All language subtitles for Aayirathil.Oruvan.2010.Tamil.DvDRip.XviD.AC3.Subs.MeN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,838 --> 00:01:41,838 English subtitles 2 00:01:44,838 --> 00:01:50,242 A small hamlet... Present Thanjavur... 3 00:01:52,145 --> 00:01:53,009 Lord! 4 00:01:53,213 --> 00:01:58,173 My clan is getting wiped out because of King of Pandia, 5 00:01:58,384 --> 00:02:00,545 you must raise my children, 6 00:02:00,753 --> 00:02:03,278 - I'm handing over him to you. - As you order, my lord. 7 00:02:04,457 --> 00:02:11,625 Oh my son! What am I to do now? 8 00:02:15,635 --> 00:02:19,071 Oh my son! 9 00:02:21,975 --> 00:02:23,237 Hey Chola! 10 00:02:23,443 --> 00:02:29,871 Will you dare go against me? Challenge me? 11 00:02:30,083 --> 00:02:32,916 - Hey Chola! - Hey Pandia! 12 00:02:33,119 --> 00:02:41,493 The people who challenged me are driven out of my region... 13 00:02:46,132 --> 00:02:51,092 Thanjavur 1879 AD Period of last King of Chola dynasty 14 00:03:10,290 --> 00:03:12,224 Wait till the message comes. 15 00:03:12,392 --> 00:03:14,189 How many years may go past. 16 00:04:00,173 --> 00:04:02,733 The Chola prince who left in exile, 17 00:04:02,942 --> 00:04:05,536 reached an island after many days of travel, 18 00:04:06,512 --> 00:04:12,007 it's still a mystery about what happened to him and where did he go. 19 00:04:12,285 --> 00:04:16,381 Many Pandian Kings tried to find the Chola prince. 20 00:04:17,156 --> 00:04:22,753 Anyone who attempted was ambushed by well laid out traps of Cholas on the way. 21 00:04:23,263 --> 00:04:29,031 The dream of Pandian kings to wipe out Cholas and regain the lost Goddess idol, 22 00:04:29,235 --> 00:04:31,169 could never get fulfilled. 23 00:04:31,738 --> 00:04:35,230 Yet, they never gave up trying for it. 24 00:04:36,109 --> 00:04:45,074 They passed the tale about Chola prince and regaining the idol to next generation. 25 00:04:46,286 --> 00:04:50,484 Many Archeologists tried to locate his whereabouts. 26 00:04:50,923 --> 00:04:58,796 Few returned half way and advised others not to tread the dangerous path. 27 00:04:59,666 --> 00:05:02,794 Those who went without caring about it never returned home. 28 00:05:03,770 --> 00:05:09,037 The place where that Chola prince lived which is the dream of every archeologist, 29 00:05:09,242 --> 00:05:12,405 an archeologist found it facing umpteen dangers on the way. 30 00:05:14,180 --> 00:05:18,947 Today... Minghu Ha Island, near Vietnam... 31 00:05:56,489 --> 00:05:58,684 Acclaimed Archeologist missing! Feared dead! 32 00:06:18,644 --> 00:06:19,372 Sister! 33 00:06:48,374 --> 00:06:49,170 Hi! 34 00:06:50,009 --> 00:06:52,204 I'm Anitha, Archeology department. 35 00:06:55,648 --> 00:06:58,811 I got the last call from your father in Vietnam. 36 00:06:59,018 --> 00:07:01,816 He said his team has reached there safely. 37 00:07:02,021 --> 00:07:04,387 After that no information from him. 38 00:07:04,590 --> 00:07:09,391 Had he found the place of Cholas, it would've been a great achievement. 39 00:07:11,330 --> 00:07:14,231 We tried our leveI best to find your father. 40 00:07:15,168 --> 00:07:23,303 But... on inquiry we came to know the place he went is not easy to locate. 41 00:07:24,677 --> 00:07:27,976 I shouldn't be disturbing you at this time... 42 00:07:28,181 --> 00:07:32,049 but we are sending a team immediately to find your father, 43 00:07:32,418 --> 00:07:34,909 of course this time with a lot of protection. 44 00:07:36,289 --> 00:07:38,553 So, with your permission, 45 00:07:39,525 --> 00:07:42,050 can I take all the papers left by your father? 46 00:07:55,808 --> 00:07:56,740 One more thing. 47 00:07:57,577 --> 00:08:00,569 Minister made a personaI request to you. 48 00:08:01,380 --> 00:08:04,679 If you're interested, you to can join us. 49 00:08:04,951 --> 00:08:08,216 I mean... only if you're interested. 50 00:08:09,789 --> 00:08:12,485 You know everything after your father. 51 00:08:13,826 --> 00:08:16,761 It would be of great help if you too join us. 52 00:08:18,865 --> 00:08:21,129 Of course, take your time. 53 00:08:22,301 --> 00:08:23,097 Take your time. 54 00:08:26,305 --> 00:08:28,239 We'll be leaving in two days. 55 00:08:28,808 --> 00:08:29,536 Okay? 56 00:09:02,675 --> 00:09:04,074 Let me make the introductions. 57 00:09:04,277 --> 00:09:08,008 Mr. Ravi, Dr. Lavanya, Archeologist, 58 00:09:08,514 --> 00:09:10,812 Dr. Ramanathan, Nalini and Sasi, 59 00:09:11,017 --> 00:09:14,180 Dr. Sivaram, Ramesh, Communications. 60 00:09:15,821 --> 00:09:18,517 Gentlemen, this is an Indian Government project, 61 00:09:18,724 --> 00:09:24,094 Union Minister Veerapandian took speciaI interest and arranged everything. 62 00:09:24,297 --> 00:09:26,925 I'm leading the team on behalf of him. 63 00:09:27,466 --> 00:09:28,364 First thing, 64 00:09:29,135 --> 00:09:33,504 if anything untoward happens to you, Government is not responsible, 65 00:09:33,873 --> 00:09:34,601 Okay? 66 00:09:35,975 --> 00:09:37,533 Please sign these papers. 67 00:09:37,810 --> 00:09:41,109 You needn't worry, we have private security force. 68 00:09:51,257 --> 00:09:53,350 Acclaimed Archeologist missing! Feared dead! 69 00:09:55,962 --> 00:09:59,989 The island Chola prince reached was Minghu Ha island. 70 00:10:00,199 --> 00:10:02,064 We've travel further deep into it. 71 00:10:02,268 --> 00:10:03,530 It's very difficult terrain. 72 00:10:03,736 --> 00:10:06,261 There are many lurking dangers, my father told me. 73 00:10:06,472 --> 00:10:09,236 First we must find him. 74 00:10:14,814 --> 00:10:16,543 We must set up an office immediately in Vietnam. 75 00:10:16,749 --> 00:10:19,149 You stay there only, if I need anything, I'll call you. 76 00:10:19,352 --> 00:10:21,650 Be carefuI, ask everyone to be alert, okay? 77 00:10:22,455 --> 00:10:26,221 We are ready, you said about 30 helpers, where are they? 78 00:10:30,463 --> 00:10:33,364 They should've been here hours earlier, don't know what happened, madam? 79 00:10:39,138 --> 00:10:40,901 Move... move... 80 00:10:41,107 --> 00:10:45,271 ...is that dark cloud your tresses? 81 00:10:45,478 --> 00:10:50,074 Is my body a playground for your poetry? 82 00:10:50,282 --> 00:10:52,512 Blue colour... 83 00:10:52,718 --> 00:10:57,018 Sky and sea are blue colour... 84 00:10:57,223 --> 00:11:01,455 What's the reason, my dear?. Is it your eyes? 85 00:11:01,994 --> 00:11:03,461 May I help you in scratching? 86 00:11:07,767 --> 00:11:11,032 What a lousy bunch of helpers! A herd of pigs! 87 00:11:11,237 --> 00:11:13,705 If we face any problem there, we are not responsible. 88 00:11:13,906 --> 00:11:14,930 I'm warning you. 89 00:11:15,908 --> 00:11:18,172 - Why is he saying like that? - Forget it, we'll see later. 90 00:11:21,747 --> 00:11:24,648 Load everything, buggers! Rascals! 91 00:11:28,587 --> 00:11:30,612 Go.. go.. go quickly. 92 00:11:30,856 --> 00:11:34,917 Brother is shouting, go fast, don't keep the customer waiting. 93 00:11:37,430 --> 00:11:40,593 Trying to tamper it, bloody! 94 00:11:40,766 --> 00:11:42,597 Bloody, buggers! I'm telling you, pick it up. 95 00:11:42,802 --> 00:11:46,329 Get going... don't talk... be on your job. 96 00:11:46,539 --> 00:11:47,870 Check if rope is correct. 97 00:11:50,142 --> 00:11:52,576 Delicate things, handle with care, boys! 98 00:11:52,778 --> 00:11:56,236 Don't act smart with me, crook, load it fast, ship is ready to leave. 99 00:11:57,083 --> 00:12:00,348 My dear! You're my sweethearts! You gave lot of money, my dear. 100 00:12:00,553 --> 00:12:03,147 My sweet lollipop! How handsome! 101 00:12:03,355 --> 00:12:06,347 You're great! Better than him. Bearded man! Don't shave it off. 102 00:12:06,559 --> 00:12:09,824 Get going... why are you ogling at me? Am I a girI? 103 00:12:10,029 --> 00:12:12,827 That's why I must wear shirt, you bloody creep... 104 00:12:13,032 --> 00:12:16,001 Give a little space and you take too much, come on get going. 105 00:12:16,502 --> 00:12:18,868 If you call us pigs again, I'll hack you, 106 00:12:19,071 --> 00:12:20,732 ask anyone here, we are the best here, 107 00:12:20,940 --> 00:12:23,067 our work will be clean, loading isn't an easy task, 108 00:12:23,275 --> 00:12:24,742 give respect take respect. 109 00:12:27,379 --> 00:12:28,141 Go... 110 00:12:28,314 --> 00:12:31,477 It's women who rule everywhere. 111 00:12:31,684 --> 00:12:33,652 Glad meet you. I know English madam. 112 00:12:34,386 --> 00:12:35,944 Okay madam... okay. 113 00:12:36,622 --> 00:12:39,352 Bevy of girls are boarding, if you ogle at them I'll kill you. 114 00:12:39,992 --> 00:12:43,723 Do you know me? I'm a happy-go-lucky admirer... 115 00:13:05,184 --> 00:13:07,209 Am I shaking or is the ship shaking? 116 00:13:17,196 --> 00:13:18,356 Is it your room? 117 00:13:21,000 --> 00:13:22,297 Are you alone? 118 00:13:23,135 --> 00:13:24,534 May I give you company? 119 00:13:27,540 --> 00:13:29,405 I've decided at first sight, 120 00:13:29,642 --> 00:13:30,939 if I ever marry, I'll marry only you. 121 00:13:31,143 --> 00:13:32,201 May I come in? 122 00:13:33,045 --> 00:13:35,172 Figure good, not decent... nonsense. 123 00:14:15,054 --> 00:14:17,045 I've decided at first sight, 124 00:14:17,256 --> 00:14:18,951 if I ever marry, I'll marry only you. 125 00:14:21,260 --> 00:14:23,728 Shall we continue it in your room? 126 00:14:28,033 --> 00:14:29,398 What's the meaning of your smirk? 127 00:14:29,668 --> 00:14:30,794 Is it okay? 128 00:14:33,005 --> 00:14:36,600 Don't worry about safety, always carry condoms with me. 129 00:14:36,942 --> 00:14:38,466 I always play it safe. 130 00:14:50,489 --> 00:14:52,252 Look down! 131 00:15:43,609 --> 00:15:49,013 Live free like the bird... 132 00:15:49,214 --> 00:15:53,651 Play like these waves... 133 00:15:53,852 --> 00:16:02,658 Under one sky... on one earth... 134 00:16:02,861 --> 00:16:07,525 Let's sing for our rights... 135 00:16:09,702 --> 00:16:14,139 Live free like the bird... 136 00:16:14,340 --> 00:16:18,572 Play like these waves... 137 00:16:18,777 --> 00:16:23,180 Under one sky... on one earth... 138 00:16:23,382 --> 00:16:28,376 Let's sing for our rights... 139 00:16:51,810 --> 00:16:56,213 Air didn't consider as untouchables because we are slaves... 140 00:16:56,415 --> 00:17:02,945 Just because we are slaves, sea water won't burn us... 141 00:17:03,155 --> 00:17:07,387 Time won't go ahead leaving us behind... 142 00:17:07,593 --> 00:17:12,292 Love and affection don't desert us... 143 00:17:12,498 --> 00:17:16,730 Under one sky... on one earth... 144 00:17:16,935 --> 00:17:21,929 Let's sing for our rights... 145 00:17:23,809 --> 00:17:28,178 Live free like the bird... 146 00:17:28,380 --> 00:17:32,612 Play like these waves... 147 00:17:32,818 --> 00:17:37,221 Under one sky... on one earth... 148 00:17:37,423 --> 00:17:42,451 Let's sing for our rights... 149 00:18:05,784 --> 00:18:10,153 Freedom must be enjoyed by everyone... 150 00:18:10,355 --> 00:18:16,885 I want to see freedom like temples... 151 00:18:17,096 --> 00:18:21,362 We want freedom to sing and dance without any fear... 152 00:18:21,567 --> 00:18:26,197 We want a slaveless world of freedom... 153 00:18:26,405 --> 00:18:30,705 Under one sky... on one earth... 154 00:18:30,909 --> 00:18:36,108 Let's sing for our rights... 155 00:18:38,317 --> 00:18:41,218 Few weeks later... 156 00:18:45,390 --> 00:18:49,349 Minghu Ha Island, Vietnam... 157 00:19:00,873 --> 00:19:03,034 Madam, he's our locaI guide. 158 00:19:04,243 --> 00:19:05,141 Greetings. 159 00:19:06,411 --> 00:19:08,276 - Do you know TamiI? - Yes. 160 00:19:12,117 --> 00:19:13,015 Give us a sec please... 161 00:19:17,122 --> 00:19:19,818 Talked to many but no one is ready to come. 162 00:19:20,726 --> 00:19:24,093 Boat will not land there... moreover... 163 00:19:25,164 --> 00:19:26,062 Tell me. 164 00:19:27,566 --> 00:19:29,693 They say the island is haunted by ghosts, madam. 165 00:19:33,138 --> 00:19:35,629 It seems nobody has ever returned from there. 166 00:19:37,643 --> 00:19:38,405 Shut up. 167 00:19:47,252 --> 00:19:52,781 Don't worry about the cost, tell him I need the boat. 168 00:19:53,992 --> 00:19:54,890 Yes madam. 169 00:20:36,101 --> 00:20:36,760 What? 170 00:20:37,135 --> 00:20:39,160 They are refusing to go beyond even for more money. 171 00:20:41,974 --> 00:20:43,305 Boys, take position. 172 00:20:53,318 --> 00:20:56,116 What's there that's scaring them so much? 173 00:20:56,788 --> 00:20:59,621 Hey! 174 00:21:00,592 --> 00:21:02,457 Can you handle these boats? 175 00:21:04,196 --> 00:21:05,993 Is there any boat we didn't handle? 176 00:21:06,331 --> 00:21:08,128 This is nothing for us. 177 00:21:10,202 --> 00:21:12,067 But we'll not do if you ask like this. 178 00:21:12,271 --> 00:21:14,034 Ask politely with a smile. 179 00:21:15,073 --> 00:21:18,440 If not leave it. Let's stay here only. 180 00:21:19,611 --> 00:21:24,378 Farmer is a labourer found by the industrialist God... 181 00:21:24,583 --> 00:21:26,949 Sir please, start the boat, sir. 182 00:21:30,522 --> 00:21:33,491 Am I any officer to call me as sir? 183 00:21:34,326 --> 00:21:37,261 Ask like a girI asking her lover. 184 00:21:39,731 --> 00:21:41,995 Start the boat, please. 185 00:21:45,137 --> 00:21:46,627 Hold on the paddles. 186 00:21:46,838 --> 00:21:48,738 Row like MGR in the film 'Padagotti'. 187 00:21:48,940 --> 00:21:50,771 Get going boys! 188 00:21:54,413 --> 00:21:57,473 I'm a hero in the epic... 189 00:21:58,350 --> 00:22:05,222 I'm a slave among the millions in this country... 190 00:22:05,490 --> 00:22:08,789 Her home is palatial bungalow... 191 00:22:08,994 --> 00:22:12,395 Branch of tree is my nest... 192 00:22:26,378 --> 00:22:28,346 What happened? 193 00:22:29,281 --> 00:22:30,543 Run into sand bed. 194 00:22:30,882 --> 00:22:33,680 Can't go any further, we have to walk from here. 195 00:22:33,885 --> 00:22:36,410 Carry all the boxes, don't leave any box behind. 196 00:22:36,621 --> 00:22:40,022 - Count the boxes. - Okay. Krishna, check the boxes. 197 00:22:40,225 --> 00:22:41,453 I'll check brother. 198 00:22:43,929 --> 00:22:47,092 Something is licking the feet. 199 00:22:47,299 --> 00:22:49,961 As soon you reach there, put fire and start cooking. 200 00:22:50,168 --> 00:22:53,103 Cook gravy and chutney, I'll come. 201 00:23:37,416 --> 00:23:43,878 Run fast! Save me... save me... 202 00:23:44,089 --> 00:23:46,922 Save me... 203 00:24:00,806 --> 00:24:05,175 Run... run... don't stop... run... 204 00:24:29,668 --> 00:24:31,033 - How many? - 1 men. 205 00:24:31,236 --> 00:24:32,362 We must be very careful. 206 00:24:32,571 --> 00:24:34,061 Fix positions of the sentries. 207 00:24:34,339 --> 00:24:36,864 - Our boys are fine, right? - Fine brother. 208 00:24:37,075 --> 00:24:39,635 - Tell everyone to be alert, unknown territory. - Yes sir. 209 00:24:39,845 --> 00:24:41,335 Order them to fire anything that attacks us. 210 00:24:55,093 --> 00:24:56,720 Fall in line! 211 00:24:56,928 --> 00:24:57,656 Fall in line! 212 00:24:57,863 --> 00:25:01,094 Be carefuI, lot of leeches... go... go... 213 00:25:01,299 --> 00:25:02,425 Get going... don't stop to watch fun... go... 214 00:25:02,634 --> 00:25:03,498 Go in a line, you buffalo. 215 00:25:03,702 --> 00:25:04,794 Why are you calling me a buffalo? 216 00:25:05,003 --> 00:25:06,698 Hey black shirt, move fast. 217 00:25:06,905 --> 00:25:08,304 - You look new? - I'm going, ain't I? 218 00:25:08,507 --> 00:25:09,769 What are you applying on body? 219 00:25:11,977 --> 00:25:13,376 Insect repellent. 220 00:25:13,912 --> 00:25:17,109 You need who grow in AC comforts, it'll never come near me. 221 00:25:19,951 --> 00:25:23,819 Won't she talk to me? Why are you staring at me? 222 00:25:24,022 --> 00:25:26,286 Look at her! She looks like a white sow with a cap. 223 00:25:47,445 --> 00:25:50,243 Tell our boys to lead, these guys are useless. 224 00:25:50,448 --> 00:25:51,415 They are very slow. 225 00:25:51,616 --> 00:25:53,140 By noon we must reach there. 226 00:26:00,025 --> 00:26:01,959 Guards! Take positions. 227 00:26:02,160 --> 00:26:06,324 Starting point of the path taken by Chola prince. 228 00:26:06,531 --> 00:26:08,158 We can go in only after crossing them. 229 00:26:08,366 --> 00:26:11,301 If we defy them, they may eat us. 230 00:26:20,545 --> 00:26:24,208 Come behind me, but don't look straight at their faces. 231 00:26:24,416 --> 00:26:25,383 Come... come... 232 00:26:32,958 --> 00:26:36,553 Don't look at their faces, stay silent whatever they may do. 233 00:26:36,761 --> 00:26:37,989 Bow down your heads. 234 00:26:38,196 --> 00:26:39,185 Come... come... 235 00:27:23,541 --> 00:27:26,135 It seems he has plenty of such things, he wants something else. 236 00:27:32,951 --> 00:27:37,115 It seems he likes her very much, he wants her to marry him. 237 00:27:50,468 --> 00:27:53,733 She's asking, what will you do marrying at this age? 238 00:28:24,502 --> 00:28:26,527 It seems the Professor is very good man. 239 00:28:31,142 --> 00:28:33,201 She's asking where is he now? 240 00:28:39,684 --> 00:28:41,584 Where is he now? 241 00:28:51,296 --> 00:28:53,321 Where is he now? 242 00:29:14,219 --> 00:29:15,083 Come... 243 00:29:15,286 --> 00:29:17,652 I'm telling the same what I told the earlier expedition teams, 244 00:29:17,856 --> 00:29:19,050 please go back. 245 00:29:19,257 --> 00:29:21,555 This is not ordinary thing as you think. 246 00:29:22,694 --> 00:29:25,288 Just tell me, what problems we may face if we go in? 247 00:29:28,600 --> 00:29:32,696 Look, we believe our Gods are living inside. 248 00:29:33,204 --> 00:29:34,535 Now, it's your wish. 249 00:29:34,839 --> 00:29:36,500 Are you scaring us? 250 00:29:37,342 --> 00:29:39,708 No, I'm warning for your good only. 251 00:29:40,912 --> 00:29:45,042 Did you see this? Entire village will be wiped out in 5 seconds. 252 00:29:45,250 --> 00:29:48,777 Let me see your Gods answer to this. 253 00:29:59,397 --> 00:30:01,797 Excuse me... excuse me... 254 00:30:02,734 --> 00:30:03,962 Where are you taking us? 255 00:30:04,502 --> 00:30:08,404 They said about digging a ditch only, never said about the dangers. 256 00:30:08,606 --> 00:30:11,666 Boys are scared, tell me, where are we heading to? 257 00:30:13,311 --> 00:30:14,676 Are you a girI? 258 00:30:16,681 --> 00:30:18,273 If you're a man, shut up and follow me. 259 00:30:19,017 --> 00:30:21,986 If you're something else, shut your gob and go back. 260 00:30:24,656 --> 00:30:26,715 Girls are braver than men. 261 00:30:28,693 --> 00:30:30,354 Why are you so shell shocked? 262 00:30:30,562 --> 00:30:35,522 Girls are decent in appearance only, their speech stinks worse than Cooum. 263 00:30:50,815 --> 00:30:52,840 Get the ice pack. 264 00:30:53,318 --> 00:30:56,185 You don't eat first, let them eat first. 265 00:30:56,387 --> 00:30:59,185 I'm your uncle, don't scold me. 266 00:30:59,390 --> 00:31:02,154 - Go! - I'm leaving, do it yourself. 267 00:31:02,360 --> 00:31:04,351 Keep that light here. 268 00:31:07,599 --> 00:31:09,760 She's asking something. 269 00:31:17,442 --> 00:31:21,173 Go man! I asked you to serve her only. 270 00:31:21,379 --> 00:31:23,244 Give an inch and you'll take a feet. 271 00:31:33,157 --> 00:31:36,991 Hey... she never talks... And she talks too much. 272 00:31:46,537 --> 00:31:47,299 Eat! 273 00:31:52,477 --> 00:31:53,136 Okay. 274 00:31:58,583 --> 00:32:00,016 Hear man! 275 00:32:00,218 --> 00:32:03,346 Protector warrior of the long path... 276 00:32:04,088 --> 00:32:08,218 When the sea splits, everything will turn red... 277 00:32:08,426 --> 00:32:13,386 I'll come angrily, encapsulating... 278 00:32:45,530 --> 00:32:47,054 Cease fire! 279 00:33:22,367 --> 00:33:23,459 Hold fire! 280 00:33:32,343 --> 00:33:33,401 Hold fire! 281 00:33:40,585 --> 00:33:42,314 Hold fire! 282 00:33:50,661 --> 00:33:51,593 Fire! 283 00:36:27,418 --> 00:36:30,615 Chola flag! 284 00:37:42,093 --> 00:37:43,321 Don't spare anyone alive. 285 00:37:57,708 --> 00:37:59,903 I can understand, it was my mistake, sir. 286 00:38:00,678 --> 00:38:01,542 I under estimated them. 287 00:38:01,746 --> 00:38:03,373 Yes, I can understand, sir. 288 00:38:03,581 --> 00:38:04,377 I'll inform Anitha. 289 00:38:04,582 --> 00:38:05,810 Yes sir... okay sir... 290 00:38:07,151 --> 00:38:08,311 I need 50 more men. 291 00:38:08,519 --> 00:38:11,613 Ex-military, mercenaries, private goons, I don't mind, 292 00:38:11,822 --> 00:38:13,414 doctors with medicaI supplies. 293 00:38:13,624 --> 00:38:16,718 Guns, knives, small and medium bombs, rocket launchers, 294 00:38:16,927 --> 00:38:19,088 Apt radio operators, proper communication... 295 00:38:23,467 --> 00:38:24,832 Are you here on a picnic? 296 00:38:25,803 --> 00:38:27,498 Why didn't you warn about such people here? 297 00:38:28,806 --> 00:38:30,000 Are you with us to have fun? 298 00:38:34,378 --> 00:38:39,941 Hello... we are going back, pay us the balance. 299 00:38:43,554 --> 00:38:47,991 I asked you so many times about where you're taking us fearing this. 300 00:38:49,193 --> 00:38:52,526 What rights do you've to get us killed here? 301 00:38:54,565 --> 00:38:58,934 He has three daughters, they'll ask where is he? 302 00:39:00,071 --> 00:39:01,538 What am I to tell them? 303 00:39:05,109 --> 00:39:07,543 Mani, Raja, Suresh, all are dead. 304 00:39:16,420 --> 00:39:18,718 Okay, we are leaving. 305 00:39:20,291 --> 00:39:22,088 Rest of us must be alive, right? 306 00:39:27,431 --> 00:39:30,867 Pay for the dead, their families must survive, mustn't they? 307 00:39:31,068 --> 00:39:32,365 We came trusting you, right? 308 00:39:33,537 --> 00:39:35,630 We are already neck deep in problems, 309 00:39:35,840 --> 00:39:38,240 go now, we'll settle things later. 310 00:39:38,442 --> 00:39:40,137 Forget about settle things later. 311 00:39:40,344 --> 00:39:42,403 Give cash, we are going back. 312 00:39:43,848 --> 00:39:46,612 Nobody is going from here. 313 00:39:46,817 --> 00:39:47,806 Got it? 314 00:39:48,319 --> 00:39:48,944 Go! 315 00:39:49,687 --> 00:39:53,123 Look, she's ordering me. 316 00:39:55,993 --> 00:39:58,359 I know who to squeeze out money from you. 317 00:39:59,697 --> 00:40:01,665 You'll come back to Madras, won't you? 318 00:40:03,467 --> 00:40:04,832 Boys, come. 319 00:40:05,035 --> 00:40:06,935 What a lousy woman we are caught up with! 320 00:40:11,542 --> 00:40:15,000 Pack the bodies in coffins, let's go boys. 321 00:40:43,340 --> 00:40:43,965 Come on! 322 00:41:09,133 --> 00:41:12,899 Malathy, Pushpa, Thiagu... 323 00:41:13,804 --> 00:41:14,998 Are the names correct? 324 00:41:17,308 --> 00:41:18,332 Your family. 325 00:41:18,576 --> 00:41:19,338 Right? 326 00:41:21,412 --> 00:41:25,280 If you create any problem here, they will be in trouble there. 327 00:41:26,784 --> 00:41:27,580 Think about it. 328 00:41:42,933 --> 00:41:43,922 It's paining, bloody... 329 00:41:47,271 --> 00:41:48,067 Out! 330 00:41:48,772 --> 00:41:49,761 All of you go out. 331 00:42:19,003 --> 00:42:20,163 Down your pant. 332 00:42:22,773 --> 00:42:23,967 Down your pant. 333 00:42:24,441 --> 00:42:25,465 I need to give you a shot of injection. 334 00:42:26,911 --> 00:42:30,176 Why? Give it on my hand. 335 00:42:31,782 --> 00:42:34,683 It's powerfuI injection, you may not be able to lift hand. 336 00:42:35,653 --> 00:42:37,416 Pants down, fast, I don't have time. 337 00:42:47,531 --> 00:42:50,329 How I inject there? Down it little further. 338 00:42:53,103 --> 00:42:53,865 Please! 339 00:43:00,244 --> 00:43:02,804 Turn that side. 340 00:43:03,447 --> 00:43:06,382 If I give the shot in wrong place, you'll be in trouble. 341 00:43:08,152 --> 00:43:08,811 Show me. 342 00:43:18,362 --> 00:43:19,954 Didn't see much, right? 343 00:43:33,877 --> 00:43:38,143 No cries can bring back the dead, sleep peacefully. 344 00:43:38,749 --> 00:43:39,647 You'll feeI better. 345 00:44:13,250 --> 00:44:15,980 As search gets deeper... 346 00:44:17,721 --> 00:44:21,714 Heart is celebrating... 347 00:44:22,059 --> 00:44:24,823 It's you there... 348 00:44:26,563 --> 00:44:30,624 Love is stuttering... 349 00:44:42,312 --> 00:44:46,646 O Siva! Ash smeared Siva... 350 00:46:00,023 --> 00:46:04,255 You're the leader, chief minister, playful artiste... 351 00:46:04,461 --> 00:46:09,057 Battle hero, young man, come on dance... 352 00:46:17,508 --> 00:46:21,604 Don't laugh at my get up... 353 00:46:21,812 --> 00:46:26,476 Don't rub the wrong side of me... 354 00:46:26,683 --> 00:46:31,211 O Siva! Ash smeared Siva... 355 00:47:37,821 --> 00:47:40,153 I'll make... I'll break... 356 00:47:40,357 --> 00:47:42,120 I'll make things like you... 357 00:47:42,326 --> 00:47:46,922 I'll produce... I'll give... sacrifice... 358 00:47:55,372 --> 00:47:59,502 One day is just a speck hidden in me... 359 00:47:59,710 --> 00:48:05,046 Kill yourself to seek me... 360 00:49:03,273 --> 00:49:04,365 Set up camp here. 361 00:49:04,608 --> 00:49:05,734 Unload things. 362 00:49:21,258 --> 00:49:25,820 Ravi, she says this place is too dangerous, must leave at once. 363 00:49:27,564 --> 00:49:28,428 What danger? 364 00:49:28,999 --> 00:49:32,264 My guess is snakes. 365 00:49:38,875 --> 00:49:41,275 Did you come here with us to tell forest has snakes? 366 00:49:42,145 --> 00:49:46,946 What else is there? Lions, Tigers, Monkeys... 367 00:49:48,986 --> 00:49:49,975 I really got scared. 368 00:49:50,387 --> 00:49:51,183 Go! 369 00:49:51,788 --> 00:49:55,383 Says full of snakes, I'm going to slap her one day. 370 00:49:55,726 --> 00:49:57,193 Where did you find this mad woman? 371 00:50:03,333 --> 00:50:04,561 Hey snake! 372 00:50:07,204 --> 00:50:10,640 Not just one, there are many snakes. 373 00:50:23,820 --> 00:50:26,812 I attacked as group to scatter an army... 374 00:50:27,024 --> 00:50:27,854 Get out! 375 00:50:37,167 --> 00:50:39,192 They teased you. 376 00:50:41,972 --> 00:50:43,269 I didn't like it. 377 00:50:43,774 --> 00:50:46,334 You came to help me in trouble. 378 00:50:46,810 --> 00:50:47,868 That's why... 379 00:50:48,278 --> 00:50:50,542 Don't feeI too much, leave it. 380 00:50:51,681 --> 00:50:52,409 Sit down. 381 00:51:10,600 --> 00:51:11,760 What are you reading? 382 00:51:22,479 --> 00:51:25,539 Are you searching for people lost 00 years ago? 383 00:51:25,916 --> 00:51:27,816 Are we going to dig their place? 384 00:51:28,819 --> 00:51:31,379 Okay, but we are already facing so many problems. 385 00:51:33,790 --> 00:51:35,849 Cholas didn't go just like that, 386 00:51:36,560 --> 00:51:41,463 they laid 7 dangerous death traps, so nobody would dare follow them. 387 00:51:42,432 --> 00:51:43,922 I mean traps. 388 00:51:47,237 --> 00:51:54,734 Sea, forest tribals, security huntsmen, serpents, quicksand, hunger, thirst. 389 00:51:55,645 --> 00:51:56,577 And a village. 390 00:51:57,547 --> 00:51:59,174 We've crossed three dangerous traps. 391 00:52:00,150 --> 00:52:01,708 This place is fourth trap. 392 00:52:02,285 --> 00:52:03,183 Serpents. 393 00:52:03,954 --> 00:52:05,319 I mean snakes. 394 00:52:09,326 --> 00:52:14,992 This olden text on leaf is the only hope of our escape. 395 00:52:16,466 --> 00:52:20,766 It was written by a Pandian chieftain who went after the Chola prince. 396 00:53:50,827 --> 00:53:54,490 Take positions... hold fire. 397 00:54:56,226 --> 00:54:58,387 Get down... get down... 398 00:55:03,967 --> 00:55:07,027 Snake... snake... snake... 399 00:55:19,716 --> 00:55:21,206 Leave me! 400 00:55:21,418 --> 00:55:24,649 - Leave me... - Go... go... go... 401 00:55:24,854 --> 00:55:33,523 Run fast! Go... go... go... jump into the water... 402 00:55:34,998 --> 00:55:36,124 Tell me something I can understand. 403 00:55:52,582 --> 00:55:54,345 Snakes are better than this. 404 00:55:58,188 --> 00:55:59,780 Oh God! 405 00:56:50,573 --> 00:56:51,403 Let's go. 406 00:57:12,929 --> 00:57:14,191 Great figure, right? 407 00:57:30,346 --> 00:57:32,974 - How far have we come? - I don't know. 408 00:57:35,852 --> 00:57:39,413 You warned about serpents, we didn't listen to you. 409 00:57:40,957 --> 00:57:41,651 Sorry. 410 00:57:44,627 --> 00:57:47,095 How to go back to that far away place? 411 00:57:48,331 --> 00:57:50,196 I'm scared about those snakes. 412 00:57:51,267 --> 00:57:52,427 We'll proceed forward? 413 00:57:54,337 --> 00:57:55,326 Do you know the way? 414 00:57:59,742 --> 00:58:03,940 Hello! Wait! Why are you deciding yourselves? 415 00:58:04,147 --> 00:58:05,171 Won't you ask me? 416 00:58:06,282 --> 00:58:08,512 I can't come leaving my people behind. 417 00:58:09,686 --> 00:58:12,587 Already I'm afraid about their safety. 418 00:58:13,590 --> 00:58:16,024 Let's stay till they come here. 419 00:58:16,726 --> 00:58:18,353 We are going, you stay here. 420 00:58:20,029 --> 00:58:22,691 Who asked you to stay? I'm not talking to you. 421 00:58:29,405 --> 00:58:33,398 Excuse me... please don't trust her. 422 00:58:33,610 --> 00:58:34,304 She'll betray you. 423 00:58:34,511 --> 00:58:35,478 She's a cheap woman. 424 00:58:36,112 --> 00:58:36,942 Hands off me. 425 00:58:40,250 --> 00:58:41,239 Know your limits. 426 00:58:41,684 --> 00:58:42,150 RascaI! 427 00:58:42,352 --> 00:58:45,480 Hello, show some respect, if not... 428 00:58:49,592 --> 00:58:51,184 Rotten piece of shit. 429 00:58:54,731 --> 00:58:57,757 You've lit the fire, now you'll be happy. 430 00:58:59,402 --> 00:59:00,494 Why are you staring at me? 431 00:59:01,704 --> 00:59:03,968 Showing respect as a woman, if not I'll thrash you. 432 00:59:05,742 --> 00:59:10,770 I'm taking it easy, if not I'll blow up your head. 433 00:59:13,149 --> 00:59:15,845 Go... making empty threats. 434 00:59:16,052 --> 00:59:19,886 Come on, fire at me. 435 00:59:20,089 --> 00:59:22,853 - Shut up! - You don't talk to me. 436 00:59:23,126 --> 00:59:25,321 Yuck! Shut up, you scumbag. 437 00:59:25,528 --> 00:59:26,586 Why are you abusing me in English? 438 00:59:26,796 --> 00:59:27,694 Do you consider yourself to be a beauty? 439 00:59:27,897 --> 00:59:30,866 - If you don't shut up now... - What will you do? Let me see. 440 00:59:31,401 --> 00:59:32,197 Shut up Anitha. 441 00:59:32,735 --> 00:59:34,703 - You shut up, you bitch. - Who you are calling a bitch? 442 00:59:35,204 --> 00:59:36,694 You're the biggest fucking bitch I've ever seen. 443 00:59:36,906 --> 00:59:38,134 Yeah, right. 444 00:59:38,408 --> 00:59:40,205 Atleast I'm not romancing a scumbag here. 445 00:59:40,410 --> 00:59:41,206 Yeah right. 446 00:59:41,411 --> 00:59:43,311 You'd rather let him have a peek at your boobs. 447 00:59:43,513 --> 00:59:45,981 Shut up, you bloody bitch, otherwise I'll blow your fucking brains off. 448 00:59:46,182 --> 00:59:51,142 Oh! I'm so scared. Go ahead, but you can't. 449 00:59:51,354 --> 00:59:53,481 - Because you're a chicken. - Who you are calling a chicken? 450 00:59:53,690 --> 00:59:56,557 You, I'm calling you a fucking chicken. Chicken... chicken... 451 00:59:56,759 --> 00:59:59,728 Why are you both speaking in English? 452 01:00:00,163 --> 01:00:01,460 You're responsible for all this, bloody... 453 01:00:18,014 --> 01:00:19,242 Magazine was full, right? 454 01:00:35,231 --> 01:00:37,927 We've lost many men, sir. We need more weapons. 455 01:01:57,046 --> 01:02:03,679 Not with any bad intention as you think, you were shivering in cold... 456 01:02:04,554 --> 01:02:07,182 I wanted to cover you... trust me. 457 01:02:08,558 --> 01:02:11,789 Removing pant is wrong not the shirt. 458 01:02:12,295 --> 01:02:13,592 With good intention only... 459 01:02:28,644 --> 01:02:31,044 It'll smell bad, adjust. 460 01:02:44,093 --> 01:02:45,321 You're running high fever. 461 01:02:48,698 --> 01:02:54,830 There's only one remedy for it, but don't mistake me if I say... 462 01:02:57,273 --> 01:03:00,401 Hold me tight and sleep. 463 01:03:01,277 --> 01:03:02,801 Your body will warm up in few minutes. 464 01:03:04,781 --> 01:03:06,180 Think I'm your brother. 465 01:03:10,286 --> 01:03:15,519 Not a brother, think I'm your friend. 466 01:03:20,096 --> 01:03:23,657 Listen to me, if you sleep holding me tight, you'll not feeI cold. 467 01:05:11,607 --> 01:05:12,801 Shall we go back? 468 01:05:16,812 --> 01:05:18,302 I can't bear this hunger. 469 01:05:43,873 --> 01:05:48,071 Hey lousy girls! No food or water, where are you going? 470 01:07:28,778 --> 01:07:30,336 Will there be any trap here? 471 01:07:31,213 --> 01:07:35,673 What can be here? Don't think too much. Come! 472 01:07:44,493 --> 01:07:47,189 Leave her... leave her, let's get rid of the trouble. 473 01:07:47,563 --> 01:07:51,192 Leave her... leave her... go... go away you gun toting girI! 474 01:07:51,400 --> 01:07:54,528 Leave her... I'm telling you, leave her. 475 01:07:54,737 --> 01:08:00,539 Hold her! Hold her! Hold her! 476 01:08:03,145 --> 01:08:04,544 You never listen to me. 477 01:09:21,590 --> 01:09:23,956 Is this also a trap set up by the Cholas? 478 01:09:25,594 --> 01:09:27,289 Very cunning guys! 479 01:09:31,834 --> 01:09:38,740 Big rocks turn into small stones and then disintegrate into sand, 480 01:09:38,941 --> 01:09:44,641 The Sun light will show you the path like Lord Thillai Natarajan... the sun... 481 01:09:51,520 --> 01:09:53,488 Dusk sun... light... 482 01:09:54,023 --> 01:09:54,990 Shadow of light... 483 01:09:56,692 --> 01:09:58,319 Shadow of light... path of Natarajan... 484 01:09:58,594 --> 01:10:01,495 Path of Natarajan... 485 01:10:02,298 --> 01:10:04,095 Ready... get up! 486 01:10:25,154 --> 01:10:27,019 Run... run... 487 01:10:27,723 --> 01:10:28,849 Run in the shadow... 488 01:10:29,325 --> 01:10:30,690 Run in the shadow... 489 01:10:33,295 --> 01:10:36,128 Fast... fast... before the shadow vanishes. 490 01:10:37,499 --> 01:10:39,194 Run... run... 491 01:10:49,111 --> 01:10:51,477 Light is going away... fast... fast! 492 01:10:56,285 --> 01:11:03,214 Stop... stop... 493 01:11:15,604 --> 01:11:16,832 What next? 494 01:11:18,574 --> 01:11:20,508 Wait till the sunrise. 495 01:11:21,977 --> 01:11:22,966 Come here. 496 01:11:23,779 --> 01:11:27,237 Yeah... one step and we'll meet sandy death. 497 01:11:27,750 --> 01:11:28,682 Careful. 498 01:11:29,952 --> 01:11:32,512 Take the lights, be careful and be slow. 499 01:11:40,629 --> 01:11:43,257 Don't come... don't come. 500 01:11:43,465 --> 01:11:45,433 Hey don't come... don't come. 501 01:11:46,402 --> 01:11:51,271 Stop... stop... stop! No.. no... no... 502 01:11:57,313 --> 01:12:03,445 Ravi, don't come. 503 01:12:07,089 --> 01:12:12,117 - How to cross this? - Wait till sunrise. 504 01:12:12,995 --> 01:12:16,453 You'll see shadow of Lord Natarajan, run in that shadow. 505 01:12:39,288 --> 01:12:42,587 Don't sleep, you may get sucked in. 506 01:12:49,698 --> 01:12:53,327 Were you born like this or you become like this on full and no moon days? 507 01:12:57,139 --> 01:12:58,071 Be free. 508 01:13:02,811 --> 01:13:06,338 Won't your people ask if you go out dressing so skimpily? 509 01:13:09,418 --> 01:13:13,013 - I don't have anyone. - Dead? 510 01:13:14,289 --> 01:13:18,851 No, father is there, we had a problem. 511 01:13:19,561 --> 01:13:20,755 I walked out on him. 512 01:13:22,431 --> 01:13:23,523 What's the problem? 513 01:13:24,733 --> 01:13:28,191 I fell in love with a man. My father didn't like him. 514 01:13:29,405 --> 01:13:33,432 He shouted at me, I left his home. 515 01:13:35,677 --> 01:13:37,440 Are you living with your lover now? 516 01:13:38,514 --> 01:13:42,109 Yuck! He's also not a worthy man. RascaI! 517 01:13:43,085 --> 01:13:47,112 He asked me to stop digging and be just a home maker after marriage. 518 01:13:47,756 --> 01:13:49,724 I left him also. 519 01:14:38,974 --> 01:14:45,607 Ready... ready.. ready... run! Now... run... run... 520 01:14:49,651 --> 01:14:51,949 Shadow... run in the shadow. 521 01:15:07,569 --> 01:15:09,059 Run... faster... 522 01:15:33,362 --> 01:15:34,659 Run... run... Come faster! 523 01:15:52,814 --> 01:15:57,444 Stop... stop... stop wherever you are. 524 01:15:58,053 --> 01:15:58,849 Stop! 525 01:16:04,893 --> 01:16:06,360 What to do now? 526 01:16:07,229 --> 01:16:09,697 Wait till evening. 527 01:16:31,687 --> 01:16:33,382 We are on the right track, right? 528 01:16:33,922 --> 01:16:36,152 This is your father's, right? 529 01:16:46,335 --> 01:16:49,395 His handycam, still working. 530 01:16:51,106 --> 01:16:52,835 Did he leave it behind for us? 531 01:16:53,609 --> 01:16:54,974 He must've camped here. 532 01:17:02,284 --> 01:17:06,846 He left behind so many things here, why not leave a chips packet too? 533 01:18:50,625 --> 01:18:51,523 Gold! 534 01:19:00,736 --> 01:19:03,364 - Oh my God! - Is he the missing Chola prince? 535 01:19:03,572 --> 01:19:06,370 May be. Face is similar to the painting. 536 01:19:08,643 --> 01:19:10,634 I can't believe this. 537 01:19:17,986 --> 01:19:18,543 What? 538 01:19:23,024 --> 01:19:24,218 What I can see... 539 01:19:25,427 --> 01:19:26,894 Let me go closer. 540 01:19:27,162 --> 01:19:28,151 What is that? 541 01:19:30,432 --> 01:19:33,299 Oh my God! That's a camel! 542 01:19:40,242 --> 01:19:42,574 I'll eat the whole thing. 543 01:19:43,445 --> 01:19:45,072 I hope you people don't mind. 544 01:19:45,447 --> 01:19:47,677 Go... go... come on... go... 545 01:19:49,117 --> 01:19:50,584 Don't let the camel get away. 546 01:19:51,186 --> 01:19:52,244 Pick up something to kill it. 547 01:19:52,454 --> 01:19:54,422 - Go slow... - Pick up something sharp to kill. 548 01:19:54,623 --> 01:19:55,749 Don't let the camel get away. 549 01:19:55,957 --> 01:19:57,151 Let's have a meal man. 550 01:20:02,931 --> 01:20:05,263 Turn it... turn it my side. 551 01:20:08,303 --> 01:20:09,600 Neck must be on my side. 552 01:21:01,489 --> 01:21:05,323 Finally, we've found the place Cholas lived. 553 01:21:06,361 --> 01:21:08,158 Thanks to Lavanya. 554 01:21:09,397 --> 01:21:11,831 We are now going in. 555 01:21:16,471 --> 01:21:18,996 Sukumaran for Sun TV news. 556 01:21:21,309 --> 01:21:23,277 I desire you... 557 01:21:23,478 --> 01:21:29,280 Come whatsoever... Let bygones be bygones... 558 01:21:29,484 --> 01:21:31,782 This is a land of dreams... 559 01:21:31,987 --> 01:21:37,391 Man of deeds... Man of challenges... 560 01:21:37,592 --> 01:21:42,962 My heart is bouncing like a kite... 561 01:21:43,265 --> 01:21:48,726 Two glass dolls are dancing in tandem... 562 01:22:11,793 --> 01:22:14,159 I desire you... 563 01:22:14,362 --> 01:22:20,164 Come whatsoever... Let bygones be bygones... 564 01:22:20,368 --> 01:22:22,836 This is a land of dreams... 565 01:22:23,038 --> 01:22:28,999 Man of deeds... Man of challenges... 566 01:22:40,121 --> 01:22:45,787 Two maidens before me... What's wrong if I flirt with them? 567 01:22:45,994 --> 01:22:48,462 This is right question... 568 01:22:48,663 --> 01:22:51,359 You are an energetic macho man... 569 01:22:51,566 --> 01:22:57,027 Ships sailing into sea... It has hit shore and got stuck... 570 01:22:57,238 --> 01:23:02,369 It'll rain if it hits hills... At midnoon, it'll turn dark... 571 01:23:02,577 --> 01:23:14,045 Friendship and shame will leave you like dust... 572 01:23:47,789 --> 01:23:53,193 It's a locked house... but many open entrances... 573 01:23:53,395 --> 01:23:58,992 Come out of your body and observe yourself... 574 01:23:59,200 --> 01:24:04,763 - My lovely rose... - Come, let's have it once... 575 01:24:04,973 --> 01:24:07,271 I'm your man... 576 01:24:07,475 --> 01:24:10,273 Come, touch and lit fire of passion in me... 577 01:24:10,478 --> 01:24:15,780 O Siva! Ash smeared Siva... 578 01:24:15,984 --> 01:24:21,786 Fire will eat away hearts like fireflies... 579 01:24:32,834 --> 01:24:38,238 My heart is bouncing like a kite... 580 01:24:38,440 --> 01:24:43,810 Two glass dolls are dancing in tandem... 581 01:25:26,121 --> 01:25:28,589 What happened? Why is it dead silence? 582 01:25:29,257 --> 01:25:30,155 I don't know. 583 01:31:03,391 --> 01:31:05,689 I'm Krishnan, I'm an Archeologist. 584 01:31:13,334 --> 01:31:14,858 I'm an Archeologist... 585 01:32:23,971 --> 01:32:28,431 Catch it... catch it... 586 01:37:52,800 --> 01:37:54,597 From generations no change. 587 01:37:54,802 --> 01:37:55,928 No food, no water. 588 01:37:56,136 --> 01:37:57,831 What can people do, King? 589 01:37:58,372 --> 01:38:00,932 You live in the comforts of the palace, 590 01:38:01,141 --> 01:38:03,939 has anyone told you about difficulties we face? 591 01:38:04,645 --> 01:38:07,512 No water even to clean after passing faeces, King. 592 01:38:07,715 --> 01:38:12,709 Can't hold on for long, then don't complain about the stink. 593 01:39:31,532 --> 01:39:34,262 Set up a camp, send a team immediately to find those three. 594 01:39:34,635 --> 01:39:35,829 Go, don't stop. 595 01:40:16,176 --> 01:40:18,542 I saw tiger mascot on his back. 596 01:40:19,146 --> 01:40:21,808 I fear him to be a messenger. 597 01:40:51,445 --> 01:40:53,413 Are you a messenger of Cholas? 598 01:40:57,117 --> 01:40:59,244 Why a tiger tattoo on your back? 599 01:41:02,122 --> 01:41:04,590 I'm terribly hungry, man. 600 01:41:07,394 --> 01:41:11,421 I want mashed eggs, I want biryani. 601 01:41:13,067 --> 01:41:18,596 I haven't eaten for 10 days. My intestines are paining. 602 01:41:19,306 --> 01:41:22,935 I want water, I want biryani, I want chicken piece and beer. 603 01:41:24,645 --> 01:41:26,442 All because of those... 604 01:41:29,817 --> 01:41:30,613 No. 605 01:41:31,552 --> 01:41:35,784 My mother has told me not to abuse women. 606 01:41:40,160 --> 01:41:44,620 I wish to tie Anitha and rape her. 607 01:41:47,835 --> 01:41:52,898 Won't you cry then? Won't you cry saying you raped me? 608 01:41:57,744 --> 01:42:05,150 Why am I getting bad ideas? So what if I get it? 609 01:42:05,352 --> 01:42:07,479 Sub-conscious thoughts are coming out. 610 01:42:08,689 --> 01:42:12,750 If Lavanya agrees, I'll marry her... 611 01:42:23,137 --> 01:42:26,163 She'll not agree. Lousy woman! 612 01:42:31,378 --> 01:42:32,675 Is he the messenger? 613 01:42:34,214 --> 01:42:36,341 Will he take us to our motherland? 614 01:42:36,984 --> 01:42:38,679 Will it pour down heavily? 615 01:42:40,154 --> 01:42:42,122 You've lost your balance, Devar. 616 01:42:45,159 --> 01:42:46,456 Without dress... 617 01:42:54,401 --> 01:42:59,031 ...like power in it, warmth of humans... 618 01:44:40,274 --> 01:44:46,577 Hey leave us! Hey! Who the hell are you? 619 01:44:49,016 --> 01:44:51,917 Brother, I'm innocent, Anitha did everything. 620 01:46:06,927 --> 01:46:08,724 Hello! What's happening here? 621 01:46:10,263 --> 01:46:13,721 Where are we? Who are these people? 622 01:46:15,435 --> 01:46:16,231 Cholas! 623 01:46:17,270 --> 01:46:19,738 The Cholas whom we came searching here. They are Cholas. 624 01:46:24,311 --> 01:46:27,246 - You said they would be dead. - We thought like that. 625 01:46:27,614 --> 01:46:28,911 But they didn't perish. 626 01:46:29,783 --> 01:46:31,751 They have continued to live here for generations after generations. 627 01:48:50,257 --> 01:48:53,283 I'm coming from Chola kingdom. 628 01:48:53,693 --> 01:48:56,628 My name is Nambirattiar. 629 01:49:01,034 --> 01:49:07,564 Lord Siva of South of Meru, Protector of Thanjai, 630 01:49:07,774 --> 01:49:10,902 King of the Chola, Udaiyar Sri Rajendrasena's daughter. 631 01:49:15,382 --> 01:49:17,748 I've taken a vow. 632 01:49:18,318 --> 01:49:25,588 My wish is to make love with King and achieve fame. 633 01:49:37,404 --> 01:49:42,933 - Hey! Where are you taking me? - Leave me... Anitha, no... leave me. 634 01:51:00,020 --> 01:51:02,318 How long we have been waiting for this day? 635 01:51:02,589 --> 01:51:04,386 How many generations we have been waging this battle? 636 01:51:05,091 --> 01:51:06,888 My name is Anitha Pandian. 637 01:51:07,160 --> 01:51:11,062 I belong to the royal family. They are my ancestors. 638 01:51:12,198 --> 01:51:14,723 For generation to generation, we have only one dream, 639 01:51:15,035 --> 01:51:18,163 to find the place where the missing Chola prince lived, 640 01:51:18,371 --> 01:51:20,066 and bring back our family deity's idol. 641 01:51:20,240 --> 01:51:23,539 This revenge is fed to us with mother's milk and is part of our genes. 642 01:51:24,611 --> 01:51:27,808 Like Union Minister Veerapandian, Ex-Major Ravisekharan, 643 01:51:28,281 --> 01:51:34,516 eight of us remain in that clan, our parents raised us as royals. 644 01:51:34,721 --> 01:51:36,313 Taught us many arts. 645 01:51:36,790 --> 01:51:40,351 Though we live as ordinary citizens, the revenge hasn't died down. 646 01:51:40,560 --> 01:51:45,259 I didn't expect Cholas who stole our family deity would be alive. 647 01:51:46,066 --> 01:51:50,935 Good, the vow taken by our ancestors must get fulfilled. 648 01:51:51,137 --> 01:51:55,597 I must wipe out the Cholas who enslaved Pandians. 649 01:51:55,875 --> 01:51:59,276 I've only one weapon with me. My body! 650 01:51:59,479 --> 01:52:02,448 My mother has taught me how to use it to attack. 651 01:52:06,753 --> 01:52:09,779 We are well aware of all your terror acts against us. 652 01:52:56,703 --> 01:53:08,410 In the golden swing decorated with romance... 653 01:53:26,399 --> 01:53:29,698 Can you sing, Devar? 654 01:53:31,638 --> 01:53:35,597 A ballad, free verse, a poem sung in praise of hero by 7 different aged women. 655 01:53:36,976 --> 01:53:38,102 Atleast any one? 656 01:53:41,080 --> 01:53:45,949 Okay. Can you atleast sing medley of songs with the last word? 657 01:54:17,684 --> 01:54:22,553 Where's the land with dancing pods of paddy? 658 01:54:22,956 --> 01:54:27,655 Where's the court where my word was rule? 659 01:54:28,127 --> 01:54:33,087 Where's the battlefield where bow and arrows played? 660 01:54:33,366 --> 01:54:37,826 Where's the statue chiseled out from rocks? 661 01:54:38,037 --> 01:54:47,344 Men without a motherland... 662 01:54:48,481 --> 01:54:57,913 O my supreme lord! Adorned with moon... 663 01:54:58,124 --> 01:55:12,027 Revenge has brought me here... 664 01:55:35,695 --> 01:55:40,723 In search of land filled with greenery... 665 01:55:40,934 --> 01:55:45,735 Eyes got tired in that eternal search... 666 01:55:46,205 --> 01:55:51,165 Searching for the eluding flower of prosperity... 667 01:55:51,411 --> 01:55:56,405 My life has been spent... 668 01:55:56,616 --> 01:56:06,856 In search of the music of chisels on rocks ears got melted away... 669 01:56:07,060 --> 01:56:17,368 My tongue has lost it's sense in search of a meal... 670 01:56:17,570 --> 01:56:22,598 Kings of Cholas who ruled with tiger mascot on their flag... 671 01:56:22,809 --> 01:56:27,769 Now have to eat rats to survive... 672 01:56:27,981 --> 01:56:38,289 Now have to live like plants surviving on air... 673 01:56:38,491 --> 01:56:53,236 Am I a king who rules over a country of skulls? 674 01:57:27,006 --> 01:57:37,348 How am I to continue? Praising him to the hilt... 675 01:57:52,031 --> 01:57:53,157 What's the message? 676 01:57:57,070 --> 01:57:58,435 Where's the letter? 677 01:58:00,206 --> 01:58:02,504 Ordered to be delivered when alone. 678 01:58:09,749 --> 01:58:15,119 My wish is to make love with King and achieve fame. 679 01:58:46,853 --> 01:58:47,979 Message? 680 01:58:50,323 --> 01:58:58,059 Let our legs entwine, lips unite, bodies merge, 681 01:58:58,965 --> 01:59:02,901 eyes closed, sleep together, 682 01:59:03,803 --> 01:59:05,668 and I hesitatingly... 683 01:59:12,979 --> 01:59:14,742 Your eyes don't mean it. 684 01:59:15,381 --> 01:59:17,941 Your touch says something different. 685 01:59:18,351 --> 01:59:20,979 Your gestures mean something else. 686 01:59:23,122 --> 01:59:25,420 Your panting chest is not good. 687 01:59:25,625 --> 01:59:28,219 Nothing is right with your womanhood. 688 01:59:31,097 --> 01:59:33,930 I know your cunningness. 689 01:59:34,133 --> 01:59:40,663 Your praise of the enemy is pure chicanery. 690 01:59:42,508 --> 01:59:43,497 Tell me! 691 01:59:45,244 --> 01:59:46,006 Cry! 692 02:00:13,472 --> 02:00:15,736 This is not blood of a Chola! 693 02:00:17,176 --> 02:00:23,274 This is blood of an coward, frightened and panic stricken wretched man. 694 02:00:25,351 --> 02:00:26,875 Are you a Chola? 695 02:00:27,753 --> 02:00:29,914 Is this your Chola kingdom? 696 02:00:35,728 --> 02:00:39,926 Even the worst of my Thanjavur dress better than you. 697 02:00:40,800 --> 02:00:47,330 Living like pigs in sty rolling over in your own urine and faeces. 698 02:00:50,376 --> 02:00:54,836 Think of my Thanjavur. 699 02:00:55,748 --> 02:01:00,412 If you don't respect, you'll not get any message. 700 02:01:01,587 --> 02:01:07,685 For what you've been waiting for 1000 years, it'll not happen. 701 02:01:09,562 --> 02:01:12,929 I won't tell the message even if you torture me. 702 02:01:14,100 --> 02:01:17,763 Make love with me, let our blood mix, 703 02:01:18,738 --> 02:01:24,267 let your shoulder get tired and take rest on my chest, 704 02:01:25,344 --> 02:01:28,541 I'll tell you the message then. 705 02:01:32,718 --> 02:01:34,583 Aren't you a king? 706 02:01:35,254 --> 02:01:38,121 Your queens are sleeping with you only, right? 707 02:01:40,626 --> 02:01:46,724 Or else are they sleeping with other men to satisfy their urges? 708 02:05:19,778 --> 02:05:21,336 You want more? 709 02:05:23,148 --> 02:05:24,342 Tell me the message. 710 02:05:36,562 --> 02:05:37,620 Tell me! 711 02:05:47,773 --> 02:05:51,903 Third day from now, let's traveI towards Chola kingdom, 712 02:05:52,945 --> 02:05:56,972 you'll be coronated in Chola kingdom. 713 02:05:58,517 --> 02:06:03,545 People of Chola are waiting for you. 714 02:06:03,756 --> 02:06:07,214 This is the message I have brought for you. 715 02:06:09,828 --> 02:06:11,056 Is it enough? 716 02:06:15,267 --> 02:06:16,825 Don't tell lies! 717 02:06:21,774 --> 02:06:23,036 Tell me the truth! 718 02:06:23,709 --> 02:06:26,576 Truth! Trust me. 719 02:06:26,779 --> 02:06:29,077 You'll see Chola kingdom in two weeks. 720 02:06:40,726 --> 02:06:44,594 Men without a motherland... 721 02:06:45,364 --> 02:06:49,994 This is cry of your son... 722 02:06:50,502 --> 02:06:55,633 A King's lament... 723 02:07:04,149 --> 02:07:08,984 Where's the land with dancing pods of paddy? 724 02:07:09,254 --> 02:07:14,055 Where's the court where my word was rule? 725 02:07:14,259 --> 02:07:19,253 Where's the battlefield where bow and arrows played? 726 02:07:19,465 --> 02:07:23,561 Where's the statue chiseled out from rocks? 727 02:07:23,769 --> 02:07:29,036 Are you the messenger? Is it really you? 728 02:07:31,744 --> 02:07:34,577 Messenger will come, get killed, 729 02:07:34,780 --> 02:07:36,805 and wipe tears of the destitute, 730 02:07:37,016 --> 02:07:40,611 and it will pour down heavily, nothing has come true, 731 02:07:41,320 --> 02:07:43,914 are the paintings of my ancestors lies? 732 02:07:45,157 --> 02:07:48,923 Everything will come true, shouldn't time be favourable? 733 02:07:49,128 --> 02:07:51,722 Chola kingdom is just gaining strength. 734 02:07:52,464 --> 02:07:55,092 Trust me. Your bad days are over. 735 02:07:55,300 --> 02:08:00,169 We have established water houses and rest homes in the way. 736 02:08:00,372 --> 02:08:03,205 No need to worry or fear. 737 02:08:03,409 --> 02:08:05,104 Everything will go on smoothly. 738 02:08:52,958 --> 02:08:56,155 O King! Why are you hesitating? 739 02:08:56,361 --> 02:08:57,988 Why don't you tell us what you know? 740 02:09:00,566 --> 02:09:03,364 We know about the messenger's arrivaI, 741 02:09:03,569 --> 02:09:08,029 we have been sitting tight holding our breathe since last night. 742 02:09:08,373 --> 02:09:11,274 What's the message? Is it good news? 743 02:09:11,477 --> 02:09:14,640 Will it end our years of travails and make our dreams come true? 744 02:09:15,848 --> 02:09:17,281 My people! 745 02:09:18,150 --> 02:09:28,253 The days of you fearing me and I fearing you is over. 746 02:09:35,000 --> 02:09:43,999 Two days from now we are travelling towards our motherland. 747 02:10:04,229 --> 02:10:08,165 Silence please... silence! 748 02:10:11,103 --> 02:10:13,469 Are we leaving for good? 749 02:10:14,673 --> 02:10:17,699 Has the king become a groom again? 750 02:10:19,311 --> 02:10:22,439 The prediction was messenger would bring rains. 751 02:10:22,648 --> 02:10:24,343 But not a drop of rain fell. 752 02:10:24,550 --> 02:10:26,643 Is it any bad omen? 753 02:10:31,156 --> 02:10:32,453 My people! 754 02:10:33,759 --> 02:10:35,522 I have hope! 755 02:10:37,229 --> 02:10:40,528 Those who trust me, can join me. 756 02:10:42,100 --> 02:10:48,369 If not I'll go alone and take you all after seeing our homeland. 757 02:10:51,777 --> 02:10:55,406 Don't speak like this and leave us to die here, 758 02:10:55,614 --> 02:10:59,277 we've got an opportunity which was denied to our ancestors, 759 02:10:59,818 --> 02:11:01,308 please forgive us, 760 02:11:01,520 --> 02:11:04,387 before you point it to us, let us see Thanjavur, 761 02:11:04,590 --> 02:11:09,186 my heart yearns to hug civilised people. 762 02:11:10,662 --> 02:11:14,655 Shouldn't we offer sacrifice for our safe journey? 763 02:11:26,511 --> 02:11:28,342 I'm ready to offer myself, King. 764 02:11:29,548 --> 02:11:33,177 Why? Don't you want to see your motherland? 765 02:11:33,385 --> 02:11:36,752 I've grown very old. 766 02:11:36,955 --> 02:11:39,014 I can't even stand on my legs. 767 02:11:39,658 --> 02:11:42,593 I've to move all round enjoy feasts. 768 02:11:42,794 --> 02:11:45,160 I've to befriend many there. 769 02:11:45,631 --> 02:11:47,997 I've to make love to beautifuI women. 770 02:11:48,400 --> 02:11:50,493 Can I do all this? 771 02:12:05,083 --> 02:12:06,516 Come on do it. 772 02:12:13,592 --> 02:12:20,589 King! Will you reach motherland safely taking my life? 773 02:12:21,099 --> 02:12:23,260 Hey old man! No self praise please. 774 02:12:23,468 --> 02:12:25,026 Look at the old man's wish! 775 02:12:54,032 --> 02:12:56,796 Okay! You proceed! 776 02:12:57,002 --> 02:13:00,699 On setting foot in Thanjavur, spare a second to think about me. 777 02:13:01,440 --> 02:13:06,173 O Goddess! Accept his life as sacrifice. 778 02:13:15,554 --> 02:13:19,354 Hey I'm Chandran! I found the Cholas! 779 02:14:02,901 --> 02:14:04,766 Leave us... leave us... 780 02:14:45,444 --> 02:14:47,002 Father! 781 02:15:38,096 --> 02:15:40,894 Come... you may die... come here... 782 02:15:41,133 --> 02:15:42,566 Hey... you... 783 02:16:26,745 --> 02:16:36,711 He's my father... my father... 784 02:17:54,199 --> 02:17:56,929 Get up... get up... come... come... 785 02:18:44,883 --> 02:18:46,077 Father! 786 02:19:01,299 --> 02:19:06,327 Go, fight him! Go... fight him, why are you scared? 787 02:19:06,538 --> 02:19:10,565 Are you a coward? Go fight him... you coward! 788 02:19:10,775 --> 02:19:12,675 Fight and die... die... 789 02:19:12,877 --> 02:19:14,071 Fight with our wrestler. 790 02:19:14,279 --> 02:19:15,871 Coward! 791 02:23:09,314 --> 02:23:10,713 Our saviour Goddess! 792 02:23:10,915 --> 02:23:14,043 What great deeds have I done to play host to you? 793 02:24:10,975 --> 02:24:15,241 Journey to motherland starts tomorrow, 794 02:24:15,446 --> 02:24:21,749 this is royal edict to collect materials and goods for the travel. 795 02:28:37,675 --> 02:28:39,040 Our messenger God! 796 02:28:39,243 --> 02:28:40,904 Have come save our souls! 797 02:28:41,112 --> 02:28:44,843 May you appear before us! May you shower your blessings on us! 798 02:31:01,352 --> 02:31:05,118 Don't cry... please don't cry... 799 02:31:07,792 --> 02:31:08,952 Don't cry... 800 02:31:13,097 --> 02:31:18,262 Don't cry... Don't cry my dear children... 801 02:31:18,702 --> 02:31:21,432 Kill him! 802 02:31:22,840 --> 02:31:26,207 Kill him! 803 02:35:10,367 --> 02:35:14,133 Long live King of Pandias! 804 02:35:52,876 --> 02:35:54,400 Take positions! 805 02:36:39,323 --> 02:36:40,881 Attack! 806 02:37:25,836 --> 02:37:30,899 Stop... stop... stop... stop! 807 02:37:31,108 --> 02:37:33,474 Women! Supply water! 808 02:37:35,379 --> 02:37:38,473 Have water. 809 02:38:18,088 --> 02:38:20,579 March forward! March forward! 810 02:38:29,633 --> 02:38:31,965 Fire! 811 02:38:37,908 --> 02:38:42,368 Don't move... don't move... 812 02:38:50,821 --> 02:38:52,448 Don't move... don't move... 813 02:38:53,290 --> 02:38:54,655 March forward! 814 02:40:05,729 --> 02:40:07,629 Protect King! 815 02:40:08,765 --> 02:40:13,793 All of you converge! 816 02:41:45,228 --> 02:41:52,225 Don't spare them! Attack them! 817 02:44:25,622 --> 02:44:27,556 What's the name of this battalion? 818 02:44:32,896 --> 02:44:35,262 You never told me about it. 819 02:44:36,766 --> 02:44:38,165 You thought we'll get scared of it. 820 02:45:04,928 --> 02:45:09,797 Turning into water and five basic elements as our roots... 821 02:45:10,000 --> 02:45:16,633 We'll not leave till our body disintegrates in earth... 822 02:45:16,873 --> 02:45:21,708 South Thanjavur... our golden motherland! 823 02:45:21,912 --> 02:45:28,715 Till we touch our motherland, we'll not leave this earth... 824 02:45:28,919 --> 02:45:33,822 Though down and out... 825 02:45:34,024 --> 02:45:40,896 We'll not die till we die in our motherland... 826 02:47:48,892 --> 02:47:50,519 Come on dance! 827 02:48:23,426 --> 02:48:25,223 Come on dance! 828 02:48:49,385 --> 02:48:52,684 Dance... will you dance or not? 829 02:48:58,194 --> 02:49:01,027 Come on dance! 830 02:49:06,136 --> 02:49:07,831 Come on dance! 831 02:49:11,808 --> 02:49:12,706 Come on dance! 832 02:49:19,149 --> 02:49:24,951 Dance this step! 833 02:49:52,015 --> 02:49:52,811 Leave me 834 02:49:54,517 --> 02:49:55,484 Father! 835 02:50:07,197 --> 02:50:10,166 Father! 836 02:50:11,868 --> 02:50:13,096 Father! 837 02:50:19,142 --> 02:50:20,166 My daughter! 838 02:52:47,824 --> 02:52:56,061 ...going to go, come and join! 839 02:52:56,733 --> 02:52:59,634 ...going to go, come and join! 840 02:53:02,071 --> 02:53:07,304 King of the Tiger flag! Come! 841 02:54:27,657 --> 02:54:29,454 How many times I warned you to be alert! 842 02:54:29,659 --> 02:54:32,184 Rascals! Don't leave him alive. Go! 843 02:56:25,541 --> 02:56:40,354 Time has come! Have a safe journey King! 844 02:56:42,158 --> 02:56:45,184 Thick stresses! Big forehead! 845 02:56:45,728 --> 02:56:47,696 Lord Siva, the protector of people... 846 02:56:47,997 --> 02:56:54,630 May your soul reach the lotus feet of Him... 847 02:58:55,925 --> 02:59:01,727 Journey of Chola continues...62832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.