 - But where? - Khulna. 145 00:19:44,641 --> 00:19:47,143 Khulna? Are you crazy? 146 00:19:48,020 --> 00:19:50,521 You'll love it there. 147 00:19:50,689 --> 00:19:52,398 A rustic village. 148 00:19:52,524 --> 00:19:55,193 Boats floating down the river. 149 00:19:55,360 --> 00:19:58,529 Endless fields of grass and rice. 150 00:19:58,822 --> 00:20:01,824 Paths winding through bamboo groves 151 00:20:01,950 --> 00:20:05,244 and mango orchards. What do you say? 152 00:20:05,996 --> 00:20:08,914 And trees full of birds: 153 00:20:12,252 --> 00:20:15,213 And at nightfall, crickets and fireflies, 154 00:20:15,380 --> 00:20:17,506 jackals, and kerosene lamps. 155 00:20:17,633 --> 00:20:19,133 No electricity! 156 00:20:19,259 --> 00:20:22,178 Tempting? Have I hit a weak spot? 157 00:20:24,139 --> 00:20:27,350 So you'll come, right? 158 00:20:29,228 --> 00:20:32,438 "Take me back into thy lap, O Mother Earth. 159 00:20:32,980 --> 00:20:37,735 Take back thy child and swathe him in thine ample sari. 160 00:20:38,487 --> 00:20:43,824 Let me be one with thy soil and spread myself 161 00:20:44,243 --> 00:20:49,413 far and wide, like the joys of spring. 162 00:20:50,249 --> 00:20:52,667 Let me burst open the heart's narrow cage, 163 00:20:52,793 --> 00:20:55,711 break down the stone walls of self 164 00:20:55,921 --> 00:20:59,131 and the dark and cheerless prison of the mind, 165 00:21:02,427 --> 00:21:06,097 rushing forth, radiating, shivering -" 166 00:21:06,682 --> 00:21:08,349 Police! 167 00:21:08,475 --> 00:21:10,101 Who's there? 168 00:21:10,227 --> 00:21:13,479 It is I, Mainak, son of the Himalayas, 169 00:21:13,605 --> 00:21:17,900 hiding my wings in the sea. 170 00:21:18,235 --> 00:21:20,152 What's come over you? 171 00:21:20,279 --> 00:21:24,407 You sound like Nimchand in the play we saw - only sober! 172 00:21:24,783 --> 00:21:26,784 - Know what? - What? 173 00:21:27,661 --> 00:21:30,121 - I'm not taking that job. - What job? 174 00:21:30,247 --> 00:21:32,957 - The one you mentioned. - You taking to the stage? 175 00:21:33,125 --> 00:21:35,167 - Don't be silly. - Then why? 176 00:21:35,294 --> 00:21:38,045 Why should I be a clerk? 177 00:21:38,171 --> 00:21:40,006 There's no reason. 178 00:21:40,132 --> 00:21:45,052 I'm a free man - no ties, no responsibilities, 179 00:21:45,178 --> 00:21:48,264 no one to worry about. Why be a clerk? 180 00:21:48,390 --> 00:21:51,267 You can't keep pawning books to pay the rent! 181 00:21:51,393 --> 00:21:54,270 - Things will improve. - With no income? 182 00:21:54,688 --> 00:21:57,690 Those with genuine talent - 183 00:21:57,816 --> 00:22:00,651 Don't need to earn a living? 184 00:22:09,161 --> 00:22:11,162 Apurba Kumar Ray. 185 00:22:11,288 --> 00:22:14,290 Laugh if you like. Just wait and see. 186 00:22:14,624 --> 00:22:18,085 Are you writing anything? Any new poems? 187 00:22:18,211 --> 00:22:20,212 You're such a philistine. 188 00:22:20,339 --> 00:22:21,714 A philistine? 189 00:22:21,840 --> 00:22:24,175 Engineering is all you know. 190 00:22:24,301 --> 00:22:26,886 You'll go abroad and get your degree, 191 00:22:27,054 --> 00:22:31,307 then settle down here with a nice fat salary. Bah! 192 00:22:31,516 --> 00:22:33,893 - So I'm a philistine? - That's right. 193 00:22:34,102 --> 00:22:36,937 Who made you read A Widow's Fast? 194 00:22:38,523 --> 00:22:41,359 You were a country bumpkin... - Was it you? 195 00:22:41,526 --> 00:22:45,654 Who'd break out in a sweat crossing the street in the big city! 196 00:22:45,864 --> 00:22:49,867 You remember who read your first short story 197 00:22:50,035 --> 00:22:52,370 and what he said about it? 198 00:22:54,331 --> 00:22:57,625 Sorry's too easy! - Don't get so worked up. 199 00:22:57,834 --> 00:23:02,296 I'm just excited tonight, that's all. 200 00:23:03,173 --> 00:23:06,926 I've had my first good meal in months, thanks to you. 201 00:23:08,428 --> 00:23:11,472 So are you writing anything? 202 00:23:12,182 --> 00:23:13,891 What are you writing? 203 00:23:14,059 --> 00:23:17,853 A wonderful novel. 204 00:23:18,105 --> 00:23:21,023 And you've kept it mum all this time? 205 00:23:22,025 --> 00:23:25,403 - You know a good publisher? - All in good time. 206 00:23:25,612 --> 00:23:27,196 Listen to this: 207 00:23:27,697 --> 00:23:29,532 A young boy. 208 00:23:30,117 --> 00:23:31,742 A young boy. 209 00:23:31,910 --> 00:23:33,411 All right. 210 00:23:33,537 --> 00:23:35,704 A village boy. 211 00:23:35,831 --> 00:23:37,331 Poor... 212 00:23:37,916 --> 00:23:40,167 but sensitive. 213 00:23:41,503 --> 00:23:43,712 His father's a priest. 214 00:23:43,838 --> 00:23:45,756 The father dies. 215 00:23:45,924 --> 00:23:47,925 The boy comes to the city. 216 00:23:48,093 --> 00:23:52,138 He doesn't want to be a priest. He'll study. He's ambitious. 217 00:23:54,057 --> 00:23:55,808 He studies. 218 00:23:56,935 --> 00:24:00,937 Through his education and struggles, 219 00:24:01,314 --> 00:24:03,441 we watch as he sheds 220 00:24:03,608 --> 00:24:06,235 his old superstitions and fixed views. 221 00:24:06,361 --> 00:24:09,447 He questions everything and takes nothing on trust. 222 00:24:09,573 --> 00:24:13,325 Yet he has imagination and sensitivity. 223 00:24:13,910 --> 00:24:18,247 Little things move him and bring him joy. 224 00:24:18,457 --> 00:24:22,042 Perhaps he has greatness in him, 225 00:24:22,169 --> 00:24:24,295 the ability to create, but - 226 00:24:24,463 --> 00:24:26,547 - He doesn't make it. - That's right. 227 00:24:26,673 --> 00:24:29,550 But it doesn't end there. It's not a tragedy. 228 00:24:29,676 --> 00:24:33,721 He does nothing great. He remains poor, in want. 229 00:24:33,889 --> 00:24:37,808 But he never turns away from life. 230 00:24:37,934 --> 00:24:40,728 He doesn't run away. He wants to live. 231 00:24:40,854 --> 00:24:44,857 He says living itself brings fulfillment and joy. 232 00:24:45,567 --> 00:24:48,611 - What's that mean? - This is autobiography. 233 00:24:48,737 --> 00:24:50,863 Partly, but a lot is fiction. 234 00:24:50,989 --> 00:24:53,073 There are fictional characters, 235 00:24:53,200 --> 00:24:55,993 a plot, a love interest - 236 00:24:56,369 --> 00:24:58,496 Love? 237 00:24:59,206 --> 00:25:01,248 What do you know about love? 238 00:25:01,374 --> 00:25:05,336 You've never been within ten yards of a girl! 239 00:25:05,837 --> 00:25:08,506 You have any experience of love? - What if I don't? 240 00:25:08,632 --> 00:25:11,425 Oh, great! You'll just make it up? 241 00:25:11,551 --> 00:25:13,969 - You have to experience everything? - Absolutely! 242 00:25:14,095 --> 00:25:16,347 Is imagination worth nothing? 243 00:25:16,515 --> 00:25:18,557 Not with love! 244 00:25:18,683 --> 00:25:20,434 - Who says so? - I do! 245 00:25:20,560 --> 00:25:23,562 Rubbish! If a man has talent... 246 00:26:23,373 --> 00:26:26,750 "How much further wilt thou lead me, O fair one? 247 00:26:26,876 --> 00:26:30,588 Tell me which shore thy golden boat will touch. 248 00:26:30,880 --> 00:26:33,674 Whatever I ask thee, O thou from distant lands, 249 00:26:34,009 --> 00:26:37,469 thou only smilest in thine own sweet way, 250 00:26:37,596 --> 00:26:40,764 and I can never know what is in thy mind. 251 00:26:41,391 --> 00:26:44,059 Silently thou liftest a finger 252 00:26:44,185 --> 00:26:46,854 and pointest to the wild, trackless sea 253 00:26:46,980 --> 00:26:50,899 as, far to the west, the sun sinks in the sky. 254 00:26:51,276 --> 00:26:55,738 What lies there? What do we go to seek? 255 00:26:55,947 --> 00:26:59,450 Tell me, I pray thee, O stranger fair, 256 00:26:59,743 --> 00:27:03,370 where, at the edge of evening, glows the day -" 257 00:27:08,543 --> 00:27:10,044 What? 258 00:27:10,170 --> 00:27:13,047 - Give me your hand. - You finished? 259 00:27:13,173 --> 00:27:15,381 Well? - Your hand, idiot! 260 00:27:18,136 --> 00:27:21,096 Wonderful! Really wonderful! 261 00:27:36,363 --> 00:27:38,447 Look who's here! 262 00:27:38,573 --> 00:27:42,242 It's Pulu - with company! 263 00:27:42,369 --> 00:27:45,287 I hope your journey wasn't too unpleasant. 264 00:27:45,413 --> 00:27:48,832 After all, you're city people. We're just country folk. 265 00:27:49,125 --> 00:27:52,252 My youngest son, Murari. 266 00:27:52,462 --> 00:27:55,631 He's in the intermediate class at Daulatpur College. 267 00:27:55,965 --> 00:27:58,842 Take his luggage. 268 00:27:59,010 --> 00:28:01,637 Harey, come here! 269 00:28:08,186 --> 00:28:09,978 How are you, my child? 270 00:28:10,188 --> 00:28:12,481 My aunt. 271 00:28:15,652 --> 00:28:18,362 Here I had a fine match for your daughter, 272 00:28:18,488 --> 00:28:20,406 but you looked elsewhere. 273 00:28:20,532 --> 00:28:23,033 Where have I seen that face before? 274 00:28:23,159 --> 00:28:25,744 Lmpossible. He's never been here before. 275 00:28:25,870 --> 00:28:29,289 No, I know that face very well. 276 00:28:30,041 --> 00:28:31,542 Oh, I know! 277 00:28:31,667 --> 00:28:35,212 I've seen it many times in a painting of the gods! 278 00:28:35,380 --> 00:28:37,339 Lord Krishna incarnate, 279 00:28:37,465 --> 00:28:39,633 complete with flute. 280 00:28:43,096 --> 00:28:44,847 Bless you, my son. 281 00:28:44,973 --> 00:28:47,516 A long life to you. 282 00:30:42,048 --> 00:30:43,799 The groom! 283 00:31:12,620 --> 00:31:15,873 Binu, my son, come out now. 284 00:31:28,219 --> 00:31:31,054 What's wrong? Isn't he well? 285 00:31:31,723 --> 00:31:34,224 He's been under the hot sun all afternoon. 286 00:31:34,392 --> 00:31:37,227 - I'll get some water. - Please do. 287 00:31:37,395 --> 00:31:39,855 What's going on? 288 00:31:39,981 --> 00:31:42,566 I think he's probably ill 289 00:31:42,692 --> 00:31:45,110 from the long journey 290 00:31:45,236 --> 00:31:47,404 and fasting all day. 291 00:31:47,530 --> 00:31:49,531 Some water and a fan - 292 00:31:49,657 --> 00:31:52,784 Bring water and a fan! 293 00:32:02,295 --> 00:32:04,462 Stop crowding him! 294 00:32:20,104 --> 00:32:22,105 Who are you giving her away to? 295 00:32:22,774 --> 00:32:24,316 What do you mean? 296 00:32:24,817 --> 00:32:27,653 The groom is mad! 297 00:32:27,946 --> 00:32:29,529 Who told you that? 298 00:32:29,656 --> 00:32:33,700 He's perfectly sane. It's just the journey in this heat - 299 00:32:33,826 --> 00:32:37,621 I won't allow this wedding to take place! 300 00:32:37,747 --> 00:32:40,791 Are you mad? The auspicious hour is passing. 301 00:32:40,959 --> 00:32:43,251 Leave this room or I'll kill myself! 302 00:32:43,378 --> 00:32:45,629 You've lost your senses! 303 00:32:45,755 --> 00:32:48,632 I said leave! 304 00:32:51,135 --> 00:32:53,428 Wife... 305 00:32:53,846 --> 00:32:58,016 if the auspicious hour passes, my daughter will never marry. 306 00:33:01,187 --> 00:33:03,355 She won't open. 307 00:33:03,481 --> 00:33:06,692 What a calamity! 308 00:33:06,818 --> 00:33:10,570 Isn't there another auspicious hour at 10:00 p. M? 309 00:33:10,697 --> 00:33:12,531 I don't know. 310 00:33:12,657 --> 00:33:14,825 I can't think clearly. 311 00:33:14,993 --> 00:33:16,868 I'm ruined! 312 00:33:16,995 --> 00:33:18,829 What a calamity! 313 00:33:33,553 --> 00:33:35,053 What? 314 00:33:37,181 --> 00:33:39,850 - Did I miss it? - It's not happening. 315 00:33:39,976 --> 00:33:42,811 - What? - There'll be no wedding. 316 00:33:42,936 --> 00:33:45,313 What happened? 317 00:33:45,857 --> 00:33:47,816 The groom is mad. 318 00:33:48,901 --> 00:33:50,485 Listen to me. 319 00:33:54,032 --> 00:33:57,367 Apu, everything depends on you now. 320 00:33:58,745 --> 00:34:00,454 On me? 321 00:34:01,039 --> 00:34:03,582 Are you joking? 322 00:34:07,295 --> 00:34:09,129 What is all this? 323 00:34:11,299 --> 00:34:15,218 Only you can save us. You know the custom here. 324 00:34:15,344 --> 00:34:18,096 In the morning the girl will be unfit for marriage. 325 00:34:18,222 --> 00:34:19,765 What can I do? 326 00:34:20,016 --> 00:34:24,561 Where could we find a more suitable choice tonight? 327 00:34:24,771 --> 00:34:26,563 So if you'd - 328 00:34:34,072 --> 00:34:37,282 This is what you came to tell me? 329 00:34:37,784 --> 00:34:39,367 Listen. 330 00:34:40,244 --> 00:34:44,164 What is this? Some kind of play or novel? 331 00:34:44,707 --> 00:34:48,418 You'd stick me in the groom's seat just like that? 332 00:34:48,628 --> 00:34:50,629 Are you still in the Dark Ages? 333 00:34:54,342 --> 00:34:57,177 - Will you calm down and listen? - No. 334 00:34:57,303 --> 00:35:00,388 I won't listen to this lunacy. It's a waste of time. 335 00:35:00,515 --> 00:35:02,682 Everything depends on you. 336 00:35:02,850 --> 00:35:05,602 Let's go, Majumdar-babu. 337 00:35:51,524 --> 00:35:55,986 If I'd known this would happen, I'd never have come. 338 00:35:56,237 --> 00:35:58,572 Am I not getting married? 339 00:36:38,487 --> 00:36:41,198 - What? - I need to talk to you. 340 00:36:51,876 --> 00:36:53,376 What? 341 00:36:58,549 --> 00:37:01,635 - Can you really get me that job? - Why? 342 00:37:05,765 --> 00:37:08,183 I don't have a good shirt... 343 00:37:09,852 --> 00:37:12,145 and I haven't even shaved. 344 00:37:16,901 --> 00:37:18,568 Uncle! 345 00:38:00,569 --> 00:38:03,280 The curse turned into a blessing. 346 00:38:03,406 --> 00:38:06,533 Your daughter hasn't worshipped Shiva in vain. 347 00:38:06,659 --> 00:38:08,743 And what a blessing! 348 00:38:08,869 --> 00:38:11,454 The moment I saw him, 349 00:38:11,622 --> 00:38:16,126 I felt he was nearer to me than my own kin. 350 00:38:16,627 --> 00:38:20,714 Pulu has brought many friends here, 351 00:38:21,132 --> 00:38:24,718 but none has ever cast such a spell. 352 00:38:27,471 --> 00:38:31,057 O my friend 353 00:38:32,810 --> 00:38:38,064 Don't go down to the river to fill your pitcher 354 00:38:39,358 --> 00:38:46,697 For if the handsome Krishna finds you 355 00:38:47,158 --> 00:38:52,078 He won't let you go 356 00:38:54,123 --> 00:38:57,834 O my friend 357 00:39:05,134 --> 00:39:10,263 Had I known, dearest friend 358 00:39:10,556 --> 00:39:15,018 That you'd abandon me 359 00:39:15,519 --> 00:39:19,564 I'd have kept you 360 00:39:19,815 --> 00:39:23,360 Tied to my sari... 361 00:39:30,868 --> 00:39:32,535 Aparna. 362 00:39:38,209 --> 00:39:41,961 There are a few things I have to tell you. 363 00:39:45,883 --> 00:39:48,718 I've had no chance the last two days. 364 00:39:53,182 --> 00:39:56,893 Just how much do you know about me? 365 00:40:00,106 --> 00:40:02,315 Has Pulu said anything? 366 00:40:02,733 --> 00:40:04,359 Yes. 367 00:40:05,403 --> 00:40:07,320 What did he say? 368 00:40:09,698 --> 00:40:11,616 That you have no one. 369 00:40:14,120 --> 00:40:16,079 That's right. 370 00:40:17,623 --> 00:40:20,250 My father died when I was ten. 371 00:40:21,293 --> 00:40:23,920 Mother died seven years later. 372 00:40:25,589 --> 00:40:29,134 I had an older sister too. 373 00:40:37,101 --> 00:40:40,061 What else did he tell you? 374 00:40:40,271 --> 00:40:42,522 That you write well. 375 00:40:42,857 --> 00:40:45,775 He said that, did he? Good old Pulu. 376 00:40:47,027 --> 00:40:50,363 Tell me: Do you know how to read? 377 00:40:50,781 --> 00:40:53,116 Yes. Bengali. 378 00:40:54,869 --> 00:40:58,037 I'm writing a novel in Bengali. 379 00:40:58,247 --> 00:41:00,665 - I know. - You know that too? 380 00:41:00,833 --> 00:41:03,251 What else did he say? 381 00:41:04,253 --> 00:41:05,879 Nothing. 382 00:41:06,922 --> 00:41:08,923 Then he didn't tell you much. 383 00:41:09,049 --> 00:41:11,009 Not what really matters. 384 00:41:12,761 --> 00:41:15,638 You don't even know whom you've married. 385 00:41:17,725 --> 00:41:21,478 Imagine, newlyweds spending their third night in her home! 386 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 I have no house of my own, nothing. 387 00:41:25,649 --> 00:41:28,818 No home, no hearth, no income. 388 00:41:29,028 --> 00:41:30,820 No future. 389 00:41:33,282 --> 00:41:36,159 What kind of life am I offering you? 390 00:41:36,494 --> 00:41:38,786 And the way you've been brought up - 391 00:41:38,913 --> 00:41:41,664 this spacious house, servants, 392 00:41:41,832 --> 00:41:43,875 beautiful rooms. 393 00:41:45,169 --> 00:41:47,253 This marriage was forced on me. 394 00:41:47,505 --> 00:41:49,881 I was very much against it. 395 00:41:50,508 --> 00:41:51,925 But... 396 00:41:54,261 --> 00:41:57,013 the request was made in such a way 397 00:41:57,180 --> 00:42:00,517 that I felt I'd be doing something noble. 398 00:42:03,771 --> 00:42:06,314 Everything got all confused. 399 00:42:08,442 --> 00:42:10,026 Well? 400 00:42:12,196 --> 00:42:14,280 Why don't you say something? 401 00:42:14,406 --> 00:42:18,535 I can't decide anything until I know what you think. 402 00:42:20,329 --> 00:42:21,955 Aparna... 403 00:42:22,873 --> 00:42:26,876 will you be able to endure being poor? 404 00:42:29,713 --> 00:42:31,422 Can you live... 405 00:42:32,591 --> 00:42:35,843 with a poor man like me for a husband? 406 00:42:40,432 --> 00:42:41,599 Yes. 407 00:42:51,569 --> 00:42:53,403 You mean it? 408 00:42:55,781 --> 00:42:57,740 Why not? 409 00:43:07,418 --> 00:43:10,253 Then I'll take you away with me. 410 00:43:10,421 --> 00:43:13,756 Your father may object, but I won't listen. 411 00:43:14,425 --> 00:43:17,927 Sure you won't object? - I don't know. 412 00:43:21,098 --> 00:43:24,017 - What will they think? - Who? 413 00:43:24,184 --> 00:43:25,935 My neighbors. 414 00:43:26,103 --> 00:43:28,605 I'm invited to a wedding... 415 00:43:28,772 --> 00:43:31,524 and I come home with the bride! 416 00:44:04,600 --> 00:44:07,018 Bring the luggage down. I'll be back. 417 00:45:33,856 --> 00:45:35,565 Come in. 418 00:45:40,821 --> 00:45:42,447 My room. 419 00:45:43,574 --> 00:45:45,158 Give me that. 420 00:45:59,173 --> 00:46:01,257 Sit down. I'll be right back. 421 00:48:33,327 --> 00:48:35,703 You must be very sad. 422 00:48:38,624 --> 00:48:40,291 Are you sure? 423 00:48:45,756 --> 00:48:48,257 Come. Let's go downstairs. 424 00:48:48,759 --> 00:48:51,385 Is that so? 425 00:48:52,679 --> 00:48:55,264 Make way. Stop crowding. 426 00:48:55,390 --> 00:48:56,974 Let me see. 427 00:48:57,100 --> 00:48:59,268 Oh, my! 428 00:48:59,728 --> 00:49:01,687 Out of the way! 429 00:49:01,855 --> 00:49:04,398 Let them come down! 430 00:50:52,007 --> 00:50:54,508 What are you staring at? Am I new here? 431 00:51:07,481 --> 00:51:10,858 "Just one - after a meal. You promised." 432 00:53:04,681 --> 00:53:06,307 Let me by. 433 00:54:02,948 --> 00:54:05,407 Do you lament your decision? 434 00:54:05,575 --> 00:54:09,662 Do I what? I don't understand such difficult words. 435 00:54:10,580 --> 00:54:13,082 You understand "regret"? 436 00:54:13,208 --> 00:54:14,541 Yes. 437 00:54:14,668 --> 00:54:17,127 - Do you regret it? - Regret what? 438 00:54:17,254 --> 00:54:19,421 - I have to explain that too? - Yes. 439 00:54:21,091 --> 00:54:23,759 You regret missing out on a rich husband? 440 00:54:24,928 --> 00:54:28,013 You're laughing? - No, I'm crying. 441 00:54:40,193 --> 00:54:43,237 I'm sure you regret it. You just won't tell me. 442 00:54:43,780 --> 00:54:45,447 Of course. 443 00:54:45,699 --> 00:54:48,575 I could have sat back and relaxed. 444 00:54:57,794 --> 00:54:59,378 I'm going out. 445 00:54:59,504 --> 00:55:01,588 - Where? - To find you a maid. 446 00:55:01,715 --> 00:55:03,382 Wait. 447 00:55:04,217 --> 00:55:06,885 Don't be childish. Come back. 448 00:55:12,183 --> 00:55:13,976 Let me by. 449 00:55:33,663 --> 00:55:36,165 Who'll pay the maid's wages? 450 00:55:36,833 --> 00:55:39,126 I'll do more tutoring. 451 00:55:45,633 --> 00:55:48,344 Then send me back to my parents. 452 00:55:48,595 --> 00:55:50,387 Why? 453 00:55:52,015 --> 00:55:54,516 You get home late as it is 454 00:55:54,684 --> 00:55:57,311 tutoring one student after work. 455 00:55:57,437 --> 00:56:00,773 If you take on another - - What else can I do? 456 00:56:03,777 --> 00:56:05,694 Shall I tell you? 457 00:56:05,862 --> 00:56:09,156 Give up the student you have now. 458 00:56:10,700 --> 00:56:12,534 Then what? 459 00:56:13,495 --> 00:56:17,790 Then my poor husband will come home early... 460 00:56:22,712 --> 00:56:25,714 and I'll have nothing more to lament. 461 00:58:16,659 --> 00:58:18,243 Go on. 462 00:58:36,721 --> 00:58:39,181 O Lord Vishnu... 463 00:59:15,802 --> 00:59:19,638 God of fire, use your powers to shatter his meditation! 464 00:59:39,200 --> 00:59:40,742 What's wrong? 465 00:59:41,995 --> 00:59:43,745 Are you mad? 466 00:59:44,038 --> 00:59:47,124 Or sad? Or just in a huff? 467 00:59:47,875 --> 00:59:50,335 - Mad. - Why? 468 00:59:50,670 --> 00:59:52,796 Can't I ride in a bus? 469 00:59:53,881 --> 00:59:57,301 Buses are so crowded. Here we can be alone. 470 00:59:57,927 --> 00:59:59,927 But it costs so much. 471 01:00:00,096 --> 01:00:02,389 - Just seven annas. - That's a lot. 472 01:00:04,100 --> 01:00:06,727 You'll be leaving for your parents' soon. 473 01:00:07,270 --> 01:00:09,938 My expenses will be cut in half. 474 01:00:10,273 --> 01:00:12,274 Just for two months. 475 01:00:13,651 --> 01:00:16,153 Is that so short? 476 01:00:17,572 --> 01:00:20,991 What about the extra expenses when we come back? 477 01:00:26,456 --> 01:00:28,123 Ah, yes. 478 01:00:30,501 --> 01:00:32,252 You know... 479 01:00:34,088 --> 01:00:37,799 I didn't want to let you go... 480 01:00:38,760 --> 01:00:41,803 but your mother insisted, and I thought 481 01:00:41,971 --> 01:00:44,014 at a time like this you'd rather - 482 01:00:44,140 --> 01:00:48,352 It'll be a relief for you too. No one to bother you for two months. 483 01:00:49,729 --> 01:00:51,355 Don't say that. 484 01:00:51,814 --> 01:00:54,566 But I will get some work done on my novel. 485 01:00:54,692 --> 01:00:56,860 I haven't written a line 486 01:00:57,820 --> 01:00:59,696 since we were married. 487 01:01:00,073 --> 01:01:01,615 Is that my fault? 488 01:01:06,204 --> 01:01:08,205 It's to your credit. 489 01:01:08,665 --> 01:01:11,708 You know how much my novel means to me. 490 01:01:11,834 --> 01:01:14,086 You mean much more. - Really? 491 01:01:16,673 --> 01:01:19,966 - I'll dedicate it to you. - You'll what? 492 01:01:22,553 --> 01:01:25,347 I know what "wife" means. 493 01:01:29,811 --> 01:01:33,188 No, you don't. But I do. 494 01:01:33,648 --> 01:01:35,649 I do too. 495 01:01:45,493 --> 01:01:46,910 What? 496 01:01:47,120 --> 01:01:48,745 The matches. 497 01:02:09,058 --> 01:02:10,809 Tell me... 498 01:02:11,352 --> 01:02:14,521 what's that in your eyes? 499 01:02:17,734 --> 01:02:19,609 Kohl. 500 01:02:32,915 --> 01:02:35,125 Will you come for the puja festival? 501 01:02:35,251 --> 01:02:37,836 I hope to. Wire me when you arrive. 502 01:02:37,962 --> 01:02:40,547 Letters take too long. Go on now. 503 01:03:02,153 --> 01:03:05,655 - Will you come? - Have I ever broken a promise? 504 01:03:05,782 --> 01:03:07,949 Write me twice a week. 505 01:03:08,117 --> 01:03:10,577 - Will you write too? - Not unless you do. 506 01:03:10,745 --> 01:03:14,289 Write to my office, or Mr. Ray will open your letters. 507 01:03:14,415 --> 01:03:17,417 Listen - Oh, I'm forgetting everything! 508 01:03:17,543 --> 01:03:20,962 Pintu's mother is making pudding for you. 509 01:03:21,130 --> 01:03:24,299 And we owe the grocer money. 510 01:03:24,467 --> 01:03:27,969 I left some jewelry behind. Keep it safe, will you? 511 01:03:28,137 --> 01:03:30,639 Please take care of yourself. 512 01:04:32,660 --> 01:04:34,411 My friend. 513 01:04:49,594 --> 01:04:53,388 You'll see her in a few days, so why worry? 514 01:04:53,598 --> 01:04:55,432 I'm not worrying. 515 01:05:01,814 --> 01:05:04,691 I wish I knew your secret. 516 01:05:05,943 --> 01:05:08,904 How to be happy and married in these hard times 517 01:05:09,030 --> 01:05:11,281 on a clerk's 45 rupees a month. 518 01:05:11,407 --> 01:05:13,742 How do you know I'm happy? 519 01:05:14,368 --> 01:05:15,952 I know. 520 01:05:32,553 --> 01:05:35,347 I don't know what your wife is like, 521 01:05:35,473 --> 01:05:38,224 but mine - 522 01:05:39,018 --> 01:05:42,812 I mean, I like them a little feisty. 523 01:05:42,939 --> 01:05:45,190 I like them to be a little quarrelsome, 524 01:05:45,441 --> 01:05:48,068 a little saucy. 525 01:05:49,070 --> 01:05:50,946 Know what I mean? 526 01:05:51,113 --> 01:05:54,699 I like them a bit mischievous and smart. 527 01:05:54,825 --> 01:05:56,952 It adds spice to a marriage. 528 01:05:58,120 --> 01:06:01,414 My wife's just the opposite. - Really? 529 01:06:01,624 --> 01:06:03,583 Never quarrels. 530 01:06:03,709 --> 01:06:06,127 Nothing for dinner? She won't say a word. 531 01:06:06,295 --> 01:06:07,963 Nothing to wear? She won't complain. 532 01:06:08,130 --> 01:06:11,341 Say right, she goes right. Say left, she goes left. 533 01:06:12,009 --> 01:06:15,553 Utterly bland and insipid. 534 01:06:20,977 --> 01:06:23,770 And to top it all off... 535 01:06:35,156 --> 01:06:37,909 You promised to come on the eighth day of the festival. 536 01:06:38,035 --> 01:06:39,828 I'll be waiting. 537 01:06:39,954 --> 01:06:44,040 If you don't come, I'll never ever speak to you again. 538 01:06:44,208 --> 01:06:46,251 You're a big liar. 539 01:06:46,502 --> 01:06:49,129 You only wrote me seven letters last month. 540 01:06:49,255 --> 01:06:51,548 It should have been eight. 541 01:06:51,841 --> 01:06:55,343 You really don't keep your promises. 542 01:06:55,553 --> 01:06:59,347 I've been counting the days, and if you don't come - 543 01:06:59,515 --> 01:07:02,392 Let's go, my friend. Come on. 544 01:07:34,008 --> 01:07:37,218 And I feel jealous of that girl next door. 545 01:07:37,386 --> 01:07:39,220 You know why? 546 01:07:39,388 --> 01:07:43,141 She sees you morning and evening, and I don't. 547 01:07:43,392 --> 01:07:45,060 It's quite unfair. 548 01:07:45,227 --> 01:07:47,479 Do keep that window shut. 549 01:08:34,443 --> 01:08:37,946 What else is there to write? That's all for now. 550 01:08:38,072 --> 01:08:40,573 I've misspelled lots of words. 551 01:08:40,825 --> 01:08:44,244 I know you'll laugh. Go ahead. 552 01:08:44,370 --> 01:08:46,329 I'm no novelist - 553 01:08:46,455 --> 01:08:48,873 just good enough for a letter. 554 01:08:49,166 --> 01:08:51,751 Take good care of yourself. 555 01:08:52,086 --> 01:08:56,840 I'm well, but my heart is sick. It will heal when you come. 556 01:08:57,049 --> 01:08:58,591 If you don't... 557 01:08:58,717 --> 01:09:01,970 I'll never speak to you ever ever again... 558 01:09:45,514 --> 01:09:47,682 - How are things? - Fine, thanks. 559 01:09:47,850 --> 01:09:50,059 - And the family? - Just fine. 560 01:10:06,577 --> 01:10:08,244 What is it? 561 01:10:13,375 --> 01:10:14,667 Murari? 562 01:10:20,841 --> 01:10:22,008 What is it? 563 01:10:24,720 --> 01:10:26,429 Aparna... 564 01:10:27,097 --> 01:10:29,349 What's happened to her? 565 01:10:31,977 --> 01:10:34,020 In childbirth... 566 01:10:34,438 --> 01:10:35,939 What? 567 01:12:09,742 --> 01:12:12,285 She told me just the other day, 568 01:12:12,411 --> 01:12:15,538 "Ma'am, I'm leaving him in your care. 569 01:12:15,873 --> 01:12:19,959 He's so absent-minded and gets lost in his writing. 570 01:12:20,169 --> 01:12:24,088 He might forget to eat at night." 571 01:12:25,132 --> 01:12:28,801 Such gentle ways she had, 572 01:12:28,927 --> 01:12:31,512 and so good-natured. 573 01:12:33,015 --> 01:12:36,559 She suddenly appeared and just as suddenly - 574 01:12:37,186 --> 01:12:40,104 Well, it's a good thing the child was saved. 575 01:12:40,314 --> 01:12:44,150 Everyone has their sorrow and suffering, my son. 576 01:12:44,360 --> 01:12:47,403 But a man mustn't break down like this. 577 01:12:47,654 --> 01:12:50,073 Besides, you're still young. 578 01:12:50,282 --> 01:12:53,618 "While Krishna has his knot of hair and his flute, 579 01:12:53,744 --> 01:12:56,454 there'll be women to serve him." 580 01:12:56,663 --> 01:12:58,790 You could marry ten times over. 581 01:12:58,916 --> 01:13:01,209 You have nothing to worry about. 582 01:15:54,925 --> 01:15:59,345 "Dear Pulu, you must have heard the news by now. 583 01:15:59,513 --> 01:16:03,766 I hear you're going abroad. I wish you success. 584 01:16:03,892 --> 01:16:07,103 I'm going away too. 585 01:16:07,271 --> 01:16:11,566 I don't know where I'm going, but I do know why. 586 01:16:11,733 --> 01:16:14,694 I want to be free. 587 01:16:14,903 --> 01:16:18,072 I'm taking my manuscript with me. 588 01:16:18,282 --> 01:16:21,742 I'll send it to you if I finish it. 589 01:16:21,910 --> 01:16:25,037 You may publish it if you see fit. 590 01:16:25,163 --> 01:16:27,331 Yours, Apu" 591 01:22:55,762 --> 01:22:56,971 Oh! 592 01:22:58,556 --> 01:23:01,767 What did you drop there? 593 01:23:01,893 --> 01:23:04,144 All my food's ruined! 594 01:23:11,277 --> 01:23:15,072 I'll show you! Stealing at your age, eh? 595 01:23:15,198 --> 01:23:17,116 Ouch! 596 01:23:18,409 --> 01:23:21,495 Almost bit my arm off, the little beast! 597 01:23:21,621 --> 01:23:25,708 Want me to tell the master? Know what will happen? 598 01:23:25,834 --> 01:23:29,878 You know what will happen? - You'll tell Grandfather? 599 01:23:30,130 --> 01:23:34,049 A good thrashing will teach you a lesson! 600 01:23:35,010 --> 01:23:37,011 He'll beat you up. 601 01:23:38,346 --> 01:23:41,348 Who'll beat me up? 602 01:23:42,267 --> 01:23:45,644 My father. He lives in Calcutta. 603 01:23:45,895 --> 01:23:49,023 Your father lives in Calcutta! So what? 604 01:23:49,190 --> 01:23:51,984 Should I tremble in fear? 605 01:23:52,777 --> 01:23:54,903 He lives in Calcutta! 606 01:23:55,030 --> 01:23:58,322 We haven't seen his pigtail these last five years! 607 01:23:58,450 --> 01:24:00,534 Your father indeed! 608 01:24:00,744 --> 01:24:03,037 Beat me up, will he? 609 01:24:05,081 --> 01:24:07,750 Do fathers have pigtails? 610 01:24:13,131 --> 01:24:15,549 In five years 611 01:24:15,675 --> 01:24:20,012 he hasn't shown up even once to see his own son. 612 01:24:20,722 --> 01:24:22,931 Have you ever heard of such a thing? 613 01:24:23,058 --> 01:24:25,392 Thinks he's done his duty 614 01:24:25,560 --> 01:24:28,062 by sending a money order now and then. 615 01:24:28,229 --> 01:24:30,314 Do you know where he is? 616 01:24:30,899 --> 01:24:33,901 I was dead set against the marriage. 617 01:24:34,360 --> 01:24:37,946 It was you and your aunt 618 01:24:38,073 --> 01:24:40,783 who took my daughter and - 619 01:24:41,117 --> 01:24:44,828 - Do you know where Apu is? - What good would it do? 620 01:24:44,954 --> 01:24:46,497 Please tell me. 621 01:24:46,623 --> 01:24:50,084 In Nagpur or somewhere, working in a coal mine, 622 01:24:50,251 --> 01:24:52,419 the good-for-nothing vagabond. 623 01:24:52,545 --> 01:24:55,047 And the boy's just like him, 624 01:24:55,173 --> 01:24:58,801 always running around and getting into mischief. 625 01:24:58,927 --> 01:25:02,429 The other day he broke my marble tumbler. 626 01:25:02,555 --> 01:25:05,766 When your aunt was alive she could manage him, 627 01:25:05,934 --> 01:25:09,603 but now, with my failing health - 628 01:25:10,230 --> 01:25:12,356 Do you have Apu's address? 629 01:25:12,482 --> 01:25:14,525 Whatever's on his letter. 630 01:25:14,651 --> 01:25:16,944 But what good is that? 631 01:25:17,112 --> 01:25:19,655 Think you can bring him back? 632 01:25:21,116 --> 01:25:23,951 He hasn't even come back for his own child, 633 01:25:24,119 --> 01:25:25,994 the heartless brute! 634 01:27:34,749 --> 01:27:36,583 You? 635 01:27:37,377 --> 01:27:39,419 When did you get back? 636 01:27:40,421 --> 01:27:43,423 I went looking for you at my uncle's place. 637 01:27:49,305 --> 01:27:51,515 What are you doing here? 638 01:27:52,433 --> 01:27:54,101 Working. 639 01:27:54,727 --> 01:27:56,436 Since when? 640 01:27:57,105 --> 01:27:58,897 About a year. 641 01:27:59,148 --> 01:28:01,358 All the way out here? 642 01:28:01,943 --> 01:28:05,821 - I didn't come here for a job. - Then why? 643 01:28:06,489 --> 01:28:09,408 I just ended up here as I wandered around. 644 01:28:09,534 --> 01:28:11,243 And? 645 01:28:12,203 --> 01:28:14,162 I had to fill my belly. 646 01:28:14,289 --> 01:28:16,248 And have you? 647 01:28:17,000 --> 01:28:18,542 More or less. 648 01:28:18,668 --> 01:28:21,795 How's everything else? How's the writing? 649 01:28:23,047 --> 01:28:25,048 How's the novel coming? 650 01:28:26,384 --> 01:28:28,135 I threw it away. 651 01:28:28,261 --> 01:28:30,345 What? Why? 652 01:28:31,973 --> 01:28:33,890 What's the use? 653 01:28:37,103 --> 01:28:38,812 Come on. 654 01:28:43,901 --> 01:28:45,986 You planning to stay here? 655 01:28:46,404 --> 01:28:48,822 - No. - Then what? 656 01:28:49,824 --> 01:28:53,285 I'm thinking of going away. I'm not happy here. 657 01:28:53,411 --> 01:28:55,287 Where would you go? 658 01:28:55,413 --> 01:28:57,164 Maybe abroad. 659 01:28:57,457 --> 01:28:59,541 I'm saving up. 660 01:29:01,627 --> 01:29:03,378 By yourself? 661 01:29:03,504 --> 01:29:05,756 - Who else is there? - Kajal. 662 01:29:05,882 --> 01:29:07,758 - Who? - Kajal. 663 01:29:08,676 --> 01:29:10,385 Your son. 664 01:29:16,934 --> 01:29:19,186 So that's his name, is it? 665 01:29:25,484 --> 01:29:27,235 Listen to me. 666 01:29:37,580 --> 01:29:39,164 What? 667 01:29:40,875 --> 01:29:42,876 Go back home. 668 01:29:43,086 --> 01:29:44,586 Why? 669 01:29:44,962 --> 01:29:47,631 The boy needs someone to look after him. 670 01:29:48,549 --> 01:29:50,675 He has no one to do that. 671 01:29:50,927 --> 01:29:54,721 There's such a thing as a father's duty, 672 01:29:54,972 --> 01:29:57,391 or did you throw that away too? 673 01:29:57,517 --> 01:30:00,519 Who says I don't do my duty? 674 01:30:00,645 --> 01:30:02,437 I send money, don't I? 675 01:30:02,563 --> 01:30:05,899 - Is that it? - I can't do any more. 676 01:30:17,370 --> 01:30:18,995 What are you saying? 677 01:30:19,122 --> 01:30:21,748 Have you no feelings for your own son? 678 01:30:21,916 --> 01:30:23,458 No. 679 01:30:34,429 --> 01:30:36,721 How can I feel anything for him? 680 01:30:37,181 --> 01:30:39,182 I've never even seen him. 681 01:30:39,809 --> 01:30:43,311 To me he's unreal, imaginary. 682 01:30:44,355 --> 01:30:46,773 For me he doesn't exist. 683 01:30:50,403 --> 01:30:52,612 You've lost your senses. 684 01:31:00,121 --> 01:31:02,247 I've done my duty. 685 01:31:02,957 --> 01:31:05,125 Do as you see fit. 686 01:31:05,793 --> 01:31:07,169 Good-bye. 687 01:31:16,012 --> 01:31:18,388 - What? - Wait. 688 01:31:19,474 --> 01:31:21,475 My train leaves at 7:00. 689 01:31:22,435 --> 01:31:23,602 Come here. 690 01:31:37,825 --> 01:31:39,409 What? 691 01:31:39,744 --> 01:31:43,663 Do something for the boy. Put him in a boarding school. 692 01:31:43,789 --> 01:31:46,082 - You can do that yourself. - No. 693 01:31:46,209 --> 01:31:47,751 Why not? 694 01:31:49,795 --> 01:31:51,880 - I just can't. - Why? 695 01:31:52,006 --> 01:31:54,424 That's what I don't get. 696 01:31:56,677 --> 01:31:59,721 There's one thing I can never forget. 697 01:32:09,607 --> 01:32:11,858 It's because Kajal is alive... 698 01:32:12,818 --> 01:32:14,653 that Aparna isn't. 699 01:32:17,949 --> 01:32:22,160 I've sent money three times. I'll send more if necessary. 700 01:32:22,828 --> 01:32:24,996 I can't do any more. 701 01:32:28,793 --> 01:32:32,879 I can't take any more responsibility for him. 702 01:32:35,216 --> 01:32:37,092 I admit it: 703 01:32:37,385 --> 01:32:40,011 I feel no affection for him. 704 01:32:42,056 --> 01:32:45,475 If you think he's not being looked after properly... 705 01:32:46,561 --> 01:32:48,728 make other arrangements... 706 01:32:48,854 --> 01:32:51,398 and I'll cover the cost. 707 01:32:59,782 --> 01:33:02,909 Shall I give you money now? - There's no point. 708 01:33:03,035 --> 01:33:05,036 I start a new job Monday. 709 01:33:05,162 --> 01:33:07,747 I can't do anything right now. 710 01:33:08,040 --> 01:33:09,666 I'm going. 711 01:34:16,817 --> 01:34:18,526 Who is it? 712 01:34:25,993 --> 01:34:28,119 Whom do you wish to see? 713 01:34:33,334 --> 01:34:35,502 It's me - Apu. 714 01:35:04,323 --> 01:35:06,700 Have you come to take him away? 715 01:35:08,202 --> 01:35:12,205 I've made arrangements to leave him in my home village. 716 01:35:14,625 --> 01:35:16,543 I'm going away. 717 01:35:16,877 --> 01:35:19,546 He's lying down upstairs. 718 01:35:20,339 --> 01:35:22,298 He's had a fever, 719 01:35:22,758 --> 01:35:24,926 but he's better today. 720 01:38:30,029 --> 01:38:40,622 I'm your father. 721 01:38:46,253 --> 01:38:50,673 Come here! 722 01:39:10,319 --> 01:39:11,653 No, don't! 723 01:39:13,072 --> 01:39:14,906 What are you doing? 724 01:39:17,993 --> 01:39:19,702 You'll kill him. 725 01:40:39,700 --> 01:40:41,701 Will you be my friend? 726 01:40:43,162 --> 01:40:45,538 I tell very good stories. 727 01:40:46,707 --> 01:40:48,416 Stories about ghosts... 728 01:40:48,876 --> 01:40:50,877 demons... 729 01:40:51,670 --> 01:40:53,713 kings and queens... 730 01:40:53,964 --> 01:40:56,883 princes and winged horses. 731 01:40:57,801 --> 01:40:59,719 Want to hear them? 732 01:41:17,404 --> 01:41:20,073 I'll leave this jewelry with you 733 01:41:20,365 --> 01:41:23,743 in case he has to be sent to a boarding school. 734 01:41:24,119 --> 01:41:26,329 I'll speak to Pulu again, 735 01:41:26,455 --> 01:41:29,874 but you'll have to bear with Kajal a few more days. 736 01:41:30,167 --> 01:41:31,751 Good-bye. 737 01:41:32,628 --> 01:41:34,378 You're his father. 738 01:41:34,505 --> 01:41:37,256 Can't you force him to go with you? 739 01:41:37,382 --> 01:41:41,177 He's just a child. Make him go with you! 740 01:41:42,471 --> 01:41:44,931 No, I can't do that. 741 01:41:47,768 --> 01:41:49,811 You can't do anything! 742 01:41:49,937 --> 01:41:52,855 I knew it all along. 743 01:43:06,054 --> 01:43:09,557 What is it? You want to say something? 744 01:43:10,934 --> 01:43:12,727 Where are you going? 745 01:43:14,020 --> 01:43:16,272 You want to come along? 746 01:43:16,857 --> 01:43:18,816 Are you going to Calcutta? 747 01:43:19,859 --> 01:43:21,944 If I am, will you come? 748 01:43:23,071 --> 01:43:25,156 Would you take me to my father? 749 01:43:28,327 --> 01:43:29,535 Of course. 750 01:43:31,038 --> 01:43:32,830 Will he be mad at me? 751 01:43:35,209 --> 01:43:36,918 Why should he be? 752 01:43:41,215 --> 01:43:43,299 He won't go away and leave me? 753 01:43:45,219 --> 01:43:46,302 Never. 754 01:43:50,849 --> 01:43:52,350 Who are you? 755 01:43:55,729 --> 01:43:57,313 I'm your... 756 01:43:58,440 --> 01:44:00,149 friend. 757 01:44:01,818 --> 01:44:03,861 Will you come with me? 758 01:44:10,077 --> 01:44:11,118 Come on. 759 01:44:11,578 --> 01:44:13,704 Kajal, come on! 760 01:44:17,793 --> 01:44:20,086 Grandpa will scold me. 761 01:44:20,420 --> 01:44:21,963 He won't know. 762 01:44:22,089 --> 01:44:24,548 I won't tell him. Come on! 763 01:45:15,642 --> 01:45:18,311 THE END 52316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.