Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:34,361 --> 00:02:36,363
- See if you can get those
coordinates tied down.
4
00:02:37,364 --> 00:02:38,848
All clear outside, guys.
5
00:02:41,022 --> 00:02:41,851
I'm moving in.
6
00:03:48,228 --> 00:03:50,954
August, entry one.
7
00:03:53,612 --> 00:03:56,719
The specimen has
shown great promise.
8
00:03:58,272 --> 00:04:01,068
What we've discovered
is far greater
9
00:04:01,102 --> 00:04:02,621
than we could've ever imagined.
10
00:04:08,489 --> 00:04:11,009
But something is amongst
us here in the mountains.
11
00:04:15,082 --> 00:04:15,910
November.
12
00:04:19,362 --> 00:04:20,570
We tried to capture it.
13
00:04:23,055 --> 00:04:26,404
Light seems to be harmful.
14
00:04:32,099 --> 00:04:34,895
Not all of us remain.
15
00:04:45,940 --> 00:04:46,734
December.
16
00:04:49,219 --> 00:04:50,255
Final entry.
17
00:04:54,363 --> 00:04:56,468
It knows I'm the only one left.
18
00:04:59,885 --> 00:05:02,163
I'll try to escape, but I won't.
19
00:05:17,696 --> 00:05:19,353
- Okay, we
need a sweep of the area
20
00:05:19,388 --> 00:05:20,906
and all exit points marked.
21
00:05:23,392 --> 00:05:25,014
- Solomon's on point, ma'am.
22
00:05:26,878 --> 00:05:29,812
- Solomon can't be reached on
comms, so until we can verify
23
00:05:29,846 --> 00:05:32,401
his and Lane's
whereabouts, you are point.
24
00:05:34,230 --> 00:05:35,058
Now, Bob.
25
00:05:40,788 --> 00:05:44,240
- Yeah, and not only
that, but this place
26
00:05:44,274 --> 00:05:45,517
is sitting in a dead zone.
27
00:05:47,070 --> 00:05:47,899
No signal.
28
00:05:51,799 --> 00:05:53,042
- Then we
should trek onwards,
29
00:05:53,076 --> 00:05:53,974
see if there's a place
we can get reception
30
00:05:54,008 --> 00:05:55,424
to get intel back to home base.
31
00:05:56,735 --> 00:05:58,910
- No, you don't understand,
there's no signal
32
00:05:58,944 --> 00:06:00,152
coming in or out.
33
00:06:01,464 --> 00:06:03,742
The formations all
around us are considerate.
34
00:06:04,812 --> 00:06:06,676
- Basically, a giant box of tin.
35
00:06:18,308 --> 00:06:19,655
- Then we
switch to proximity comms,
36
00:06:19,689 --> 00:06:20,897
stay within range
and see if we can
37
00:06:20,932 --> 00:06:22,865
triangulate off
the nearby tower.
38
00:06:22,899 --> 00:06:23,969
- Already on it.
39
00:06:25,488 --> 00:06:27,110
- Dr. Smith.
40
00:06:27,145 --> 00:06:28,388
- What
is it, Victor?
41
00:06:35,671 --> 00:06:36,879
What do you got, Victor?
42
00:06:53,240 --> 00:06:55,069
- What the hell were
they doing here?
43
00:07:08,738 --> 00:07:11,741
The dates are consistent with
the time of his disappearance.
44
00:07:18,265 --> 00:07:20,578
- It's definitely Dr.
Martin's journal, but...
45
00:07:26,998 --> 00:07:30,208
"Evil reminds us
it bears a face.
46
00:07:40,080 --> 00:07:43,497
"We were wrong to search.
47
00:07:45,257 --> 00:07:48,606
"We were wrong to try
and alter our fate."
48
00:07:52,402 --> 00:07:53,196
Huh.
49
00:09:19,524 --> 00:09:20,352
- Got it.
50
00:09:21,630 --> 00:09:23,010
- What
do you got, Sarah?
51
00:09:26,773 --> 00:09:29,810
- Just southwest of the dead
zone, there's a large clearing.
52
00:09:29,845 --> 00:09:32,606
I believe that's where we'll
find an extraction point.
53
00:09:32,641 --> 00:09:34,090
- Okay.
54
00:09:34,125 --> 00:09:38,060
Then we'll double back, settle
in, move out first thing.
55
00:09:40,338 --> 00:09:41,166
What is it?
56
00:09:42,789 --> 00:09:46,447
- Our comms won't work unless
we set up another pit point,
57
00:09:46,482 --> 00:09:48,415
just bounce our signal off.
58
00:09:48,449 --> 00:09:49,589
- Okay, and?
59
00:10:00,289 --> 00:10:01,635
- The place where we
have to have the beacon
60
00:10:01,670 --> 00:10:03,603
is further north,
up the mountains.
61
00:10:04,500 --> 00:10:06,433
- So pull up the schematics.
62
00:10:06,467 --> 00:10:07,607
- Here's the thing.
63
00:10:09,091 --> 00:10:12,439
That area has no known
data to extrapolate.
64
00:10:12,473 --> 00:10:13,647
- Someone would
have to stay here
65
00:10:13,682 --> 00:10:15,373
to make sure that
our points line up,
66
00:10:15,407 --> 00:10:17,547
and with no knowledge
of the area.
67
00:10:17,582 --> 00:10:19,342
- We're going in blind.
68
00:10:19,377 --> 00:10:21,241
- Meaning we need a
manual scan of the area
69
00:10:21,275 --> 00:10:22,794
in order to pin a signal.
70
00:10:22,829 --> 00:10:23,623
- Exactly.
71
00:10:24,658 --> 00:10:26,418
- Okay, mission update.
72
00:10:26,453 --> 00:10:28,317
We're gonna take a team
and set up a beacon
73
00:10:28,351 --> 00:10:30,353
at extraction point A.
74
00:10:30,388 --> 00:10:32,079
Sarah and Victor,
you handle the south,
75
00:10:32,114 --> 00:10:33,391
Robert and I will
take the north,
76
00:10:33,425 --> 00:10:34,841
and if I know Solomon,
he'll find a way
77
00:10:34,875 --> 00:10:35,842
to get us a message.
78
00:10:39,086 --> 00:10:39,949
- One more thing.
79
00:10:42,262 --> 00:10:44,816
I am tracking a storm due east.
80
00:10:44,851 --> 00:10:46,300
- That shouldn't be possible.
81
00:10:46,335 --> 00:10:48,026
- Normally I would agree
with you, but I don't
82
00:10:48,061 --> 00:10:50,822
have to tell you, if we don't
get off this mountain in time.
83
00:10:50,857 --> 00:10:52,582
- Then the
extraction points are for nought
84
00:10:52,617 --> 00:10:54,308
and we all die of exposure.
85
00:10:54,343 --> 00:10:56,207
- Yeah, that.
86
00:10:56,241 --> 00:10:58,588
- All right, you all
know what I'm gonna say.
87
00:10:58,623 --> 00:11:00,107
Expedience is our ally.
88
00:11:00,142 --> 00:11:03,283
So Pete, you lock
and key this place,
89
00:11:03,317 --> 00:11:05,078
and the rest of you
have your orders.
90
00:11:05,112 --> 00:11:06,355
- Why do I get left behind?
91
00:11:07,908 --> 00:11:09,496
We were all sent to
locate a rare compound,
92
00:11:09,530 --> 00:11:11,774
I don't wanna just sit
around and do nothing.
93
00:11:11,809 --> 00:11:14,674
- You are an integral
part of this group.
94
00:11:14,708 --> 00:11:17,642
Listen, you're going to
triangulate the system,
95
00:11:17,677 --> 00:11:20,093
and be right here when
we locate the compound
96
00:11:20,127 --> 00:11:22,405
and figure out the way
the hell off this rock.
97
00:11:24,304 --> 00:11:26,237
Strict order, direct order.
98
00:11:28,204 --> 00:11:29,102
Anyone else?
99
00:11:32,450 --> 00:11:33,278
Good.
100
00:11:34,624 --> 00:11:37,075
There's nothing more
important than this mission.
101
00:11:38,249 --> 00:11:39,077
Let's head out.
102
00:11:45,808 --> 00:11:47,361
- There must be a reason
why no one's found
103
00:11:47,396 --> 00:11:49,294
this yeti plant yet, Sarah.
104
00:11:49,329 --> 00:11:51,676
- Yeah, well, it's the
only thing giving her hope.
105
00:11:52,815 --> 00:11:54,783
She believes this
plant can save lives.
106
00:11:56,163 --> 00:11:57,095
She's my friend.
107
00:11:58,269 --> 00:12:00,581
I'll do what I can to save her.
108
00:12:10,212 --> 00:12:11,040
- Help!
109
00:12:12,559 --> 00:12:13,733
Help, somebody help!
110
00:12:15,113 --> 00:12:15,976
Somebody help!
111
00:12:27,194 --> 00:12:28,023
Anybody?
112
00:12:35,858 --> 00:12:36,928
This is Solomon, please come in.
113
00:12:36,963 --> 00:12:37,757
Anyone hear me?
114
00:12:47,042 --> 00:12:48,284
Lane!
115
00:12:48,319 --> 00:12:49,251
Lane, stay with me.
116
00:12:51,322 --> 00:12:52,772
Somebody help!
117
00:12:56,948 --> 00:12:58,053
- Hello?
118
00:13:06,820 --> 00:13:07,787
- Pete?
119
00:13:07,821 --> 00:13:08,615
Dr. Smith?
120
00:13:09,927 --> 00:13:11,238
Don't come looking for us.
121
00:13:13,447 --> 00:13:14,724
There's something out here.
122
00:13:56,180 --> 00:13:57,975
- They still don't know?
123
00:14:05,396 --> 00:14:07,708
Pretty smart keeping
me on your detail.
124
00:14:07,743 --> 00:14:09,849
That's what I woulda done.
125
00:14:20,342 --> 00:14:23,863
- The snow here is so strange.
126
00:14:25,588 --> 00:14:26,658
- Snow is snow.
127
00:14:28,488 --> 00:14:29,592
- No, it's...
128
00:14:36,461 --> 00:14:37,290
It's old.
129
00:14:39,326 --> 00:14:42,640
Dr. Martin's studies
referenced an older path,
130
00:14:42,674 --> 00:14:43,883
in plain sight.
131
00:14:51,545 --> 00:14:52,546
We're on it.
132
00:15:40,008 --> 00:15:41,699
- Somebody, help me.
133
00:17:19,900 --> 00:17:20,729
- Vic.
134
00:18:16,474 --> 00:18:18,580
- So you know Dr.
Smith from the war?
135
00:18:20,478 --> 00:18:21,755
- Wouldn't call it a war.
136
00:18:23,723 --> 00:18:27,554
More like stationary
babysitting in the Middle East.
137
00:18:31,179 --> 00:18:32,559
RPG came in heavy.
138
00:18:34,009 --> 00:18:36,494
Those techies knew it
was going to happen.
139
00:18:36,529 --> 00:18:39,118
You press 'em hard enough,
they had a tendency to break.
140
00:18:48,403 --> 00:18:50,922
Had we only taken a
minute to realize that
141
00:18:50,957 --> 00:18:52,855
the enemy was never
going to attack us.
142
00:18:54,305 --> 00:18:57,170
That in order to win
the war, they had to
143
00:18:57,205 --> 00:18:59,138
force us to destroy ourselves.
144
00:19:02,520 --> 00:19:03,487
- Do you hear that?
145
00:19:04,557 --> 00:19:05,765
- I don't hear anything.
146
00:19:05,799 --> 00:19:06,524
- Right.
147
00:19:19,227 --> 00:19:21,298
We're being followed.
148
00:19:21,332 --> 00:19:22,747
Three degrees north.
149
00:19:22,782 --> 00:19:23,576
Don't.
150
00:19:29,478 --> 00:19:32,895
When I tell you, move
slightly sideways.
151
00:19:38,246 --> 00:19:40,489
- So I'm in formation.
152
00:19:41,559 --> 00:19:42,353
- Now.
153
00:20:37,408 --> 00:20:39,859
- Watch your step.
154
00:20:39,893 --> 00:20:41,447
- Status?
155
00:20:43,483 --> 00:20:45,071
- Whatever
that thing was,
156
00:20:45,105 --> 00:20:47,349
it was testing our strength.
157
00:20:49,903 --> 00:20:50,870
- Holy shit.
158
00:20:54,977 --> 00:20:57,048
- Now I know why the
tablet was glitching.
159
00:20:58,153 --> 00:21:02,157
This panel is connected
to an old model.
160
00:21:02,191 --> 00:21:03,848
It's been resending
and bouncing signals
161
00:21:03,883 --> 00:21:05,298
based off of an old algorithm.
162
00:21:07,473 --> 00:21:08,301
- Wait.
163
00:21:09,751 --> 00:21:11,408
- We need this beacon, Victor.
164
00:21:12,823 --> 00:21:15,239
If we have any hope of
getting to the yeti plant.
165
00:21:16,896 --> 00:21:18,207
- Why's this here?
166
00:21:18,242 --> 00:21:20,589
What's so damn special
about this yeti plant?
167
00:21:23,972 --> 00:21:25,870
- The yeti plant
was first discovered
168
00:21:25,905 --> 00:21:28,804
on an excavation by
three scientists.
169
00:21:30,254 --> 00:21:31,186
Only one remained.
170
00:21:32,118 --> 00:21:32,946
- Martin?
171
00:21:34,465 --> 00:21:36,502
- He was the last
person to document
172
00:21:36,536 --> 00:21:39,401
what many believed could change
the face of modern medicine.
173
00:21:42,301 --> 00:21:47,306
The yeti plant rapidly
healed broken and dead cells.
174
00:21:48,514 --> 00:21:50,792
- What, this
thing can cure cancer?
175
00:21:50,826 --> 00:21:51,896
- Not just cure cancer.
176
00:21:53,622 --> 00:21:55,590
It can stop cells
from dying altogether.
177
00:21:58,247 --> 00:21:59,041
Look at this.
178
00:22:02,769 --> 00:22:04,288
- How long do you
think this thing's been here?
179
00:22:04,323 --> 00:22:05,910
- Probably about a year.
180
00:22:05,945 --> 00:22:07,291
Same year as Dr. Martin.
181
00:22:07,326 --> 00:22:08,948
- And it's still operational?
182
00:22:10,501 --> 00:22:12,296
- These devices run
on lithium batteries
183
00:22:12,331 --> 00:22:14,919
that can last up to five
years on a single charge.
184
00:22:16,507 --> 00:22:20,304
Whoever planted this
wasn't planning on leaving.
185
00:22:21,754 --> 00:22:22,996
- Suicide mission.
186
00:22:30,245 --> 00:22:32,212
Whatever was out there is back.
187
00:22:33,490 --> 00:22:35,699
- I need more time to
rewire the mainframe,
188
00:22:35,733 --> 00:22:37,942
to sync it with our
original coordinates.
189
00:22:39,427 --> 00:22:41,670
- You said it was
trying to gauge our limitations.
190
00:22:43,500 --> 00:22:46,606
I think it would want to
know what we were capable of.
191
00:22:46,641 --> 00:22:49,057
Something that was trying
to protect its terrain.
192
00:22:57,410 --> 00:23:00,413
Only one of us can
make the run back.
193
00:23:02,484 --> 00:23:04,383
Secure the beacon,
I'll cover you.
194
00:23:07,627 --> 00:23:12,632
Go!
195
00:23:40,039 --> 00:23:40,867
- Dr. Smith.
196
00:23:46,079 --> 00:23:46,908
- Oh.
197
00:23:47,874 --> 00:23:49,497
Holy hell.
198
00:23:49,531 --> 00:23:50,429
What happened here?
199
00:23:57,781 --> 00:23:59,058
Crazy son of a bitch.
200
00:24:00,715 --> 00:24:03,096
- This wasn't a random killing.
201
00:24:03,131 --> 00:24:03,994
This was a warning.
202
00:24:12,278 --> 00:24:14,176
- He
was avoiding it.
203
00:24:14,211 --> 00:24:15,695
- He was avoiding what?
204
00:24:15,730 --> 00:24:17,663
- He came up here
looking for it.
205
00:24:20,182 --> 00:24:21,390
- This plant isn't real?
206
00:24:22,737 --> 00:24:24,980
This entire goddamn
operation had nothing to do
207
00:24:25,015 --> 00:24:26,361
with a plant or medicine?
208
00:24:27,535 --> 00:24:29,019
- We just have to get
to the highest point.
209
00:24:29,053 --> 00:24:30,814
Stay on the path
and set the beacon.
210
00:24:32,091 --> 00:24:33,437
- When did you know?
211
00:24:35,335 --> 00:24:37,510
- Listen, I don't care
if you think I'm stupid.
212
00:24:39,305 --> 00:24:42,929
I know there's a probability
that this plant doesn't exist.
213
00:24:42,964 --> 00:24:43,758
- Uh-huh.
214
00:24:44,862 --> 00:24:46,761
- I have been
searching and studying
215
00:24:46,795 --> 00:24:49,729
this miracle cure for two years.
216
00:24:51,144 --> 00:24:55,942
And six weeks ago, I was
diagnosed with brain cancer.
217
00:24:59,290 --> 00:25:00,706
Aggressive glioblastoma.
218
00:25:02,293 --> 00:25:03,122
Grade four.
219
00:25:08,472 --> 00:25:10,060
I dedicated my life
to helping people
220
00:25:10,094 --> 00:25:11,751
survive against all odds.
221
00:25:12,994 --> 00:25:15,444
You think now is the
time for me to stop?
222
00:25:15,479 --> 00:25:19,000
So no, I don't know
if this plant exists,
223
00:25:19,034 --> 00:25:20,691
but if it does,
I'm gonna find it.
224
00:25:22,106 --> 00:25:22,935
I have to.
225
00:25:24,005 --> 00:25:25,524
- I'm sorry to hear that, Doc.
226
00:25:33,739 --> 00:25:36,293
- This journal tells us
everything we need to know,
227
00:25:37,259 --> 00:25:38,916
and a few things
I wish I didn't.
228
00:25:40,090 --> 00:25:42,955
But listen, listen,
this is the thing.
229
00:25:43,887 --> 00:25:46,545
That beast that Dr. Martin drew,
230
00:25:46,579 --> 00:25:50,100
I have every reason to
believe that it is real,
231
00:25:50,134 --> 00:25:53,103
it's alive, and it
protects the plants.
232
00:25:55,864 --> 00:25:57,486
- Find the beast.
233
00:25:57,521 --> 00:25:58,522
- We find the plants.
234
00:26:01,801 --> 00:26:02,630
- Here.
235
00:26:04,114 --> 00:26:05,633
- What's that?
236
00:26:05,667 --> 00:26:06,461
- Open it.
237
00:26:12,743 --> 00:26:17,403
One on the left is my wife, one
on the right is my daughter.
238
00:26:17,437 --> 00:26:18,404
She's only six.
239
00:26:19,612 --> 00:26:20,579
- They're beautiful.
240
00:26:21,994 --> 00:26:23,996
- She was diagnosed with
atherosclerotic disease,
241
00:26:24,030 --> 00:26:25,204
she's in pain every day.
242
00:26:26,895 --> 00:26:29,864
That's why I do what
I do, everything I
do, I do it for her.
243
00:26:31,659 --> 00:26:32,625
- I'm sorry, Robert.
244
00:26:36,146 --> 00:26:40,668
Listen, I can't guarantee you
this crazy plan's gonna work,
245
00:26:40,702 --> 00:26:43,671
but I will promise you this.
- Hmm.
246
00:26:43,705 --> 00:26:46,018
- If it comes down to
my life or the plant,
247
00:26:46,052 --> 00:26:47,122
I'll choose the plant.
248
00:27:30,234 --> 00:27:31,063
- Shit.
249
00:27:36,896 --> 00:27:37,828
Shit, shit.
250
00:27:41,729 --> 00:27:44,455
They should've
been there by now.
251
00:27:55,881 --> 00:27:57,883
"I was close, Dr. Smith.
252
00:27:58,884 --> 00:28:00,713
"Make a medical breakthrough.
253
00:28:00,748 --> 00:28:02,508
"The immobilized will be
mobile, the sick no longer sick.
254
00:28:02,542 --> 00:28:05,960
"this time tomorrow I shall
be back in the states.
255
00:28:05,994 --> 00:28:10,723
"Do not follow."
256
00:28:10,758 --> 00:28:12,207
What happened to you, Martin?
257
00:28:17,834 --> 00:28:19,111
Okay.
258
00:28:19,145 --> 00:28:19,939
Okay.
259
00:28:21,389 --> 00:28:22,631
Guys.
260
00:28:22,666 --> 00:28:24,495
Just waiting for an
uplink and comms.
261
00:31:05,035 --> 00:31:06,312
- What was that?
262
00:31:19,670 --> 00:31:20,499
Useless.
263
00:31:26,643 --> 00:31:27,955
Storm is coming.
264
00:31:32,925 --> 00:31:33,719
Storm.
265
00:31:36,964 --> 00:31:38,344
It's not a storm.
266
00:32:03,335 --> 00:32:04,543
- From our GPS.
267
00:32:40,027 --> 00:32:42,063
- System rebooting.
268
00:32:42,098 --> 00:32:43,340
- No no no, no.
269
00:32:44,445 --> 00:32:45,273
Oh no.
270
00:32:56,526 --> 00:32:57,320
Come on.
271
00:33:22,069 --> 00:33:23,035
That's okay.
272
00:33:33,735 --> 00:33:34,840
Almost there.
273
00:34:23,026 --> 00:34:23,854
Sarah?
274
00:34:29,826 --> 00:34:30,654
Victor?
275
00:34:48,258 --> 00:34:49,363
What are you?
276
00:34:51,710 --> 00:34:52,538
What the.
277
00:34:53,712 --> 00:34:54,540
Oh my god.
278
00:35:26,296 --> 00:35:27,332
Shit.
279
00:35:27,366 --> 00:35:28,229
- It's me.
280
00:35:28,264 --> 00:35:29,541
- Sarah?
281
00:35:29,575 --> 00:35:31,888
- Why were you outside?
282
00:35:31,922 --> 00:35:33,614
- Why are you inside?
283
00:35:34,925 --> 00:35:38,308
Sarah, there's something
I need to tell you.
284
00:35:39,206 --> 00:35:40,138
It's about Victor.
285
00:35:41,208 --> 00:35:42,070
He's dead.
286
00:35:44,935 --> 00:35:46,592
There is something out there.
287
00:35:46,627 --> 00:35:48,180
Some thing.
288
00:35:50,941 --> 00:35:51,735
- Not something.
289
00:35:53,703 --> 00:35:54,669
- What do you mean?
290
00:35:56,775 --> 00:35:59,743
- The storm is directly
related to the terrain,
291
00:35:59,778 --> 00:36:04,162
but the texture of the
snow is not normal.
292
00:36:04,196 --> 00:36:06,440
This place isn't normal.
293
00:36:10,133 --> 00:36:12,584
We're caught in a
natural anomaly,
294
00:36:12,618 --> 00:36:17,313
a prehistoric gap captured
somehow in real time.
295
00:36:19,832 --> 00:36:23,008
- You're saying that we're
in the past, in the future?
296
00:36:24,182 --> 00:36:25,562
- In essence, yes.
297
00:36:26,736 --> 00:36:29,566
The yeti plant, it
more than likely
298
00:36:29,601 --> 00:36:31,741
predates the Triassic Period.
299
00:36:31,775 --> 00:36:36,746
This thing, more ancient
than the first Neanderthal.
300
00:36:38,782 --> 00:36:41,716
- Which would explain all
the legends referring to
301
00:36:41,751 --> 00:36:44,478
a yeti of superhuman strength.
302
00:36:44,512 --> 00:36:46,583
An abominable creature.
303
00:36:46,618 --> 00:36:48,689
- Has Dr.
Smith set her beacon?
304
00:36:48,723 --> 00:36:49,966
- No.
305
00:36:50,000 --> 00:36:51,726
Yours is the only
one that's online.
306
00:36:52,589 --> 00:36:53,728
- We have to warn them.
307
00:36:59,217 --> 00:37:00,839
The only way.
308
00:37:00,873 --> 00:37:03,773
Besides, you wanted to
get out and do more.
309
00:37:05,188 --> 00:37:08,087
- I think we should
stay inside and wait.
310
00:37:08,122 --> 00:37:09,710
Trust that she will get it done.
311
00:37:09,744 --> 00:37:11,367
- We don't know
if they're alive,
312
00:37:12,540 --> 00:37:14,542
and that's a risk I'm
not willing to take.
313
00:37:17,787 --> 00:37:18,788
We're going.
314
00:38:28,892 --> 00:38:32,896
- If we're on the right
path, we're not far off.
315
00:38:35,382 --> 00:38:36,693
- How far is that, Doctor?
316
00:38:37,901 --> 00:38:39,386
- About a mile,
according to the notes.
317
00:38:39,420 --> 00:38:40,732
Half a mile, maybe.
318
00:38:40,766 --> 00:38:42,803
- That's still a lot of
ground to cover on foot.
319
00:38:42,837 --> 00:38:45,219
- That's why we gotta
get communications up.
320
00:38:45,253 --> 00:38:46,703
We're so close.
321
00:38:46,738 --> 00:38:48,429
We are so close.
322
00:38:48,464 --> 00:38:49,879
Can you feel it?
323
00:38:49,913 --> 00:38:51,087
- You said there's a high chance
324
00:38:51,121 --> 00:38:52,502
that this plant
doesn't even exist.
325
00:38:57,611 --> 00:39:01,166
- We just gotta push through,
about 20 minutes more.
326
00:39:02,374 --> 00:39:04,756
According to the notes,
there's a place up there
327
00:39:04,790 --> 00:39:09,070
we can take a load
off, gather strength.
328
00:39:09,105 --> 00:39:10,831
- What are you gonna
do if you find it?
329
00:39:12,142 --> 00:39:16,423
- I'll see how we can
get off this mountain
330
00:39:16,457 --> 00:39:17,320
before nightfall.
331
00:39:19,771 --> 00:39:21,220
- You know, something
that rare, that precious,
332
00:39:21,255 --> 00:39:23,395
that shouldn't be kept
from the rest of the world.
333
00:39:23,430 --> 00:39:25,397
- Believe me, if it
works, it won't be.
334
00:39:34,406 --> 00:39:36,581
I plan to synthesize the extract
335
00:39:36,615 --> 00:39:40,412
with a checkpoint inhibitor,
and then do clinical trials
336
00:39:40,447 --> 00:39:42,103
on at least one patient I know.
337
00:39:48,627 --> 00:39:49,456
What?
338
00:39:51,112 --> 00:39:53,391
Jonas Salk experimented
on himself,
339
00:39:53,425 --> 00:39:55,185
and he discovered
the polio vaccine.
340
00:40:23,213 --> 00:40:24,698
- Do you hear that?
341
00:40:24,732 --> 00:40:26,182
- This thing doesn't give up.
342
00:40:26,216 --> 00:40:29,012
- We have to get
out of here ASAP.
343
00:40:47,410 --> 00:40:48,653
- You got everything?
344
00:40:49,792 --> 00:40:51,034
- Yeah.
345
00:40:51,069 --> 00:40:52,311
This'll come in handy
when it gets dark.
346
00:40:52,346 --> 00:40:54,382
We'll be able to
signal for help.
347
00:40:54,417 --> 00:40:56,868
- I have to set the
timer for the generators.
348
00:40:56,902 --> 00:40:58,663
- The generators?
349
00:40:58,697 --> 00:41:00,423
- Yes, or else the
will fail
350
00:41:00,458 --> 00:41:02,425
and not give a steady
transmission while we're out.
351
00:41:02,460 --> 00:41:03,702
- When the second beacon is set,
352
00:41:03,737 --> 00:41:06,118
we can map our way
off this mountain.
353
00:41:06,153 --> 00:41:07,706
- Not if the generators fail.
354
00:41:07,741 --> 00:41:09,950
Look, keep an eye on the
power grid, .
355
00:41:10,847 --> 00:41:12,055
- No, this is crazy.
356
00:41:12,090 --> 00:41:13,091
We don't know where
this creature is
357
00:41:13,125 --> 00:41:14,402
or what it's doing here.
358
00:41:15,645 --> 00:41:16,543
- Trust me.
359
00:41:34,112 --> 00:41:34,940
- Okay.
360
00:42:00,379 --> 00:42:01,139
Voila.
361
00:42:02,899 --> 00:42:04,936
Now we just have to hope
that Sarah and Victor
362
00:42:04,970 --> 00:42:06,869
have set the south side beacon.
363
00:42:06,903 --> 00:42:09,078
- Not a moment too soon.
- Yeah.
364
00:42:09,112 --> 00:42:11,839
And please Pete, be in place
to triangulate the signal.
365
00:42:13,254 --> 00:42:16,672
We are really flying blind
without a map of this terrain.
366
00:42:21,331 --> 00:42:22,160
What?
367
00:42:23,092 --> 00:42:23,955
Are you for real?
368
00:42:25,301 --> 00:42:26,578
You do know that we
are all in a rush
369
00:42:26,613 --> 00:42:28,580
to get off this mountain
before the storm comes.
370
00:42:28,615 --> 00:42:32,688
This is not speeding
up that process.
371
00:42:36,623 --> 00:42:38,141
- Nothing's what it seems, Doc.
372
00:42:39,522 --> 00:42:42,594
I'd expect someone of your
intellect would understand that.
373
00:42:42,629 --> 00:42:44,527
If you want to continue
and hope to find
374
00:42:44,562 --> 00:42:47,426
this god-forsaken plant,
that's fine by me.
375
00:42:48,876 --> 00:42:51,396
But this journal and I, we'll
keep going, if you don't mind.
376
00:42:52,915 --> 00:42:54,433
- You don't get
it, this yeti plant
377
00:42:54,468 --> 00:42:56,401
is about so much more
than just a cure.
378
00:42:57,851 --> 00:43:00,612
- You think this is still
about that goddamn cure?
379
00:43:00,647 --> 00:43:02,959
It was always about
saving your own ass.
380
00:43:02,994 --> 00:43:04,651
- What about your
wife, your kid?
381
00:43:05,893 --> 00:43:07,343
- I don't got a family, Doctor.
382
00:43:10,380 --> 00:43:13,211
Stay right there.
- Don't be a dick, Bob!
383
00:43:13,245 --> 00:43:14,799
Just set the beacon.
384
00:43:14,833 --> 00:43:17,767
- Oh don't worry, Doc,
I'm gonna set this beacon.
385
00:43:17,802 --> 00:43:18,630
Worry about that.
386
00:43:20,011 --> 00:43:21,599
I'm here for this.
387
00:43:24,498 --> 00:43:25,430
- The beast?
388
00:43:25,464 --> 00:43:26,258
- I told you.
389
00:43:27,397 --> 00:43:29,227
I heard the stories.
390
00:43:29,261 --> 00:43:30,918
I'm gonna be the one
to bring him down.
391
00:43:30,953 --> 00:43:32,195
- But Robert.
392
00:43:41,239 --> 00:43:44,622
Oh god, you're the
real beast.
393
00:43:47,452 --> 00:43:50,041
- I'd try and look after
that wound, Doctor.
394
00:43:50,075 --> 00:43:52,353
Wouldn't want a yeti
to pick up your scent.
395
00:44:19,277 --> 00:44:20,105
- Sarah?
396
00:44:25,352 --> 00:44:26,180
All right.
397
00:44:27,043 --> 00:44:28,562
This should do it.
398
00:44:43,370 --> 00:44:44,198
Okay.
399
00:44:47,823 --> 00:44:50,653
Come on!
400
00:44:50,688 --> 00:44:51,723
Shit.
401
00:44:51,758 --> 00:44:53,069
So far so good.
402
00:44:53,104 --> 00:44:54,243
Okay.
403
00:44:54,277 --> 00:44:59,248
Okay.
404
00:45:34,421 --> 00:45:35,871
The lines are cut.
405
00:46:06,142 --> 00:46:06,902
- Pete?
406
00:46:15,600 --> 00:46:16,428
Pete?
407
00:46:21,433 --> 00:46:22,262
Pete?
408
00:46:26,059 --> 00:46:26,887
Pete?
409
00:46:33,480 --> 00:46:35,171
- Run the wires.
410
00:46:35,206 --> 00:46:37,518
- Pete, what happened?
411
00:46:37,553 --> 00:46:38,968
- It's real.
412
00:46:39,003 --> 00:46:40,211
It's a goddamn snowman.
413
00:46:40,245 --> 00:46:41,453
- What are you talking about?
414
00:46:41,488 --> 00:46:43,628
- Get the generator going!
415
00:46:57,607 --> 00:46:58,988
- To red.
416
00:46:59,023 --> 00:46:59,817
To black.
417
00:47:01,680 --> 00:47:02,474
Shit!
418
00:47:03,475 --> 00:47:04,304
Hey!
419
00:47:07,894 --> 00:47:09,827
Hey!
420
00:47:11,276 --> 00:47:12,864
Hey!
421
00:47:12,899 --> 00:47:13,900
Hey!
422
00:47:13,934 --> 00:47:15,246
Hey!
423
00:47:15,280 --> 00:47:16,419
Come on!
424
00:47:16,454 --> 00:47:19,043
Ha!
425
00:47:19,077 --> 00:47:20,630
Hey!
426
00:47:20,665 --> 00:47:22,253
Hey!
427
00:47:22,287 --> 00:47:23,081
Come on!
428
00:47:24,911 --> 00:47:25,773
Pete.
429
00:47:27,534 --> 00:47:29,881
Pete, come on, wake up.
430
00:47:29,916 --> 00:47:30,709
Come on, Pete.
431
00:47:36,405 --> 00:47:40,202
Pete, it's me,
it's me, it's okay.
432
00:47:40,236 --> 00:47:42,169
- And the thing?
433
00:47:42,204 --> 00:47:43,964
- Gone for now.
434
00:47:43,999 --> 00:47:45,586
- Did you get the
generator running?
435
00:47:45,621 --> 00:47:47,968
- No, I was busy
saving your life.
436
00:47:48,003 --> 00:47:48,900
- We have
to get it working.
437
00:47:48,935 --> 00:47:50,246
- Pete, the light.
438
00:47:50,281 --> 00:47:51,489
- The light?
439
00:47:51,523 --> 00:47:54,595
- I flashed the light
at it, and it went away.
440
00:47:54,630 --> 00:47:58,013
- If it's what I think it
is, then its eyes adjusting
441
00:47:58,047 --> 00:47:59,911
to a higher coverage of the
spectrum should be damaging,
442
00:47:59,946 --> 00:48:01,188
like staring into the sun.
443
00:48:03,121 --> 00:48:05,744
I'll handle the wires,
go back to the cabin.
444
00:48:05,779 --> 00:48:07,194
Check the monitors.
445
00:48:07,229 --> 00:48:08,506
I need to know the status
of our power reserve.
446
00:48:33,531 --> 00:48:35,774
- Power's at 75%.
447
00:48:35,809 --> 00:48:36,948
The north beacon is set.
448
00:48:38,191 --> 00:48:40,503
- Dr. Smith and
Robert are alive.
449
00:48:40,538 --> 00:48:41,366
- That's not all.
450
00:48:42,367 --> 00:48:43,265
Look at this.
451
00:48:44,922 --> 00:48:48,063
Everything around us is
engulfed in a sonic pocket.
452
00:48:48,097 --> 00:48:48,926
Not just that.
453
00:48:50,582 --> 00:48:52,999
Everything except this area.
454
00:48:56,002 --> 00:48:57,935
- That could be
where the anomaly is.
455
00:48:57,969 --> 00:48:58,763
- Precisely.
456
00:48:59,971 --> 00:49:02,284
If that's where the
abominable snowman is.
457
00:49:02,318 --> 00:49:04,803
- Then that's where
the yeti plant is.
458
00:49:09,532 --> 00:49:10,361
- Pete?
459
00:49:11,189 --> 00:49:12,777
Pete.
460
00:49:12,811 --> 00:49:14,261
- I'm okay.
461
00:49:14,296 --> 00:49:15,090
I'm okay.
462
00:49:21,372 --> 00:49:22,994
- It's back.
463
00:49:40,184 --> 00:49:44,809
- Without that power source,
we have to boot manually.
464
00:49:44,843 --> 00:49:47,605
Go to north beacon,
take its black box.
465
00:49:50,746 --> 00:49:52,299
I'll send a distress signal.
466
00:49:53,507 --> 00:49:55,716
Go to north beacon,
take its black box.
467
00:49:59,203 --> 00:50:00,031
- Pete.
468
00:50:35,480 --> 00:50:37,965
- Sync in progress.
469
00:50:45,007 --> 00:50:47,699
North and south beacon uplinked.
470
00:51:08,858 --> 00:51:10,032
Sync complete.
471
00:53:14,363 --> 00:53:16,400
"The night of the yeti."
472
00:53:19,437 --> 00:53:21,128
What were you up to?
473
00:53:29,206 --> 00:53:30,724
"I must avoid the killing path.
474
00:53:32,139 --> 00:53:34,694
"The others want to destroy
it, but it can be so much more.
475
00:53:36,903 --> 00:53:39,250
"The plant is but a piece.
476
00:53:39,285 --> 00:53:42,080
"The yeti could bring
about the evolution of man.
477
00:53:50,779 --> 00:53:54,127
"Will lie dormant once it
no longer feels threatened.
478
00:53:54,161 --> 00:53:56,543
"Stay west along the path
of the familiar snow.
479
00:53:57,510 --> 00:53:59,236
"It will reveal all."
480
00:55:33,778 --> 00:55:35,332
- Come on, come on.
481
00:55:37,506 --> 00:55:38,852
Come on.
482
00:55:38,887 --> 00:55:39,681
Yeah.
483
00:55:59,079 --> 00:55:59,942
Protector.
484
00:56:01,358 --> 00:56:02,531
See, I'm coming for you.
485
00:56:07,329 --> 00:56:09,745
Many have called,
many disappearances,
486
00:56:11,057 --> 00:56:13,266
no one successfully
obtained the yeti plant.
487
00:56:14,992 --> 00:56:16,959
After the fork, stay
right at the bend.
488
00:56:32,458 --> 00:56:34,701
- Keep west till
you come to a flat.
489
00:56:35,875 --> 00:56:38,602
That's where I'll find
the plant and Dr. Smith.
490
00:57:20,367 --> 00:57:22,024
Okay, let's do this.
491
00:58:05,827 --> 00:58:06,586
- Flats.
492
00:58:18,425 --> 00:58:20,013
- I knew you was
gonna follow me.
493
00:58:27,952 --> 00:58:28,781
- What?
494
00:58:54,634 --> 00:58:55,808
Must be close.
495
00:59:15,379 --> 00:59:16,207
Dr. Smith.
496
00:59:44,097 --> 00:59:47,238
- Don't worry, Doctor, we're
close to your precious plant.
497
00:59:53,935 --> 00:59:55,108
- Robert, you bastard.
498
01:00:00,976 --> 01:00:03,220
- Oh, come on now, we're
all friends here, right?
499
01:00:03,254 --> 01:00:05,636
- We are so far beyond friends.
500
01:00:05,671 --> 01:00:07,189
I mean, you're gonna
tell me you're gonna
501
01:00:07,224 --> 01:00:08,777
risk our lives for a plant?
502
01:00:08,812 --> 01:00:10,054
- Our lives?
503
01:00:10,089 --> 01:00:12,194
What, our lives.
504
01:00:12,229 --> 01:00:14,438
This was never about our lives!
505
01:00:14,472 --> 01:00:16,267
Never about our lives!
506
01:00:19,685 --> 01:00:20,478
- That's why
you're never gonna get
507
01:00:20,513 --> 01:00:21,514
the plant or the yeti.
508
01:00:22,515 --> 01:00:23,343
- What?
509
01:00:26,968 --> 01:00:29,902
Come on.
510
01:00:51,613 --> 01:00:52,649
We're here, Doctor.
511
01:01:11,840 --> 01:01:12,841
- Dr. Smith?
512
01:01:14,429 --> 01:01:15,257
Robert?
513
01:01:20,400 --> 01:01:22,713
- I'll be damned.
514
01:01:22,748 --> 01:01:23,990
This plant is real.
515
01:01:24,025 --> 01:01:25,785
- Oh my god.
- To think I doubted you.
516
01:01:29,789 --> 01:01:32,240
- Robert, what are you doing?
517
01:01:33,690 --> 01:01:37,038
- See Doctor, this plant's
just a piece of the puzzle.
518
01:01:37,072 --> 01:01:40,731
That yeti's blood is worth
way more on the black market.
519
01:01:42,008 --> 01:01:43,803
This plant is a
mere stepping stone.
520
01:01:59,163 --> 01:02:00,820
- Robert, just let me go.
521
01:02:00,855 --> 01:02:02,960
I'll take a plant, we'll
get off the mountain,
522
01:02:02,995 --> 01:02:04,237
there's still time for us all.
523
01:02:04,272 --> 01:02:05,825
- Not for you, I'm
afraid, Doctor.
524
01:02:09,726 --> 01:02:10,519
This plant?
525
01:02:12,073 --> 01:02:14,316
No one's meant to live forever.
526
01:02:14,351 --> 01:02:16,767
That's why we can't take
this plant home with us.
527
01:02:18,389 --> 01:02:19,839
- Robert!
528
01:02:19,874 --> 01:02:21,427
- Yeah, Doc, scream, make all
the noise you're gonna need.
529
01:02:21,461 --> 01:02:23,118
You're gonna help
me lure this yeti
530
01:02:23,153 --> 01:02:24,637
and I'm gonna finally
claim what's mine.
531
01:02:24,671 --> 01:02:25,638
- Dr. Smith.
532
01:02:30,643 --> 01:02:31,748
- Sarah.
533
01:02:31,782 --> 01:02:33,922
- Don't try and be a hero.
534
01:02:33,957 --> 01:02:35,993
- Sarah,
save the plants.
535
01:02:36,028 --> 01:02:37,823
- Don't move!
536
01:02:37,857 --> 01:02:40,101
- Grab the plant get
off the mountain!
537
01:02:42,034 --> 01:02:43,760
- Stand down.
538
01:02:43,794 --> 01:02:46,003
Do you really wanna
die for this filth?
539
01:02:46,038 --> 01:02:49,110
She was gonna leave you all
behind, I'm telling you.
540
01:02:49,144 --> 01:02:51,146
- Dr. Smith, what
is he talking about?
541
01:02:51,181 --> 01:02:54,840
- This trip was never about
a cure for humanity, okay?
542
01:02:54,874 --> 01:02:57,670
It was about saving
her pathetic ass.
543
01:02:57,704 --> 01:02:58,533
All right?
544
01:02:58,567 --> 01:03:00,086
Go ahead, tell her.
545
01:03:00,121 --> 01:03:01,950
- You don't know
what you're talking about.
546
01:03:01,985 --> 01:03:02,779
- Do it!
547
01:03:03,987 --> 01:03:06,575
- Let's just take a
plant and Dr. Smith.
548
01:03:06,610 --> 01:03:08,923
We'll walk away, okay Robert?
549
01:03:08,957 --> 01:03:11,028
- Not before the big show.
550
01:03:11,063 --> 01:03:15,826
Look, this abominable snowman
will make me far richer
551
01:03:15,861 --> 01:03:20,486
than any cure would
ever, okay, all right?
552
01:03:20,520 --> 01:03:22,281
This is man's last great hunt.
553
01:03:22,315 --> 01:03:23,523
This is his final nemesis.
554
01:03:23,558 --> 01:03:24,904
I'm taking him down!
555
01:03:30,703 --> 01:03:33,050
- Sarah, save it!
556
01:03:36,571 --> 01:03:37,468
Sarah, run!
557
01:03:38,676 --> 01:03:42,335
- Yes, come on, I
been waiting for you!
558
01:03:43,820 --> 01:03:45,200
Come on, come on!
559
01:03:45,235 --> 01:03:46,477
I want you, come on.
560
01:03:46,512 --> 01:03:48,410
I'm gonna get him,
come on, let's go.
561
01:03:48,445 --> 01:03:49,239
Let's go.
562
01:03:56,729 --> 01:03:58,627
Yeah, come on, come on!
563
01:03:58,662 --> 01:03:59,939
That's all you got?
564
01:03:59,974 --> 01:04:02,010
Protector my ass!
565
01:04:02,045 --> 01:04:04,185
Look at me, I did this to you!
566
01:04:04,219 --> 01:04:05,082
I beat you!
567
01:04:08,430 --> 01:04:09,811
Look at me!
568
01:04:09,846 --> 01:04:11,019
Look at me!
569
01:04:11,054 --> 01:04:13,021
I did it, look at me!
570
01:04:13,056 --> 01:04:15,023
Look at me, I did this to you!
571
01:04:15,058 --> 01:04:16,266
I won!
572
01:04:16,300 --> 01:04:18,475
I did this to you, look at me!
573
01:04:18,509 --> 01:04:20,063
Look at me!
574
01:05:23,643 --> 01:05:24,472
- Helen!
575
01:05:42,386 --> 01:05:45,079
- There's no time.
576
01:05:45,113 --> 01:05:45,942
- Come on!
577
01:05:49,152 --> 01:05:50,670
- Take it and run.
578
01:05:51,533 --> 01:05:53,087
Take it.
579
01:05:53,121 --> 01:05:53,950
- No.
580
01:05:53,984 --> 01:05:55,261
- Take it.
581
01:05:55,296 --> 01:05:56,090
Do it.
582
01:05:56,124 --> 01:05:57,091
Go.
583
01:06:51,076 --> 01:06:54,251
I'm Officer Carson.
584
01:06:56,840 --> 01:06:58,842
Strange time to be
around this mountain.
585
01:07:00,326 --> 01:07:03,053
Storm brewing, and
a night like this.
586
01:07:04,365 --> 01:07:06,056
- A night like what?
587
01:07:06,091 --> 01:07:08,196
The night of the yeti.
588
01:07:08,231 --> 01:07:09,749
The locals are all up in arms.
589
01:07:10,785 --> 01:07:12,131
Believe there's this thing.
590
01:07:13,305 --> 01:07:14,168
A protector.
591
01:07:16,653 --> 01:07:18,862
Yeah, we closed
these mountains off
592
01:07:18,896 --> 01:07:20,312
to maintain the yeti's peace.
593
01:07:24,316 --> 01:07:26,456
Where did you say you
were coming from again?
594
01:07:28,527 --> 01:07:29,355
- Out of town.
595
01:07:32,945 --> 01:07:34,878
- Well,
I reckon there's someone
596
01:07:34,912 --> 01:07:36,259
you need to call?
597
01:07:41,402 --> 01:07:42,334
- Wait.
598
01:07:45,475 --> 01:07:46,959
What's the name of this town?
599
01:07:48,616 --> 01:07:51,170
- This place hasn't
had a name in years.
600
01:07:51,205 --> 01:07:53,069
You would think with
all the dinosaurs
601
01:07:53,103 --> 01:07:56,106
and flying heehaws and
whatnot floating about,
602
01:07:56,141 --> 01:07:58,557
they would think of something.
38012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.