All language subtitles for About.Time.E11.180625.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,500 Timing and Subtitles brought to you by The Tick-Tock Team @ Viki 2 00:00:17,610 --> 00:00:18,510 [Episode 11] 3 00:00:18,510 --> 00:00:24,010 I know I'm being shameless, but there won't be anything like that again. 4 00:00:25,010 --> 00:00:29,610 I beg you. Trust me one more time. 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,190 I love you, Choi Mika. 6 00:00:40,990 --> 00:00:44,640 Since I know you are having a hard time because of me... 7 00:00:46,210 --> 00:00:48,610 should I let you go? 8 00:00:48,610 --> 00:00:51,710 I thought about that countless times in my head. 9 00:00:53,010 --> 00:00:54,810 But I can't. 10 00:00:55,410 --> 00:00:59,410 So please don't run away. 11 00:01:00,410 --> 00:01:02,210 Should I do that? 12 00:01:02,810 --> 00:01:07,910 Should I not run away... 13 00:01:09,310 --> 00:01:11,910 and stay right next to you every day? 14 00:01:14,620 --> 00:01:19,860 Then you would kill me. 15 00:01:21,510 --> 00:01:25,110 What do you mean, kill? What does that mean? 16 00:01:25,110 --> 00:01:30,810 One day, my time started to decrease whenever I was next to you. 17 00:01:31,500 --> 00:01:37,230 You... are probably taking my time. 18 00:01:38,810 --> 00:01:43,810 So, please... let me go. 19 00:01:57,310 --> 00:01:59,410 I beg of you. 20 00:02:29,810 --> 00:02:31,910 That man was trying to die. 21 00:02:31,910 --> 00:02:35,310 I will kill you all! 22 00:02:35,310 --> 00:02:40,810 If I didn't subdue him, he would have stabbed you. 23 00:02:40,810 --> 00:02:46,410 I can see that. How many years, hours, and seconds. 24 00:02:46,410 --> 00:02:49,410 How much time is left for people. 25 00:02:52,210 --> 00:02:55,210 I just got a call. 26 00:02:55,210 --> 00:02:57,710 He passed away this morning. 27 00:03:00,010 --> 00:03:04,510 There's not much time left for your brother. 28 00:03:04,510 --> 00:03:06,910 Who says my brother is sick? 29 00:03:06,910 --> 00:03:10,210 I saw it... 30 00:03:15,960 --> 00:03:21,830 One day, my time started to decrease whenever I'm next to you. 31 00:03:40,880 --> 00:03:44,910 When you said that you hated me, 32 00:03:44,910 --> 00:03:47,810 I felt so suffocated. 33 00:03:47,810 --> 00:03:50,340 Before I met you... 34 00:03:51,710 --> 00:03:55,710 How I ate, slept, lived, 35 00:03:55,710 --> 00:03:57,710 I don't even remember. 36 00:03:59,410 --> 00:04:01,880 I love you, Choi Mika. 37 00:04:02,850 --> 00:04:08,610 The thought that I'm alive because I took that person's time drives me crazy. 38 00:04:08,610 --> 00:04:11,710 If some day I suddenly disappear... 39 00:04:11,710 --> 00:04:13,910 For that person... 40 00:04:13,910 --> 00:04:17,810 How hard it would be... how painful would it be... 41 00:04:19,510 --> 00:04:24,610 Right now, that's more scary and depressing than dying. 42 00:04:47,910 --> 00:04:50,210 I'm sorry, really. 43 00:04:50,210 --> 00:04:53,810 I'm so sorry that I'm even buying you coffee. 44 00:04:53,810 --> 00:04:55,610 Let's make up. 45 00:04:55,610 --> 00:04:59,610 Is this something to bypass with a single cup of coffee? Please be honest... 46 00:04:59,610 --> 00:05:02,810 By any chance, did I do anything to you that caused resentment? 47 00:05:02,810 --> 00:05:04,110 Resentment? 48 00:05:04,110 --> 00:05:06,270 If you didn't resent me, you wouldn't give some ridiculous coaching as if pretending 49 00:05:06,300 --> 00:05:08,210 to be Jung Woo Sung and saying things like, "If I drink this, we're dating" 50 00:05:08,210 --> 00:05:10,810 and put me in such a mess. 51 00:05:11,710 --> 00:05:16,910 The thing is, I didn't do that because I thought it would work. 52 00:05:16,910 --> 00:05:20,210 In a hurry... it's because my heart was in a hurry. 53 00:05:20,210 --> 00:05:22,210 Even if your heart was in a hurry... 54 00:05:22,210 --> 00:05:25,010 I'm sorry. I'm sorry. 55 00:05:25,010 --> 00:05:29,110 I'm sorry and I regret it a lot... 56 00:05:29,110 --> 00:05:31,630 Let's stop this. 57 00:05:31,630 --> 00:05:35,120 Is this the attitude of an apologetic person? 58 00:05:44,810 --> 00:05:47,510 Are you not going to answer your calls? 59 00:05:48,910 --> 00:05:51,610 I'm going to come to your house again. 60 00:05:51,610 --> 00:05:54,810 Let's meet and talk. 61 00:05:55,580 --> 00:05:59,150 - Is there something fun? - No, it's nothing. 62 00:06:00,810 --> 00:06:03,010 Anyway, I was really sorry. 63 00:06:03,010 --> 00:06:07,010 Drink your coffee, and cooly let go of your anger, okay? 64 00:06:07,010 --> 00:06:10,810 It's going to be hard to do with coffee. Next time, 65 00:06:12,710 --> 00:06:15,410 y-you should buy me food too. 66 00:06:16,710 --> 00:06:19,410 Okay. Deal. 67 00:06:43,710 --> 00:06:45,310 [Manager Kim] 68 00:06:47,410 --> 00:06:51,010 The number you have dialed is not available... 69 00:06:53,510 --> 00:06:55,810 What are you doing, baby? 70 00:06:56,710 --> 00:06:58,610 I'm waiting for a call. 71 00:06:59,410 --> 00:07:01,810 It's about time to come. 72 00:07:03,410 --> 00:07:05,710 Is she crying because she's so touched? 73 00:07:06,710 --> 00:07:08,710 [Seong Hui Noona] 74 00:07:08,710 --> 00:07:11,810 The number you have dialed is not available... 75 00:07:12,410 --> 00:07:14,010 Not answering again! 76 00:07:14,010 --> 00:07:18,010 Not answering. 77 00:07:18,010 --> 00:07:20,610 Baby, what should I do? 78 00:07:20,610 --> 00:07:22,510 What is it again? 79 00:07:28,610 --> 00:07:31,510 Woah, did you put on that makeup? 80 00:07:31,510 --> 00:07:35,010 I put it on to test if it's really that good... 81 00:07:35,010 --> 00:07:38,210 My face is like this, but Manager Kim isn't answering his phone. 82 00:07:38,210 --> 00:07:42,310 So what did I tell you? It's weird. 83 00:07:43,210 --> 00:07:45,810 I should return all those, right? 84 00:07:45,810 --> 00:07:48,410 Will they even refund you? When it's clearly a pyramid scheme? 85 00:07:48,410 --> 00:07:50,810 Will they not do it? 86 00:07:50,810 --> 00:07:53,310 I spent all our living expenses money for this. 87 00:07:53,310 --> 00:07:57,110 They won't. If it's like this, there's only one thing for us to do. 88 00:07:57,110 --> 00:07:59,310 Let's just use Mika's money from her account. 89 00:07:59,310 --> 00:08:01,310 Where is it? You have it, right? 90 00:08:01,310 --> 00:08:06,110 I don't have it. And I'm never going to touch that bank account. 91 00:08:06,110 --> 00:08:08,810 I have to keep my pride. 92 00:08:13,310 --> 00:08:15,310 What is this? 93 00:08:17,550 --> 00:08:19,110 Mom... 94 00:08:20,410 --> 00:08:22,910 This is about my friend... 95 00:08:23,710 --> 00:08:24,810 Friend? 96 00:08:24,810 --> 00:08:28,810 A friend drank and kissed some girl, 97 00:08:28,810 --> 00:08:31,610 but that girl is pretending not to remember. 98 00:08:31,610 --> 00:08:33,670 But my friend is also pretending not to know, because 99 00:08:33,700 --> 00:08:35,510 things might become uncomfortable between them. 100 00:08:35,510 --> 00:08:38,810 But he keeps thinking of that girl, is curious about her, and wants to see her. 101 00:08:38,810 --> 00:08:40,910 It drives him crazy. 102 00:08:40,910 --> 00:08:43,910 - So? - So he told her, like a man. 103 00:08:43,910 --> 00:08:47,410 He said, "I remember!" 104 00:08:47,410 --> 00:08:49,610 But that girl is not receiving his calls. 105 00:08:49,610 --> 00:08:53,210 Are you dating? Who did you kiss? 106 00:08:53,210 --> 00:08:56,110 Oh well, it's not dating yet... 107 00:08:59,310 --> 00:09:02,210 Not me! My friend! It's about my friend! 108 00:09:02,210 --> 00:09:04,910 You're just saying weird things! 109 00:09:04,910 --> 00:09:06,850 Just figure that out! 110 00:09:06,850 --> 00:09:09,210 Mika is going to get mad. 111 00:09:22,710 --> 00:09:25,410 - Something doesn't feel right. - Sorry? 112 00:09:25,410 --> 00:09:27,760 All my problems are slowly getting solved. 113 00:09:27,760 --> 00:09:30,510 Lunch was good today when it hasn't been in a while. 114 00:09:30,510 --> 00:09:32,910 My feelings are quite pretty. 115 00:09:32,910 --> 00:09:35,010 But looking at your face, 116 00:09:35,010 --> 00:09:38,410 I sense that it isn't going to last that long. 117 00:09:38,410 --> 00:09:41,010 Well, about that... 118 00:09:41,010 --> 00:09:46,010 On Friday, Seongrak Group decided to sign the contract with MK Company. 119 00:09:46,010 --> 00:09:48,110 Without our consent? 120 00:09:48,110 --> 00:09:50,600 There were reports from people that Director Zhang 121 00:09:50,630 --> 00:09:53,010 and President Lee had private meetings together. 122 00:09:53,010 --> 00:09:56,210 But I think that this development was decided suddenly. 123 00:09:56,210 --> 00:09:59,310 Find out where Zhang Qiang is. 124 00:10:09,880 --> 00:10:12,350 Park Lee Seul cannot make it due to previous commitments. 125 00:10:12,350 --> 00:10:15,790 Although they're not Kim Joon Ah, we have Cha Joo Yeong, Kim Soo Hyeon, 126 00:10:15,790 --> 00:10:18,780 and Jang Yoon Jin to pick for the new role. 127 00:10:18,780 --> 00:10:21,570 I don't think Kim Soo Hyeon's voice is right for the role of Yeon Hee. 128 00:10:21,570 --> 00:10:24,830 Let's set up an audition for Cha Joo Yeong and Jang Yoon Jin. 129 00:10:25,470 --> 00:10:27,420 Audition? 130 00:10:27,420 --> 00:10:30,380 Our director doesn't seem to understand Korean entertainment still. 131 00:10:30,380 --> 00:10:33,160 People like Cha Joo Yeong and Jang Yoon Jin don't need an audition. 132 00:10:33,160 --> 00:10:36,610 They have the experience and ticket power. It's already hard to ask them to come. 133 00:10:36,610 --> 00:10:39,650 Then, let's make a list of actresses who can do an audition. 134 00:10:39,650 --> 00:10:41,540 Despite the experience or the ticket power, 135 00:10:41,540 --> 00:10:45,630 we can't put them on stage if we don't know if they are the right choice for the role. 136 00:10:45,630 --> 00:10:47,940 We don't even have one and a half months until the première. 137 00:10:47,940 --> 00:10:50,490 You want us to list the actresses, have an audition, 138 00:10:50,520 --> 00:10:52,570 choose a new actress, and then train them. 139 00:10:52,570 --> 00:10:55,760 You do have a plan, right? 140 00:10:55,760 --> 00:10:58,000 If we can't, we have to push the performance opening date. 141 00:10:58,000 --> 00:11:02,220 I can't put a unprepared musical on stage. 142 00:11:03,850 --> 00:11:07,000 I think you have a great misunderstanding. 143 00:11:07,000 --> 00:11:11,190 Does this production only have your name on it? 144 00:11:11,750 --> 00:11:14,480 This is about MK Culture Company's reputation as well. 145 00:11:14,480 --> 00:11:17,250 I can't move my production's opening date. 146 00:11:17,250 --> 00:11:20,710 Let's proceed with the list of the actresses we can cast. 147 00:11:20,710 --> 00:11:25,740 You signed the contract and let me have the casting rights. 148 00:11:25,740 --> 00:11:29,970 I can't accept a haphazardly picked actress to be a part of the show. 149 00:11:29,970 --> 00:11:34,770 If you can't accept this offer, I suggest you should get a new director. 150 00:11:42,690 --> 00:11:47,370 I'm sorry, President Lee. I will try talking to him. 151 00:11:58,760 --> 00:12:03,070 Sorry to interrupt you. It's been a while since I last saw you. 152 00:12:03,070 --> 00:12:05,920 I suddenly wanted to see you. 153 00:12:05,920 --> 00:12:08,000 Oh, come on! 154 00:12:08,000 --> 00:12:13,800 There's no way that you would come to see me because you missed me. 155 00:12:13,800 --> 00:12:18,140 It's about the MK contract, isn't it? 156 00:12:19,330 --> 00:12:23,240 It's no fun to cling to a busy person and have a long conversation. 157 00:12:23,240 --> 00:12:25,150 So, I'll get to the point. 158 00:12:27,010 --> 00:12:29,040 Hold off on the contract. 159 00:12:34,340 --> 00:12:38,080 You want me to hold off on the contract for no reason. 160 00:12:38,080 --> 00:12:39,800 You know I'm a businessman. 161 00:12:39,800 --> 00:12:43,900 A businessman needs to be a man of his word. He can't just change things on a whim. 162 00:12:43,900 --> 00:12:46,030 I'm not saying to cancel the contract. 163 00:12:46,030 --> 00:12:51,120 Just give me time until the problems between President Lee and me are cleared up. 164 00:12:51,120 --> 00:12:56,020 Recently, a Broadway actress, who was difficult to bring, resigned from the show. 165 00:12:56,970 --> 00:12:59,660 - Resigned? - Director Jo Jae Yoo... 166 00:12:59,660 --> 00:13:03,810 isn't the type to cast randomly and continue the production. 167 00:13:03,810 --> 00:13:08,310 It could take a longer time, and more problems could occur. 168 00:13:08,310 --> 00:13:11,920 Also, you don't need to rush and sign the contract, in your position. 169 00:13:12,410 --> 00:13:17,470 Also, no matter how good the conditions MK might offer, 170 00:13:20,050 --> 00:13:25,390 will it be as good as coming with me and MJBC? 171 00:13:51,860 --> 00:13:54,400 It is nobody's fault. 172 00:13:54,400 --> 00:13:59,780 One day, my time started to decrease whenever I'm next to you. 173 00:14:04,090 --> 00:14:08,370 Then you would kill me. 174 00:14:27,600 --> 00:14:32,150 He put these flowers together and would smile like a child, 175 00:14:32,680 --> 00:14:34,730 with bright eyes. 176 00:14:39,040 --> 00:14:41,870 I can't really tell on the days I'm busy. 177 00:14:43,290 --> 00:14:45,780 When I sit back down in my place, 178 00:14:45,780 --> 00:14:48,010 I feel the most empty then. 179 00:14:48,630 --> 00:14:50,780 He was here. 180 00:14:51,400 --> 00:14:53,580 And over there too. 181 00:14:54,140 --> 00:14:56,150 Without me knowing, 182 00:14:56,950 --> 00:15:00,550 he left so many of his traces. 183 00:15:02,690 --> 00:15:04,800 It seems hard. 184 00:15:04,800 --> 00:15:09,850 Both leaving and being left behind. 185 00:15:14,020 --> 00:15:16,370 Did you know this? 186 00:15:17,810 --> 00:15:23,920 Our Secret Duckie has a secret hidden somewhere else besides the mouth. 187 00:15:23,920 --> 00:15:25,550 Somewhere else? 188 00:15:26,870 --> 00:15:29,270 If you press here. 189 00:15:29,270 --> 00:15:32,710 Oh So Nyeo is my girl! 190 00:15:32,710 --> 00:15:35,380 My girl! 191 00:15:36,350 --> 00:15:38,160 What is that? 192 00:15:39,350 --> 00:15:43,170 One day, when we were drinking, 193 00:15:43,170 --> 00:15:46,230 while I was gone, he recorded this. 194 00:15:46,810 --> 00:15:49,640 He forgot about this later, when he was sober. 195 00:15:49,640 --> 00:15:54,190 I was so surprised when I heard this and I asked him what this was. 196 00:15:54,710 --> 00:15:59,820 His ears got all red, and he ran away. 197 00:16:00,540 --> 00:16:04,740 He really was a romantic. 198 00:16:05,580 --> 00:16:07,140 That's right. 199 00:16:09,240 --> 00:16:12,300 He left while being such a romantic. 200 00:16:15,780 --> 00:16:18,770 Oh, also... 201 00:16:21,330 --> 00:16:23,830 I think you will like this. 202 00:16:24,980 --> 00:16:26,730 My Lime-Orange Tree 203 00:16:26,730 --> 00:16:31,580 Read this book when you're going through problems. Whenever I read this book, 204 00:16:32,740 --> 00:16:35,220 the kid in this book, 205 00:16:35,880 --> 00:16:39,850 struggles through life to become an adult like us. 206 00:16:39,850 --> 00:16:42,280 We need to be strong through our lives. 207 00:16:43,880 --> 00:16:46,220 It gave me such comfort. 208 00:16:46,220 --> 00:16:48,580 I'll read this well. 209 00:16:48,580 --> 00:16:50,640 Don't worry about me. 210 00:16:51,780 --> 00:16:54,870 I'm gonna live strong and confident. 211 00:16:54,870 --> 00:16:56,480 That's... 212 00:16:59,350 --> 00:17:01,680 the mission for us living people. 213 00:17:37,740 --> 00:17:41,510 Seongrak Group wants to put our contract on hold temporarily. 214 00:17:41,510 --> 00:17:42,470 On hold? 215 00:17:42,470 --> 00:17:45,550 I don't know how they found out, but they also found out that Kim Joon Ah quit. 216 00:17:45,550 --> 00:17:48,360 They're asking to give them time to check the contract conditions. 217 00:17:48,360 --> 00:17:50,680 It's probably Soo Bong that did this. 218 00:17:52,320 --> 00:17:54,860 We don't have time to listen to everything Jo Jae Yoo asks. 219 00:17:54,860 --> 00:17:59,320 Tell Choi PD to cast the actresses from the list. 220 00:17:59,320 --> 00:18:01,050 Yes, sir. 221 00:18:25,460 --> 00:18:28,030 My car was definitely here. 222 00:18:31,350 --> 00:18:34,340 I returned the car and checked out of your hotel room. 223 00:18:34,340 --> 00:18:39,170 I moved your belongings to the fourth floor of 19-22 Hyehwa, Jongnogu. 224 00:18:39,170 --> 00:18:41,950 Director Jo Jae Yoo. 225 00:18:52,830 --> 00:18:54,500 Director? 226 00:18:55,560 --> 00:18:57,020 Choi Mika? 227 00:18:57,020 --> 00:18:58,250 It seems like you're leaving work. 228 00:18:58,250 --> 00:19:00,340 Good to see you. Can you help me? 229 00:19:00,340 --> 00:19:03,110 How do I get here? 230 00:19:03,110 --> 00:19:05,610 You weren't standing here to ride the bus? 231 00:19:05,610 --> 00:19:08,410 I don't know which bus to take. 232 00:19:08,410 --> 00:19:11,720 Hold on. 233 00:19:16,750 --> 00:19:21,690 You need to take a town shuttle bus first, transfer to another bus, and then walk a little. 234 00:19:21,690 --> 00:19:26,550 Also, your bus stop isn't here. You need to go to the bus stop all the way over there. 235 00:19:26,550 --> 00:19:30,040 Town shuttle bus? Transfer? 236 00:19:30,710 --> 00:19:32,360 This won't work. 237 00:19:33,060 --> 00:19:34,750 Can I borrow 20,000 won? (≈$18) 238 00:19:34,750 --> 00:19:36,150 What? 20,000 won? 239 00:19:36,150 --> 00:19:39,660 I don't know what a town shuttle bus is or how to transfer to another bus, I've never done it before. 240 00:19:39,660 --> 00:19:41,380 Maybe it's because my mind feels a little rushed, 241 00:19:41,380 --> 00:19:44,070 but I don't think I have the strength to challenge myself. 242 00:19:44,070 --> 00:19:47,450 You never rode a bus before? How did you get around then? 243 00:19:47,450 --> 00:19:49,590 I drove a car or got in a taxi. 244 00:19:49,590 --> 00:19:55,580 But today, someone took my car, hotel, and my credit cards. 245 00:19:55,580 --> 00:19:57,810 So, I need to go find those right now. 246 00:19:57,810 --> 00:20:00,760 Someone took your belongings? Who? 247 00:20:00,760 --> 00:20:02,150 It's hard to explain. 248 00:20:02,150 --> 00:20:06,420 So, for now, can I borrow 20,000 won? 249 00:20:07,010 --> 00:20:09,630 Hold on. 250 00:20:15,620 --> 00:20:18,360 Thank you. 251 00:20:19,410 --> 00:20:22,980 Let's keep this a secret between us. 252 00:20:22,980 --> 00:20:26,410 If there's a rumor that I don't even have 20,000 won and can't ride the bus, 253 00:20:26,410 --> 00:20:29,380 It can't really benefit my career. 254 00:20:29,720 --> 00:20:31,470 Alright, I'll keep your secret. 255 00:20:31,470 --> 00:20:35,250 Since we know each other well through work, don't worry about me not paying back. 256 00:20:35,250 --> 00:20:38,790 I'll pay you back and even buy you dinner as interest. 257 00:20:38,790 --> 00:20:40,080 Alright. 258 00:20:40,080 --> 00:20:41,700 Thank you. 259 00:20:59,110 --> 00:21:03,050 If you don't like it, "since you mentioned hiring a new director, 260 00:21:03,050 --> 00:21:08,930 the hotel and car that was provided for the project are all now taken away." 261 00:21:08,930 --> 00:21:12,930 That was what PD Choi said. 262 00:21:12,930 --> 00:21:16,440 So, I think you have to stay here for a while. 263 00:21:16,440 --> 00:21:19,720 Here? You want me to live here? 264 00:21:21,340 --> 00:21:24,980 PD Choi asked me. You and me know each other. 265 00:21:24,980 --> 00:21:27,930 I should at least help this much. 266 00:21:27,930 --> 00:21:30,570 Don't feel pressured. 267 00:21:30,570 --> 00:21:33,340 Pretend this is your house and be comfortable. 268 00:21:33,340 --> 00:21:39,510 Clean the house like it's yours. Also cook and do the laundry. 269 00:21:39,510 --> 00:21:41,980 Clean? Cook? 270 00:21:42,900 --> 00:21:46,280 Where's my luggage? I'm going to go find a hotel right now. 271 00:21:46,280 --> 00:21:47,870 Call me a taxi. 272 00:21:47,870 --> 00:21:49,720 You're just going to leave like this? 273 00:21:49,720 --> 00:21:55,850 Then... Luggage is over there and you can call your own taxi. 274 00:21:58,910 --> 00:22:01,210 I'm a bit tired so... 275 00:22:03,960 --> 00:22:05,620 Hey! 276 00:22:10,390 --> 00:22:12,620 Taxi... 277 00:22:12,620 --> 00:22:16,530 What's the phone number for a taxi? 278 00:22:30,510 --> 00:22:32,510 [President Lee Do Ha] 279 00:22:35,440 --> 00:22:36,730 [President Lee Do Ha] 280 00:22:42,130 --> 00:22:44,150 [President Lee Do Ha] 281 00:22:47,830 --> 00:22:49,540 Choi Mika. 282 00:22:56,370 --> 00:23:00,240 Listen from here, instead of coming close. 283 00:23:07,970 --> 00:23:10,630 If I'm constantly next to you, 284 00:23:12,190 --> 00:23:14,310 you're going to die. 285 00:23:16,350 --> 00:23:20,150 Just like how the clock suddenly stopped when you were near me, 286 00:23:20,150 --> 00:23:22,600 you still don't know the reason. 287 00:23:23,600 --> 00:23:25,200 Am I right? 288 00:23:26,480 --> 00:23:28,240 That's right. 289 00:23:32,650 --> 00:23:35,810 That clock I can't see 290 00:23:35,810 --> 00:23:39,900 and I don't even know whether it exists. 291 00:23:41,410 --> 00:23:45,710 I still don't understand why we need to break up. 292 00:23:45,710 --> 00:23:47,280 But... 293 00:23:49,450 --> 00:23:51,380 If that's the case still... 294 00:23:53,610 --> 00:23:56,390 I'm too scared to even go near you. 295 00:24:00,050 --> 00:24:02,700 I'm scared that I might harm you, 296 00:24:04,620 --> 00:24:07,460 so I can't come near you. 297 00:24:11,260 --> 00:24:13,320 What do I do? 298 00:24:15,350 --> 00:24:17,920 I was too greedy. 299 00:24:20,380 --> 00:24:24,760 I shouldn't have appeared in front of you in the first place. 300 00:24:26,560 --> 00:24:28,690 It's my fault. 301 00:24:31,630 --> 00:24:33,640 I miss you. 302 00:24:38,520 --> 00:24:41,340 Even though I'm looking at you from here, 303 00:24:43,500 --> 00:24:47,590 I miss you. 304 00:24:53,860 --> 00:24:56,150 Are you sure there isn't another option 305 00:24:58,180 --> 00:25:00,800 other than to break up? 306 00:25:01,860 --> 00:25:04,270 There isn't another option? 307 00:25:07,230 --> 00:25:12,070 There isn't any other option. 308 00:25:25,820 --> 00:25:27,560 Forget me. 309 00:25:31,620 --> 00:25:34,300 That's the only way. 310 00:25:35,780 --> 00:25:38,210 I don't know if that's possible. 311 00:25:40,450 --> 00:25:43,200 If we can actually break up. 312 00:25:45,530 --> 00:25:48,600 If I'll be okay without you. 313 00:25:48,600 --> 00:25:55,650 ♫ And it was so pretty that I stared for a while ♫ 314 00:25:55,650 --> 00:25:57,860 But I'll try. 315 00:26:01,800 --> 00:26:03,780 Whatever it takes. 316 00:26:06,200 --> 00:26:12,550 Without me, I know that you will be alright. 317 00:26:18,600 --> 00:26:20,900 Let me ask one more thing. 318 00:26:21,800 --> 00:26:24,480 Is it only because of the clock? 319 00:26:25,660 --> 00:26:28,270 Is that the only reason you're leaving me? 320 00:26:36,620 --> 00:26:39,100 I know the answer already without your response. 321 00:26:45,000 --> 00:26:47,770 I can finally see it too. 322 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 Your heart. 323 00:26:51,800 --> 00:26:59,220 ♫ I wonder if you cried too ♫ 324 00:26:59,220 --> 00:27:06,360 ♫ Do you remember us back then? ♫ 325 00:27:06,360 --> 00:27:12,460 ♫ My days haven't changed, I just keep living that day ♫ 326 00:27:12,460 --> 00:27:19,570 ♫ Tears still come, even though it's been a while ♫ 327 00:27:19,570 --> 00:27:27,040 ♫ I keep thinking about it, though I know I can't ever go back to that day ♫ 328 00:27:27,740 --> 00:27:29,400 Do you have bagels? 329 00:27:29,400 --> 00:27:33,850 It's a long-time habit for me to start the day with a bagel and a cup of espresso. 330 00:27:35,340 --> 00:27:39,150 We don't have bagels. My long-time habit is cereal and milk. 331 00:27:39,150 --> 00:27:43,130 If you really need it, you can buy it yourself. 332 00:27:43,130 --> 00:27:45,480 Hey look, Assistant Director Kim. 333 00:27:45,480 --> 00:27:47,540 I'm not a assistant director anymore. 334 00:27:47,540 --> 00:27:52,180 You insisted that you would go to a hotel, but you ended up sleeping here last night, right? 335 00:27:52,180 --> 00:27:57,110 Also, since you ate and slept in my house, 336 00:27:57,110 --> 00:27:58,520 that makes me the house owner. 337 00:27:58,520 --> 00:27:59,720 House owner, my butt. 338 00:27:59,720 --> 00:28:02,420 I am the house owner and you are the tenant. 339 00:28:02,420 --> 00:28:04,090 Tenant? 340 00:28:04,090 --> 00:28:08,260 There is something wrong with my credit card, but I will leave soon. 341 00:28:08,260 --> 00:28:10,470 I have no plans on being a tenant at this house. 342 00:28:10,470 --> 00:28:14,690 Wow. I think you had a great breakfast without your bagel. 343 00:28:14,690 --> 00:28:18,290 You can leave after you finish washing the dishes. 344 00:28:18,290 --> 00:28:20,490 Washing the dishes? 345 00:28:20,490 --> 00:28:23,190 I am a pianist. You want me to wash dishes with these hands? 346 00:28:23,190 --> 00:28:25,820 I also play the piano with these hands. 347 00:28:25,820 --> 00:28:28,170 The rubber gloves are located over there. 348 00:28:28,170 --> 00:28:30,610 Rubber gloves. 349 00:28:30,610 --> 00:28:37,270 If you don't want to do the dishes, then I'll collect the rent and food money in cash. 350 00:28:37,270 --> 00:28:39,640 In cash? 351 00:28:40,860 --> 00:28:45,130 Well, that does seem like a better idea. 352 00:28:46,310 --> 00:28:50,180 However, I'm going to do the dishes because 353 00:28:50,180 --> 00:28:53,490 close friends shouldn't exchange cash like that. 354 00:29:01,940 --> 00:29:04,860 That's too much soap for only one dish. 355 00:29:04,860 --> 00:29:07,980 Soap is money too! 356 00:29:08,990 --> 00:29:11,770 House owner. House owner. 357 00:29:22,050 --> 00:29:24,730 If I continue to live like this, I'm going to die. 358 00:29:24,730 --> 00:29:29,560 I don't know if you will believe this, but Director Jo is washing the dishes right now. 359 00:29:29,560 --> 00:29:35,060 PD, I'm doing this because I trust you, but do you think this is okay? 360 00:29:35,060 --> 00:29:37,580 I'm not going to get fired, right? 361 00:29:40,590 --> 00:29:45,450 [I don't know if you will believe this, but Director Jo is washing the dishes right now. PD, I'm doing this because I trust you, but do you think this is okay? I'm not doing to get fired, right?] 362 00:29:45,480 --> 00:29:46,800 [Director Jo Jae Yoo] 363 00:29:49,860 --> 00:29:51,350 Why are you doing this to me, Aunt? 364 00:29:51,350 --> 00:29:52,680 Why are you doing this to me? 365 00:29:52,680 --> 00:29:56,380 What did I do? What did I do so bad that you took my stuff out from the hotel? 366 00:29:56,380 --> 00:29:59,390 I called Mom to ask for some money, but she's not answering. 367 00:29:59,390 --> 00:30:01,060 You planned this with her, right? 368 00:30:01,060 --> 00:30:04,970 Plan what? Your mom said she told you two months ago that she's going on a vacation. 369 00:30:04,970 --> 00:30:10,530 Since you're not working, it's normal to take away your hotel and car from your contract. 370 00:30:10,530 --> 00:30:11,940 Are you really going to be like this, Aunt? 371 00:30:11,940 --> 00:30:13,840 If you want to go back to the hotel, 372 00:30:13,840 --> 00:30:17,110 finish your work and casting to continue your project. 373 00:30:17,110 --> 00:30:21,370 Then I will send your car and your hotel as soon as possible. 374 00:30:21,370 --> 00:30:23,850 Aunt, do you think I can fall for it that easily? 375 00:30:23,850 --> 00:30:27,010 I can't cast a random actress for my show. 376 00:30:27,010 --> 00:30:31,970 Okay. I will take it that you will still be slouching around. Goodbye. 377 00:30:31,970 --> 00:30:35,390 Aunt! 378 00:30:35,390 --> 00:30:38,150 He needs to suffer to understand. 379 00:30:38,920 --> 00:30:46,340 ♫ You're the only love for me ♫ 380 00:30:46,340 --> 00:30:49,520 ♫ Holding your hands ♫ 381 00:30:49,520 --> 00:30:52,930 ♫ If only I could go back in time ♫ 382 00:30:52,930 --> 00:30:55,490 ♫ My time and my fate ♫ 383 00:30:55,490 --> 00:31:00,360 Hey! Why are you guys practicing? 384 00:31:00,360 --> 00:31:03,150 We don't even know what's going to happen. 385 00:31:04,460 --> 00:31:08,540 What is it? Is our show really getting canceled because we couldn't find the new Yeon Hee? 386 00:31:08,540 --> 00:31:11,520 Jo Jae Yoo apparently wanted to have an audition all over again. 387 00:31:11,520 --> 00:31:13,400 We have less than 40 days left before the show starts. 388 00:31:13,400 --> 00:31:14,920 I know! 389 00:31:14,920 --> 00:31:17,850 President Lee Do Ha apparently said that there's no way we can push back our schedule. 390 00:31:17,850 --> 00:31:20,230 He told him to just pick an actress as soon as possible, 391 00:31:20,230 --> 00:31:21,780 but Jo Jae Yoo said he could never do that. 392 00:31:21,780 --> 00:31:23,690 The two fought about it. 393 00:31:23,690 --> 00:31:26,850 What a disaster. What if it really ends up getting canceled? 394 00:31:26,850 --> 00:31:31,410 I don't know anymore. Let's forget about practicing and go get drinks. 395 00:31:31,410 --> 00:31:33,840 Hey, let's all go! 396 00:31:36,290 --> 00:31:37,250 Aren't you going to join them? 397 00:31:37,250 --> 00:31:39,870 - I'll stay here... - I just started practicing... 398 00:31:40,850 --> 00:31:45,130 Okay, I guess you should practice. 399 00:31:47,980 --> 00:31:51,690 I'm so worried. Do you think it could really get canceled? 400 00:31:51,690 --> 00:31:52,760 I hope not. 401 00:31:52,760 --> 00:31:55,340 That'd be so bad. 402 00:32:01,070 --> 00:32:03,210 My daughter! 403 00:32:04,000 --> 00:32:07,070 Did you sleep well? Are you feeling better? 404 00:32:07,070 --> 00:32:12,640 She had a fever. She was looking for you as soon as she woke up. 405 00:32:12,640 --> 00:32:15,900 Mom, when are you coming home? 406 00:32:15,910 --> 00:32:19,560 Mommy can't go home yet because she has to practice. 407 00:32:19,580 --> 00:32:24,050 I'm sorry. Listen to what Grandma says, okay? 408 00:32:33,870 --> 00:32:36,550 I can't go near you because I'm afraid. 409 00:32:36,550 --> 00:32:41,500 I really can't go anywhere near you because I'm worried that I might harm you. 410 00:32:43,840 --> 00:32:45,940 But I'll still try. 411 00:32:47,780 --> 00:32:52,530 As long as I'm not there, 412 00:32:53,890 --> 00:32:56,300 I know that you will be alright. 413 00:33:43,330 --> 00:33:45,200 Aren't you going to have lunch? 414 00:33:45,200 --> 00:33:47,080 I don't feel like it. 415 00:33:47,080 --> 00:33:48,020 But still... 416 00:33:48,020 --> 00:33:50,000 Leave. 417 00:34:09,560 --> 00:34:13,580 [71 days, 1 hour, 14 minutes] 418 00:34:13,580 --> 00:34:14,690 [71 days, 1 hour, 16 minutes] 419 00:34:25,410 --> 00:34:27,050 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 40 seconds] [60 years, 339 days, 16 hour, 59 min., 28 sec.] 420 00:34:27,050 --> 00:34:28,230 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 58 seconds] [60 years, 339 days, 16 hour, 59 min., 28 sec.] 421 00:34:28,230 --> 00:34:28,940 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 58 seconds] [60 years, 339 days, 16 hour, 59 min., 27 sec.] 422 00:34:28,940 --> 00:34:29,900 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 58 seconds] [60 years, 339 days, 16 hour, 59 min., 26 sec.] 423 00:34:29,900 --> 00:34:30,860 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 58 seconds] [60 years, 339 days, 16 hour, 59 min., 25 sec.] 424 00:34:30,860 --> 00:34:31,900 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 58 seconds] [60 years, 339 days, 16 hour, 59 min., 24 sec.] 425 00:34:31,900 --> 00:34:35,620 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 58 seconds] [60 years, 339 days, 16 hour, 59 min., 23 sec.] 426 00:34:41,550 --> 00:34:47,150 [71 days, 01 hours, 17 minutes, 58 seconds] 427 00:35:03,020 --> 00:35:03,920 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 50 seconds] 428 00:35:03,920 --> 00:35:04,850 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 49 seconds] 429 00:35:04,850 --> 00:35:05,930 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 48 seconds] 430 00:35:05,930 --> 00:35:06,940 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 47 seconds] 431 00:35:06,940 --> 00:35:07,940 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 46 seconds] 432 00:35:07,940 --> 00:35:09,500 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 45 seconds] 433 00:35:11,670 --> 00:35:12,250 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 41 seconds] 434 00:35:12,250 --> 00:35:13,240 [71 days, 1 hour, 17 minutes, 40 seconds] 435 00:35:13,240 --> 00:35:14,140 [71 days, 01 hours, 17 minutes, 39 seconds] 436 00:35:14,140 --> 00:35:15,320 [71 days, 01 hours, 17 minutes, 38 seconds] 437 00:35:15,320 --> 00:35:16,080 [71 days, 01 hours, 17 minutes, 37 seconds] 438 00:35:16,080 --> 00:35:16,960 [71 days, 01 hours, 17 minutes, 36 seconds] 439 00:35:16,960 --> 00:35:18,130 [71 days, 01 hours, 17 minutes, 35 seconds] 440 00:35:18,130 --> 00:35:19,170 [71 days, 01 hours, 17 minutes, 34 seconds] 441 00:35:19,170 --> 00:35:20,810 [71 days, 01 hours, 17 minutes, 33 seconds] 442 00:35:21,390 --> 00:35:24,780 It's been so long since I went out for tea with you like this. 443 00:35:24,780 --> 00:35:27,750 That's probably why the weather feels so nice. 444 00:35:27,750 --> 00:35:30,790 I feel so happy. 445 00:35:30,790 --> 00:35:32,930 Back off from MK's musical. 446 00:35:32,930 --> 00:35:36,020 Stop manipulating Zhang Qiang behind his back as well. 447 00:35:38,600 --> 00:35:40,590 Kim Joon Ah's gone, 448 00:35:40,590 --> 00:35:42,570 and Jo Jae Yoo doesn't behave. 449 00:35:42,570 --> 00:35:45,180 And Zhang Qiang is getting worried because of all this. 450 00:35:45,180 --> 00:35:48,510 You need me more than ever now. 451 00:35:49,400 --> 00:35:52,580 Don't choose a difficult path when you have an easy path. 452 00:35:52,580 --> 00:35:54,020 An easy path? 453 00:35:54,020 --> 00:35:58,830 Why don't you keep me by your side in your career and in your life as well? 454 00:35:58,830 --> 00:36:01,420 That's the easy path for you. 455 00:36:04,090 --> 00:36:07,140 I heard that your relationship with Choi Mika ended. 456 00:36:07,140 --> 00:36:09,640 It took longer than I expected, 457 00:36:09,640 --> 00:36:14,730 but the fact that things got finally settled is good enough for me. 458 00:36:14,730 --> 00:36:17,230 That has nothing to do with you. 459 00:36:18,080 --> 00:36:20,440 Sorry for my delayed response. 460 00:36:26,600 --> 00:36:30,610 I'll accept your marriage proposal. 461 00:36:30,610 --> 00:36:33,330 Sorry for making you wait so long. 462 00:36:34,110 --> 00:36:35,820 Bae Soo Bong. 463 00:36:38,090 --> 00:36:40,850 You should stop now. 464 00:36:40,850 --> 00:36:42,540 Stop what? 465 00:36:42,540 --> 00:36:45,940 Now I know how 466 00:36:47,550 --> 00:36:50,170 difficult it is to hide your feelings 467 00:36:51,620 --> 00:36:55,400 towards someone you like. 468 00:36:55,420 --> 00:37:00,230 Did you learn that just now? 469 00:37:00,230 --> 00:37:02,780 Because of Choi Mika? 470 00:37:02,780 --> 00:37:07,780 Even though things ended with Choi Mika, I have no feelings for you. 471 00:37:08,390 --> 00:37:10,490 Just give up. 472 00:37:12,780 --> 00:37:17,290 If you keep holding onto someone while they're hurting 473 00:37:18,210 --> 00:37:21,130 will only end up hurting both of the people involved in the relationship. 474 00:37:22,040 --> 00:37:25,800 This is enough. Let's not drag it along anymore. 475 00:37:26,540 --> 00:37:29,820 I can't give up. 476 00:37:31,290 --> 00:37:36,390 Let's not see each other anymore, whether it's about business or personal matters. 477 00:37:36,390 --> 00:37:38,820 This is what I wanted to tell you. 478 00:37:57,980 --> 00:38:02,390 I know that it was my idea, but 479 00:38:02,390 --> 00:38:05,210 whenever he walks by as if he doesn't know me, 480 00:38:05,260 --> 00:38:10,080 I feel like my heart is sinking. 481 00:38:10,080 --> 00:38:15,000 You two love each other so much. Why does it have to be this way? 482 00:38:15,670 --> 00:38:17,340 Isn't there another way? 483 00:38:17,340 --> 00:38:19,490 Something other than breaking up. 484 00:38:19,490 --> 00:38:21,140 No. 485 00:38:24,370 --> 00:38:25,290 [70 days, 19 hours, 54 minutes, 11 seconds] 486 00:38:25,290 --> 00:38:26,280 [70 days, 19 hours, 54 minutes, 10 seconds] 487 00:38:26,280 --> 00:38:27,220 [70 days, 19 hours, 54 minutes, 09 seconds] 488 00:38:27,220 --> 00:38:28,310 [70 days, 19 hours, 54 minutes, 08 seconds] 489 00:38:28,310 --> 00:38:29,360 [70 days, 19 hours, 54 minutes, 07 seconds] 490 00:38:29,360 --> 00:38:31,000 [70 days, 19 hours, 54 minutes, 06 seconds] 491 00:38:31,320 --> 00:38:33,710 Even if there is, 492 00:38:34,810 --> 00:38:36,400 I don't want it. 493 00:38:38,720 --> 00:38:41,340 I'm not going to go near him anymore. 494 00:38:41,340 --> 00:38:43,800 He got hurt because of me and 495 00:38:43,800 --> 00:38:48,630 learned about things that he doesn't need to know and suffered from it. 496 00:38:48,630 --> 00:38:53,630 I don't ever want to see him suffer. 497 00:38:55,540 --> 00:39:02,020 I still got to have a lot of great moments in my life that I never expected 498 00:39:02,020 --> 00:39:07,450 since I met Lee Do Ha. It was like a gift. I'm so lucky. 499 00:39:07,450 --> 00:39:12,450 I think that was enough. I should just go on with my life. 500 00:39:12,450 --> 00:39:15,720 I know so well that you won't be able to. 501 00:39:16,620 --> 00:39:21,240 Just let me know if you miss him too much. 502 00:39:21,240 --> 00:39:24,170 I'll make sure to bring him back to you, even if I have to tie him up. 503 00:39:25,060 --> 00:39:28,220 What a reliable friend you are. 504 00:39:33,120 --> 00:39:36,930 What's happening to our show anyway? It's not going to get canceled, right? 505 00:39:36,930 --> 00:39:38,730 I assume not. 506 00:39:38,730 --> 00:39:42,340 Lee Do Ha is the one who has the final say in this. 507 00:39:42,340 --> 00:39:46,170 Apparently the company is not in a situation to cancel a show right now 508 00:39:46,170 --> 00:39:49,230 because of some investor in China. 509 00:39:49,230 --> 00:39:51,460 That's good to hear. 510 00:39:51,460 --> 00:39:55,070 You must be worried that time keeps going by 511 00:39:55,890 --> 00:40:01,560 with no rehearsals, when you already felt you didn't have enough time to begin with. 512 00:40:02,600 --> 00:40:05,700 That's just how being an understudy is. 513 00:40:05,700 --> 00:40:09,080 Waiting, practicing, and waiting. 514 00:40:09,080 --> 00:40:11,670 Whether I get to be on stage or not, 515 00:40:11,670 --> 00:40:15,780 if a new actress comes, I should do my best to support her. 516 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 [Baby Choi Wi Jin] 517 00:40:28,990 --> 00:40:30,450 Who is it? Why aren't you answering it? 518 00:40:30,450 --> 00:40:35,800 It's nothing. It's just spam. Spam. 519 00:40:55,760 --> 00:40:59,440 ♫ Though we're inexperienced and lacking ♫ 520 00:40:59,440 --> 00:41:03,370 Are you sleeping? Where are you? 521 00:41:03,370 --> 00:41:07,830 Are you still practicing? You're so busy. 522 00:41:09,200 --> 00:41:11,170 You must be tired. 523 00:41:13,270 --> 00:41:15,440 Should we meet? 524 00:41:15,440 --> 00:41:18,380 Let's go home. 525 00:41:18,380 --> 00:41:25,670 ♫ Nights spent with you pour out ♫ 526 00:41:25,670 --> 00:41:39,700 ♫ My small room is filled with you, with no room to spare ♫ 527 00:41:40,540 --> 00:41:47,940 ♫ I'm floating in my room like the stars outside ♫ 528 00:41:47,940 --> 00:41:52,820 ♫ As if I'm dreaming ♫ 529 00:41:52,820 --> 00:41:57,240 "Do not worry. I'm going to kill him." 530 00:41:58,080 --> 00:42:03,360 "What are you saying? You're going to kill your dad?" 531 00:42:03,360 --> 00:42:08,580 "Yes, I am. I've already started." 532 00:42:08,580 --> 00:42:13,730 "To kill doesn't mean that you take Buck Jones' revolver and go 'bang!' It's not like that." 533 00:42:15,400 --> 00:42:18,830 "I'm going to kill him internally, within my heart." 534 00:42:20,920 --> 00:42:24,600 "I'm going to stop loving him." 535 00:42:24,600 --> 00:42:31,900 "Then... that person will die eventually." 536 00:42:31,900 --> 00:42:44,320 ♫ My small room is filled with you, with no room to spare ♫ 537 00:42:45,240 --> 00:42:52,410 ♫ I'm floating in my room like the stars outside ♫ 538 00:43:01,190 --> 00:43:05,490 Aren't you running for too long today? 539 00:43:05,490 --> 00:43:10,980 Why are you exercising in such an intense way? 540 00:43:12,120 --> 00:43:16,270 Gosh, why is he doing that? 541 00:43:16,270 --> 00:43:21,270 You're going to faint if you keep doing this! 542 00:43:21,270 --> 00:43:26,500 Please, gosh, stop it! You have to go to your lunch meeting. 543 00:43:36,900 --> 00:43:40,490 Long time no see, Brother-in-law. Your face looks a bit rough, though. 544 00:43:40,490 --> 00:43:42,920 Are you doing okay? 545 00:43:42,920 --> 00:43:45,980 I'm getting by. What about you, Sister-in-law? 546 00:43:45,980 --> 00:43:48,220 Is the work that you started going well? 547 00:43:48,220 --> 00:43:50,680 I've been meeting with people who could help me 548 00:43:50,700 --> 00:43:53,710 establishing the foundation and listening to their advice. 549 00:43:53,710 --> 00:43:56,840 I've also been studying, so I've been working hard. 550 00:43:56,840 --> 00:43:58,810 However, I don't know if I'm doing great so far. 551 00:43:58,810 --> 00:44:01,440 You'll be able to succeed. 552 00:44:01,440 --> 00:44:05,620 Do San also trusted you, so that's why he gave you this assignment. 553 00:44:05,620 --> 00:44:07,820 The more I think about it, the more thankful I am. 554 00:44:07,820 --> 00:44:12,250 "I want to do good things. I want to make a small foundation." 555 00:44:12,250 --> 00:44:15,520 I told those things to Do San a few times. 556 00:44:19,790 --> 00:44:23,090 The fact that he remembered all of that... 557 00:44:24,380 --> 00:44:27,770 He was that kind of person. 558 00:44:28,480 --> 00:44:35,800 He always remembered what people liked and what they needed. 559 00:44:41,580 --> 00:44:43,910 Have you been well? 560 00:44:45,200 --> 00:44:47,800 You're here early, honey. 561 00:44:53,910 --> 00:44:57,680 I think I'll have to come over sometime to get cooking lessons from you. 562 00:44:57,680 --> 00:45:01,000 How is that your food is getting better day by day? 563 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 I know a good cooking teacher. 564 00:45:03,000 --> 00:45:05,600 When you have the time, I'll introduce you to them. 565 00:45:05,600 --> 00:45:07,340 Alright. 566 00:45:34,750 --> 00:45:38,460 I heard that you're almost done working on the contract with Seongrak Group. 567 00:45:38,460 --> 00:45:41,460 How are you going to proceed with the Chinese business? 568 00:45:41,460 --> 00:45:44,850 You'll have to start making a business team slowly. 569 00:45:44,850 --> 00:45:46,750 I've started planning so that everything will 570 00:45:46,780 --> 00:45:48,580 come together nicely once the project ends. 571 00:45:48,580 --> 00:45:51,060 Do Ha has a great ability. 572 00:45:51,060 --> 00:45:55,030 With you, hopefully we'll be able to create a place for our hotels in China. 573 00:45:55,560 --> 00:45:59,160 Start getting serious and before anything major happens, arrange the wedding. 574 00:45:59,160 --> 00:46:02,000 To prepare for the wedding, we could just hire some professionals. 575 00:46:02,000 --> 00:46:04,920 Whether it be next month or not, 576 00:46:04,920 --> 00:46:09,000 you should ask CEO Bae's family and set a date. 577 00:46:10,640 --> 00:46:14,320 - Father. - I'd like to go with a date that you choose. 578 00:46:14,320 --> 00:46:17,240 I'll make arrangements for the two families to have a meal together. 579 00:46:17,240 --> 00:46:22,530 Please discuss with my parents and choose a good date. 580 00:46:22,530 --> 00:46:24,980 How can you be so pleasant? 581 00:46:24,980 --> 00:46:29,520 I'll clear my plans for whenever it is, so you should set on a date for the meal. 582 00:46:29,520 --> 00:46:31,460 I refuse. 583 00:46:35,570 --> 00:46:39,440 I don't plan on marrying CEO Bae. 584 00:46:41,100 --> 00:46:43,250 What are you saying? 585 00:46:43,250 --> 00:46:47,480 You heard me. I don't have any plans of marrying. 586 00:46:47,480 --> 00:46:51,190 Moreover, I don't have plans of marrying CEO Bae. 587 00:46:51,190 --> 00:46:55,040 So, you should stop holding such expectations of me, Father. 588 00:46:59,590 --> 00:47:05,620 I talked to you in person first because I wanted to avoid this kind of situation. 589 00:47:07,940 --> 00:47:11,240 Such bad manners, you rising first to leave before anyone else! 590 00:47:11,240 --> 00:47:14,820 I'm sorry. I'll give you a call. 591 00:47:25,510 --> 00:47:28,740 - Let's talk. - I have nothing to say. 592 00:47:31,100 --> 00:47:34,840 - I have something to say. - Are you trying to get me to be more sick of you? 593 00:47:34,840 --> 00:47:37,440 I stop, then I get mad, soothe you, and apologize to you. 594 00:47:37,440 --> 00:47:40,300 How much more do I have to do for you? 595 00:47:40,300 --> 00:47:42,900 As I already said, I have no feelings for you. 596 00:47:42,900 --> 00:47:46,800 To me, you are not a woman, Bae Soo Bong. 597 00:47:47,900 --> 00:47:53,810 Just stop it here, so that we can at least preserve our memories of being good friends. 598 00:48:05,860 --> 00:48:11,350 Why are you still here? I thought you'd already be in the other building. 599 00:48:11,350 --> 00:48:13,580 I waited for you. 600 00:48:13,580 --> 00:48:16,930 - Me? - Have a seat. 601 00:48:19,900 --> 00:48:23,520 Why? Do you have something to say? 602 00:48:23,520 --> 00:48:29,620 Just... You seemed tired, and it worried me. 603 00:48:29,620 --> 00:48:33,480 You've been so busy outside of the house lately. Aren't you exhausted? 604 00:48:33,480 --> 00:48:37,630 I'm trying not to neglect the housework, if that's what you're worried about. 605 00:48:37,630 --> 00:48:40,260 I won't do anything that makes your life difficult. 606 00:48:40,260 --> 00:48:44,770 It's not that. I was worried in case you overexerted yourself. 607 00:48:45,500 --> 00:48:49,460 Are you really saying that because you're thinking of me? 608 00:48:49,460 --> 00:48:51,870 Of course. 609 00:48:51,870 --> 00:48:55,890 You know how important this time is for us. 610 00:48:55,890 --> 00:49:00,300 After Do San passed away, Father became much weaker. 611 00:49:00,300 --> 00:49:04,720 I think he cares more about you too. 612 00:49:04,720 --> 00:49:08,920 You have to take this opportunity and try to satisfy him. 613 00:49:08,920 --> 00:49:11,760 If Do Han and CEO Bae quickly get married, 614 00:49:11,760 --> 00:49:16,890 my position in this household may be in danger, as well. 615 00:49:18,650 --> 00:49:24,520 So, are you concerned over the order of succession right now if Do Ha gets married? 616 00:49:24,520 --> 00:49:28,940 So you want me to just stay home and please your father. 617 00:49:28,940 --> 00:49:31,580 Is that what you're saying? 618 00:49:34,570 --> 00:49:37,530 Even though you're a wife of a rich family in name only, 619 00:49:37,530 --> 00:49:42,880 if we want to protect that, you should put in the effort, too. 620 00:49:42,880 --> 00:49:45,390 Consider this your opportunity to help as a wife, 621 00:49:45,390 --> 00:49:48,000 which you haven't been able to do since we got married. 622 00:49:48,930 --> 00:49:51,560 I'm asking this of you, Hye Yeong. 623 00:50:20,350 --> 00:50:22,920 Thank you for the drink. 624 00:50:22,920 --> 00:50:26,900 Even though I'm buying this as an apology, I've already bought you lunch and now coffee. 625 00:50:26,900 --> 00:50:28,680 I've spent a lot. 626 00:50:28,680 --> 00:50:31,510 Oh, I was being clueless. I should've bought the coffee. 627 00:50:31,510 --> 00:50:34,970 No, no. I wasn't asking for you to pay for it. 628 00:50:34,970 --> 00:50:40,420 Your face expression makes it seem like you just received poison, not coffee. 629 00:50:40,420 --> 00:50:43,900 I thought that maybe you're still holding a grudge. 630 00:50:43,900 --> 00:50:48,790 No, it's not that. I'm just concerned about something right now. 631 00:50:53,880 --> 00:50:56,880 By any chance, Driver Choi– 632 00:50:56,880 --> 00:51:02,510 I mean, now, she's Choi Mika. Is she doing well? 633 00:51:02,510 --> 00:51:06,880 Mika? Why are you suddenly asking? 634 00:51:06,880 --> 00:51:09,780 My boss is slowly dying. 635 00:51:09,780 --> 00:51:12,340 It's like his goal in life is to have a natural death. 636 00:51:12,340 --> 00:51:15,380 He doesn't eat and he runs like crazy. 637 00:51:15,380 --> 00:51:18,700 The way he looks... I can't even describe it. 638 00:51:18,700 --> 00:51:21,720 So, President Lee is also like that. 639 00:51:21,720 --> 00:51:25,080 Is Ch-Choi Mika like that, too? 640 00:51:25,080 --> 00:51:29,220 Oh, those two are longing for each other so much! Why would they break up? 641 00:51:29,220 --> 00:51:30,840 It makes the people watching them feel so frustrated. 642 00:51:30,840 --> 00:51:37,370 I know. They love each other so much. They could be with each other. 643 00:51:37,370 --> 00:51:42,670 But, that's so hard to Mika. 644 00:51:42,670 --> 00:51:45,280 Should we make a plan? 645 00:51:45,280 --> 00:51:48,570 Nothing cheap like "If you drink this, you're dating me." 646 00:51:48,570 --> 00:51:49,930 Should I come up with an idea? 647 00:51:49,930 --> 00:51:51,320 What? 648 00:51:54,490 --> 00:51:56,230 Please don't do it. 649 00:51:56,230 --> 00:52:00,430 If we create any useless problems, it'll make Mika more sad. I don't want that. 650 00:52:01,390 --> 00:52:05,020 What is there for Choi Mika to be sad about? 651 00:52:05,020 --> 00:52:07,430 She was the one who directly asked to date him and stuck by his side. 652 00:52:07,430 --> 00:52:09,670 Then, she made President Lee feel all confused, 653 00:52:09,670 --> 00:52:11,840 she got all she needed from him, and... bam! she broke up with him. 654 00:52:11,840 --> 00:52:15,430 This.. I mean, to be honest, she's practically 655 00:52:15,460 --> 00:52:18,730 as bad as the TV character Yeon Min Jeong. 656 00:52:18,730 --> 00:52:21,370 Now, who are you calling Yeon Min Jeong? 657 00:52:21,370 --> 00:52:24,540 She's just struggling on her own because she can't tell say what she's going through 658 00:52:24,540 --> 00:52:27,040 and she's holding herself back even when she's missing him or thinking about him. 659 00:52:27,040 --> 00:52:31,660 Why are you saying such thoughtless things when you don't even know what she's feeling? 660 00:52:34,920 --> 00:52:39,350 You're not going to cry, are you...? 661 00:52:39,350 --> 00:52:42,470 Why, all of a sudden? Why are you about to cry so suddenly? 662 00:52:42,470 --> 00:52:46,310 I'm sorry! I'm so-so sorry, for everything! 663 00:52:52,480 --> 00:52:54,740 What's the matter? 664 00:52:55,720 --> 00:52:59,000 Whenever I think of her, I feel so sorry for her that I cry. 665 00:52:59,030 --> 00:53:00,620 Why are you criticizing her? 666 00:53:00,620 --> 00:53:03,530 Sorry. I'm sorry. 667 00:53:03,530 --> 00:53:07,160 Whatever happened with Choi Mika, I'll figure it out. 668 00:53:07,160 --> 00:53:08,800 Stop crying please. 669 00:53:08,800 --> 00:53:11,660 Just stop crying please. 670 00:53:17,130 --> 00:53:19,240 Why are you crying? 671 00:53:19,240 --> 00:53:21,350 Did this punk make you cry? 672 00:53:21,350 --> 00:53:23,610 "This punk?" 673 00:53:23,610 --> 00:53:26,730 I was very confused, too. 674 00:53:26,730 --> 00:53:28,980 What is this? 675 00:53:28,980 --> 00:53:31,710 Where did you come from all of a sudden? 676 00:53:31,710 --> 00:53:33,380 First, come out. 677 00:53:33,380 --> 00:53:35,870 Don't cry in front of a strange person. 678 00:53:43,970 --> 00:53:46,380 Ah, it hurts. 679 00:53:47,030 --> 00:53:49,580 Let go of my hand! 680 00:53:49,580 --> 00:53:52,520 What is it? Why are you crying? 681 00:53:52,520 --> 00:53:55,300 Why do you keep meeting that punk? 682 00:53:55,300 --> 00:53:57,310 Why are you here? 683 00:53:57,310 --> 00:54:00,560 I already have a lot going on right now. Why do you keep appearing? 684 00:54:00,560 --> 00:54:02,630 Me, too. Me, too. 685 00:54:02,630 --> 00:54:06,800 I can't even play games, and I keep thinking about you. So, I'm always on my phone. 686 00:54:06,800 --> 00:54:10,030 The circumstances and my feelings are very confusing to me right now. 687 00:54:17,440 --> 00:54:19,480 Tell me the truth. 688 00:54:22,280 --> 00:54:24,780 You remember that night too, right? 689 00:54:27,600 --> 00:54:30,170 Was being drunk all there was to it? 690 00:54:31,880 --> 00:54:35,400 You didn't think about me not even once? 691 00:54:35,400 --> 00:54:38,860 I have to go inside. Just go. 692 00:54:38,860 --> 00:54:41,000 Let's talk later. 693 00:54:42,420 --> 00:54:45,180 It's so frustrating. I'm going insane. 694 00:54:46,130 --> 00:54:47,550 Just run away like that! 695 00:54:47,550 --> 00:54:49,830 Whether it be a hundred times, or a thousand times, 696 00:54:49,850 --> 00:54:52,130 I'm going to find you until you give me a response! 697 00:55:16,320 --> 00:55:18,290 Are you not leaving? 698 00:55:18,290 --> 00:55:20,430 You can leave first. 699 00:55:21,640 --> 00:55:24,490 I think you're working too hard. 700 00:55:24,490 --> 00:55:27,200 I'll just look these over and leave when I'm ready. 701 00:55:27,230 --> 00:55:29,350 You can go first. Don't worry about me. 702 00:55:29,350 --> 00:55:33,950 Alright. I'll leave first. 703 00:55:56,440 --> 00:55:59,290 Oh my! 704 00:55:59,290 --> 00:56:03,270 Driver Choi–I mean, Choi Mika. Are you leaving now? 705 00:56:03,270 --> 00:56:08,010 Yes. You must be leaving now, too, Secretary Park. 706 00:56:09,890 --> 00:56:13,080 You should go to President Lee's house. 707 00:56:13,080 --> 00:56:15,400 Lee Do Ha's house? 708 00:56:15,400 --> 00:56:20,090 Ah, yes. It's just because you left some clothes there. 709 00:56:20,090 --> 00:56:25,280 - I left clothes? Oh, in the laundry room? - Yes, yes. 710 00:56:25,280 --> 00:56:29,280 Since they're woman's clothes, President Lee and I didn't want to just move them. 711 00:56:29,280 --> 00:56:32,600 You should go there yourself and take them home. 712 00:56:33,560 --> 00:56:34,870 Oh, I'll come by another time. 713 00:56:34,870 --> 00:56:37,460 No, no. Today would be good. 714 00:56:37,460 --> 00:56:42,890 He's not home today, but he will be from now on. 715 00:56:44,150 --> 00:56:50,610 So, can you please... You must. I'm asking this of you. 716 00:57:18,870 --> 00:57:20,740 Lee Do Ha. 717 00:57:22,230 --> 00:57:26,820 I won't talk too long. Just talk with me briefly. 718 00:57:36,570 --> 00:57:41,300 You said I was not a woman to you. 719 00:57:41,300 --> 00:57:44,150 You said you didn't have feelings for me. 720 00:57:45,560 --> 00:57:48,180 You don't need to. 721 00:57:49,850 --> 00:57:53,820 I won't be greedy for your feelings. 722 00:57:55,370 --> 00:58:03,020 Just come back, since I don't need your feelings. 723 00:58:03,780 --> 00:58:06,130 Just come back to me. 724 00:58:07,110 --> 00:58:09,700 What are you talking about? 725 00:58:09,700 --> 00:58:15,810 I'm going to be satisfied as your friend and a companion. 726 00:58:17,240 --> 00:58:18,600 How can you be like this– 727 00:58:18,600 --> 00:58:20,990 I can't give up. 728 00:58:24,030 --> 00:58:30,670 Up to this day, there's never been a time in my life when I couldn't get what I wanted. 729 00:58:30,670 --> 00:58:36,170 I don't know what it is to give up or how to do it. 730 00:58:37,890 --> 00:58:40,740 Even if everything is taken from me, 731 00:58:40,740 --> 00:58:44,810 as long as you're next to me, that's okay. 732 00:58:48,060 --> 00:58:51,300 For the first time since I was born, 733 00:58:51,330 --> 00:58:54,830 I finally know what it means to desperately want something. 734 00:58:54,830 --> 00:58:58,120 I realized that after I met you, honey. 735 00:59:00,070 --> 00:59:03,420 But, how can I give up you, Do Ha? 736 00:59:05,200 --> 00:59:08,730 The only thing that's important to my world 737 00:59:11,310 --> 00:59:14,180 is you, Do Ha. 738 00:59:17,810 --> 00:59:20,400 You're all I have. What can I do? 739 00:59:55,850 --> 00:59:58,550 I don't want to be like this either. 740 00:59:59,550 --> 01:00:04,380 I'm scared and worried that you're really sick of me. 741 01:00:05,210 --> 01:00:07,940 But there's no other way. 742 01:00:09,220 --> 01:00:11,740 So please… 743 01:00:13,610 --> 01:00:21,500 Can you just not let go of my hand and stay next to me like this? 744 01:00:26,860 --> 01:00:28,350 Can you? 745 01:01:09,810 --> 01:01:16,810 Timing and Subtitles brought to you by The Tick-Tock Team @ Viki 746 01:01:32,810 --> 01:01:35,910 ~ Preview ~ 747 01:01:35,910 --> 01:01:37,060 ♫ Tears still come ♫ 748 01:01:37,060 --> 01:01:39,150 Let's look for a new producer, PD Choi. 749 01:01:39,150 --> 01:01:41,670 I'm going to give up on the contract with Seongrak Group. 750 01:01:41,670 --> 01:01:42,280 Driver Choi's resignation letter– 751 01:01:42,280 --> 01:01:45,130 Settle things. Find a new person to work for us. 752 01:01:45,130 --> 01:01:47,700 What do you like the best among fried chicken, pork belly barbecue, and sirloin steak? 753 01:01:47,700 --> 01:01:50,490 Please make sure you show Yeon Hee's story on the stage. 754 01:01:50,490 --> 01:01:54,000 Have you been unable to settle things with the woman you were seeing? 755 01:01:54,000 --> 01:01:56,930 Whether it's annoying and dirty things or not, do whatever you want, Father. 756 01:01:56,930 --> 01:01:58,410 I tried to be reasonable, but that didn't work out. 757 01:01:58,410 --> 01:02:04,760 So now, whether I break things or not, I'm going to have you for myself, honey. 59112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.