All language subtitles for Alice.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,870 --> 00:00:09,140 "Everything becomes clear once the right time comes." 2 00:00:10,109 --> 00:00:12,909 "Time is the father of truth." 3 00:00:14,750 --> 00:00:16,350 (Episode 10) 4 00:00:24,420 --> 00:00:26,760 Professor. 5 00:00:46,910 --> 00:00:48,510 Professor Yoon time traveled, didn't she? 6 00:00:50,120 --> 00:00:52,090 She'll be in danger if she doesn't take this. 7 00:01:23,880 --> 00:01:27,050 She'll wake up soon. Stay by her side. 8 00:01:34,830 --> 00:01:36,500 Why are you helping Professor Yoon? 9 00:01:43,440 --> 00:01:44,869 For the same reason you are. 10 00:01:47,069 --> 00:01:49,539 I was with your mother in 1992. 11 00:01:51,009 --> 00:01:52,949 We were going to leave after our job was done, 12 00:01:53,910 --> 00:01:55,449 but your mother remained here. 13 00:01:56,419 --> 00:01:57,449 Why? 14 00:01:58,280 --> 00:01:59,520 For you. 15 00:01:59,550 --> 00:02:00,819 What do you mean? 16 00:02:00,919 --> 00:02:02,860 She later found out that she was pregnant. 17 00:02:05,160 --> 00:02:06,459 That's why she stayed, 18 00:02:07,690 --> 00:02:08,860 to give birth to you. 19 00:02:10,699 --> 00:02:12,569 She gave up everything she has for you. 20 00:02:13,430 --> 00:02:14,500 So, 21 00:02:15,639 --> 00:02:17,269 stay out of trouble... 22 00:02:18,169 --> 00:02:19,509 for your mother. 23 00:02:22,109 --> 00:02:23,239 Who are you to say that? 24 00:02:26,410 --> 00:02:27,509 I was her friend. 25 00:02:30,049 --> 00:02:33,220 I'm sorry. I didn't know your mother died, 26 00:02:35,489 --> 00:02:37,319 or that she had a son. 27 00:02:40,130 --> 00:02:41,829 I'm sorry I couldn't protect you. 28 00:02:45,430 --> 00:02:47,299 But I'll make sure to catch the suspect. 29 00:02:48,940 --> 00:02:50,039 Don't you speak nonsense. 30 00:02:51,639 --> 00:02:53,239 You're one of the suspects. 31 00:02:54,440 --> 00:02:56,180 You people killed my mother. 32 00:02:56,780 --> 00:02:58,139 If I get arrested, 33 00:02:59,979 --> 00:03:01,949 our staff will come here. 34 00:03:02,579 --> 00:03:04,250 That'll put Professor Yoon in danger. 35 00:03:54,069 --> 00:03:55,400 It's all my fault. 36 00:03:56,269 --> 00:03:58,669 I should've looked into Park Jin Gyeom more. 37 00:04:00,569 --> 00:04:02,710 Si Young knew everything all along. 38 00:04:03,109 --> 00:04:04,380 No way. 39 00:04:05,239 --> 00:04:07,180 Tae Yi and Si Young were friends. 40 00:04:07,850 --> 00:04:10,579 Si Young said that she met Tae Yi in 2011. 41 00:04:12,919 --> 00:04:15,960 But Tae Yi died a year before that, in 2010. 42 00:04:18,160 --> 00:04:20,130 She's surely hiding something. 43 00:04:22,129 --> 00:04:23,160 Hey, 44 00:04:24,330 --> 00:04:26,250 can you give me a break from work for a few days? 45 00:04:27,100 --> 00:04:28,999 I'm going to look into Si Young more. 46 00:04:29,400 --> 00:04:31,299 What if it's her? 47 00:04:32,570 --> 00:04:35,609 What? You think I might take revenge on her or something? 48 00:04:37,479 --> 00:04:38,979 What right do I have to do that? 49 00:04:40,150 --> 00:04:42,749 I abandoned Tae Yi alone when she was pregnant. 50 00:04:43,419 --> 00:04:45,450 Had I wanted to, 51 00:04:45,489 --> 00:04:47,150 I could've easily gone back to get her. 52 00:04:48,119 --> 00:04:49,260 But I didn't. 53 00:04:50,559 --> 00:04:51,789 I was mad at Tae Yi. 54 00:04:53,460 --> 00:04:55,260 I couldn't forgive her... 55 00:04:55,600 --> 00:04:57,859 for running away without a word. 56 00:04:59,070 --> 00:05:00,499 I was so mad about that... 57 00:05:02,169 --> 00:05:03,369 that I didn't go back for her. 58 00:05:05,169 --> 00:05:07,010 So, what right do I have to take revenge? 59 00:05:10,679 --> 00:05:12,309 I left her to raise a child... 60 00:05:13,049 --> 00:05:15,679 in an unfamiliar world alone and let her die. 61 00:05:19,650 --> 00:05:21,850 I don't deserve to take revenge. 62 00:05:24,989 --> 00:05:26,890 I'm just going to find the suspect. 63 00:05:29,400 --> 00:05:31,530 I'm just going to find who killed Tae Yi, 64 00:05:34,070 --> 00:05:35,870 and hand whoever it is over to Park Jin Gyeom. 65 00:05:39,710 --> 00:05:41,809 Don't worry about Park Jin Gyeom. 66 00:05:42,580 --> 00:05:45,210 As long as I'm here, he won't be in danger. 67 00:05:46,479 --> 00:05:50,179 And let me know if you need anything. 68 00:05:51,419 --> 00:05:54,890 If you want to bring him to Alice, I'll find a way. 69 00:05:57,890 --> 00:05:58,960 Wait, 70 00:06:00,330 --> 00:06:02,129 does Park Jin Gyeom know who you are? 71 00:06:04,160 --> 00:06:06,499 I'll find whoever killed Tae Yi first. 72 00:06:11,400 --> 00:06:12,739 That's the least I can do... 73 00:06:16,879 --> 00:06:18,780 before I can bring myself to tell him who I am. 74 00:07:40,929 --> 00:07:42,600 Detective Park is not dead. 75 00:07:43,160 --> 00:07:44,559 So there's no one to catch. 76 00:07:45,869 --> 00:07:47,400 He's as tough as nails. 77 00:07:48,330 --> 00:07:50,239 He wouldn't die so easily. 78 00:08:10,890 --> 00:08:12,359 I can change everything. 79 00:08:16,059 --> 00:08:17,499 I can change it. 80 00:08:42,190 --> 00:08:43,420 When did you get here? 81 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Where's the professor? 82 00:08:47,989 --> 00:08:50,100 She went out to meet someone. 83 00:08:55,999 --> 00:08:57,269 The person you have reached... 84 00:08:58,600 --> 00:09:00,509 Did she say where she was going? 85 00:09:00,670 --> 00:09:02,540 Was it her birthday yesterday? 86 00:09:06,080 --> 00:09:08,310 Don't worry about it. It's just a coincidence. 87 00:09:12,450 --> 00:09:15,050 At first, when Eun Soo talked about a time machine, 88 00:09:16,420 --> 00:09:19,090 I thought it was understandable since she was a kid. 89 00:09:21,659 --> 00:09:24,700 When I met a man who insisted he was five years old, 90 00:09:25,700 --> 00:09:28,269 I told myself there are many crazy people in the world. 91 00:09:30,040 --> 00:09:32,470 When a man from a photo from 1992... 92 00:09:33,139 --> 00:09:35,639 appeared before me without having aged at all, 93 00:09:36,879 --> 00:09:38,739 I assumed they just looked alike. 94 00:09:40,909 --> 00:09:44,249 Even when you knew in advance about the Schrodinger incident, 95 00:09:46,850 --> 00:09:49,889 I tried to tell myself that you simply found clues first. 96 00:09:52,290 --> 00:09:54,330 But this, I really can't understand. 97 00:09:54,930 --> 00:09:57,229 The woman who looks exactly like your mother... 98 00:09:58,859 --> 00:10:00,499 has the same birthday too. 99 00:10:05,739 --> 00:10:08,739 Don't worry. I'm not asking you. 100 00:10:10,080 --> 00:10:11,909 I know you won't tell me anyway. 101 00:10:13,350 --> 00:10:14,710 I'll find out myself... 102 00:10:16,950 --> 00:10:18,920 just what is going on right now. 103 00:10:28,029 --> 00:10:31,100 Everyone thinks Director Seok is dead. 104 00:10:31,830 --> 00:10:33,369 I guess you don't. 105 00:10:33,499 --> 00:10:36,700 Why are you looking into the director's disappearance? 106 00:10:37,399 --> 00:10:38,600 Will you write an article? 107 00:10:38,869 --> 00:10:39,869 Yes. 108 00:10:40,840 --> 00:10:42,340 So please work with me. 109 00:10:51,479 --> 00:10:53,690 What did you mean by what you said a few days ago? 110 00:10:54,790 --> 00:10:58,519 That you and I will walk the Camino de Santiago together next year. 111 00:11:00,889 --> 00:11:03,375 You were annoying me, so I was just trying to shut you up. 112 00:11:03,399 --> 00:11:04,960 They call them parallel universes. 113 00:11:05,830 --> 00:11:08,869 A world in another dimension where another version of me exists. 114 00:11:09,769 --> 00:11:13,670 I don't know how our relationship changes next year, 115 00:11:14,170 --> 00:11:17,485 but I don't think I will ever take a trip with you. 116 00:11:17,509 --> 00:11:20,409 If you and I took a trip together notwithstanding that, 117 00:11:21,149 --> 00:11:23,749 that must be another version of me, and not me. 118 00:11:26,489 --> 00:11:28,790 You went into the future in another dimension, didn't you? 119 00:11:30,159 --> 00:11:33,766 And you and I who exist there went to the Camino de Santiago. 120 00:11:33,790 --> 00:11:36,830 Why are you suddenly asking me that? 121 00:11:37,960 --> 00:11:39,705 Is it a reporter's curiosity? 122 00:11:39,729 --> 00:11:42,899 No. I'm asking because of Jin Gyeom. 123 00:11:44,600 --> 00:11:48,909 Have you ever felt like you've known him from a while ago? 124 00:11:49,210 --> 00:11:50,416 What do you mean? 125 00:11:50,440 --> 00:11:52,139 Didn't he tell you? 126 00:11:53,050 --> 00:11:54,979 That you look like his mother. 127 00:11:55,950 --> 00:11:57,255 Make your point. 128 00:11:57,279 --> 00:12:00,220 Whoever you may be, whatever you may mean to him, 129 00:12:01,519 --> 00:12:03,690 I wish you'd stay away from him. 130 00:12:05,259 --> 00:12:06,330 I'm saying this... 131 00:12:07,560 --> 00:12:09,276 not as the girl who likes him, 132 00:12:09,300 --> 00:12:11,129 but as his friend. 133 00:12:11,960 --> 00:12:13,800 Because I'm so worried about him. 134 00:12:15,399 --> 00:12:18,769 He has never once been happy in his entire life. 135 00:12:19,409 --> 00:12:21,985 I know he can't feel emotions. 136 00:12:22,009 --> 00:12:24,739 Do you know that it makes him blame himself and struggle too? 137 00:12:27,050 --> 00:12:29,580 He changed a lot compared to 10 years ago. 138 00:12:30,180 --> 00:12:31,820 That's why he knows now... 139 00:12:33,519 --> 00:12:35,450 just what he did to his mother... 140 00:12:35,749 --> 00:12:37,790 before she passed away. 141 00:12:38,790 --> 00:12:41,235 He realized how tough a life his mother had led... 142 00:12:41,259 --> 00:12:42,960 because of him. 143 00:12:43,229 --> 00:12:45,129 But if you stay with him, 144 00:12:45,629 --> 00:12:47,899 he'll keep thinking of his mother. 145 00:12:48,330 --> 00:12:51,540 And he'll put himself in danger if it's for you. 146 00:12:52,869 --> 00:12:54,470 So... I'm sorry, 147 00:12:54,940 --> 00:12:57,979 but I wish you would stay away from Jin Gyeom now. 148 00:12:59,450 --> 00:13:00,580 Detective Park... 149 00:13:01,580 --> 00:13:03,180 has a good friend. 150 00:13:05,080 --> 00:13:07,489 I don't know whether or not it was a parallel universe, 151 00:13:08,850 --> 00:13:11,490 but we may really be able to go on the Camino de Santiago together. 152 00:13:14,229 --> 00:13:15,999 I'm sorry too, 153 00:13:16,759 --> 00:13:18,859 but I have to stay with Detective Park. 154 00:13:19,430 --> 00:13:20,670 Because... 155 00:13:21,369 --> 00:13:23,070 he needs me right now. 156 00:13:24,840 --> 00:13:26,186 It breaks my heart... 157 00:13:26,210 --> 00:13:28,570 that he's reminded of his mother when he looks at me, 158 00:13:30,109 --> 00:13:31,109 but... 159 00:13:32,440 --> 00:13:35,909 I have to anything and everything that I can. 160 00:13:42,590 --> 00:13:44,420 (Jang Dong Shik's Murder Suspects) 161 00:13:50,830 --> 00:13:54,070 I went to the orphanage to find Dr. Jang Dong Shik's wife. 162 00:13:55,070 --> 00:13:56,269 You knew... 163 00:13:57,269 --> 00:13:59,749 that Professor Yoon Tae Yi was Dr. Jang's daughter, didn't you? 164 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Yes. 165 00:14:02,409 --> 00:14:03,739 Why didn't you tell me? 166 00:14:04,210 --> 00:14:05,440 A heads up would've been nice. 167 00:14:05,479 --> 00:14:07,680 She doesn't know yet either, 168 00:14:08,050 --> 00:14:09,619 so I couldn't. 169 00:14:12,889 --> 00:14:16,489 Did you find the woman who dropped her off at the orphanage? 170 00:14:17,290 --> 00:14:18,590 Was it her mother? 171 00:14:19,930 --> 00:14:22,389 No. Dr. Jang's wife... 172 00:14:22,659 --> 00:14:25,375 Professor Yoon's mother did in fact pass away. 173 00:14:25,399 --> 00:14:26,800 I even checked her grave. 174 00:14:27,629 --> 00:14:29,570 Seeing as the orphanage document... 175 00:14:29,769 --> 00:14:31,540 states she was dropped off by her mom, 176 00:14:32,139 --> 00:14:33,979 the woman must have been impersonating her mom. 177 00:14:36,109 --> 00:14:37,210 Wasn't this man... 178 00:14:37,540 --> 00:14:39,109 his only accomplice? 179 00:14:39,749 --> 00:14:41,909 There was a woman if I remember correctly. 180 00:14:44,149 --> 00:14:48,149 Shouldn't we tell Professor Yoon about her father's death? 181 00:14:49,359 --> 00:14:52,590 I'll tell her myself when the time is right. 182 00:15:00,369 --> 00:15:01,729 Did you go somewhere? 183 00:15:02,100 --> 00:15:03,639 I met with a friend. 184 00:15:04,300 --> 00:15:05,399 A good friend. 185 00:15:06,869 --> 00:15:07,909 What is that? 186 00:15:08,909 --> 00:15:09,940 Pork belly. 187 00:15:10,279 --> 00:15:12,950 We said we'd have pork belly on my birthday, but couldn't. 188 00:15:13,210 --> 00:15:14,509 And some soju. 189 00:15:19,050 --> 00:15:21,749 Why are you eating it burnt? It's so bad for you. 190 00:15:29,729 --> 00:15:30,729 Here. 191 00:15:32,769 --> 00:15:33,845 I'll feed myself. 192 00:15:33,869 --> 00:15:35,029 Say, "Ah." 193 00:15:35,200 --> 00:15:36,715 I'm fine. You eat it. 194 00:15:36,739 --> 00:15:38,739 Come on. My arm's getting tired. 195 00:15:40,109 --> 00:15:41,109 "Ah." 196 00:15:49,820 --> 00:15:50,820 Thank you. 197 00:16:05,430 --> 00:16:07,505 I'll make you breakfast starting tomorrow, 198 00:16:07,529 --> 00:16:08,769 so eat before you go. 199 00:16:09,100 --> 00:16:11,176 Detectives don't get to eat on time. 200 00:16:11,200 --> 00:16:13,540 You should at least have a good breakfast. 201 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 That's right. 202 00:16:18,080 --> 00:16:20,050 Take this to the station and take them there. 203 00:16:20,649 --> 00:16:21,850 It's a probiotic. 204 00:16:22,050 --> 00:16:23,725 You eat out all the time. 205 00:16:23,749 --> 00:16:25,279 It's hard to watch your weight. 206 00:16:25,649 --> 00:16:26,790 Try it. 207 00:16:28,220 --> 00:16:30,619 I ordered yours while ordering mine. 208 00:16:30,859 --> 00:16:32,830 It's good for you, so take some. 209 00:16:47,369 --> 00:16:48,409 Professor. 210 00:16:49,310 --> 00:16:50,310 Did... 211 00:16:51,340 --> 00:16:52,979 something happen? 212 00:16:53,909 --> 00:16:54,909 No. 213 00:16:57,580 --> 00:16:58,725 Detective. 214 00:16:58,749 --> 00:17:01,220 Do you have a bucket list... 215 00:17:01,920 --> 00:17:03,019 for before you die... 216 00:17:04,220 --> 00:17:08,359 Things you want to do before you get too old? 217 00:17:10,230 --> 00:17:12,159 I haven't really thought about it. 218 00:17:13,469 --> 00:17:14,600 Why do you ask? 219 00:17:15,030 --> 00:17:16,770 I'm just curious. 220 00:17:17,740 --> 00:17:21,310 Everyone has things they really want to try. 221 00:17:23,080 --> 00:17:24,109 I do not. 222 00:17:25,179 --> 00:17:28,526 Then I'll pick some from people's bucket lists, 223 00:17:28,550 --> 00:17:29,550 so pick one. 224 00:17:30,119 --> 00:17:31,379 (Travel around the world alone) 225 00:17:31,879 --> 00:17:33,619 "Travel around the world alone." 226 00:17:34,189 --> 00:17:36,020 "Master a foreign language." 227 00:17:36,520 --> 00:17:38,419 "Love passionately." 228 00:17:38,790 --> 00:17:40,635 "Travel all around Korea." 229 00:17:40,659 --> 00:17:42,459 "Read 100 books in a year." 230 00:17:43,230 --> 00:17:44,730 Do you want to do any of them? 231 00:17:45,500 --> 00:17:47,300 Read 100 books in a year. 232 00:17:48,399 --> 00:17:49,645 Except that. 233 00:17:49,669 --> 00:17:51,369 Master a foreign language. 234 00:17:52,570 --> 00:17:54,740 Forget it. Just eat. 235 00:17:57,709 --> 00:17:59,709 To be honest, there is so much that I haven't done, 236 00:18:00,310 --> 00:18:02,280 that it's difficult to choose just one. 237 00:18:04,879 --> 00:18:05,879 But... 238 00:18:06,949 --> 00:18:08,719 Do you not like the necklace? 239 00:18:10,060 --> 00:18:11,060 That's not it. 240 00:18:12,219 --> 00:18:14,359 I'm saving it for a special occasion. 241 00:18:20,100 --> 00:18:21,530 Have you been to an amusement park? 242 00:18:22,770 --> 00:18:24,899 I'm not asking because I want to go. 243 00:18:53,399 --> 00:18:55,800 You know how to laugh. Why don't you laugh a little? 244 00:18:56,270 --> 00:18:58,145 Isn't this so fun? Are you feeling happy? 245 00:18:58,169 --> 00:18:59,240 One more ride? 246 00:18:59,840 --> 00:19:02,169 No. Never again. 247 00:19:11,949 --> 00:19:12,990 My gosh. 248 00:19:23,929 --> 00:19:25,030 Thanks. 249 00:19:27,129 --> 00:19:30,369 Excuse me. Could you take a picture of us? 250 00:19:30,399 --> 00:19:31,439 Sure. 251 00:19:32,469 --> 00:19:33,540 Thank you. 252 00:19:35,109 --> 00:19:36,240 Here we go. 253 00:19:39,379 --> 00:19:40,709 - Thank you. - Thank you. 254 00:19:44,320 --> 00:19:46,550 Why don't we take a picture together? 255 00:19:47,649 --> 00:19:49,659 Do you take pictures too? 256 00:19:50,959 --> 00:19:52,419 I want to keep it as a souvenir. 257 00:19:53,730 --> 00:19:55,330 Sure, let's do it. 258 00:20:16,419 --> 00:20:17,619 Here we go. 259 00:20:20,490 --> 00:20:21,919 Let me have a look. 260 00:20:21,949 --> 00:20:23,689 I'll delete it if it's not good. 261 00:20:38,600 --> 00:20:39,740 What's wrong? 262 00:20:41,639 --> 00:20:44,340 This picture looks terrible. 263 00:20:45,109 --> 00:20:46,389 Do you want to take another one? 264 00:20:46,879 --> 00:20:47,949 No. 265 00:20:49,510 --> 00:20:53,790 Let's not take any pictures from now on. 266 00:20:54,290 --> 00:20:56,659 (Delete 1 photo) 267 00:21:00,189 --> 00:21:01,260 Let's go. 268 00:21:03,429 --> 00:21:04,899 Something happened, right? 269 00:21:06,100 --> 00:21:07,469 Tell me. 270 00:21:08,129 --> 00:21:10,009 What did you see when you traveled through time? 271 00:21:13,209 --> 00:21:14,740 Do you have to catch the person... 272 00:21:15,939 --> 00:21:17,580 who killed your mother? 273 00:21:19,480 --> 00:21:21,550 I know I shouldn't say this, 274 00:21:22,980 --> 00:21:25,419 but can't you just give up? 275 00:21:27,189 --> 00:21:29,796 With time, some people forget what happened in the past... 276 00:21:29,820 --> 00:21:31,090 or just let it go. 277 00:21:31,990 --> 00:21:33,389 Can't you do that? 278 00:21:35,859 --> 00:21:37,399 You can, right? 279 00:21:39,830 --> 00:21:41,669 Will something happen to me? 280 00:21:47,810 --> 00:21:50,179 You must be tired. Let's go home. 281 00:21:50,280 --> 00:21:51,709 While trying to catch... 282 00:21:52,310 --> 00:21:53,780 the person who killed your mother, 283 00:21:55,480 --> 00:21:56,719 you'll die. 284 00:22:12,060 --> 00:22:14,429 By any chance, do you know... 285 00:22:15,929 --> 00:22:18,469 - who killed my mother? - What does that matter? 286 00:22:18,969 --> 00:22:20,570 You'll die. 287 00:22:21,010 --> 00:22:23,139 You asked about my bucket list, right? 288 00:22:24,639 --> 00:22:26,010 I've always wanted... 289 00:22:27,050 --> 00:22:28,850 only one thing. 290 00:22:31,179 --> 00:22:34,119 Catching the person who killed my mother. 291 00:22:37,189 --> 00:22:38,760 Tell me who it is. 292 00:22:40,730 --> 00:22:41,990 Detective Park was... 293 00:22:42,290 --> 00:22:44,359 after the last page of "The Book of Prophecy". 294 00:22:44,859 --> 00:22:47,375 He thought it would help him stop time travel... 295 00:22:47,399 --> 00:22:50,345 and find out who killed his mother. 296 00:22:50,369 --> 00:22:51,939 But precisely because of that, 297 00:22:52,639 --> 00:22:54,340 he was killed. 298 00:22:54,810 --> 00:22:57,280 By the person who killed his mother. 299 00:23:03,350 --> 00:23:04,726 Wait for me. 300 00:23:04,750 --> 00:23:05,820 You can go home. 301 00:23:06,080 --> 00:23:07,189 Detective. 302 00:23:07,750 --> 00:23:08,790 Detective! 303 00:23:09,189 --> 00:23:10,389 Park Jin Gyeom! 304 00:23:11,760 --> 00:23:13,290 Take a look around. 305 00:23:13,790 --> 00:23:15,689 Don't you see the people who love you? 306 00:23:16,459 --> 00:23:19,760 Why do you not care about the people who worry about you? 307 00:23:25,469 --> 00:23:26,810 Park Jin Gyeom! 308 00:23:35,879 --> 00:23:38,649 - "The Book of Prophecy"? - I don't know exactly what it is. 309 00:23:39,280 --> 00:23:43,689 But it seems it'll tell me who I'm after. 310 00:23:44,560 --> 00:23:46,990 I'll look for Mr. Seok Oh Won first. 311 00:23:47,590 --> 00:23:49,129 He had the book for a while. 312 00:23:49,429 --> 00:23:51,560 I'm sure he's already dead. 313 00:23:52,159 --> 00:23:54,270 Otherwise, how could he disappear into thin air? 314 00:23:54,730 --> 00:23:56,429 If Professor Yoon is right, 315 00:23:56,770 --> 00:23:58,199 he's still alive. 316 00:23:58,570 --> 00:24:01,209 (You brought this upon yourself.) 317 00:24:03,409 --> 00:24:06,709 This was sent the morning before Tae Yi was killed in 2010. 318 00:24:07,609 --> 00:24:09,109 It's our number, isn't it? 319 00:24:09,850 --> 00:24:12,550 Who was using that number in 2010? 320 00:24:13,179 --> 00:24:14,790 You know, don't you? 321 00:24:16,889 --> 00:24:18,060 Ms. Oh was using it. 322 00:24:20,859 --> 00:24:22,635 But it could have been anyone in the organization. 323 00:24:22,659 --> 00:24:24,760 This doesn't prove she killed Tae Yi. 324 00:24:25,030 --> 00:24:26,060 I know. 325 00:24:27,100 --> 00:24:29,770 I just need to find out if it was in 2011 that... 326 00:24:30,770 --> 00:24:32,199 she went to Lee Se Hoon. 327 00:24:44,850 --> 00:24:46,490 (Foster Morality and Live Wholesome Lives) 328 00:25:17,679 --> 00:25:21,020 (Seongsin Inn) 329 00:26:12,639 --> 00:26:14,139 (Director Seok Oh Won) 330 00:26:21,310 --> 00:26:22,310 Hello. 331 00:26:22,580 --> 00:26:24,750 It's Lee Se Hoon. Do you remember me? 332 00:26:25,649 --> 00:26:28,949 Do you want to find out why your mom was killed? 333 00:26:30,659 --> 00:26:33,459 Protect me, and I'll tell you everything. 334 00:26:34,590 --> 00:26:36,260 I even know who killed her. 335 00:26:36,800 --> 00:26:38,000 Where are you? 336 00:26:43,230 --> 00:26:44,340 Hello? 337 00:26:54,409 --> 00:26:57,179 It's been located. It's an inn. 338 00:27:08,260 --> 00:27:09,590 (Seongsin Inn) 339 00:27:39,889 --> 00:27:42,790 Lee Se Hoon has been murdered. Check the CCTV footage. 340 00:27:56,409 --> 00:27:58,089 What are you trying to hide by killing him? 341 00:27:58,240 --> 00:27:59,340 You got the wrong idea. 342 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 I'll explain later. 343 00:28:08,550 --> 00:28:09,649 It's you. 344 00:28:11,790 --> 00:28:13,189 You did it. 345 00:28:15,790 --> 00:28:16,790 No. 346 00:28:17,560 --> 00:28:19,680 I was tracking down the person who killed your mother. 347 00:28:21,800 --> 00:28:22,869 Your mother and I... 348 00:28:27,669 --> 00:28:29,070 Why did you kill my mom? 349 00:29:13,350 --> 00:29:15,226 Check all the surveillance cameras near the inn. 350 00:29:15,250 --> 00:29:17,236 He got killed right before I got there. 351 00:29:17,260 --> 00:29:20,230 I checked all the cameras, and all the footage was deleted. 352 00:29:25,629 --> 00:29:27,169 Where's Si Young right now? 353 00:29:27,530 --> 00:29:30,105 There are 15 clients that we're looking over. 354 00:29:30,129 --> 00:29:31,969 I'll have the final list ready by next week. 355 00:29:35,010 --> 00:29:36,040 Everyone, get out. 356 00:29:38,909 --> 00:29:39,980 Get out! 357 00:29:45,119 --> 00:29:46,149 Were you the one... 358 00:29:48,149 --> 00:29:49,189 who killed Lee Se Hoon? 359 00:29:50,719 --> 00:29:52,266 What are you talking about? 360 00:29:52,290 --> 00:29:53,889 You made all of this happen. 361 00:29:56,330 --> 00:29:58,330 On the day Tae Yi died in 2010, 362 00:30:00,770 --> 00:30:02,129 you texted her. 363 00:30:03,030 --> 00:30:05,875 Tell me what happened on that day. 364 00:30:05,899 --> 00:30:07,915 You think I killed Tae Yi? 365 00:30:07,939 --> 00:30:09,216 Why did you lie, then? 366 00:30:09,240 --> 00:30:11,409 Why did you lie? 367 00:30:19,619 --> 00:30:21,119 When I went to see Lee Se Hoon, 368 00:30:22,290 --> 00:30:24,389 I found out that Tae Yi had "The Book of Prophecy". 369 00:30:25,659 --> 00:30:29,189 So, I went to see her myself in an attempt to sort it out myself. 370 00:30:30,859 --> 00:30:32,030 But Tae Yi... 371 00:30:33,830 --> 00:30:35,830 never showed it to me. 372 00:30:37,139 --> 00:30:39,770 Yes, I was the one who sent that text. 373 00:30:42,369 --> 00:30:46,540 I thought she deserved to know that what she was doing is... 374 00:30:46,580 --> 00:30:48,609 dangerous and selfish. 375 00:30:50,619 --> 00:30:51,619 So... 376 00:30:54,389 --> 00:30:56,590 So, you killed her? 377 00:30:56,719 --> 00:30:59,419 No, I didn't kill her, 378 00:30:59,790 --> 00:31:01,506 though I wished that she died. 379 00:31:01,530 --> 00:31:03,560 Why? Why would you? 380 00:31:06,359 --> 00:31:07,600 Because of you, Min Hyuk. 381 00:31:10,600 --> 00:31:12,040 I was going to tell you... 382 00:31:13,369 --> 00:31:16,909 that Tae Yi died and that Tae Yi from the past is in danger, 383 00:31:19,740 --> 00:31:21,810 but I couldn't. 384 00:31:22,810 --> 00:31:23,820 No, I didn't want to, 385 00:31:24,619 --> 00:31:26,619 knowing that you'd be so affected like this. 386 00:31:28,290 --> 00:31:30,895 I knew you'd be going crazy, trying to catch the murderer! 387 00:31:30,919 --> 00:31:32,195 Don't you dare make excuses. 388 00:31:32,219 --> 00:31:33,959 Do you know what the worst part is? 389 00:31:34,689 --> 00:31:37,830 Tae Yi has finally disappeared, 390 00:31:39,399 --> 00:31:41,399 but another Tae Yi is back. 391 00:31:43,070 --> 00:31:46,100 I finally thought that I was getting closer to you, 392 00:31:46,439 --> 00:31:49,109 but you're only looking at Yoon Tae Yi again! 393 00:32:05,189 --> 00:32:07,429 This is the footage of Lee Se Hoon since his release. 394 00:32:08,030 --> 00:32:10,929 It's your choice to believe what you see or not. 395 00:32:30,280 --> 00:32:32,020 You saw the suspect here yourself? 396 00:32:32,649 --> 00:32:33,649 Yes, 397 00:32:34,189 --> 00:32:35,625 I saw him with my own eyes. 398 00:32:35,649 --> 00:32:37,790 That's weird. 399 00:32:38,919 --> 00:32:42,030 - What is? - He died about two hours ago. 400 00:32:42,760 --> 00:32:44,429 If he's really the suspect, 401 00:32:44,830 --> 00:32:46,536 then why did he stay here... 402 00:32:46,560 --> 00:32:48,629 after killing Lee Se Hoon two hours after? 403 00:32:51,169 --> 00:32:52,600 He was the suspect. 404 00:32:53,040 --> 00:32:55,270 I was looking for the man that killed your mother. 405 00:32:58,139 --> 00:32:59,786 There are people outside, waiting to check on the site. 406 00:32:59,810 --> 00:33:02,056 Yes, tell them to come in and check the site. 407 00:33:02,080 --> 00:33:03,080 Yes, sir. 408 00:34:07,180 --> 00:34:09,240 - What? - Nothing. 409 00:34:11,809 --> 00:34:13,780 I'm just thinking back to when we first met. 410 00:34:15,220 --> 00:34:17,625 You were so handsome. 411 00:34:17,649 --> 00:34:19,249 You had a lot of hair, too. 412 00:34:21,060 --> 00:34:22,689 Do you remember... 413 00:34:23,120 --> 00:34:25,330 going to the Namsan Mountain on our first date? 414 00:34:29,359 --> 00:34:32,729 I don't even remember yesterday. How could I remember that? 415 00:34:35,470 --> 00:34:39,169 Hey! I told you not to scratch your ear while eating. 416 00:34:39,769 --> 00:34:40,780 All right. 417 00:34:44,310 --> 00:34:47,350 You know my friend Soo Jin, right? 418 00:34:47,780 --> 00:34:49,350 I know. Her husband runs a big company. 419 00:34:50,089 --> 00:34:51,850 Her husband has cancer. 420 00:34:52,519 --> 00:34:53,620 Stage-three cancer. 421 00:34:55,689 --> 00:34:57,129 When I heard that, 422 00:34:57,729 --> 00:35:00,300 I realized that happiness isn't anything grand. 423 00:35:00,999 --> 00:35:03,870 I realized that living as long as we can, 424 00:35:03,999 --> 00:35:06,999 eating sundae together is the best happiness I can have. 425 00:35:11,140 --> 00:35:12,410 As long as we can? 426 00:35:13,510 --> 00:35:14,780 Honey, 427 00:35:16,180 --> 00:35:17,680 you're very ambitious. 428 00:35:19,609 --> 00:35:21,680 That means you have to stay healthy. 429 00:35:22,379 --> 00:35:24,890 (Hope Orphanage Child Profile Name: Yoon Tae Yi) 430 00:35:27,490 --> 00:35:28,720 Why are you asking for that? 431 00:35:29,760 --> 00:35:33,459 When I first came here, did I bring anything? 432 00:35:33,899 --> 00:35:36,600 - Like what? - A book, 433 00:35:36,729 --> 00:35:37,946 or even just a piece of paper. 434 00:35:37,970 --> 00:35:41,470 You certainly read a lot, but you didn't bring a book, 435 00:35:41,600 --> 00:35:42,616 nor any paper. 436 00:35:42,640 --> 00:35:46,410 You said that the person who asked about my father... 437 00:35:46,539 --> 00:35:49,140 also asked if I brought a book with me. 438 00:35:49,310 --> 00:35:52,310 Yes, even that strange man asked about some book. 439 00:35:52,879 --> 00:35:54,850 Did you not ask him what book he's talking about? 440 00:35:55,080 --> 00:35:56,580 Is something going on? 441 00:35:57,350 --> 00:36:00,089 Some buff detective came in earlier as well. 442 00:36:01,359 --> 00:36:02,859 Some buff detective? 443 00:36:10,499 --> 00:36:11,600 This one? 444 00:36:11,899 --> 00:36:13,640 Yes, that one. 445 00:36:14,039 --> 00:36:15,640 Don't mind him, then. 446 00:36:15,800 --> 00:36:19,569 I'm sure he was here to investigate the person who asked about my dad. 447 00:36:20,539 --> 00:36:21,979 It was him. 448 00:36:22,580 --> 00:36:25,209 The one who came before and asked about your biological dad. 449 00:36:26,850 --> 00:36:28,080 Does Yoon Tae Yi... 450 00:36:29,319 --> 00:36:32,450 remember her biological father who passed away in 1992? 451 00:36:33,459 --> 00:36:35,519 You must have seen wrong. 452 00:36:36,620 --> 00:36:38,629 He's a detective captain. 453 00:36:39,890 --> 00:36:40,899 Did I? 454 00:36:41,600 --> 00:36:43,830 Maybe it wasn't him after all. 455 00:36:43,899 --> 00:36:45,600 I'm confused. 456 00:36:54,810 --> 00:36:57,185 I won't take it unless there's money in here. 457 00:36:57,209 --> 00:36:58,209 Take it back. 458 00:36:59,050 --> 00:37:01,225 I'm sick of this life now, that's why. 459 00:37:01,249 --> 00:37:03,995 No. You were born to be a cop. 460 00:37:04,019 --> 00:37:06,895 And people like us can't live quietly at home. 461 00:37:06,919 --> 00:37:08,689 Can't I even quit as I want? 462 00:37:09,359 --> 00:37:10,890 I'm not coming in starting next month, 463 00:37:12,089 --> 00:37:13,260 just so you know. 464 00:37:14,629 --> 00:37:16,399 Why are you doing this? 465 00:37:16,729 --> 00:37:17,875 Did something happen? 466 00:37:17,899 --> 00:37:19,229 Nothing happened. I just... 467 00:37:21,140 --> 00:37:22,870 I want to sleep peacefully, 468 00:37:23,300 --> 00:37:24,709 eat well, 469 00:37:26,240 --> 00:37:28,140 and receive love from my wife. 470 00:37:29,740 --> 00:37:31,310 That's how I want to live. 471 00:37:37,450 --> 00:37:38,895 (Seoul Nambu Police Station) 472 00:37:38,919 --> 00:37:39,919 Hello. 473 00:37:42,120 --> 00:37:43,189 Remember me? 474 00:37:44,089 --> 00:37:45,959 May we speak for a few minutes? 475 00:37:52,470 --> 00:37:53,539 Thank you. 476 00:37:56,100 --> 00:37:57,339 I'm on duty, 477 00:37:57,510 --> 00:38:00,069 so please make it quick. 478 00:38:01,209 --> 00:38:03,780 How did you end up getting close to Detective Park? 479 00:38:04,379 --> 00:38:06,486 Why do you want to know that? 480 00:38:06,510 --> 00:38:08,826 Because I heard you were like family to him. 481 00:38:08,850 --> 00:38:10,565 Didn't Jin Gyeom tell you? 482 00:38:10,589 --> 00:38:12,919 You know he doesn't talk about things like that. 483 00:38:14,160 --> 00:38:16,019 I heard he lived with you. 484 00:38:16,990 --> 00:38:18,435 I wonder... 485 00:38:18,459 --> 00:38:21,359 how someone like him ended up living with you. 486 00:38:22,800 --> 00:38:24,499 When he was in high school, 487 00:38:26,939 --> 00:38:28,899 he was framed because of me. 488 00:38:29,439 --> 00:38:30,870 I felt bad about that. 489 00:38:31,669 --> 00:38:34,039 - That's very odd. - What is? 490 00:38:34,240 --> 00:38:37,850 You took care of a 19-year-old boy with an unusual personality... 491 00:38:38,149 --> 00:38:41,550 like your son and brought him home just because of that? 492 00:38:43,280 --> 00:38:45,350 Please don't get the wrong idea. 493 00:38:45,950 --> 00:38:47,495 I was adopted as well, 494 00:38:47,519 --> 00:38:50,689 so I'm interested in families that aren't blood-related. 495 00:38:51,830 --> 00:38:54,930 I heard you don't have kids, right? 496 00:38:56,499 --> 00:38:58,530 Why didn't you adopt? 497 00:38:59,870 --> 00:39:01,539 Adoption isn't for everyone. 498 00:39:02,640 --> 00:39:05,740 Then why did you go to Hope Orphanage? 499 00:39:08,879 --> 00:39:10,209 You went there. 500 00:39:12,249 --> 00:39:13,450 I did not. 501 00:39:14,720 --> 00:39:17,220 I assume you're finished, so... 502 00:39:19,450 --> 00:39:20,660 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 503 00:39:34,240 --> 00:39:36,100 I've seen it before. 504 00:39:36,870 --> 00:39:38,339 What do you mean? 505 00:39:39,069 --> 00:39:41,479 The scar behind Captain Ko's ear. 506 00:39:43,439 --> 00:39:45,950 I've seen it before. I'm sure of it. 507 00:39:46,109 --> 00:39:49,780 What scar did you see, and where? I'm not getting you. 508 00:39:51,450 --> 00:39:53,319 I know I've seen it before, 509 00:39:53,990 --> 00:39:55,120 but I can't remember. 510 00:39:57,459 --> 00:40:00,399 Remember the man who asked about me at the orphanage? 511 00:40:01,300 --> 00:40:02,660 I think... 512 00:40:03,569 --> 00:40:04,769 it was Captain Ko. 513 00:40:08,039 --> 00:40:09,140 That can't be. 514 00:40:09,499 --> 00:40:10,810 Even if it was, 515 00:40:11,269 --> 00:40:13,010 it was probably about the case. 516 00:40:13,240 --> 00:40:14,580 It wasn't about the case. 517 00:40:15,140 --> 00:40:17,080 He asked about my father. 518 00:40:19,550 --> 00:40:22,950 I think you should go home and get some rest. 519 00:40:23,789 --> 00:40:25,490 I'll take you. 520 00:40:25,950 --> 00:40:28,620 It's okay. I'll sleep at my parents' place tonight. 521 00:40:51,050 --> 00:40:53,310 We found a capsule in his stomach. 522 00:40:53,649 --> 00:40:55,379 It was probably for some type of poison, 523 00:40:55,850 --> 00:40:57,050 but I'm not sure what. 524 00:41:09,300 --> 00:41:10,569 This is odd. 525 00:41:10,899 --> 00:41:12,830 Remember the guy whose body disappeared? 526 00:41:13,640 --> 00:41:15,899 That... Ju Hae Min, was it? 527 00:41:16,539 --> 00:41:17,839 The Schrodinger killer. 528 00:41:18,439 --> 00:41:19,439 Yes. 529 00:41:19,839 --> 00:41:21,709 He had the same scar. 530 00:41:28,280 --> 00:41:30,225 (Female, Unidentified) 531 00:41:30,249 --> 00:41:32,450 (Unknown organization) 532 00:41:33,050 --> 00:41:34,160 Gosh. 533 00:41:34,819 --> 00:41:36,919 All the surveillance videos were deleted. 534 00:41:37,430 --> 00:41:40,459 I got the dash cam videos from all the cars in the area. 535 00:41:41,100 --> 00:41:43,700 We'll have to stay up all night to watch them all. 536 00:41:48,240 --> 00:41:49,439 I'll do it. 537 00:42:23,499 --> 00:42:26,140 (Seongsin Inn) 538 00:42:44,689 --> 00:42:45,689 Continue. 539 00:42:46,160 --> 00:42:48,676 He visited Lee Se Hoon in 2010, 540 00:42:48,700 --> 00:42:51,030 and I found evidence of illegal travel between dimensions. 541 00:42:51,970 --> 00:42:53,129 In 2010? 542 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Yes. 543 00:42:55,839 --> 00:42:58,569 It's suspicious that he's in charge of Tae Yi's case too. 544 00:42:59,470 --> 00:43:02,339 Does that mean he approached Park Jin Gyeom intentionally? 545 00:43:03,539 --> 00:43:06,680 I think so, but I don't know why. 546 00:43:09,979 --> 00:43:13,350 I don't think we can handle this on our own anymore. 547 00:43:13,519 --> 00:43:14,879 We need to report to headquarters. 548 00:43:15,260 --> 00:43:16,260 Please... 549 00:43:16,990 --> 00:43:18,229 give me a little time. 550 00:43:19,930 --> 00:43:22,250 Things will get more complicated if headquarters finds out. 551 00:43:23,160 --> 00:43:24,399 Let me resolve it. 552 00:43:26,530 --> 00:43:27,939 I can't give you a lot of time. 553 00:43:28,439 --> 00:43:29,439 Thanks. 554 00:43:42,819 --> 00:43:44,249 - It's hot. - Hold on. 555 00:43:47,890 --> 00:43:48,919 How is it? 556 00:43:50,019 --> 00:43:51,959 - It's delicious. - Is it? 557 00:43:54,100 --> 00:43:55,100 Hold on. 558 00:43:57,499 --> 00:43:58,499 My gosh. 559 00:43:59,330 --> 00:44:01,069 What are you doing here so late? 560 00:44:01,839 --> 00:44:04,810 Thank you for preparing my mother's memorial table. 561 00:44:05,169 --> 00:44:07,910 Sure, but this wasn't necessary. 562 00:44:08,140 --> 00:44:10,439 Of course, I should do it. 563 00:44:11,649 --> 00:44:13,510 You're hurting my feelings. 564 00:44:14,780 --> 00:44:16,220 There's so much in here. 565 00:44:16,550 --> 00:44:17,819 I know you're happy. 566 00:44:18,649 --> 00:44:20,220 If you were going to bring food, 567 00:44:20,419 --> 00:44:22,620 you should've brought hanwoo beef, not a fruit basket. 568 00:44:22,720 --> 00:44:26,835 Seriously. You need to feed Jin Gyeom some nutritious foods. 569 00:44:26,859 --> 00:44:28,999 Look how haggard he looks. 570 00:44:29,129 --> 00:44:31,776 If he works you too hard, 571 00:44:31,800 --> 00:44:32,806 tell me, okay? 572 00:44:32,830 --> 00:44:34,245 Stay for dinner. 573 00:44:34,269 --> 00:44:35,800 This is so heavy. 574 00:44:38,839 --> 00:44:40,780 That shows how unaffectionate you are normally. 575 00:44:40,979 --> 00:44:43,109 Look how giddy she is about a fruit basket. 576 00:44:43,310 --> 00:44:44,950 Come in. Stay for dinner. 577 00:44:45,649 --> 00:44:47,479 I need to talk to you outside. 578 00:44:59,030 --> 00:45:01,399 This is nice. 579 00:45:08,970 --> 00:45:09,970 What are you looking at? 580 00:45:12,140 --> 00:45:13,240 It's all so new to me. 581 00:45:13,569 --> 00:45:16,640 What's so new about it? All bathhouses are the same. 582 00:45:18,080 --> 00:45:19,249 It's my first time. 583 00:45:22,519 --> 00:45:23,990 Do you not like to wash? 584 00:45:27,589 --> 00:45:30,189 Well... I had no reason to come... 585 00:45:31,459 --> 00:45:33,060 or anyone to come with. 586 00:45:34,530 --> 00:45:36,359 You dirty punk. 587 00:45:36,560 --> 00:45:40,530 Come to the bathhouse with me once a week from now on. 588 00:45:41,370 --> 00:45:42,676 I'll do it myself. 589 00:45:42,700 --> 00:45:45,039 I want to do it for you, that's why. 590 00:45:45,939 --> 00:45:46,939 Jin Gyeom. 591 00:45:48,240 --> 00:45:49,510 It'll be hard... 592 00:45:50,410 --> 00:45:51,749 being a detective. 593 00:45:52,080 --> 00:45:53,510 If things get hard, 594 00:45:54,019 --> 00:45:55,249 tell me. 595 00:45:57,120 --> 00:45:58,466 Don't worry. 596 00:45:58,490 --> 00:46:01,289 How can I not worry? 597 00:46:02,089 --> 00:46:04,089 They say kids never tell their parents... 598 00:46:04,990 --> 00:46:06,959 how they really feel. 599 00:46:09,399 --> 00:46:12,069 Sure. What's there to life? 600 00:46:13,030 --> 00:46:15,315 You just find someone to whom you can expose your back, 601 00:46:15,339 --> 00:46:17,470 and fill each other's voids. 602 00:46:18,669 --> 00:46:20,140 You've seen my back now. 603 00:46:23,740 --> 00:46:25,280 - Come here. - Dad! 604 00:46:30,280 --> 00:46:31,390 Dad! 605 00:46:32,220 --> 00:46:33,220 What? 606 00:46:35,319 --> 00:46:36,390 Hey. 607 00:46:37,729 --> 00:46:39,760 Try calling me Dad. 608 00:46:43,700 --> 00:46:45,499 Fine, forget it. 609 00:46:45,930 --> 00:46:47,129 That hurts. 610 00:46:48,970 --> 00:46:49,970 What did you say? 611 00:46:52,539 --> 00:46:53,669 It hurts. 612 00:47:05,319 --> 00:47:06,350 What is it? 613 00:47:11,430 --> 00:47:12,859 Can you pour me one? 614 00:47:13,789 --> 00:47:15,100 But you don't drink. 615 00:47:15,700 --> 00:47:18,470 I started drinking a little recently. 616 00:47:23,069 --> 00:47:24,209 With Do Yeon? 617 00:47:25,339 --> 00:47:26,870 Anyway, it's good... 618 00:47:28,080 --> 00:47:29,640 to drink a little now and then. 619 00:47:41,359 --> 00:47:42,859 Now I'm relieved. 620 00:47:44,030 --> 00:47:45,930 You're getting better and better. 621 00:47:46,030 --> 00:47:49,359 When I first met you, you were almost not human. 622 00:48:23,200 --> 00:48:24,769 Is this about the Lee Se Hoon case? 623 00:48:30,810 --> 00:48:32,010 Did you find anything? 624 00:48:34,010 --> 00:48:35,240 Jin Gyeom. 625 00:48:36,709 --> 00:48:37,979 I... 626 00:48:39,780 --> 00:48:40,819 No. 627 00:48:42,850 --> 00:48:45,089 I haven't found any clues yet. 628 00:48:49,819 --> 00:48:51,589 I think I really am a lot better now. 629 00:48:53,390 --> 00:48:54,930 And I have you to thank for that. 630 00:48:55,359 --> 00:48:56,859 So please... 631 00:48:58,870 --> 00:49:00,030 stay by my side like this... 632 00:49:03,300 --> 00:49:04,769 for a long time. 633 00:49:12,410 --> 00:49:13,890 Do you have any plans for the weekend? 634 00:49:14,550 --> 00:49:15,527 Why? 635 00:49:15,551 --> 00:49:17,295 Do you remember In Sook's son? 636 00:49:17,319 --> 00:49:18,596 The tall and handsome one. 637 00:49:18,620 --> 00:49:21,459 What? He's not handsome at all. 638 00:49:22,390 --> 00:49:24,359 What about him anyway? Is he sick or something? 639 00:49:24,459 --> 00:49:26,689 He recently got a promotion. 640 00:49:27,390 --> 00:49:29,760 So? You want me to congratulate him? 641 00:49:32,169 --> 00:49:33,669 You're doing this on purpose, right? 642 00:49:34,300 --> 00:49:36,745 Anyway, free up some time this weekend. 643 00:49:36,769 --> 00:49:38,169 I can't. I'm busy. 644 00:49:38,209 --> 00:49:41,915 I'm worried you'll get old without dating anyone. 645 00:49:41,939 --> 00:49:44,149 Don't worry about that. I have Jin Gyeom. 646 00:49:44,209 --> 00:49:47,455 Can't you find someone more ordinary? 647 00:49:47,479 --> 00:49:49,350 What's so wrong with him? 648 00:49:49,720 --> 00:49:52,765 He's perfect. He's not interested in girls, so he'll never cheat on me. 649 00:49:52,789 --> 00:49:54,919 Hey, I'm even more worried now. 650 00:49:56,660 --> 00:49:58,359 (Mr. Ko) 651 00:50:04,399 --> 00:50:05,499 Mr. Ko! 652 00:50:09,100 --> 00:50:10,245 You called a chauffeur, right? 653 00:50:10,269 --> 00:50:12,169 Is he your son? 654 00:50:12,269 --> 00:50:15,740 It's so nice to see a father and son drinking together. 655 00:50:15,910 --> 00:50:18,080 I called her. You're drunk. 656 00:50:19,109 --> 00:50:20,749 Stop with that joke already. 657 00:50:21,319 --> 00:50:23,249 I never know how to respond. 658 00:50:23,479 --> 00:50:25,120 Gosh, you're so boring. 659 00:50:27,189 --> 00:50:29,959 Did something happen? You never drink. 660 00:50:30,720 --> 00:50:31,760 Nothing happened. 661 00:50:32,089 --> 00:50:33,260 Give me the keys. 662 00:50:34,930 --> 00:50:37,745 Get in, Mr. Ko. I'll give you a ride home. 663 00:50:37,769 --> 00:50:40,229 No. I live close by. 664 00:50:40,800 --> 00:50:42,069 Drive safe. 665 00:50:42,870 --> 00:50:45,109 - Good night. - I will. 666 00:50:46,140 --> 00:50:48,039 - See you. - See you. 667 00:51:14,769 --> 00:51:18,010 Anyway, what made you want to drink with Mr. Ko all of a sudden? 668 00:51:19,410 --> 00:51:21,010 Are you sure nothing happened? 669 00:51:22,240 --> 00:51:23,310 Just because. 670 00:51:24,350 --> 00:51:25,609 I just felt like it. 671 00:51:25,850 --> 00:51:28,419 I'm glad you did. Mr. Ko must have been very happy. 672 00:51:57,879 --> 00:51:58,979 Hello, sir. 673 00:52:03,519 --> 00:52:04,620 Got it. 674 00:52:11,629 --> 00:52:13,129 What are you doing here? 675 00:52:15,999 --> 00:52:17,399 I'm looking for Yoon Tae Yi. 676 00:52:18,600 --> 00:52:19,970 She's been here, right? 677 00:52:20,669 --> 00:52:21,899 Why are you looking for her? 678 00:52:22,899 --> 00:52:23,970 I need to kill her. 679 00:52:50,760 --> 00:52:52,200 Did you drink a lot? 680 00:52:55,200 --> 00:52:56,269 No. 681 00:52:56,370 --> 00:52:59,109 Then are you up for another drink with me? 682 00:53:00,939 --> 00:53:02,010 Sure. 683 00:53:02,740 --> 00:53:03,810 Really? 684 00:53:06,050 --> 00:53:07,109 Yes. 685 00:53:09,080 --> 00:53:10,249 Where should we go? 686 00:53:14,149 --> 00:53:15,319 Hello, Sergeant Kim. 687 00:53:15,660 --> 00:53:17,390 I think I've located Mr. Seok. 688 00:53:18,030 --> 00:53:20,260 Okay. I'll be right there. 689 00:53:25,430 --> 00:53:26,545 Moving on. 690 00:53:26,569 --> 00:53:30,475 Lee Se Hoon, who served 29 years in prison for murder, 691 00:53:30,499 --> 00:53:34,140 was found murdered at an inn right after being released. 692 00:53:34,410 --> 00:53:36,656 By the time the police arrived at the scene, 693 00:53:36,680 --> 00:53:40,209 he was already dead after coughing up blood in his room. 694 00:53:40,580 --> 00:53:44,225 The police suspect that he was poisoned. 695 00:53:44,249 --> 00:53:45,450 Kang Hyun Jin reports. 696 00:54:04,810 --> 00:54:07,709 (Seongsin Inn) 697 00:54:20,189 --> 00:54:21,359 That was him. 698 00:54:21,919 --> 00:54:24,430 The one who came before and asked about your biological dad. 699 00:54:35,740 --> 00:54:37,069 How did you find him? 700 00:54:37,740 --> 00:54:39,545 Someone reported a rented car... 701 00:54:39,569 --> 00:54:41,580 discarded at an abandoned amusement park in Paju. 702 00:54:42,240 --> 00:54:44,040 And the contract is in the name of Ju Hae Min. 703 00:54:44,810 --> 00:54:47,979 But Ju Hae Min, who is locked up, says he never rented a car. 704 00:54:49,819 --> 00:54:53,120 My guess is that the dead time traveler did. 705 00:54:53,850 --> 00:54:56,789 Anyway, we found Seok Oh Won's DNA in the car. 706 00:54:57,930 --> 00:54:59,289 Who's at the scene now? 707 00:55:10,640 --> 00:55:12,169 (Jin Gyeom) 708 00:55:23,649 --> 00:55:25,665 The person you have reached is not available. 709 00:55:25,689 --> 00:55:27,089 (Mr. Ko) 710 00:55:41,569 --> 00:55:44,399 Yes, I just arrived. 711 00:55:47,339 --> 00:55:50,240 I'll take care of Seok Oh Won. 712 00:56:14,870 --> 00:56:15,870 You're here. 713 00:56:17,039 --> 00:56:18,016 Is this the car? 714 00:56:18,040 --> 00:56:21,786 According to residents in the area, the car was here for a whole week. 715 00:56:21,810 --> 00:56:24,116 This amusement park has been closed for a long time, 716 00:56:24,140 --> 00:56:25,786 so there isn't much foot traffic around the area. 717 00:56:25,810 --> 00:56:28,649 Seok Oh Won should be around. 718 00:56:28,950 --> 00:56:30,149 Let's divide and search. 719 00:56:30,350 --> 00:56:31,450 - Let's go. - Okay. 720 00:56:56,580 --> 00:56:59,180 Since it's a big park, let's divide and search. 721 00:56:59,810 --> 00:57:03,319 I'll take this side. You can take that side. 722 00:57:04,249 --> 00:57:05,350 All right. 723 00:59:00,669 --> 00:59:03,349 (Thank you to Announcer Joo Si Eun for making a special appearance.) 724 00:59:14,609 --> 00:59:16,050 (Alice) 725 00:59:16,249 --> 00:59:17,450 I'm sorry, Jin Gyeom. 726 00:59:18,319 --> 00:59:20,819 This is the only way for me to save my wife. 727 00:59:21,459 --> 00:59:22,490 Mr. Ko... 728 00:59:25,789 --> 00:59:26,789 No! 50526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.