All language subtitles for A.Lover.Betrayed.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,308 You wanna tell me what happened? 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,266 ♪ ♪ 3 00:00:05,309 --> 00:00:07,224 I can't say. 4 00:00:07,268 --> 00:00:08,225 It's okay, honey, 5 00:00:08,269 --> 00:00:10,227 just take a deep breath. 6 00:00:10,271 --> 00:00:12,316 You can tell me anything. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,014 Just tell me, are you okay? 8 00:00:14,057 --> 00:00:17,582 ♪ ♪ 9 00:00:17,626 --> 00:00:20,846 He... put his hands on my... 10 00:00:20,890 --> 00:00:24,154 ♪ ♪ 11 00:00:24,198 --> 00:00:26,548 And he tried to kiss me. 12 00:00:28,463 --> 00:00:31,118 I pushed him away, and he, he bit my lip. 13 00:00:32,684 --> 00:00:37,080 And then he... then... 14 00:00:37,124 --> 00:00:40,170 ♪ ♪ 15 00:00:40,214 --> 00:00:42,564 Okay, okay, who did this? 16 00:00:42,607 --> 00:00:44,522 Was it one of our students? 17 00:00:44,566 --> 00:00:47,221 No, it was... 18 00:00:49,092 --> 00:00:50,920 It was Principal Timmons. 19 00:00:50,963 --> 00:00:55,098 ♪ ♪ 20 00:00:56,317 --> 00:01:06,196 ♪ ♪ 21 00:01:24,214 --> 00:01:35,573 ♪ ♪ 22 00:01:35,617 --> 00:01:37,314 Are you sure she's telling the truth? 23 00:01:37,358 --> 00:01:38,837 I don't know, I don't know. 24 00:01:38,881 --> 00:01:41,101 She was so upset, she had a bloody lip, 25 00:01:41,144 --> 00:01:44,147 and she has never lied to me. 26 00:01:44,191 --> 00:01:46,149 Just... it doesn't make sense. 27 00:01:46,193 --> 00:01:48,456 We've known Blake, what, five, six years? 28 00:01:48,499 --> 00:01:50,893 He's always been a straight arrow. 29 00:01:50,936 --> 00:01:54,636 People just aren't what they seem to be. 30 00:01:54,679 --> 00:01:56,551 Tess, you realize if you go to the police 31 00:01:56,594 --> 00:01:57,813 you're gonna ruin this guy's life, 32 00:01:57,856 --> 00:01:59,467 you're gonna ruin his family. 33 00:01:59,510 --> 00:02:01,599 Everybody in the community's gonna be against us. 34 00:02:01,643 --> 00:02:03,993 Look, I don't wanna do this any more than you do, 35 00:02:04,036 --> 00:02:05,908 but I don't have a choice. 36 00:02:08,998 --> 00:02:13,263 Hey, Mason, I think that I've got some apple pie. 37 00:02:13,307 --> 00:02:15,396 I just don't know where I put it, so... 38 00:02:15,439 --> 00:02:17,963 All right, slow down there, tiger. 39 00:02:20,444 --> 00:02:22,968 ♪ ♪ 40 00:02:23,012 --> 00:02:24,622 Mason. 41 00:02:24,666 --> 00:02:25,536 Honey, what's wrong? 42 00:02:27,059 --> 00:02:28,409 Whoa. 43 00:02:28,452 --> 00:02:30,411 You have a beautiful family, Tess. 44 00:02:30,454 --> 00:02:33,588 Blake, what're you doing here? 45 00:02:33,631 --> 00:02:36,286 I don't have any other choice. 46 00:02:36,330 --> 00:02:39,289 You've taken everything from me, Tess. 47 00:02:39,333 --> 00:02:40,899 This crazy, put the gun down. 48 00:02:40,943 --> 00:02:42,423 Let's talk about this. 49 00:02:43,946 --> 00:02:45,426 Mason, go on upstairs. 50 00:02:45,469 --> 00:02:46,296 No. 51 00:02:48,298 --> 00:02:49,778 He stays. 52 00:02:53,521 --> 00:03:00,310 ♪ ♪ 53 00:03:00,354 --> 00:03:03,487 Come on, people, 20 seconds, you can do it. 54 00:03:03,531 --> 00:03:05,750 Nice work, Susan, keep getting it. 55 00:03:05,794 --> 00:03:07,665 All right, don't wimp out on me, little sister. 56 00:03:07,709 --> 00:03:10,712 Show me what you got, show me what you got. 57 00:03:10,755 --> 00:03:13,715 Time's up everybody, okay, grab a water. 58 00:03:13,758 --> 00:03:15,673 Great job, you guys, nice work, ladies. 59 00:03:15,717 --> 00:03:17,849 Hey, you're good. 60 00:03:17,893 --> 00:03:20,678 What is this, boxing class or should we do yoga? 61 00:03:20,722 --> 00:03:23,464 Oh, it's like that? 62 00:03:23,507 --> 00:03:26,510 All right, ladies, sorry about this. 63 00:03:26,554 --> 00:03:29,078 No break, everybody back on the speed bags. 64 00:03:29,121 --> 00:03:30,862 - Give me a break. - We're going round two. 65 00:03:30,906 --> 00:03:33,082 Thank you to my little sister. 66 00:03:34,388 --> 00:03:36,172 Anytime. 67 00:03:39,958 --> 00:03:48,706 ♪ ♪ 68 00:03:48,750 --> 00:03:50,534 Good morning, Mason. 69 00:03:50,578 --> 00:03:53,494 ♪ ♪ 70 00:03:53,537 --> 00:03:56,061 I know it's not your birthday, but... 71 00:03:56,105 --> 00:03:59,282 World Series starting next week. 72 00:03:59,326 --> 00:04:04,809 ♪ ♪ 73 00:04:04,853 --> 00:04:06,637 Remember when we used to watch it together? 74 00:04:06,681 --> 00:04:09,466 ♪ ♪ 75 00:04:09,510 --> 00:04:11,599 Still waiting to hear from my publisher. 76 00:04:11,642 --> 00:04:13,340 Keep my fingers crossed on our book deal. 77 00:04:14,732 --> 00:04:17,692 And tonight, 78 00:04:17,735 --> 00:04:20,651 I am doing my very first public reading. 79 00:04:22,740 --> 00:04:24,481 Your dad said he'd be there. 80 00:04:24,525 --> 00:04:27,310 It'll be good to see him again. 81 00:04:27,354 --> 00:04:29,486 It's so cool, 'cause it's not only helping me, 82 00:04:29,530 --> 00:04:33,795 but Mason, it's helping a lot of other people too. 83 00:04:33,838 --> 00:04:36,841 Seven years ago, a scared little girl came into my office. 84 00:04:36,885 --> 00:04:38,278 I wanted to help her, so I did. 85 00:04:40,062 --> 00:04:43,021 Our principal was a dangerous man, 86 00:04:43,065 --> 00:04:45,981 and I stopped him from hurting other girls. 87 00:04:46,024 --> 00:04:51,334 A part of me was so proud I was making a difference. 88 00:04:51,378 --> 00:04:54,032 But sometimes when you help one person 89 00:04:54,076 --> 00:04:56,252 you end up hurting another. 90 00:04:56,296 --> 00:04:58,123 And this man had done something so terrible 91 00:04:58,167 --> 00:04:59,647 he was going to jail. 92 00:05:01,605 --> 00:05:03,825 He thought his life was over, so he came and found me. 93 00:05:06,044 --> 00:05:09,787 No... he stays. 94 00:05:09,831 --> 00:05:12,355 He's just a kid, he's just a kid, Blake. 95 00:05:14,444 --> 00:05:16,185 Okay. 96 00:05:16,228 --> 00:05:17,491 Mason, get upstairs and get into bed right now. 97 00:05:17,534 --> 00:05:19,319 - Mason, go, now! - It's gonna be okay. 98 00:05:19,362 --> 00:05:22,191 ♪ ♪ 99 00:05:22,234 --> 00:05:25,281 Blake, please, please don't make this any worse. 100 00:05:26,587 --> 00:05:28,371 Than what? 101 00:05:28,415 --> 00:05:31,374 Than it already is? 102 00:05:31,418 --> 00:05:34,203 I'm about to lose everything, Tess. 103 00:05:34,246 --> 00:05:37,206 How much worse can it get? 104 00:05:37,249 --> 00:05:40,209 Go home, go home, Blake. 105 00:05:40,252 --> 00:05:42,298 ♪ ♪ 106 00:05:42,342 --> 00:05:44,387 I made a mistake, Tess. 107 00:05:44,431 --> 00:05:46,737 One slip. 108 00:05:46,781 --> 00:05:50,045 Why can't you just forget about it? 109 00:05:50,088 --> 00:05:52,482 I'm so sorry, but I can't do that. 110 00:05:52,526 --> 00:05:55,093 You know I can't, I have to report this. 111 00:05:55,137 --> 00:05:57,879 No, no, no, no, no, no, you don't. 112 00:05:57,922 --> 00:05:59,271 You don't have to do anything. 113 00:06:01,317 --> 00:06:03,101 I can make a deal with this girl, 114 00:06:03,145 --> 00:06:05,016 and it'll just go away. 115 00:06:05,060 --> 00:06:08,063 Then we can just forget about it. 116 00:06:08,106 --> 00:06:09,978 - You know I can't do that. - Tess, Tess. 117 00:06:10,021 --> 00:06:12,850 Maybe you can, just stay calm. 118 00:06:12,894 --> 00:06:14,635 Let's just hear what he has to say. 119 00:06:14,678 --> 00:06:16,245 Maybe we can work something out. 120 00:06:16,288 --> 00:06:17,420 Rodger. 121 00:06:17,464 --> 00:06:23,513 ♪ ♪ 122 00:06:23,557 --> 00:06:25,036 - She's not gonna listen. - Yes, she will. 123 00:06:25,080 --> 00:06:27,125 - Tess! - Okay, look. 124 00:06:27,169 --> 00:06:30,215 I'm willing to forget that you've come here 125 00:06:30,259 --> 00:06:32,740 if you would just please leave. 126 00:06:32,783 --> 00:06:37,484 ♪ ♪ 127 00:06:37,527 --> 00:06:39,834 That's not good enough. 128 00:06:39,877 --> 00:06:43,490 If I never get to see my boy again. 129 00:06:43,533 --> 00:06:47,276 If I'm gonna lose everything that I love... 130 00:06:47,319 --> 00:06:49,409 ♪ ♪ 131 00:06:49,452 --> 00:06:51,149 - So are you. - Mommy, Mommy! 132 00:06:51,193 --> 00:06:53,238 - Shut up! - Mason, go to your room! 133 00:06:53,282 --> 00:06:55,415 - Now! - Look, 134 00:06:55,458 --> 00:06:58,069 you are not a murderer, Blake. 135 00:06:58,113 --> 00:07:00,289 - You don't know me. - I do, I do. 136 00:07:00,332 --> 00:07:02,813 You just told me, you're a family guy. 137 00:07:02,857 --> 00:07:05,512 You made one mistake, please God. 138 00:07:05,555 --> 00:07:07,862 Please, please, just don't do this. 139 00:07:07,905 --> 00:07:10,212 ♪ ♪ 140 00:07:10,255 --> 00:07:11,213 Come on, Blake. 141 00:07:11,256 --> 00:07:16,218 ♪ ♪ 142 00:07:16,261 --> 00:07:18,089 - Oh, no. - No, no, no, no! 143 00:07:20,918 --> 00:07:23,660 ♪ ♪ 144 00:07:23,704 --> 00:07:25,488 Blake, no, no, no, Blake! 145 00:07:25,532 --> 00:07:28,360 - Don't, Blake, Blake! - No! 146 00:07:28,404 --> 00:07:31,494 Oh my God, oh my God, oh my God. 147 00:07:31,538 --> 00:07:33,496 Oh my God, Rodger, call someone. 148 00:07:33,540 --> 00:07:35,846 ♪ ♪ 149 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 Yes, I need to report a shooting. 150 00:07:38,545 --> 00:07:40,460 - A suicide. - Rodger. 151 00:07:41,722 --> 00:07:43,419 Rodger, why can't I hear Mason? 152 00:07:44,768 --> 00:07:45,595 Mase? 153 00:07:47,336 --> 00:07:49,643 Mase, Mase, Mase! 154 00:07:50,992 --> 00:07:54,474 Mase, Mason, Mason! 155 00:08:02,046 --> 00:08:03,004 No. 156 00:08:05,485 --> 00:08:06,877 I can still smell the bullet smoke. 157 00:08:08,444 --> 00:08:09,663 I lost my son. 158 00:08:12,274 --> 00:08:13,580 Then I lost my husband. 159 00:08:18,106 --> 00:08:19,716 And I almost lost myself. 160 00:08:22,371 --> 00:08:24,068 Until one day I realized that every day 161 00:08:24,112 --> 00:08:26,810 that I spent in that dark hole 162 00:08:26,854 --> 00:08:29,334 I was disgracing my beautiful boy. 163 00:08:31,685 --> 00:08:33,513 So I had to live on for him. 164 00:08:35,863 --> 00:08:38,169 "No longer mourn for me when I am gone, 165 00:08:38,213 --> 00:08:39,736 then the surly sullen bell." 166 00:08:42,478 --> 00:08:44,393 Grieve your loss but don't ever let it become you. 167 00:08:47,004 --> 00:08:48,571 Thank you. 168 00:08:54,795 --> 00:09:01,758 ♪ ♪ 169 00:09:01,802 --> 00:09:03,281 You're my hero. 170 00:09:03,325 --> 00:09:09,418 ♪ ♪ 171 00:09:09,461 --> 00:09:11,551 Thank you, thank you so much. 172 00:09:11,594 --> 00:09:13,509 - It was very moving. - I appreciate it. 173 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 - Wow. - It meant a lot to me. 174 00:09:15,598 --> 00:09:17,687 - Thank you so much. - Great turnout. 175 00:09:17,731 --> 00:09:19,602 Combining the reading with the blood drive 176 00:09:19,646 --> 00:09:20,516 really paid off. 177 00:09:24,868 --> 00:09:26,740 I'm sorry Rodger didn't show up. 178 00:09:26,783 --> 00:09:29,481 I really wanted him to as well. 179 00:09:29,525 --> 00:09:31,440 Okay, I'm gonna grab us a coffee for the road. 180 00:09:31,483 --> 00:09:33,790 - Oh, please. - Be right back. 181 00:09:36,576 --> 00:09:39,361 "For I love you so that I in your sweet thoughts 182 00:09:39,404 --> 00:09:42,146 would be forgot if thinking of me should make you woe." 183 00:09:43,452 --> 00:09:45,149 That's Shakespeare, right? 184 00:09:45,193 --> 00:09:48,457 Wow, a solider that knows his sonnet. 185 00:09:48,500 --> 00:09:50,111 You'd be surprised what you end up reading 186 00:09:50,154 --> 00:09:53,288 - out of boredom over there. - Wow, I bet. 187 00:09:53,331 --> 00:09:56,813 What you said, it really hit home. 188 00:09:56,857 --> 00:10:00,338 - Well, um... - Wow, I'm sorry, I just... 189 00:10:00,382 --> 00:10:02,819 Your blog kept me alive overseas, ma'am. 190 00:10:02,863 --> 00:10:04,778 I've been wanting to shake your hand for a while. 191 00:10:04,821 --> 00:10:06,431 I'm sure it's not all the blog. 192 00:10:06,475 --> 00:10:08,782 You really have to give yourself a lot of credit. 193 00:10:08,825 --> 00:10:12,220 Right, you gotta move on, like in your speech. 194 00:10:12,263 --> 00:10:14,875 I really think it's the start of something for me. 195 00:10:14,918 --> 00:10:18,182 Wow, that's just so sweet, Mr.... 196 00:10:18,226 --> 00:10:21,142 Winters, like the season kind of winters, 197 00:10:21,185 --> 00:10:22,883 and I already know yours, obviously. 198 00:10:25,015 --> 00:10:27,975 Look, if you, if you ever need to, you know, talk... 199 00:10:28,018 --> 00:10:29,759 A cup of coffee would be nice. 200 00:10:29,803 --> 00:10:31,065 Oh, oh. 201 00:10:33,154 --> 00:10:35,809 You know what, actually, I've been having bad dreams. 202 00:10:35,852 --> 00:10:37,245 Haven't been sleeping that well. 203 00:10:37,288 --> 00:10:39,160 Maybe an evening coffee's a bad idea. 204 00:10:40,204 --> 00:10:42,250 How about tea? 205 00:10:42,293 --> 00:10:44,861 Yeah... okay. 206 00:10:46,863 --> 00:10:48,865 So, this is actually one of my favorite spots. 207 00:10:48,909 --> 00:10:50,606 - Really? - Hey, Tess. 208 00:10:50,650 --> 00:10:52,173 Hey, Sharon, can I get two teas? 209 00:10:52,216 --> 00:10:54,044 You got it. 210 00:10:54,088 --> 00:10:57,308 - So, how about that speech? - So, you're in the military. 211 00:10:57,352 --> 00:10:59,528 I'm sorry, I'm so used to just talking to people 212 00:10:59,571 --> 00:11:01,530 - behind the computer. - No, it's okay. 213 00:11:01,573 --> 00:11:04,794 I've been talking to the same 15 guys for the last year. 214 00:11:04,838 --> 00:11:06,927 They ain't nearly as pretty. 215 00:11:06,970 --> 00:11:09,756 Seriously, it was miracle if we talked about anything 216 00:11:09,799 --> 00:11:12,062 - besides the Dodgers. - Dodgers? 217 00:11:12,106 --> 00:11:14,499 - That's my team. - No kidding? 218 00:11:14,543 --> 00:11:17,372 - Yeah, I'm a baseball lifer. - Really? 219 00:11:17,415 --> 00:11:21,942 I pitched in high school, but went army instead. 220 00:11:21,985 --> 00:11:23,552 You know what else I love? 221 00:11:23,595 --> 00:11:25,510 - What's that? - Pie. 222 00:11:25,554 --> 00:11:27,556 Apple or pumpkin, one, two, three. 223 00:11:27,599 --> 00:11:29,384 - Apple. - Apple. 224 00:11:29,427 --> 00:11:32,517 Sharon, can you get me and Ms. Nolan apple pie, please? 225 00:11:32,561 --> 00:11:33,954 Absolutely. 226 00:11:36,957 --> 00:11:39,699 ♪ ♪ 227 00:11:39,742 --> 00:11:42,571 No, seriously, I don't know what it was with these insurgents 228 00:11:42,614 --> 00:11:44,704 but they had kick ass video game taste. 229 00:11:44,747 --> 00:11:47,750 Tiger Woods, Halo, Madden. 230 00:11:47,794 --> 00:11:51,275 Oh, Madden, do they even know what American football is? 231 00:11:51,319 --> 00:11:53,190 Hand to God. 232 00:11:53,234 --> 00:11:55,062 That is amazing. 233 00:12:00,371 --> 00:12:03,505 - Well, don't be stingy. - Yeah? 234 00:12:03,548 --> 00:12:05,550 - It's whiskey. - I'm a writer. 235 00:12:05,594 --> 00:12:06,726 Goes with the territory. 236 00:12:14,603 --> 00:12:17,737 So, tell me, was it weird 237 00:12:17,780 --> 00:12:20,348 going into strangers' homes? 238 00:12:20,391 --> 00:12:22,916 At first, but once you find an IED 239 00:12:22,959 --> 00:12:25,745 in a baby's crib, it goes away. 240 00:12:25,788 --> 00:12:29,749 I don't know how a mother could possibly do that. 241 00:12:29,792 --> 00:12:32,099 I don't know, my captain used to say searching a house 242 00:12:32,142 --> 00:12:33,622 is like any other part of the battlefield. 243 00:12:38,148 --> 00:12:40,237 Good guy. 244 00:12:40,281 --> 00:12:42,979 Hey, was that the one that you lost? 245 00:12:43,023 --> 00:12:47,636 We were in this town to help stabilize it. 246 00:12:47,679 --> 00:12:50,552 And I was just there doing my job, but, 247 00:12:50,595 --> 00:12:53,685 our captain took this family and helped them out a lot. 248 00:12:55,035 --> 00:12:56,340 But he went missing. 249 00:12:57,994 --> 00:13:01,128 So, I tracked the family down, 250 00:13:01,171 --> 00:13:02,869 searched the house room by room. 251 00:13:04,740 --> 00:13:06,263 Found a hidden basement. 252 00:13:08,222 --> 00:13:09,919 God, it smelled so nasty, so... 253 00:13:12,139 --> 00:13:13,401 we started digging. 254 00:13:16,056 --> 00:13:18,841 And we only had one shovel, so, 255 00:13:18,885 --> 00:13:22,540 I was on my knees, using my fingers. 256 00:13:22,584 --> 00:13:25,326 I dug through the sand, then the clay, 257 00:13:25,369 --> 00:13:29,112 and then... hit his boots. 258 00:13:31,114 --> 00:13:33,290 ♪ ♪ 259 00:13:33,334 --> 00:13:36,380 He just wanted to help that family, 260 00:13:36,424 --> 00:13:40,863 and they bury him in some dirty hole 261 00:13:40,907 --> 00:13:44,693 while I am at base playing stolen video games. 262 00:13:44,736 --> 00:13:49,045 Hey, hey, you know none of this is your fault. 263 00:13:49,089 --> 00:13:51,395 - Right? - I'm sorry, I just... 264 00:13:52,396 --> 00:13:53,745 the whiskey, and... 265 00:13:55,486 --> 00:13:59,447 I've never shared that with anyone. 266 00:13:59,490 --> 00:14:02,276 Yeah, well, I get it. 267 00:14:02,319 --> 00:14:06,802 'Cause I definitely have those nightmares too. 268 00:14:06,846 --> 00:14:14,462 ♪ ♪ 269 00:14:14,505 --> 00:14:15,855 You got it? 270 00:14:18,945 --> 00:14:27,562 ♪ ♪ 271 00:14:27,605 --> 00:14:30,304 Wait, wait, the door, the neighbors. 272 00:14:33,611 --> 00:14:35,831 ♪ ♪ 273 00:14:35,875 --> 00:14:38,965 Oh goodness, oh, Conall. 274 00:14:39,008 --> 00:14:41,402 I think maybe this is just 275 00:14:41,445 --> 00:14:44,579 maybe going a little too fast. 276 00:14:44,622 --> 00:14:46,450 I don't feel like nightmares tonight. 277 00:14:46,494 --> 00:14:47,538 Do you? 278 00:14:49,149 --> 00:14:52,282 No... no. 279 00:14:52,326 --> 00:15:02,205 ♪ ♪ 280 00:15:21,268 --> 00:15:22,269 How'd you sleep? 281 00:15:24,053 --> 00:15:25,359 Very good. 282 00:15:25,402 --> 00:15:26,882 Me too. 283 00:15:26,926 --> 00:15:28,188 I haven't slept that good in ages. 284 00:15:28,231 --> 00:15:29,102 Mmm. 285 00:15:31,452 --> 00:15:33,584 Tess, it's Rodger! 286 00:15:33,628 --> 00:15:34,934 Sorry I'm so early. 287 00:15:36,109 --> 00:15:37,371 Who is that? 288 00:15:37,414 --> 00:15:41,766 That is my husb... my ex husband. 289 00:15:41,810 --> 00:15:44,769 - Your ex? - Yeah, look, um, 290 00:15:44,813 --> 00:15:48,121 I'm really sorry about this, but I don't want any of this... 291 00:15:48,164 --> 00:15:49,861 - I get it, I get it. - Okay. 292 00:15:49,905 --> 00:15:50,775 - Back door? - Yeah. 293 00:15:56,694 --> 00:15:57,782 Tess? 294 00:16:00,785 --> 00:16:05,442 ♪ ♪ 295 00:16:05,486 --> 00:16:07,357 Hi, am I too early? 296 00:16:08,663 --> 00:16:10,404 Actually, you're too late. 297 00:16:12,754 --> 00:16:13,885 Sorry about that too. 298 00:16:15,017 --> 00:16:17,498 I heard you went up, 299 00:16:17,541 --> 00:16:18,629 and you were amazing. 300 00:16:20,544 --> 00:16:22,285 Could I talk to you for a minute? 301 00:16:22,329 --> 00:16:25,158 Yeah, come on in. 302 00:16:25,201 --> 00:16:28,596 You sure, I thought I heard someone else's voice. 303 00:16:28,639 --> 00:16:31,816 Oh, well, I had the TV on. 304 00:16:31,860 --> 00:16:34,645 Oh, okay, so are you happy with how it went? 305 00:16:34,689 --> 00:16:38,954 Actually, it was, it was really great. 306 00:16:38,998 --> 00:16:40,825 Oh, I'm so happy to hear that. 307 00:16:40,869 --> 00:16:44,090 Uh, Tess, I wanted to come. 308 00:16:44,133 --> 00:16:45,787 What can I say? 309 00:16:45,830 --> 00:16:48,268 Same old story, I just... 310 00:16:48,311 --> 00:16:51,053 it's too hard for me with everybody knowing our business. 311 00:16:51,097 --> 00:16:52,794 Yeah, you know, people are actually telling me 312 00:16:52,837 --> 00:16:55,623 that this is helping them too. 313 00:16:55,666 --> 00:16:57,407 That's great, for me, you know, 314 00:16:57,451 --> 00:17:00,845 I just can't get past it reminding me of what happened. 315 00:17:00,889 --> 00:17:04,240 It makes me relive it and I, I just... I can't do that. 316 00:17:04,284 --> 00:17:06,068 I get it. 317 00:17:06,112 --> 00:17:09,115 No, I don't think you do. 318 00:17:11,291 --> 00:17:12,379 I miss you. 319 00:17:13,728 --> 00:17:15,904 I miss what we had. 320 00:17:15,947 --> 00:17:18,733 You divorced me, so... 321 00:17:18,776 --> 00:17:22,780 I know I did, and I messed up. 322 00:17:22,824 --> 00:17:26,045 You and Mason were the best things that ever happened to me. 323 00:17:26,088 --> 00:17:28,786 I know that we can't be mother and father anymore, but... 324 00:17:31,050 --> 00:17:32,616 maybe we can still be a family. 325 00:17:34,705 --> 00:17:39,014 I, I've thought about that. 326 00:17:39,058 --> 00:17:42,713 I have, I don't know, maybe there's just been too much time. 327 00:17:42,757 --> 00:17:45,107 I just want one last try. 328 00:17:45,151 --> 00:17:47,327 One last chance, for Mason. 329 00:17:51,244 --> 00:17:54,638 I'm not gonna stop writing or visiting Mason. 330 00:17:54,682 --> 00:17:57,728 That's, that's fine, anything you want. 331 00:17:57,772 --> 00:18:00,601 I just wanna do right by you. 332 00:18:00,644 --> 00:18:03,995 Rodger, I mean, wow. 333 00:18:04,039 --> 00:18:06,041 You'll see, I'm gonna spend 334 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 every day of our life making it up to you. 335 00:18:10,872 --> 00:18:13,135 - What was that? - I... just... one second. 336 00:18:13,179 --> 00:18:23,014 ♪ ♪ 337 00:18:32,589 --> 00:18:35,679 - Oh wow, what the hell happened? - I mean, it was cracked, 338 00:18:35,723 --> 00:18:37,333 but I just didn't think the whole thing 339 00:18:37,377 --> 00:18:40,119 - would fall apart like that. - You don't have any shoes on. 340 00:18:40,162 --> 00:18:42,164 Why don't you let me clean this up, let's go grab 341 00:18:42,208 --> 00:18:44,166 a trash bag or something. 342 00:18:44,210 --> 00:18:45,036 Yeah. 343 00:18:45,080 --> 00:18:48,866 ♪ ♪ 344 00:18:48,910 --> 00:18:51,478 What about soldier boy? 345 00:18:51,521 --> 00:18:53,828 You should be happy for me, I'm moving forward. 346 00:18:53,871 --> 00:18:56,396 By getting back together with your ex-husband? 347 00:18:56,439 --> 00:18:58,267 Okay, solider boy, he was nice, 348 00:18:58,311 --> 00:19:01,183 but Rodger, he's family. 349 00:19:01,227 --> 00:19:02,750 I get it. 350 00:19:02,793 --> 00:19:05,187 I don't like it, but I get it. 351 00:19:05,231 --> 00:19:07,058 I'll go slow. 352 00:19:07,102 --> 00:19:11,628 You have never gone slow a day in your life, sister. 353 00:19:11,672 --> 00:19:13,761 I guess I'll just have to give up my dream 354 00:19:13,804 --> 00:19:15,328 of seeing you with the commander. 355 00:19:16,111 --> 00:19:18,026 Too bad. 356 00:19:21,029 --> 00:19:30,908 ♪ ♪ 357 00:19:38,568 --> 00:19:40,222 Hey. 358 00:19:40,266 --> 00:19:41,832 Hey, beautiful. 359 00:19:41,876 --> 00:19:44,226 ♪ ♪ 360 00:19:44,270 --> 00:19:47,055 So, last night was the first time 361 00:19:47,098 --> 00:19:49,666 I've slept through the night since I got home. 362 00:19:49,710 --> 00:19:51,886 I had a really good time too. 363 00:19:51,929 --> 00:19:55,019 ♪ ♪ 364 00:19:55,063 --> 00:19:57,805 - But... - But you're done with me. 365 00:19:59,894 --> 00:20:03,071 Conall, it's, it's complicated. 366 00:20:04,507 --> 00:20:06,553 You know, and we were drinking, 367 00:20:06,596 --> 00:20:09,425 and the speech, and all the emotions. 368 00:20:09,469 --> 00:20:10,948 So I was a drunk mistake. 369 00:20:10,992 --> 00:20:13,690 ♪ ♪ 370 00:20:13,734 --> 00:20:16,084 I thought you were a woman, Tess, 371 00:20:16,127 --> 00:20:18,478 not a girl, I told you things. 372 00:20:18,521 --> 00:20:22,264 And I can still be here for you if you want anyone to talk to. 373 00:20:22,308 --> 00:20:25,180 Did I scare you, my story? 374 00:20:25,224 --> 00:20:27,574 You know, look, you and I have been through a lot, 375 00:20:27,617 --> 00:20:31,186 and it's just... we're just a bad idea. 376 00:20:31,230 --> 00:20:34,668 Am I too young, you don't think I can handle your past or what? 377 00:20:34,711 --> 00:20:37,540 Look, the man that showed up at my house, 378 00:20:37,584 --> 00:20:39,107 he's the father of my child. 379 00:20:39,716 --> 00:20:41,414 He was. 380 00:20:41,457 --> 00:20:49,639 ♪ ♪ 381 00:20:49,683 --> 00:20:54,035 Look, I'm the only one who understands your loss, Tess. 382 00:20:54,078 --> 00:20:56,907 What you feel every day, I feel it too. 383 00:20:56,951 --> 00:20:58,692 We're connected. 384 00:21:02,348 --> 00:21:04,306 I'm really sorry, Conall. 385 00:21:04,350 --> 00:21:14,273 ♪ ♪ 386 00:21:25,545 --> 00:21:27,764 Oh, you need some help there? 387 00:21:27,808 --> 00:21:29,462 No, I'm good, I'll get it later. 388 00:21:30,332 --> 00:21:31,768 Here you go. 389 00:21:31,812 --> 00:21:33,422 Oh, oh. 390 00:21:34,684 --> 00:21:35,642 Yeah, it's... 391 00:21:37,339 --> 00:21:39,080 I eat out mostly. 392 00:21:39,123 --> 00:21:41,474 Cooking for one is a little lonely. 393 00:21:41,517 --> 00:21:43,432 I like my chicken well done. 394 00:21:43,476 --> 00:21:44,607 Yes, I remember. 395 00:21:47,175 --> 00:21:48,829 Thanks for coming. 396 00:21:48,872 --> 00:21:50,047 I miss having dinner with you. 397 00:21:51,484 --> 00:21:53,660 I really like your place. 398 00:21:53,703 --> 00:21:57,446 Ah, it's a little boring, but you know, 399 00:21:57,490 --> 00:22:01,189 I couldn't stay at the old house. 400 00:22:03,496 --> 00:22:05,585 I'm still trying to sell it, by the way. 401 00:22:05,628 --> 00:22:08,544 ♪ ♪ 402 00:22:08,588 --> 00:22:11,330 Speaking of which, um, 403 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 I was thinking of taking the day off tomorrow. 404 00:22:13,419 --> 00:22:17,161 Do you think that I could come visit Mason with you? 405 00:22:17,205 --> 00:22:20,208 ♪ ♪ 406 00:22:20,251 --> 00:22:23,037 Yeah, I mean, if, 407 00:22:23,080 --> 00:22:25,256 if you're ready for that. 408 00:22:25,300 --> 00:22:26,867 I'm ready to try. 409 00:22:26,910 --> 00:22:29,043 Unless you think it's moving too fast. 410 00:22:29,086 --> 00:22:32,438 I'd hate to rush you or us. 411 00:22:32,481 --> 00:22:33,874 I'd really like that. 412 00:22:33,917 --> 00:22:35,005 Great. 413 00:22:35,049 --> 00:22:42,317 ♪ ♪ 414 00:22:45,233 --> 00:22:55,025 ♪ ♪ 415 00:22:55,069 --> 00:22:56,549 Just the way I remember it. 416 00:22:56,592 --> 00:23:02,729 ♪ ♪ 417 00:23:04,513 --> 00:23:06,602 Oh, what is... what was that? 418 00:23:06,646 --> 00:23:07,473 I don't know. 419 00:23:09,475 --> 00:23:10,563 Stay close. 420 00:23:10,606 --> 00:23:18,266 ♪ ♪ 421 00:23:18,309 --> 00:23:20,921 What knocked that over? 422 00:23:20,964 --> 00:23:23,880 I'm not sure, I've been hearing raccoons the past few nights. 423 00:23:23,924 --> 00:23:26,405 There's probably a whole family of 'em or something. 424 00:23:26,448 --> 00:23:28,276 - I'm gonna go grab a broom. - Mhm. 425 00:23:28,319 --> 00:23:38,155 ♪ ♪ 426 00:24:08,838 --> 00:24:10,187 You don't have to do this. 427 00:24:14,104 --> 00:24:15,671 It's ay, I can do it. 428 00:24:21,416 --> 00:24:23,505 Sometimes I just talk to him. 429 00:24:23,549 --> 00:24:24,941 What do you say? 430 00:24:24,985 --> 00:24:25,812 Anything. 431 00:24:33,559 --> 00:24:34,908 Hey, buddy. 432 00:24:34,951 --> 00:24:39,129 ♪ ♪ 433 00:24:39,173 --> 00:24:41,610 I think about you all the time, um... 434 00:24:41,654 --> 00:24:47,834 ♪ ♪ 435 00:24:47,877 --> 00:24:49,531 I miss you so much. 436 00:24:49,575 --> 00:24:51,881 ♪ ♪ 437 00:24:51,925 --> 00:24:54,884 And I know that I failed you, 438 00:24:54,928 --> 00:24:57,931 but you'll always be my little boy. 439 00:24:57,974 --> 00:25:00,020 And I'm never gonna stop fighting for you. 440 00:25:00,063 --> 00:25:07,984 ♪ ♪ 441 00:25:09,246 --> 00:25:17,080 ♪ ♪ 442 00:25:23,696 --> 00:25:24,914 I'll just be an hour. 443 00:25:24,958 --> 00:25:25,959 All right. 444 00:25:41,931 --> 00:25:44,586 ♪ ♪ 445 00:25:44,630 --> 00:25:45,979 I think going off your medication 446 00:25:46,022 --> 00:25:47,415 might be a little rash. 447 00:25:47,458 --> 00:25:49,025 You're doing great on them, why change? 448 00:25:49,069 --> 00:25:51,637 I don't need them anymore. 449 00:25:51,680 --> 00:25:54,683 The pills helped a lot, but meds are for people that are sick, 450 00:25:54,727 --> 00:25:56,467 and I'm feeling really healthy, so... 451 00:25:56,511 --> 00:25:58,295 This have anything to do with Rodger? 452 00:26:01,211 --> 00:26:02,735 Okay, how did you just know that? 453 00:26:02,778 --> 00:26:05,172 Eyes are the window to the soul. 454 00:26:05,215 --> 00:26:06,913 Yeah, very poetic. 455 00:26:06,956 --> 00:26:08,523 And my window opens to the parking lot. 456 00:26:08,567 --> 00:26:09,742 Mhm. 457 00:26:09,785 --> 00:26:15,008 ♪ ♪ 458 00:26:15,051 --> 00:26:16,966 I'm happy for you. 459 00:26:17,010 --> 00:26:19,360 No one understands you better than him. 460 00:26:19,403 --> 00:26:21,492 ♪ ♪ 461 00:26:21,536 --> 00:26:23,364 - Better than who? - Rodger. 462 00:26:24,713 --> 00:26:27,629 Yeah, that's right, mhm. 463 00:26:27,673 --> 00:26:29,109 I just wanna make sure you're looking after 464 00:26:29,152 --> 00:26:30,937 your health, not his. 465 00:26:30,980 --> 00:26:40,816 ♪ ♪ 466 00:26:45,038 --> 00:26:45,865 Tess. 467 00:26:47,606 --> 00:26:49,346 Conall. 468 00:26:49,390 --> 00:26:50,826 What're you doing here? 469 00:26:50,870 --> 00:26:52,828 Just in the neighborhood. 470 00:26:52,872 --> 00:26:55,526 I'm waiting for someone, so... 471 00:26:55,570 --> 00:26:59,182 Look, uh, I miss you. 472 00:26:59,226 --> 00:27:02,142 Conall, I know that you felt something... 473 00:27:02,185 --> 00:27:06,320 A connection... and I know you felt it too. 474 00:27:06,363 --> 00:27:07,582 Even if it scares you. 475 00:27:10,846 --> 00:27:14,981 Um, have you ever thought about maybe talking to someone here? 476 00:27:15,024 --> 00:27:17,461 Maybe they can help you out better than I could. 477 00:27:17,505 --> 00:27:19,942 Are you pawning me off? 478 00:27:19,986 --> 00:27:21,727 Why, you'd rather swap spit with your ex? 479 00:27:23,642 --> 00:27:26,645 Okay, I'm really, really sorry if I mislead you, 480 00:27:26,688 --> 00:27:28,429 but this has to stop. 481 00:27:28,472 --> 00:27:30,387 I'm just being honest, unlike you. 482 00:27:32,259 --> 00:27:34,522 What do you think Rodger would think 483 00:27:34,565 --> 00:27:36,698 about me being in your bed, 484 00:27:36,742 --> 00:27:39,483 having pillow talk with his wife? 485 00:27:39,527 --> 00:27:41,137 Think he'd wanna try one last time? 486 00:27:42,182 --> 00:27:43,487 For Mason? 487 00:27:43,531 --> 00:27:45,576 ♪ ♪ 488 00:27:45,620 --> 00:27:47,317 Now you need to stop. 489 00:27:47,361 --> 00:27:56,718 ♪ ♪ 490 00:27:58,633 --> 00:27:59,765 - Hey. - Hey. 491 00:27:59,808 --> 00:28:02,071 - How'd it go? - Good, good. 492 00:28:02,115 --> 00:28:04,639 Um, you know, can I, 493 00:28:04,683 --> 00:28:07,816 can I stay at your place tonight? 494 00:28:07,860 --> 00:28:09,862 - Is everything all right? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 495 00:28:09,905 --> 00:28:10,993 It's just, um... 496 00:28:12,603 --> 00:28:14,867 can I stay? 497 00:28:14,910 --> 00:28:16,869 Yeah, I mean as long as you don't think 498 00:28:16,912 --> 00:28:19,741 we're moving too fast or anything. 499 00:28:19,785 --> 00:28:22,701 No, I just don't wanna alone. 500 00:28:24,224 --> 00:28:27,270 Okay, sounds good, great. 501 00:28:30,099 --> 00:28:35,888 ♪ ♪ 502 00:28:35,931 --> 00:28:38,368 Rodger, Rodger, listen to this. 503 00:28:38,412 --> 00:28:40,588 It's from one of my readers. 504 00:28:40,631 --> 00:28:43,156 "I was lost when I first read Tess Nolans' blog, 505 00:28:43,199 --> 00:28:44,635 but she really listened. 506 00:28:44,679 --> 00:28:46,812 She saved my life." 507 00:28:46,855 --> 00:28:48,639 Wow, who wrote that? 508 00:28:48,683 --> 00:28:50,337 It's an anonymous. 509 00:28:52,078 --> 00:28:55,385 You really are changing lives. 510 00:28:55,429 --> 00:28:57,779 "And I know her too, we are connected. 511 00:28:59,215 --> 00:29:01,348 I finally know what I want, 512 00:29:01,391 --> 00:29:03,785 and nothing will stop us from being together." 513 00:29:03,829 --> 00:29:13,926 ♪ ♪ 514 00:29:13,969 --> 00:29:15,275 Anything wrong? 515 00:29:15,318 --> 00:29:17,756 It's just stupid internet stuff. 516 00:29:20,715 --> 00:29:30,594 ♪ ♪ 517 00:29:35,208 --> 00:29:37,036 I feel safe in bed with you. 518 00:29:37,079 --> 00:29:42,258 ♪ ♪ 519 00:29:42,302 --> 00:29:44,260 Hey, you remember those family photos 520 00:29:44,304 --> 00:29:45,827 we used to have around the old house? 521 00:29:45,871 --> 00:29:48,003 Mhm. 522 00:29:48,047 --> 00:29:51,354 You think you could help me place a few around here? 523 00:29:51,398 --> 00:29:53,052 If you're gonna be staying for a while. 524 00:29:54,880 --> 00:29:56,533 Yeah, that'd be good. 525 00:29:56,577 --> 00:29:57,491 Okay. 526 00:30:06,152 --> 00:30:16,031 ♪ ♪ 527 00:30:19,992 --> 00:30:21,820 Go ahead, Stephanie. 528 00:30:21,863 --> 00:30:23,343 I wanna get healthy. 529 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 I want a life. 530 00:30:28,870 --> 00:30:30,741 I miss my daughter, and... 531 00:30:33,527 --> 00:30:35,659 I don't even know where to start. 532 00:30:35,703 --> 00:30:39,533 There's just... there's no rules for any of this. 533 00:30:39,576 --> 00:30:41,361 When a child loses their parents, they're an orphan, 534 00:30:41,404 --> 00:30:44,581 but there's no word for when 535 00:30:44,625 --> 00:30:47,236 a mother loses their child. 536 00:30:51,893 --> 00:30:53,634 Sorry, I don't mean to interrupt, 537 00:30:53,677 --> 00:30:56,724 but you have room for one more? 538 00:30:56,767 --> 00:30:58,595 Um, you can't be in here. 539 00:30:58,639 --> 00:30:59,770 Oh, this is only for women? 540 00:31:01,381 --> 00:31:03,209 All right, but, um, 541 00:31:03,252 --> 00:31:04,993 there aren't many of these groups, 542 00:31:05,037 --> 00:31:07,517 and I don't really feel ready 543 00:31:07,561 --> 00:31:08,997 to open up to other men. 544 00:31:09,998 --> 00:31:12,131 We understand. 545 00:31:12,174 --> 00:31:13,915 We can make room, right, Tess? 546 00:31:16,439 --> 00:31:18,615 ♪ ♪ 547 00:31:18,659 --> 00:31:20,139 Thank you, ma'am. 548 00:31:20,182 --> 00:31:23,055 And please, go on. 549 00:31:23,098 --> 00:31:24,273 Well, I was just saying 550 00:31:25,971 --> 00:31:28,103 that when I first lost my daughter... 551 00:31:28,147 --> 00:31:31,237 I'm sorry, I'm so sorry, can we just... 552 00:31:31,280 --> 00:31:33,195 may I please have a word with you? 553 00:31:33,239 --> 00:31:39,158 ♪ ♪ 554 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 What are you doing? 555 00:31:40,942 --> 00:31:42,378 You said I should see someone. 556 00:31:42,422 --> 00:31:44,946 You know what I meant. 557 00:31:44,990 --> 00:31:47,949 Tess, but I'm a victim of loss. 558 00:31:47,993 --> 00:31:52,040 Okay, so this, this is not a joke. 559 00:31:52,084 --> 00:31:55,087 You, you really... you have to leave right now. 560 00:31:55,130 --> 00:31:58,220 Maybe I could tell these women how you use your authority 561 00:31:58,264 --> 00:32:01,354 to take advantage of young, damaged soldiers. 562 00:32:01,397 --> 00:32:03,312 That could be the theme for your next article. 563 00:32:03,356 --> 00:32:06,098 ♪ ♪ 564 00:32:06,141 --> 00:32:09,666 Relax, I won't tell our secret. 565 00:32:09,710 --> 00:32:11,103 You just gotta give me a chance... 566 00:32:11,146 --> 00:32:13,279 Get, get out, get out! 567 00:32:13,322 --> 00:32:15,324 Right now, thank you. 568 00:32:15,368 --> 00:32:17,587 ♪ ♪ 569 00:32:17,631 --> 00:32:18,632 Ladies. 570 00:32:18,675 --> 00:32:20,808 ♪ ♪ 571 00:32:20,851 --> 00:32:22,462 I'm sorry, I'm sorry. 572 00:32:24,551 --> 00:32:27,206 Please, Stephanie, continue. 573 00:32:27,249 --> 00:32:37,129 ♪ ♪ 574 00:32:47,182 --> 00:32:49,315 That's a good one. 575 00:32:49,358 --> 00:32:50,751 Hey, Tess, perfect timing, 576 00:32:50,794 --> 00:32:51,970 I want you to meet a neighbor. 577 00:32:53,058 --> 00:32:54,798 This is Conall Winters. 578 00:32:54,842 --> 00:32:55,974 Ma'am. 579 00:32:57,149 --> 00:32:58,889 That's me over there. 580 00:32:58,933 --> 00:33:00,021 It's nice to finally meet you. 581 00:33:00,065 --> 00:33:02,197 Rodger goes on about you. 582 00:33:02,241 --> 00:33:04,939 He moved in a few months ago, military man. 583 00:33:04,983 --> 00:33:06,636 Neighborhood feels safer already. 584 00:33:06,680 --> 00:33:08,508 Yeah, bang, bang. 585 00:33:10,858 --> 00:33:13,252 - That's so convenient. - Yeah. 586 00:33:13,295 --> 00:33:16,211 Anyway, glad you came by, got your number. 587 00:33:16,255 --> 00:33:18,605 Good luck tomorrow, don't be late. 588 00:33:18,648 --> 00:33:20,824 Absolutely not, sir, hey, no more of this. 589 00:33:20,868 --> 00:33:22,565 - Good idea. - Thanks again, sir. 590 00:33:22,609 --> 00:33:24,480 Pleasure, take care. 591 00:33:24,524 --> 00:33:26,047 Welcome to the neighborhood, Tess. 592 00:33:31,400 --> 00:33:33,402 He's been there a few months? 593 00:33:33,446 --> 00:33:36,449 Yeah, good kid. 594 00:33:36,492 --> 00:33:38,842 And what was with the number? 595 00:33:38,886 --> 00:33:42,020 Oh, he needed a job so I put him on one of my construction crews. 596 00:33:42,063 --> 00:33:48,026 ♪ ♪ 597 00:33:48,069 --> 00:33:50,463 Uh, Rodger, do you think 598 00:33:50,506 --> 00:33:53,161 it was really such a good idea to hire that guy? 599 00:33:53,205 --> 00:33:54,902 I mean, soldiers, you know, 600 00:33:54,945 --> 00:33:57,644 they can really be a little off. 601 00:33:57,687 --> 00:33:59,907 Tess, he fought for our country. 602 00:33:59,950 --> 00:34:01,865 What kinda man would I be if I didn't help him? 603 00:34:04,390 --> 00:34:06,348 Rodger, there's something I have to tell you. 604 00:34:09,525 --> 00:34:11,092 That's weird. 605 00:34:11,136 --> 00:34:12,789 Who could that be? 606 00:34:15,575 --> 00:34:18,839 ♪ ♪ 607 00:34:18,882 --> 00:34:20,623 - Hey! - Come on in. 608 00:34:20,667 --> 00:34:23,452 - Oh my God. - Brought some Pinot. 609 00:34:23,496 --> 00:34:25,411 Oh, I'm so happy to see you. 610 00:34:25,454 --> 00:34:27,674 - Hey you! - Nice to see you, how are you? 611 00:34:27,717 --> 00:34:29,110 - Good, good. - Good to see you, Rodger. 612 00:34:29,154 --> 00:34:30,981 Why don't you guys just head through? 613 00:34:31,025 --> 00:34:32,853 The kitchen's to the right, here, take this. 614 00:34:32,896 --> 00:34:35,116 - Great, all right. - I love this. 615 00:34:35,160 --> 00:34:36,813 I figured a nice little surprise. 616 00:34:36,857 --> 00:34:38,380 Have everyone together again, huh? 617 00:34:38,424 --> 00:34:40,121 - Yes. - Like the old days. 618 00:34:40,165 --> 00:34:41,079 That's great. 619 00:34:44,038 --> 00:34:53,134 ♪ ♪ 620 00:34:53,178 --> 00:34:56,572 So Rodger, how's the construction business? 621 00:34:56,616 --> 00:34:59,009 It's going pretty well, I've a got project 622 00:34:59,053 --> 00:35:00,924 in El Padena that's paying the bills right now. 623 00:35:00,968 --> 00:35:05,364 It's a 3,400 square foot house, two-story. 624 00:35:05,407 --> 00:35:07,453 Pretty sweet pad actually, you wanna check out the plan? 625 00:35:07,496 --> 00:35:09,759 - Yeah, sure. - Okay. 626 00:35:11,457 --> 00:35:12,371 Let's go this way. 627 00:35:13,633 --> 00:35:14,460 You good? 628 00:35:15,678 --> 00:35:18,464 No, actually, I am not. 629 00:35:18,507 --> 00:35:21,945 So, you know Rodger's neighbor across the street? 630 00:35:21,989 --> 00:35:24,948 He's the solider boy from the library. 631 00:35:24,992 --> 00:35:27,125 - You're kidding. - And there's something else. 632 00:35:28,735 --> 00:35:30,824 - We slept together. - What? 633 00:35:30,867 --> 00:35:33,348 - How could you not tell me? - It happened so fast. 634 00:35:33,392 --> 00:35:35,307 Well, I bet it did, what. 635 00:35:35,350 --> 00:35:38,005 I'm not talking about that. 636 00:35:38,048 --> 00:35:40,442 The problem is, he is everywhere. 637 00:35:40,486 --> 00:35:42,792 Seriously, he is at my therapist's office, 638 00:35:42,836 --> 00:35:44,533 he's at my support group. 639 00:35:44,577 --> 00:35:46,883 - You think he's following you? - Yeah. 640 00:35:46,927 --> 00:35:49,408 - And he threatened me. - To hurt you? 641 00:35:49,451 --> 00:35:53,020 Well, not exactly, it's just... 642 00:35:53,063 --> 00:35:56,066 you know, Rodger and I are doing so good, 643 00:35:56,110 --> 00:35:59,200 and he just sort of hinted that he wants to get in the middle 644 00:35:59,244 --> 00:36:01,811 of it, and he wants to start some sort of trouble. 645 00:36:01,855 --> 00:36:05,032 Okay, my advice, even if you sound like a bitch, 646 00:36:05,075 --> 00:36:06,642 you lay down the law. 647 00:36:06,686 --> 00:36:08,949 Good solider boys understand that, 648 00:36:08,992 --> 00:36:12,213 and if he doesn't back off, I will help you kick his ass. 649 00:36:12,257 --> 00:36:13,997 Really, you're gonna fight my battles for me now. 650 00:36:14,041 --> 00:36:15,912 Haven't I always? 651 00:36:15,956 --> 00:36:19,568 Come on, sis, listen, as much as I hate to admit it, 652 00:36:19,612 --> 00:36:22,310 Rodger's actually... he's doing pretty good. 653 00:36:24,094 --> 00:36:25,183 Yeah. 654 00:36:35,715 --> 00:36:45,551 ♪ ♪ 655 00:37:03,133 --> 00:37:05,571 ♪ ♪ 656 00:37:05,614 --> 00:37:07,921 Can't sleep? 657 00:37:07,964 --> 00:37:11,577 Look, I am calling to tell you that this is over. 658 00:37:11,620 --> 00:37:13,840 We are not happening ever. 659 00:37:13,883 --> 00:37:15,842 Be honest with yourself, Tess. 660 00:37:15,885 --> 00:37:17,713 Rodger left you, okay? 661 00:37:17,757 --> 00:37:19,759 He abandoned you at your lowest. 662 00:37:19,802 --> 00:37:22,240 I never will, ever. 663 00:37:22,283 --> 00:37:24,981 You think because you read my blogs 664 00:37:25,025 --> 00:37:27,636 and you follow me around that you know me. 665 00:37:27,680 --> 00:37:30,596 Well, I know you're a liar. 666 00:37:30,639 --> 00:37:33,251 You tell Rodger about our amazing night together yet? 667 00:37:34,513 --> 00:37:36,645 Go on, go tell him 668 00:37:36,689 --> 00:37:38,778 how much of a little slut his wife is. 669 00:37:40,083 --> 00:37:42,651 Or maybe I will. 670 00:37:45,654 --> 00:37:51,747 ♪ ♪ 671 00:37:53,967 --> 00:37:56,012 ♪ ♪ 672 00:37:56,056 --> 00:37:57,536 Really, really? 673 00:37:57,579 --> 00:37:59,102 You're not gonna pick up the phone now? 674 00:37:59,146 --> 00:38:01,191 You're just gonna ignore me? 675 00:38:01,235 --> 00:38:03,237 I thought you were a man, 676 00:38:03,281 --> 00:38:06,066 but really you're just a little boy. 677 00:38:06,109 --> 00:38:08,895 You call me back, we are not done. 678 00:38:08,938 --> 00:38:16,119 ♪ ♪ 679 00:38:16,163 --> 00:38:20,776 You look a little tired, you sure you're okay? 680 00:38:20,820 --> 00:38:22,343 It's nothing I can't handle. 681 00:38:23,649 --> 00:38:24,824 What the hell? 682 00:38:28,958 --> 00:38:29,829 You believe this? 683 00:38:31,221 --> 00:38:32,919 Damn kids. 684 00:38:32,962 --> 00:38:34,790 This neighborhood's really gone down hill. 685 00:38:34,834 --> 00:38:37,402 ♪ ♪ 686 00:38:37,445 --> 00:38:39,099 Doesn't look like they stole anything. 687 00:38:41,362 --> 00:38:43,233 I think that we need to call the cops. 688 00:38:43,277 --> 00:38:45,540 No, no, no, no, no, I'll call them from the road. 689 00:38:45,584 --> 00:38:48,543 I got a meeting in 45 minutes. 690 00:38:48,587 --> 00:38:53,200 Son of a bitch, I gotta drive this thing to work. 691 00:38:53,243 --> 00:38:56,638 Hey, let's not let it ruin our day, okay? 692 00:38:56,682 --> 00:38:58,118 Yeah. 693 00:38:58,161 --> 00:39:00,120 - Wanna meet up later? - Mhm. 694 00:39:00,163 --> 00:39:01,382 - You going to the gym? - Yeah. 695 00:39:01,426 --> 00:39:03,428 I'll be there this afternoon. 696 00:39:03,471 --> 00:39:05,908 Maybe we'll get in one of our workouts like we used to, okay? 697 00:39:05,952 --> 00:39:07,736 Yeah. 698 00:39:07,780 --> 00:39:08,998 - I'll see you later. - Okay. 699 00:39:09,042 --> 00:39:11,697 ♪ ♪ 700 00:39:11,740 --> 00:39:12,872 All right. 701 00:39:12,915 --> 00:39:16,092 ♪ ♪ 702 00:39:18,921 --> 00:39:23,186 ♪ ♪ 703 00:39:28,670 --> 00:39:31,717 No, no, no, no, no! 704 00:39:31,760 --> 00:39:41,596 ♪ ♪ 705 00:39:53,608 --> 00:39:58,483 ♪ ♪ 706 00:39:58,526 --> 00:40:01,094 Hey, hey! 707 00:40:01,137 --> 00:40:10,973 ♪ ♪ 708 00:40:13,715 --> 00:40:15,413 Hey, stop! 709 00:40:17,240 --> 00:40:18,633 Stop! 710 00:40:18,677 --> 00:40:28,513 ♪ ♪ 711 00:40:32,517 --> 00:40:33,431 Hey. 712 00:40:35,998 --> 00:40:38,348 Where did you get this hat, huh? 713 00:40:38,392 --> 00:40:39,654 Where did you get this hat? 714 00:40:39,698 --> 00:40:41,743 Did a man give you this hat? 715 00:40:41,787 --> 00:40:43,832 You're scaring me, lady! 716 00:40:46,313 --> 00:40:52,058 ♪ ♪ 717 00:40:55,583 --> 00:40:57,193 Hey. 718 00:40:57,237 --> 00:40:59,239 Finished at the site, I figured I'd come by 719 00:40:59,282 --> 00:41:00,762 and join you for a little workout. 720 00:41:00,806 --> 00:41:02,503 Oh, that's great. 721 00:41:02,547 --> 00:41:04,549 And I brought a friend. 722 00:41:05,680 --> 00:41:06,812 Let's do this. 723 00:41:08,161 --> 00:41:09,554 Why did you bring him? 724 00:41:09,597 --> 00:41:11,686 Why? 725 00:41:11,730 --> 00:41:14,080 I don't know, he seems like he's kinda lonely, you know? 726 00:41:14,123 --> 00:41:16,735 I figured it might be nice to work out with a man rather than 727 00:41:16,778 --> 00:41:18,954 getting my ass kicked by your sister all the time. 728 00:41:18,998 --> 00:41:22,218 Rodger, hey, enough fooling around. 729 00:41:22,262 --> 00:41:25,221 You and me, let's go. 730 00:41:25,265 --> 00:41:27,354 - I'm ready for you, kid. - No, no, no, Rodger, Rodger. 731 00:41:27,397 --> 00:41:29,748 You don't even know how to spar, let's just hit the bag. 732 00:41:29,791 --> 00:41:31,358 What's the worst thing that can happen, huh? 733 00:41:31,401 --> 00:41:39,453 ♪ ♪ 734 00:41:39,497 --> 00:41:42,456 Whoa, whoa, guys, at least some head gear. 735 00:41:42,500 --> 00:41:44,197 We're not riding bikes, ladies, the men are boxing. 736 00:41:45,807 --> 00:41:48,593 - Good? - Oh, I'm good. 737 00:41:48,636 --> 00:41:51,726 The question is, are you good? 738 00:41:51,770 --> 00:41:52,771 Ohh. 739 00:41:54,033 --> 00:41:55,643 Keep those arms up, old man. 740 00:41:55,687 --> 00:41:58,994 ♪ ♪ 741 00:42:01,693 --> 00:42:03,346 - Rodger. - Told you to keep 'em up. 742 00:42:03,390 --> 00:42:04,522 No, no, it's okay. 743 00:42:07,220 --> 00:42:09,396 Good, just watch this, huh? 744 00:42:09,439 --> 00:42:15,315 ♪ ♪ 745 00:42:15,358 --> 00:42:16,664 Okay, enough! 746 00:42:16,708 --> 00:42:19,232 Rodger, come on, please stop. 747 00:42:19,275 --> 00:42:22,061 It's okay, I got him right where I want him. 748 00:42:22,104 --> 00:42:28,763 ♪ ♪ 749 00:42:28,807 --> 00:42:31,200 No... come on. 750 00:42:31,244 --> 00:42:33,376 Okay, Conall, that's enough, please. 751 00:42:34,247 --> 00:42:35,814 Don't. 752 00:42:38,120 --> 00:42:40,209 - Don't! - Hey, that's enough! 753 00:42:40,253 --> 00:42:41,689 - Oh my God! - Enough! 754 00:42:41,733 --> 00:42:43,735 Rodger, Rodger! 755 00:42:43,778 --> 00:42:47,347 Rodger honey... hey, you okay? 756 00:42:47,390 --> 00:42:48,261 Are you okay? 757 00:42:49,958 --> 00:42:51,351 Son of a bitch. 758 00:42:54,441 --> 00:42:56,269 So Nora is patching up Rodger. 759 00:42:56,312 --> 00:42:57,575 Did you get what you wanted? 760 00:43:01,666 --> 00:43:04,233 You know what I want. 761 00:43:04,277 --> 00:43:05,495 You really think I'm gonna go running 762 00:43:05,539 --> 00:43:07,889 into your arms after that? 763 00:43:07,933 --> 00:43:10,500 Just thought you might wanna see what a real man looks like. 764 00:43:20,772 --> 00:43:24,079 Oh, how was Mason's this morning? 765 00:43:25,341 --> 00:43:27,953 Don't you say his name. 766 00:43:27,996 --> 00:43:29,955 You stay away, you hear me? 767 00:43:29,998 --> 00:43:32,131 You stay away from my family! 768 00:43:35,308 --> 00:43:40,182 ♪ ♪ 769 00:43:40,226 --> 00:43:42,489 I cannot believe he attacked you. 770 00:43:42,532 --> 00:43:46,101 I'm fine, he just got a little carried away. 771 00:43:46,145 --> 00:43:47,625 No, he didn't. 772 00:43:50,410 --> 00:43:53,674 Rodger, there's something I have to tell you. 773 00:43:55,589 --> 00:44:00,420 Conall and I... we went out, 774 00:44:00,463 --> 00:44:04,685 - and we slept together. - What? 775 00:44:04,729 --> 00:44:08,689 We met the night that I spoke at the library. 776 00:44:08,733 --> 00:44:11,213 We were alone, and we were both feeling the same thing 777 00:44:11,257 --> 00:44:15,130 at the same time, and it just... it led to a mistake. 778 00:44:15,174 --> 00:44:19,004 I didn't know that you knew him, I swear. 779 00:44:19,047 --> 00:44:22,268 But this happened before we got back together, right? 780 00:44:22,311 --> 00:44:24,836 Yes, and then I broke it off the next day... 781 00:44:24,879 --> 00:44:27,577 at least I thought I did. 782 00:44:27,621 --> 00:44:29,231 - Tess. - I should've told you, 783 00:44:29,275 --> 00:44:30,537 - and I'm sorry. - And you think 784 00:44:30,580 --> 00:44:32,626 that he hurt me on purpose. 785 00:44:32,670 --> 00:44:34,759 Look, he's been following my blogs overseas, 786 00:44:34,802 --> 00:44:38,588 and now he is stalking me. 787 00:44:38,632 --> 00:44:40,373 That's why he bought the house across the street 788 00:44:40,416 --> 00:44:42,549 and that is why he trashed your truck. 789 00:44:46,596 --> 00:44:48,337 He's been playing me the whole time. 790 00:44:51,993 --> 00:44:53,734 And he's been to Mason's grave. 791 00:44:53,778 --> 00:44:56,171 ♪ ♪ 792 00:44:56,215 --> 00:44:57,782 He defaced the tombstone. 793 00:44:59,131 --> 00:45:00,654 Son of a bitch! 794 00:45:02,787 --> 00:45:04,614 You know, that crazy look I see in his eyes, I've... 795 00:45:06,573 --> 00:45:08,053 I've only seen that one other time. 796 00:45:08,096 --> 00:45:15,538 ♪ ♪ 797 00:45:15,582 --> 00:45:16,888 Look, we have to go to the police. 798 00:45:18,280 --> 00:45:21,501 - We? - Yes, we. 799 00:45:21,544 --> 00:45:23,590 I abandoned you once before, I'm not doing it again. 800 00:45:25,635 --> 00:45:26,506 Thank you. 801 00:45:27,594 --> 00:45:28,987 No more secrets, okay? 802 00:45:29,030 --> 00:45:29,770 Yeah. 803 00:45:29,814 --> 00:45:35,950 ♪ ♪ 804 00:45:35,994 --> 00:45:38,170 Tess, uh, look... 805 00:45:38,213 --> 00:45:41,651 ♪ ♪ 806 00:45:41,695 --> 00:45:45,264 I've gotta ask, does he mean anything to you? 807 00:45:46,918 --> 00:45:48,310 Nothing. 808 00:45:50,835 --> 00:45:53,751 ♪ ♪ 809 00:45:53,794 --> 00:45:56,231 So, what happens next? 810 00:45:56,275 --> 00:45:58,538 I'm gonna bring him in, but I can't make an arrest 811 00:45:58,581 --> 00:46:01,410 because you two were in the ring voluntarily. 812 00:46:01,454 --> 00:46:03,064 But I'll let him know what's gonna happen 813 00:46:03,108 --> 00:46:05,371 if he continues to follow you and take it further. 814 00:46:05,414 --> 00:46:07,503 - You think that will help? - Let me check something. 815 00:46:09,636 --> 00:46:12,639 You said his name is Conall Winters? 816 00:46:12,682 --> 00:46:13,509 Yeah, that's right. 817 00:46:18,601 --> 00:46:21,126 - He's a veteran. - Does he have a record? 818 00:46:23,998 --> 00:46:25,826 - What is it? - There's already 819 00:46:25,870 --> 00:46:28,655 a restraining order, ma'am. 820 00:46:28,698 --> 00:46:32,311 Corporal Winters filed it this morning against you. 821 00:46:32,354 --> 00:46:34,400 What? 822 00:46:34,443 --> 00:46:37,533 - There's gotta be a mistake. - Can you two wait outside? 823 00:46:37,577 --> 00:46:38,839 I'm gonna get to the bottom of this. 824 00:46:44,758 --> 00:46:46,847 No, no, the issue is one minute we're horsing around, 825 00:46:46,891 --> 00:46:48,762 the next minute, the guy hits me while I'm down. 826 00:46:48,806 --> 00:46:50,503 You invited me to that gym, sir, 827 00:46:50,546 --> 00:46:51,765 and you threw the first punch. 828 00:46:53,941 --> 00:46:54,899 Enough, enough! 829 00:46:57,771 --> 00:46:59,555 Look, Conall, I served too, son. 830 00:47:00,948 --> 00:47:04,299 I get coming home is confusing. 831 00:47:04,343 --> 00:47:05,866 Tess, I can't imagine what you've been through 832 00:47:05,910 --> 00:47:07,520 the last few years. 833 00:47:07,563 --> 00:47:10,044 Can we solve this as adults right now? 834 00:47:12,481 --> 00:47:15,093 - Was there a relationship? - Yes, sir. 835 00:47:15,136 --> 00:47:18,487 - We met at a reading. - It was one night. 836 00:47:18,531 --> 00:47:20,228 Yeah, and the next day she told me 837 00:47:20,272 --> 00:47:21,186 she was still with her ex. 838 00:47:22,927 --> 00:47:26,321 And that she wanted me for bedroom stuff. 839 00:47:26,365 --> 00:47:28,671 Oh, God, that's ridiculous. 840 00:47:28,715 --> 00:47:30,935 And I said no, I'm not a homewrecker. 841 00:47:30,978 --> 00:47:33,024 Okay, you're totally twisting the story. 842 00:47:33,067 --> 00:47:35,113 And then she started harassing me 843 00:47:35,156 --> 00:47:36,854 even at her support groups. 844 00:47:36,897 --> 00:47:38,812 Are you kidding me? Come on. 845 00:47:38,856 --> 00:47:41,380 I told you, ask Stephanie from our group. 846 00:47:41,423 --> 00:47:44,078 She saw the way Tess treated me. 847 00:47:44,122 --> 00:47:46,080 You're supposed to feel safe at those things. 848 00:47:46,124 --> 00:47:48,648 Oh, my God, he's totally lying right now. 849 00:47:48,691 --> 00:47:50,911 He came there and he started harassing me. 850 00:47:50,955 --> 00:47:52,695 I spoke to Miss Friedman. 851 00:47:52,739 --> 00:47:55,437 She said that you were angry at Conall 852 00:47:55,481 --> 00:47:57,265 and that you had some kind of meltdown? 853 00:47:57,309 --> 00:47:59,398 No, it was not a meltdown, 854 00:47:59,441 --> 00:48:03,228 it was just me trying to get him to leave. 855 00:48:03,271 --> 00:48:06,144 Conall, what's this business about you moving 856 00:48:06,187 --> 00:48:08,102 across the street from Mr. Nolans? 857 00:48:08,146 --> 00:48:10,191 I rented that place several months ago. 858 00:48:10,235 --> 00:48:11,801 I didn't know he was married to her. 859 00:48:11,845 --> 00:48:13,194 Is it illegal for someone like me 860 00:48:13,238 --> 00:48:15,196 to rent a house in his neighborhood? 861 00:48:15,240 --> 00:48:18,504 No, but you have to admit it's a strange coincidence. 862 00:48:18,547 --> 00:48:21,507 Yes, sir, it is, but when we got together, 863 00:48:21,550 --> 00:48:23,944 she brought me to a house on the other side of town. 864 00:48:23,988 --> 00:48:26,425 So how am I supposed to know she had a place for herself 865 00:48:26,468 --> 00:48:27,339 and another one with him? 866 00:48:29,080 --> 00:48:30,559 So you have two residences? 867 00:48:30,603 --> 00:48:32,257 - No, we don't. - Yes, we do. 868 00:48:32,300 --> 00:48:34,824 Okay, so that doesn't matter. 869 00:48:34,868 --> 00:48:36,348 Obviously he found out about my husband 870 00:48:36,391 --> 00:48:38,219 and he was trying to get to me through him. 871 00:48:38,263 --> 00:48:39,655 Ma'am, the way I see it, 872 00:48:39,699 --> 00:48:41,570 you moved across the street from me. 873 00:48:41,614 --> 00:48:43,659 And then you started calling me? 874 00:48:43,703 --> 00:48:45,183 - Remember? - No. 875 00:48:46,749 --> 00:48:48,012 Really? Really? 876 00:48:48,055 --> 00:48:49,622 You're not gonna pick up the phone now, 877 00:48:49,665 --> 00:48:50,753 you're just gonna ignore me? 878 00:48:52,277 --> 00:48:54,235 I thought you were a man, 879 00:48:54,279 --> 00:48:57,108 but really you're just a little boy. 880 00:48:57,151 --> 00:48:59,893 You call me back, we are not done. 881 00:48:59,937 --> 00:49:02,983 That right there is completely out of context. 882 00:49:03,027 --> 00:49:04,724 She, uh, started making angry threats 883 00:49:04,767 --> 00:49:06,378 about wanting me back, and I didn't want 884 00:49:06,421 --> 00:49:08,641 - to pick up the phone. - Oh, my God, that's a total lie. 885 00:49:08,684 --> 00:49:10,164 He was threatening me! 886 00:49:10,208 --> 00:49:11,687 All right, look, Detective, 887 00:49:11,731 --> 00:49:13,298 I know my wife, she's a good person, 888 00:49:13,341 --> 00:49:14,821 she's not gonna make this up. 889 00:49:14,864 --> 00:49:17,911 You wanna see what he wrote on my son's tombstone? 890 00:49:17,955 --> 00:49:21,088 ♪ ♪ 891 00:49:21,132 --> 00:49:23,003 Where's the photo? 892 00:49:23,047 --> 00:49:25,527 I had the photo in here. 893 00:49:25,571 --> 00:49:27,703 It was right before I saw the boy. 894 00:49:27,747 --> 00:49:29,705 - What boy? - There was a boy, 895 00:49:29,749 --> 00:49:31,185 and he was wearing Mason's cap 896 00:49:31,229 --> 00:49:32,621 and he was running through the... 897 00:49:34,623 --> 00:49:40,064 ♪ ♪ 898 00:49:40,107 --> 00:49:41,021 Can I go now? 899 00:49:42,849 --> 00:49:43,632 Yeah. 900 00:49:43,676 --> 00:49:51,858 ♪ ♪ 901 00:49:51,901 --> 00:49:54,165 Not you. 902 00:49:54,208 --> 00:49:56,819 We have to discuss the rules of your restraining order. 903 00:49:56,863 --> 00:49:59,692 ♪ ♪ 904 00:49:59,735 --> 00:50:02,042 God, the audacity of the... 905 00:50:02,086 --> 00:50:05,045 I cannot believe that that detective took his side! 906 00:50:05,959 --> 00:50:06,829 Rodger! 907 00:50:09,180 --> 00:50:10,920 Wait a minute, you didn't actually believe 908 00:50:10,964 --> 00:50:12,748 anything he said, right? 909 00:50:14,837 --> 00:50:16,491 I think maybe we should make an appointment 910 00:50:16,535 --> 00:50:17,492 - with your therapist... - Rodger! 911 00:50:18,711 --> 00:50:21,583 You have got to believe me! 912 00:50:21,627 --> 00:50:23,455 Tess, I'm not sure what to believe, okay? 913 00:50:26,588 --> 00:50:27,676 Oh, my... 914 00:50:29,635 --> 00:50:39,514 ♪ ♪ 915 00:50:41,734 --> 00:50:43,779 - What are you doing? - Calling the detective. 916 00:50:45,346 --> 00:50:47,653 He said he wants proof? 917 00:50:47,696 --> 00:50:49,089 It's written on our damn wall. 918 00:50:49,133 --> 00:50:54,094 ♪ ♪ 919 00:51:05,279 --> 00:51:06,585 This is breaking and entering. 920 00:51:06,628 --> 00:51:09,240 - You can arrest him now, right? - Could be. 921 00:51:09,283 --> 00:51:11,198 Did you lock up before you went to the station? 922 00:51:11,242 --> 00:51:13,940 - Always. - Maybe leave a window open? 923 00:51:13,983 --> 00:51:16,856 Maybe if I was a marine, you'd believe me. 924 00:51:16,899 --> 00:51:20,077 Ms. Nolans, I wanna end this for everyone. 925 00:51:20,120 --> 00:51:23,123 I agree that there's something off with the kid, 926 00:51:23,167 --> 00:51:26,822 but I have to work within the law, do you understand? 927 00:51:26,866 --> 00:51:28,563 All right, now I have your blood sample 928 00:51:28,607 --> 00:51:30,174 and I'm gonna get his, too. 929 00:51:30,217 --> 00:51:33,046 I will have your results tomorrow. 930 00:51:33,090 --> 00:51:37,094 Now, "Connected," why would he write that? 931 00:51:37,137 --> 00:51:39,618 Well, he keeps repeating it. 932 00:51:39,661 --> 00:51:41,707 He thinks he's in love with me. 933 00:51:41,750 --> 00:51:45,406 If that's his blood, the kid's in big trouble. 934 00:51:45,450 --> 00:51:46,712 But if it's yours... 935 00:51:48,888 --> 00:51:50,063 I'll show myself out. 936 00:51:50,107 --> 00:51:57,070 ♪ ♪ 937 00:51:57,114 --> 00:51:57,940 Forget about him. 938 00:51:59,333 --> 00:52:01,509 You were right. 939 00:52:01,553 --> 00:52:05,165 Something terrible happened to that kid over there, 940 00:52:05,209 --> 00:52:06,645 and he latched onto something, 941 00:52:06,688 --> 00:52:08,342 and that something, unfortunately, was you. 942 00:52:10,214 --> 00:52:12,259 I just... I don't know what to do. 943 00:52:12,303 --> 00:52:13,434 It'll be okay. 944 00:52:13,478 --> 00:52:15,915 - Just try to relax. - How do I do that 945 00:52:15,958 --> 00:52:18,222 with him across the street? 946 00:52:18,265 --> 00:52:19,832 Look, why don't you pour yourself 947 00:52:19,875 --> 00:52:23,052 a nice glass of wine, go up, take a bath. 948 00:52:23,096 --> 00:52:25,620 I'll stay down here and stand guard. 949 00:52:26,926 --> 00:52:28,493 I won't let him hurt you, okay? 950 00:52:28,536 --> 00:52:37,850 ♪ ♪ 951 00:52:50,471 --> 00:53:00,264 ♪ ♪ 952 00:53:20,501 --> 00:53:21,676 Room for one more? 953 00:53:23,983 --> 00:53:27,247 Come on, it's nothing I haven't seen before. 954 00:53:27,291 --> 00:53:29,815 Rodger is downstairs and he has a gun. 955 00:53:29,858 --> 00:53:32,252 Let's end your pain right now. 956 00:53:32,296 --> 00:53:34,776 - No, no, stop it! - Tess! 957 00:53:34,820 --> 00:53:36,822 - Get off of me! - Tess, stop fighting me. 958 00:53:36,865 --> 00:53:39,738 - Wake up! - Stop it... no! 959 00:53:39,781 --> 00:53:41,174 - Tess! - I will kill you! 960 00:53:41,218 --> 00:53:43,263 - Stop fighting me. - I will kill you! 961 00:53:43,307 --> 00:53:46,397 - I will kill you! - Wake up, Tess... Tess! 962 00:53:46,440 --> 00:53:48,137 Wake up! Shh! 963 00:53:48,181 --> 00:53:49,878 It's okay, it's okay. 964 00:53:49,922 --> 00:53:52,185 It's me... shh, shh, shh. 965 00:53:52,229 --> 00:53:56,102 Shh, shh, shh, Tess, what did you do? 966 00:53:56,145 --> 00:53:58,278 I was having a really bad dream. 967 00:53:58,322 --> 00:54:00,541 - What's this? - I don't know. 968 00:54:00,585 --> 00:54:02,021 I don't know. 969 00:54:02,064 --> 00:54:03,022 Tess, listen to me. 970 00:54:04,806 --> 00:54:06,982 I need to know how many of these you took. 971 00:54:07,026 --> 00:54:09,507 I need to know if I need to get you to the hospital. 972 00:54:09,550 --> 00:54:10,943 I just wanna keep you safe, sweetie. 973 00:54:10,986 --> 00:54:13,989 No... none, those aren't even mine! 974 00:54:14,033 --> 00:54:16,035 - Tess. - What? 975 00:54:18,690 --> 00:54:21,910 Rodger... Rodger, I threw those out, I threw them out, 976 00:54:21,954 --> 00:54:23,521 that means somebody must have put them there. 977 00:54:23,564 --> 00:54:25,044 Sweetheart, who? 978 00:54:25,087 --> 00:54:27,264 Who... I was downstairs the whole time, sweetheart. 979 00:54:28,177 --> 00:54:29,570 Please. 980 00:54:29,614 --> 00:54:32,530 Please, just tell me how to help you. 981 00:54:32,573 --> 00:54:34,358 Please, please. 982 00:54:36,882 --> 00:54:44,368 ♪ ♪ 983 00:54:44,411 --> 00:54:46,326 - Hey, Tess? - Rodger, I'm in a hurry, sorry. 984 00:54:46,370 --> 00:54:47,284 Where are you going, Tess? 985 00:54:49,895 --> 00:54:52,463 We, uh... we need to talk to you for a minute. 986 00:54:52,506 --> 00:54:54,378 What's going on? 987 00:54:54,421 --> 00:54:56,380 We're officially not looking into Mr. Winters 988 00:54:56,423 --> 00:54:57,468 for what happened last night. 989 00:54:59,339 --> 00:55:01,036 Can I ask why? 990 00:55:01,080 --> 00:55:02,081 I think you know why. 991 00:55:04,083 --> 00:55:05,780 It was written in your blood, Tess. 992 00:55:07,739 --> 00:55:08,609 No. 993 00:55:10,350 --> 00:55:13,005 No, no, that wasn't me. 994 00:55:13,048 --> 00:55:15,486 - This was Conall. - Tess, it's okay. 995 00:55:15,529 --> 00:55:18,358 I donated blood last week when I spoke at the library. 996 00:55:18,402 --> 00:55:20,534 - Maybe he stole it. - I'm gonna have to ask you 997 00:55:20,578 --> 00:55:23,450 if you're on any medication or drugs or any prescription 998 00:55:23,494 --> 00:55:24,712 - of any kind. - Nothing like... 999 00:55:27,498 --> 00:55:29,326 Did you tell him? 1000 00:55:29,369 --> 00:55:31,328 It's for your own good, Tess. 1001 00:55:31,371 --> 00:55:33,504 - How could you do that to me? - Tess, please. 1002 00:55:33,547 --> 00:55:35,375 - You son of a bitch. - We're just trying to help. 1003 00:55:35,419 --> 00:55:38,509 I am not crazy here! 1004 00:55:38,552 --> 00:55:40,293 I am gonna keep an eye on Conall. 1005 00:55:40,337 --> 00:55:42,687 You need to stay away from him. 1006 00:55:42,730 --> 00:55:46,125 And maybe you should see your therapist. 1007 00:55:46,168 --> 00:55:47,169 Thank you, Detective. 1008 00:55:47,213 --> 00:55:49,520 ♪ ♪ 1009 00:55:49,563 --> 00:55:51,086 - Tess, I'm so sorry... - Don't... don't... 1010 00:55:51,130 --> 00:55:53,132 don't you even touch me right now. 1011 00:55:53,175 --> 00:55:55,047 Look, we need to make an appointment 1012 00:55:55,090 --> 00:55:57,049 - with your doctor now. - No, I'm not going 1013 00:55:57,092 --> 00:56:00,269 - to see a doctor. - Tess. 1014 00:56:00,313 --> 00:56:02,010 I'm trying to help you. 1015 00:56:02,054 --> 00:56:03,011 We're in this together. 1016 00:56:04,665 --> 00:56:05,623 Are we? 1017 00:56:07,668 --> 00:56:09,496 Tess... Tess! 1018 00:57:02,157 --> 00:57:03,985 Dishonorable discharge? 1019 00:57:04,029 --> 00:57:07,249 ♪ ♪ 1020 00:57:07,293 --> 00:57:09,469 "There's no choice but to submit immediate discharge 1021 00:57:09,513 --> 00:57:11,776 for Winters' violent assault 1022 00:57:11,819 --> 00:57:13,517 on unit member Marcus Lyle." 1023 00:57:15,649 --> 00:57:25,485 ♪ ♪ 1024 00:57:44,548 --> 00:57:54,383 ♪ ♪ 1025 00:58:23,021 --> 00:58:26,590 ♪ ♪ 1026 00:58:26,633 --> 00:58:29,810 Hi, um, are you Marcus Lyle? 1027 00:58:32,334 --> 00:58:34,772 I'm Marcus. 1028 00:58:34,815 --> 00:58:38,297 My name is Jessica Powell and I'm a reporter, 1029 00:58:38,340 --> 00:58:40,778 and we're doing a piece on Special Forces. 1030 00:58:40,821 --> 00:58:42,649 I heard that you were recently overseas... 1031 00:58:42,693 --> 00:58:44,651 I'm sorry, ma'am. 1032 00:58:44,695 --> 00:58:46,523 I can't talk about any of that stuff. 1033 00:58:46,566 --> 00:58:48,133 Wait... wait, wait, wait, I'm sorry. 1034 00:58:48,176 --> 00:58:49,787 I'm sorry, I lied. 1035 00:58:49,830 --> 00:58:51,745 My name is actually Tess Nolans, 1036 00:58:51,789 --> 00:58:55,140 and I'm being stalked by a man I think you may know. 1037 00:58:55,183 --> 00:58:56,489 His name is Conall Winters. 1038 00:59:00,624 --> 00:59:01,712 Conall was a good soldier. 1039 00:59:01,755 --> 00:59:03,757 ♪ ♪ 1040 00:59:03,801 --> 00:59:05,367 Really, he was. 1041 00:59:06,368 --> 00:59:10,024 He was just... messed up. 1042 00:59:10,068 --> 00:59:11,504 - From the war? - Yeah. 1043 00:59:13,245 --> 00:59:14,507 But it goes deeper than just that. 1044 00:59:16,857 --> 00:59:18,990 Conall and I were like brothers, 1045 00:59:19,033 --> 00:59:21,819 and our captain was like his dad. 1046 00:59:21,862 --> 00:59:23,429 They were really close. 1047 00:59:23,472 --> 00:59:26,388 Did Conall tell you after he found Cap's body 1048 00:59:26,432 --> 00:59:27,694 he tried to kill the whole family? 1049 00:59:28,390 --> 00:59:28,956 What? 1050 00:59:30,697 --> 00:59:32,699 Conall just went haywire. 1051 00:59:32,743 --> 00:59:36,137 Said he kept on getting abandoned, 1052 00:59:36,181 --> 00:59:38,662 and he wanted revenge, so he went after them. 1053 00:59:38,705 --> 00:59:41,099 And then you two fought? 1054 00:59:41,142 --> 00:59:43,231 I just grabbed him. 1055 00:59:43,275 --> 00:59:47,496 I said, "Captain was a soldier," and then I told him 1056 00:59:47,540 --> 00:59:49,020 that it wasn't like Cap was his real dad. 1057 00:59:50,674 --> 00:59:52,458 That's when he just popped... 1058 00:59:52,501 --> 00:59:54,112 cracked me in my knee with an M4, 1059 00:59:54,155 --> 00:59:56,114 and went at my throat with his knife, too. 1060 00:59:57,637 --> 00:59:59,508 I mean, how was I supposed to know 1061 00:59:59,552 --> 01:00:00,814 Conall's dad committed suicide? 1062 01:00:01,946 --> 01:00:03,208 He committed suicide? 1063 01:00:05,253 --> 01:00:07,691 Yeah, four years overseas and he never told me. 1064 01:00:10,911 --> 01:00:12,217 His dad worked at a school. 1065 01:00:15,046 --> 01:00:16,961 I guess he was some kind of pervert or something. 1066 01:00:17,004 --> 01:00:19,093 Got in some trouble, then... 1067 01:00:21,095 --> 01:00:23,271 ♪ ♪ 1068 01:00:23,315 --> 01:00:24,621 That's why we're connected. 1069 01:00:25,796 --> 01:00:26,361 Huh? 1070 01:00:28,276 --> 01:00:30,757 He didn't latch onto my blog, it was me. 1071 01:00:32,150 --> 01:00:33,064 He was after me. 1072 01:00:33,107 --> 01:00:42,987 ♪ ♪ 1073 01:00:52,736 --> 01:00:57,044 "Blake Timmons is survived by his former wife Terry 1074 01:00:57,088 --> 01:01:00,526 and his only son, Mark Timmons." 1075 01:01:00,569 --> 01:01:10,449 ♪ ♪ 1076 01:01:26,900 --> 01:01:28,206 You're breaking your restraining order. 1077 01:01:28,249 --> 01:01:30,077 Yeah, I know. 1078 01:01:30,121 --> 01:01:32,558 Go home, Tess, it's not our time yet. 1079 01:01:32,601 --> 01:01:33,472 You were right. 1080 01:01:34,952 --> 01:01:36,170 You and I are connected... 1081 01:01:37,519 --> 01:01:38,607 Mark Timmons. 1082 01:01:40,348 --> 01:01:41,610 Don't call me that. 1083 01:01:41,654 --> 01:01:45,136 I get it, I do. 1084 01:01:45,179 --> 01:01:47,312 But I lost someone that night, too. 1085 01:01:49,053 --> 01:01:52,709 So you leave now or I take this to the cops. 1086 01:01:52,752 --> 01:01:55,059 You actually think I was in love with you? 1087 01:01:56,364 --> 01:01:57,539 That figures, I guess. 1088 01:01:57,583 --> 01:01:59,411 You do believe everything you hear, right? 1089 01:01:59,454 --> 01:02:00,891 Like that bitch that lied about my dad? 1090 01:02:02,370 --> 01:02:03,458 Yeah, two sluts. 1091 01:02:04,895 --> 01:02:06,287 Birds of a feather, I guess. 1092 01:02:06,331 --> 01:02:07,724 You don't know. 1093 01:02:07,767 --> 01:02:09,943 - You weren't there. - Yeah, I wasn't there. 1094 01:02:09,987 --> 01:02:12,119 You took my father from me. 1095 01:02:12,163 --> 01:02:13,991 - Don't. - And I'm gonna take 1096 01:02:14,034 --> 01:02:14,948 your whole world. 1097 01:02:17,255 --> 01:02:18,169 Back off! 1098 01:02:18,212 --> 01:02:19,779 ♪ ♪ 1099 01:02:19,823 --> 01:02:20,780 Now! 1100 01:02:20,824 --> 01:02:30,703 ♪ ♪ 1101 01:02:37,014 --> 01:02:38,755 You know Conall isn't even really his name? 1102 01:02:38,798 --> 01:02:40,844 He had it changed legally once his father died. 1103 01:02:44,891 --> 01:02:46,675 And Conall was dishonorably discharged 1104 01:02:46,719 --> 01:02:47,894 for nearly killing his best friend. 1105 01:02:47,938 --> 01:02:49,156 You know why? 1106 01:02:49,200 --> 01:02:50,854 Because he said one thing about his dad. 1107 01:02:50,897 --> 01:02:52,290 Now the guy can barely walk. 1108 01:02:54,335 --> 01:02:56,381 You know what? 1109 01:02:56,424 --> 01:02:59,166 I am gonna get that asshole on tape threatening me. 1110 01:02:59,210 --> 01:03:00,820 Tess, no. 1111 01:03:00,864 --> 01:03:02,256 No, I'm telling you, this is the only way. 1112 01:03:02,300 --> 01:03:03,910 No, that is way too dangerous. 1113 01:03:03,954 --> 01:03:06,130 Look, we need to take this to the cops right now. 1114 01:03:06,173 --> 01:03:07,609 They'll listen to us this time. 1115 01:03:07,653 --> 01:03:09,089 This doesn't actually prove anything. 1116 01:03:09,133 --> 01:03:11,526 Yeah, it's motive, but it doesn't incriminate him. 1117 01:03:11,570 --> 01:03:13,702 At least it's a start, right? 1118 01:03:13,746 --> 01:03:14,703 Don't you see? 1119 01:03:14,747 --> 01:03:16,575 That's exactly what he wants. 1120 01:03:16,618 --> 01:03:19,491 He wants me to feel like his dad. 1121 01:03:19,534 --> 01:03:21,536 A sexual scandal that ruins my family 1122 01:03:21,580 --> 01:03:22,842 and then my career. 1123 01:03:22,886 --> 01:03:24,235 Not having it. 1124 01:03:24,278 --> 01:03:25,323 So what, you're gonna feed yourself 1125 01:03:25,366 --> 01:03:26,411 to this snake instead? 1126 01:03:26,454 --> 01:03:28,108 You said he threatened to kill you. 1127 01:03:28,152 --> 01:03:30,981 Yes, but this time I'm gonna get it on tape. 1128 01:03:31,024 --> 01:03:32,069 Tess, stop! 1129 01:03:34,680 --> 01:03:36,638 Why don't you ever listen to the people who love you? 1130 01:03:36,682 --> 01:03:44,124 ♪ ♪ 1131 01:03:44,168 --> 01:03:47,736 I know you feel like I abandoned you again, 1132 01:03:47,780 --> 01:03:49,477 and I know you're feeling all alone right now, 1133 01:03:49,521 --> 01:03:52,437 but you are not. 1134 01:03:52,480 --> 01:03:56,310 So please just don't put yourself in danger like this. 1135 01:03:56,354 --> 01:03:59,618 ♪ ♪ 1136 01:03:59,661 --> 01:04:02,708 Just all I'm asking is sleep on it. 1137 01:04:02,751 --> 01:04:04,536 If you still feel this way in the morning, 1138 01:04:04,579 --> 01:04:05,972 then you'll have us to back you up. 1139 01:04:06,016 --> 01:04:08,279 ♪ ♪ 1140 01:04:08,322 --> 01:04:09,933 I'm with Rodger on this one. 1141 01:04:09,976 --> 01:04:19,856 ♪ ♪ 1142 01:04:26,123 --> 01:04:27,776 No, no, no, no, no, please, no! 1143 01:04:29,604 --> 01:04:30,736 No! 1144 01:04:30,779 --> 01:04:32,912 ♪ ♪ 1145 01:04:32,956 --> 01:04:34,479 Wait, no, no, wait, don't... 1146 01:04:39,484 --> 01:04:41,007 Yes, I need to report a shooting. 1147 01:04:42,182 --> 01:04:44,054 - Suicide! - Rodger. 1148 01:04:45,403 --> 01:04:46,795 Rodger, why can't I hear Mason? 1149 01:04:48,885 --> 01:04:50,060 Mason! 1150 01:04:54,978 --> 01:04:56,414 No. 1151 01:05:04,944 --> 01:05:05,684 Rodger? 1152 01:05:13,822 --> 01:05:22,701 ♪ ♪ 1153 01:05:22,744 --> 01:05:25,617 Rodger? Rodger? 1154 01:05:25,660 --> 01:05:35,496 ♪ ♪ 1155 01:05:37,759 --> 01:05:39,936 Oh, Rodger, no. 1156 01:05:39,979 --> 01:05:45,463 ♪ ♪ 1157 01:05:45,506 --> 01:05:48,118 We need to talk, man to man. 1158 01:05:50,207 --> 01:05:52,383 All right, come on in. 1159 01:05:52,426 --> 01:05:55,255 ♪ ♪ 1160 01:05:55,299 --> 01:05:56,082 Rodger, no. 1161 01:05:57,214 --> 01:05:58,084 No. 1162 01:05:58,128 --> 01:06:06,875 ♪ ♪ 1163 01:06:06,919 --> 01:06:09,226 No... no, Rodger! 1164 01:06:09,269 --> 01:06:13,143 ♪ ♪ 1165 01:06:13,186 --> 01:06:14,927 No, Rodger! 1166 01:06:14,971 --> 01:06:19,671 ♪ ♪ 1167 01:06:21,716 --> 01:06:23,327 911, what is your emergency? 1168 01:06:23,370 --> 01:06:25,068 Hi, my husband is being attacked. 1169 01:06:25,111 --> 01:06:26,286 - Attacked? - Yes, right now. 1170 01:06:26,330 --> 01:06:27,287 We're at 92... 1171 01:06:29,202 --> 01:06:39,082 ♪ ♪ 1172 01:06:48,308 --> 01:06:49,092 Rodger! 1173 01:06:49,135 --> 01:06:58,492 ♪ ♪ 1174 01:06:59,885 --> 01:07:04,846 ♪ ♪ 1175 01:07:04,890 --> 01:07:05,456 Rodger! 1176 01:07:06,805 --> 01:07:07,501 Rodger! 1177 01:07:09,460 --> 01:07:10,504 Rodger! 1178 01:07:10,548 --> 01:07:14,856 ♪ ♪ 1179 01:07:14,900 --> 01:07:16,162 Shouldn't have done this, Tess. 1180 01:07:16,206 --> 01:07:18,295 Where is he, you son of a bitch? 1181 01:07:18,338 --> 01:07:19,296 If he is hurt... 1182 01:07:20,645 --> 01:07:21,428 Feel alone yet? 1183 01:07:21,472 --> 01:07:24,475 ♪ ♪ 1184 01:07:24,518 --> 01:07:27,565 No, I'm telling you, he has Rodger. 1185 01:07:27,608 --> 01:07:30,394 - Conall took him. - Take a look, he's not here. 1186 01:07:30,437 --> 01:07:32,048 She's the one who broke into my home 1187 01:07:32,091 --> 01:07:33,745 - and threatened me. - Hold on a second, 1188 01:07:33,788 --> 01:07:36,269 do you wanna know why we are connected? 1189 01:07:36,313 --> 01:07:38,750 Because his real name is Mark Timmons. 1190 01:07:38,793 --> 01:07:40,578 He is the son of Blake Timmons, 1191 01:07:40,621 --> 01:07:43,146 and he is blaming me for his father's suicide. 1192 01:07:43,189 --> 01:07:44,930 Is that true? 1193 01:07:44,973 --> 01:07:46,540 Where's Rodger? 1194 01:07:46,584 --> 01:07:48,194 - I don't know anything about it. - You're such a liar! 1195 01:07:48,238 --> 01:07:50,022 Did you kill my husband? 1196 01:07:50,066 --> 01:07:51,937 Did you kill him? 1197 01:07:51,980 --> 01:07:54,070 - Where is he? - Take her to the station, now. 1198 01:07:54,113 --> 01:07:55,158 - Wait, what? - We're holding you 1199 01:07:55,201 --> 01:07:56,637 - for breaking and entering. - What? 1200 01:07:56,681 --> 01:07:57,812 You're gonna stay right there. 1201 01:07:57,856 --> 01:07:59,249 No, you're making a mistake! 1202 01:07:59,292 --> 01:08:00,728 - We're not done here. - Where is Rodger? 1203 01:08:01,773 --> 01:08:02,861 Where is he... no! 1204 01:08:05,168 --> 01:08:07,561 ♪ ♪ 1205 01:08:07,605 --> 01:08:11,043 You're making a mistake! 1206 01:08:11,087 --> 01:08:13,828 He was my old man, sir, but I didn't wanna keep his name 1207 01:08:13,872 --> 01:08:15,091 for obvious reasons, okay? 1208 01:08:17,267 --> 01:08:18,790 All right, look, I didn't know 1209 01:08:18,833 --> 01:08:20,487 she had anything to do with his suicide 1210 01:08:20,531 --> 01:08:23,664 - when we hooked up. - That's hard to believe, Conall. 1211 01:08:23,708 --> 01:08:24,361 Hey, Alvarez. 1212 01:08:26,058 --> 01:08:27,103 We got something. 1213 01:08:29,279 --> 01:08:34,719 ♪ ♪ 1214 01:08:34,762 --> 01:08:37,504 Blood... tech said it's pretty fresh. 1215 01:08:37,548 --> 01:08:38,418 A couple hours at most. 1216 01:08:38,462 --> 01:08:40,681 ♪ ♪ 1217 01:08:40,725 --> 01:08:42,466 Tear this place apart. 1218 01:08:42,509 --> 01:08:44,642 Find me a body or a crime scene. 1219 01:08:46,122 --> 01:08:46,861 Copy. 1220 01:08:46,905 --> 01:08:51,431 ♪ ♪ 1221 01:08:51,475 --> 01:08:53,477 Neighbors did confirm the sound of gunfire. 1222 01:08:54,695 --> 01:08:55,957 I told you. 1223 01:08:56,001 --> 01:08:57,307 And he's got Rodger, 1224 01:08:57,350 --> 01:08:59,265 and you should be out there looking for him. 1225 01:08:59,309 --> 01:09:00,832 We are. 1226 01:09:00,875 --> 01:09:05,402 But nobody saw Rodger enter Conall's residence. 1227 01:09:05,445 --> 01:09:07,230 It's dark and people are sleeping, 1228 01:09:07,273 --> 01:09:10,537 - but I saw it, so... - Tess, we found blood 1229 01:09:10,581 --> 01:09:12,757 in your vehicle. 1230 01:09:12,800 --> 01:09:15,716 - It was Rodger's. - No, no, no. 1231 01:09:15,760 --> 01:09:17,675 Your husband told me he was worried, 1232 01:09:17,718 --> 01:09:20,504 he told me about your history, you're battling depression. 1233 01:09:20,547 --> 01:09:22,506 He also said that you were yelling something 1234 01:09:22,549 --> 01:09:24,551 about wanting to kill him. 1235 01:09:24,595 --> 01:09:28,120 - I was having a nightmare. - You were angry at your husband 1236 01:09:28,164 --> 01:09:30,340 last time we all spoke. 1237 01:09:30,383 --> 01:09:31,210 Don't you get it? 1238 01:09:32,255 --> 01:09:33,169 This is him. 1239 01:09:34,431 --> 01:09:37,173 This is Conall, all of this. 1240 01:09:37,216 --> 01:09:41,133 He has Rodger, he's been watching me for months, 1241 01:09:41,177 --> 01:09:44,180 he's running surveillance on me like he's still in the army. 1242 01:09:44,223 --> 01:09:46,138 I am his mission. 1243 01:09:46,182 --> 01:09:49,054 Ms. Nolans, Conall's a messed up kid. 1244 01:09:49,097 --> 01:09:50,490 Barely graduated from high school, 1245 01:09:50,534 --> 01:09:52,623 he's not smart enough to do this, but you are. 1246 01:09:56,148 --> 01:09:57,149 Okay, have it your way. 1247 01:09:58,585 --> 01:10:01,240 But I know you've made mistakes, 1248 01:10:01,284 --> 01:10:02,807 and I'm gonna find 'em. 1249 01:10:04,983 --> 01:10:14,079 ♪ ♪ 1250 01:10:14,122 --> 01:10:14,949 Over here. 1251 01:10:14,993 --> 01:10:17,430 ♪ ♪ 1252 01:10:17,474 --> 01:10:18,431 Mark it for blood. 1253 01:10:19,867 --> 01:10:21,042 She used the neighbor's garbage. 1254 01:10:22,305 --> 01:10:23,262 Not smart enough. 1255 01:10:23,306 --> 01:10:27,832 ♪ ♪ 1256 01:10:27,875 --> 01:10:30,269 Looks like I dodged a bullet, huh, Detective? 1257 01:10:30,313 --> 01:10:40,148 ♪ ♪ 1258 01:10:54,511 --> 01:11:04,347 ♪ ♪ 1259 01:11:13,660 --> 01:11:14,313 Hey, Alvarez. 1260 01:11:14,357 --> 01:11:18,709 ♪ ♪ 1261 01:11:18,752 --> 01:11:20,319 Good bit of blood down here, too. 1262 01:11:20,363 --> 01:11:26,673 ♪ ♪ 1263 01:11:26,717 --> 01:11:28,371 Looks like our crime scene. 1264 01:11:28,414 --> 01:11:36,944 ♪ ♪ 1265 01:11:36,988 --> 01:11:38,859 Hey Detective, found this in the chimney. 1266 01:11:38,903 --> 01:11:46,127 ♪ ♪ 1267 01:11:46,171 --> 01:11:47,390 Bag it. 1268 01:11:47,433 --> 01:11:55,267 ♪ ♪ 1269 01:11:55,311 --> 01:11:56,964 - Nora? - Tess. 1270 01:11:58,444 --> 01:12:00,490 Oh, are you okay? 1271 01:12:02,622 --> 01:12:04,276 Wait, did you post bail? 1272 01:12:04,320 --> 01:12:06,713 - Of course. - How much was it? 1273 01:12:06,757 --> 01:12:08,585 We have the house and the gym as collateral. 1274 01:12:08,628 --> 01:12:10,108 No, Nora, no! 1275 01:12:10,151 --> 01:12:13,198 Yes, it's already done. 1276 01:12:13,241 --> 01:12:16,332 So they have charged me with breaking and entering, 1277 01:12:16,375 --> 01:12:19,335 and now they wanna charge me with murder. 1278 01:12:19,378 --> 01:12:23,077 - What? - This is getting really bad. 1279 01:12:23,121 --> 01:12:25,515 Okay, I am here with you, 1280 01:12:25,558 --> 01:12:27,343 and we are gonna figure this out together. 1281 01:12:27,386 --> 01:12:28,387 Okay? 1282 01:12:28,431 --> 01:12:30,041 Come on, come on. 1283 01:12:30,084 --> 01:12:37,396 ♪ ♪ 1284 01:12:37,440 --> 01:12:39,398 Tess, we should head back. 1285 01:12:39,442 --> 01:12:43,620 ♪ ♪ 1286 01:12:43,663 --> 01:12:45,317 Or we could just go in. 1287 01:12:47,275 --> 01:12:50,714 ♪ ♪ 1288 01:12:50,757 --> 01:12:52,803 Shakespeare, baseball, apple pie. 1289 01:12:54,718 --> 01:12:57,373 He always knew exactly what to say 1290 01:12:57,416 --> 01:12:59,636 and when to say it. 1291 01:12:59,679 --> 01:13:00,593 Come on, that's enough. 1292 01:13:00,637 --> 01:13:01,899 Let's get out of here. 1293 01:13:01,942 --> 01:13:04,510 ♪ ♪ 1294 01:13:04,554 --> 01:13:05,424 He set me up... 1295 01:13:07,034 --> 01:13:08,601 and I walked right into his trap. 1296 01:13:10,124 --> 01:13:11,299 And he's taken everything. 1297 01:13:12,126 --> 01:13:13,040 He's won. 1298 01:13:14,694 --> 01:13:15,739 He's won! 1299 01:13:15,782 --> 01:13:19,133 ♪ ♪ 1300 01:13:19,177 --> 01:13:20,961 No, he hasn't, come on. 1301 01:13:21,005 --> 01:13:23,181 ♪ ♪ 1302 01:13:25,183 --> 01:13:27,446 ♪ ♪ 1303 01:13:27,490 --> 01:13:28,447 Let's just sit down. 1304 01:13:28,491 --> 01:13:39,240 ♪ ♪ 1305 01:13:39,284 --> 01:13:42,287 Tess, I told you. 1306 01:13:43,767 --> 01:13:45,203 I am your big sister... 1307 01:13:46,596 --> 01:13:47,814 and I have your back. 1308 01:13:50,208 --> 01:13:53,907 ♪ ♪ 1309 01:13:53,951 --> 01:13:55,039 I love you. 1310 01:13:55,082 --> 01:13:56,910 ♪ ♪ 1311 01:13:56,954 --> 01:13:58,129 So what's next? 1312 01:13:58,172 --> 01:13:59,260 We figure out his next move, right? 1313 01:14:01,088 --> 01:14:02,263 Or we go first. 1314 01:14:03,351 --> 01:14:05,528 Just tell me what to do. 1315 01:14:05,571 --> 01:14:08,052 - I need you to leave. - No. 1316 01:14:08,095 --> 01:14:10,097 - Tess, no, I am with you. - I know, I know. 1317 01:14:10,141 --> 01:14:13,753 - I'm not leaving. - I know, but he wants me alone 1318 01:14:13,797 --> 01:14:16,016 and broken. 1319 01:14:16,060 --> 01:14:18,192 I haven't suffered enough for him, 1320 01:14:18,236 --> 01:14:20,717 and I swear, if I get one more of my family members hurt, 1321 01:14:20,760 --> 01:14:22,501 I couldn't live with myself. 1322 01:14:22,545 --> 01:14:23,807 Tess, no. 1323 01:14:24,764 --> 01:14:25,765 Trust me. 1324 01:14:25,809 --> 01:14:28,507 ♪ ♪ 1325 01:14:28,551 --> 01:14:29,595 - If that's what you want. - Yeah. 1326 01:14:29,639 --> 01:14:39,518 ♪ ♪ 1327 01:15:41,972 --> 01:15:42,712 Keep driving. 1328 01:15:42,755 --> 01:15:45,192 ♪ ♪ 1329 01:15:45,236 --> 01:15:46,367 I saw you in the house. 1330 01:15:48,065 --> 01:15:49,414 And yet I'm here. 1331 01:15:49,457 --> 01:15:58,945 ♪ ♪ 1332 01:15:58,989 --> 01:16:00,033 Oh, yeah! 1333 01:16:01,513 --> 01:16:03,950 Where's Rodger? 1334 01:16:03,994 --> 01:16:06,170 This is between me and you, remember? 1335 01:16:06,213 --> 01:16:08,433 Well, then you shouldn't have brought him into it. 1336 01:16:08,476 --> 01:16:10,478 Collateral damage, Tess. 1337 01:16:10,522 --> 01:16:13,612 It's one of the hardest things to get used to in a war. 1338 01:16:13,656 --> 01:16:15,353 Yeah, you see, you're not over there anymore, 1339 01:16:15,396 --> 01:16:18,051 - and this isn't war. - Sure it is. 1340 01:16:18,095 --> 01:16:20,271 And it started a long time ago when you took away 1341 01:16:20,314 --> 01:16:21,489 the only person that ever loved me. 1342 01:16:21,533 --> 01:16:25,624 ♪ ♪ 1343 01:16:25,668 --> 01:16:27,626 Take me to Rodger now. 1344 01:16:27,670 --> 01:16:30,107 ♪ ♪ 1345 01:16:30,150 --> 01:16:31,456 All right. 1346 01:16:31,499 --> 01:16:32,631 You're not gonna like what you find. 1347 01:16:32,675 --> 01:16:34,851 ♪ ♪ 1348 01:16:34,894 --> 01:16:36,940 He'd better still be alive. 1349 01:16:36,983 --> 01:16:45,296 ♪ ♪ 1350 01:16:45,339 --> 01:16:46,166 You brought him here. 1351 01:16:47,298 --> 01:16:48,168 My old house. 1352 01:16:50,693 --> 01:16:51,302 You're scared. 1353 01:16:52,651 --> 01:16:53,652 Good. 1354 01:16:57,613 --> 01:16:58,657 All right, get out. 1355 01:16:58,701 --> 01:16:59,615 Move it! 1356 01:16:59,658 --> 01:17:09,973 ♪ ♪ 1357 01:17:11,583 --> 01:17:21,375 ♪ ♪ 1358 01:17:26,032 --> 01:17:27,120 Rodger. 1359 01:17:27,164 --> 01:17:28,339 Rodger, it's okay, I'm here. 1360 01:17:28,382 --> 01:17:30,950 ♪ ♪ 1361 01:17:30,994 --> 01:17:31,777 It's okay. 1362 01:17:31,821 --> 01:17:33,866 ♪ ♪ 1363 01:17:33,910 --> 01:17:34,693 Rodger, I'm here. 1364 01:17:35,999 --> 01:17:36,782 It's okay. 1365 01:17:38,392 --> 01:17:39,393 What the... 1366 01:17:42,658 --> 01:17:44,442 Welcome home, sweetheart. 1367 01:17:44,485 --> 01:17:47,053 ♪ ♪ 1368 01:17:47,097 --> 01:17:48,272 - What? - I told you 1369 01:17:48,315 --> 01:17:50,230 - you wouldn't like it. - Wait a second. 1370 01:17:51,275 --> 01:17:53,190 You... you helped him? 1371 01:17:53,233 --> 01:17:56,454 No, no, no, no, see, he helped me. 1372 01:17:56,497 --> 01:18:06,333 ♪ ♪ 1373 01:18:17,736 --> 01:18:20,565 He and I have a lot in common, Tess. 1374 01:18:20,608 --> 01:18:22,480 You ruined both of our lives. 1375 01:18:22,523 --> 01:18:25,178 - Rodger! - I told you to wait. 1376 01:18:25,222 --> 01:18:29,095 I pleaded with you not to be a hero. 1377 01:18:29,139 --> 01:18:30,618 But no, no, you were more concerned 1378 01:18:30,662 --> 01:18:32,229 about saving strangers 1379 01:18:32,272 --> 01:18:33,926 than you were about protecting your own family. 1380 01:18:35,058 --> 01:18:37,538 You killed our son, Tess. 1381 01:18:37,582 --> 01:18:40,585 - You did it. - I lost him, too. 1382 01:18:40,628 --> 01:18:42,805 I lost everything, isn't that enough? 1383 01:18:42,848 --> 01:18:44,197 Shoulda been. 1384 01:18:44,241 --> 01:18:47,113 Oh, it definitely shoulda been. 1385 01:18:47,157 --> 01:18:51,335 But instead, you had to broadcast our tragedy 1386 01:18:51,378 --> 01:18:53,293 to the whole world 1387 01:18:53,337 --> 01:18:56,775 with your blogs and your support groups. 1388 01:18:56,819 --> 01:18:58,821 ♪ ♪ 1389 01:18:58,864 --> 01:19:00,736 You know, I never told you, Tess. 1390 01:19:02,912 --> 01:19:05,653 He was still alive when I got to him in our room. 1391 01:19:05,697 --> 01:19:08,526 ♪ ♪ 1392 01:19:08,569 --> 01:19:10,441 I had to watch our little boy die... 1393 01:19:12,486 --> 01:19:13,836 in front of my eyes. 1394 01:19:13,879 --> 01:19:16,926 ♪ ♪ 1395 01:19:16,969 --> 01:19:20,277 And you've made me relive that every day of my life since... 1396 01:19:21,713 --> 01:19:24,063 and now I'm gonna pay you back. 1397 01:19:24,107 --> 01:19:25,848 No, Rodger! 1398 01:19:28,372 --> 01:19:30,461 It's not so fun being dragged through the past, is it? 1399 01:19:33,333 --> 01:19:35,379 What... what, you don't think she earned it? 1400 01:19:35,422 --> 01:19:36,946 Huh? 1401 01:19:36,989 --> 01:19:41,298 See, when I first met this poor kid, he was lost. 1402 01:19:41,341 --> 01:19:44,780 He was a ball of raw anger, but I gave him purpose. 1403 01:19:44,823 --> 01:19:46,303 You used him. 1404 01:19:48,174 --> 01:19:49,785 Time to end the nightmares. 1405 01:19:49,828 --> 01:19:50,786 No. 1406 01:19:50,829 --> 01:19:53,832 ♪ ♪ 1407 01:19:53,876 --> 01:19:54,311 Who's that? 1408 01:19:55,660 --> 01:19:56,574 Who is that? 1409 01:19:56,617 --> 01:19:57,836 Is that Nora? 1410 01:19:57,880 --> 01:19:59,620 - All right, keep her quiet. - No, no, no! 1411 01:19:59,664 --> 01:20:00,621 No! 1412 01:20:00,665 --> 01:20:01,797 Rodger, no! 1413 01:20:03,668 --> 01:20:09,717 ♪ ♪ 1414 01:20:09,761 --> 01:20:12,068 Nora, thank God. 1415 01:20:12,111 --> 01:20:13,330 - Where's Tess? - Thank God you're here. 1416 01:20:13,373 --> 01:20:14,505 Are you okay? 1417 01:20:14,548 --> 01:20:16,463 She wasn't supposed to be here. 1418 01:20:16,507 --> 01:20:18,161 She's inside the house, he's got a gun. 1419 01:20:18,204 --> 01:20:19,510 Did you call the police? 1420 01:20:19,553 --> 01:20:21,686 No, I just came straight over here. 1421 01:20:21,729 --> 01:20:22,818 That was stupid. 1422 01:20:25,342 --> 01:20:35,613 ♪ ♪ 1423 01:20:35,656 --> 01:20:37,615 Nora, Nora! 1424 01:20:37,658 --> 01:20:39,443 You son of a bitch! 1425 01:20:39,486 --> 01:20:41,140 You have yourself to blame, Tess! 1426 01:20:47,930 --> 01:20:48,713 I'm sorry. 1427 01:20:50,758 --> 01:20:51,934 Don't you see? 1428 01:20:51,977 --> 01:20:53,718 Don't you see he's using you? 1429 01:20:53,761 --> 01:20:55,067 - No. - Oh, my God, 1430 01:20:55,111 --> 01:20:56,808 think for yourself, Conall! 1431 01:20:56,852 --> 01:20:59,115 He's going to kill you too. 1432 01:20:59,158 --> 01:21:01,204 Don't you know that's the only reason he needs you 1433 01:21:01,247 --> 01:21:02,858 is because you're his out. 1434 01:21:02,901 --> 01:21:04,555 No, Rodger trusts me. 1435 01:21:04,598 --> 01:21:06,339 Would you please look at what's going on? 1436 01:21:06,383 --> 01:21:07,993 He's helping me, okay? 1437 01:21:08,037 --> 01:21:10,909 - Look, my dad... - Your dad loved you. 1438 01:21:10,953 --> 01:21:12,824 Don't talk about my dad, okay? 1439 01:21:12,868 --> 01:21:14,260 Didn't Rodger tell you 1440 01:21:14,304 --> 01:21:16,132 that you were the last thing he talked about? 1441 01:21:16,175 --> 01:21:17,437 How much he loved you? 1442 01:21:18,699 --> 01:21:20,484 Yeah, he did. 1443 01:21:20,527 --> 01:21:22,616 He loved you so much. 1444 01:21:22,660 --> 01:21:24,140 He loved you so much, he couldn't live 1445 01:21:24,183 --> 01:21:25,532 one day without you. 1446 01:21:27,099 --> 01:21:28,971 He made a mistake, Conall, 1447 01:21:29,014 --> 01:21:30,929 he just made a mistake like you're doing right now. 1448 01:21:32,191 --> 01:21:34,454 But it's not too late. 1449 01:21:34,498 --> 01:21:37,196 Listen to me, you and I are connected. 1450 01:21:37,240 --> 01:21:39,982 We are connected because I needed you 1451 01:21:40,025 --> 01:21:42,593 to be with me right here, right now. 1452 01:21:43,681 --> 01:21:44,900 You're a soldier. 1453 01:21:46,553 --> 01:21:48,555 You wanna do good, you wanna help people, 1454 01:21:48,599 --> 01:21:50,166 now is your time. 1455 01:21:50,209 --> 01:21:51,994 You still have a chance. 1456 01:21:52,037 --> 01:21:55,214 You can still be a good person and a good son. 1457 01:21:56,433 --> 01:21:57,738 Do this for your dad. 1458 01:21:59,088 --> 01:22:00,567 Make him proud of you! 1459 01:22:02,961 --> 01:22:04,615 What the hell are you two talking about? 1460 01:22:04,658 --> 01:22:12,318 ♪ ♪ 1461 01:22:12,362 --> 01:22:14,059 It's time to shut you up for good, Tess. 1462 01:22:14,103 --> 01:22:16,888 No, no, no, no. 1463 01:22:16,932 --> 01:22:18,150 No! 1464 01:22:18,194 --> 01:22:20,631 ♪ ♪ 1465 01:22:22,241 --> 01:22:29,466 ♪ ♪ 1466 01:22:29,509 --> 01:22:30,858 What is it with you, Tess? 1467 01:22:30,902 --> 01:22:33,339 ♪ ♪ 1468 01:22:33,383 --> 01:22:34,688 You keep getting people hurt! 1469 01:22:36,821 --> 01:22:39,432 And with everything that's happened with you, 1470 01:22:39,476 --> 01:22:40,956 no one's even going to question it. 1471 01:22:42,044 --> 01:22:43,915 First you lost your son, 1472 01:22:43,959 --> 01:22:46,091 then you went crazy, you killed your ex-husband, 1473 01:22:46,135 --> 01:22:47,049 you killed your lover... 1474 01:22:47,092 --> 01:22:49,529 ♪ ♪ 1475 01:22:49,573 --> 01:22:51,488 even your sister. 1476 01:22:51,531 --> 01:22:54,578 - No. - Then you ended your own life. 1477 01:22:56,319 --> 01:22:58,408 You bastard! 1478 01:22:58,451 --> 01:23:00,976 I told you I would never stop fighting for him. 1479 01:23:01,019 --> 01:23:03,456 ♪ ♪ 1480 01:23:03,500 --> 01:23:04,240 Neither will I. 1481 01:23:07,895 --> 01:23:13,727 ♪ ♪ 1482 01:23:15,642 --> 01:23:20,125 ♪ ♪ 1483 01:23:20,169 --> 01:23:21,170 Game over. 1484 01:23:21,213 --> 01:23:24,651 ♪ ♪ 1485 01:23:24,695 --> 01:23:26,044 I'm not going to jail, Tess. 1486 01:23:28,264 --> 01:23:29,482 You're gonna have to kill me. 1487 01:23:29,526 --> 01:23:34,835 ♪ ♪ 1488 01:23:34,879 --> 01:23:35,836 Ahh! 1489 01:23:35,880 --> 01:23:41,712 ♪ ♪ 1490 01:23:44,367 --> 01:23:46,586 ♪ ♪ 1491 01:23:46,630 --> 01:23:48,153 Tess? 1492 01:23:48,197 --> 01:23:49,937 Oh, my God, you're okay. 1493 01:23:49,981 --> 01:23:51,026 Call 911! 1494 01:23:51,069 --> 01:23:51,809 Call 911. 1495 01:23:55,117 --> 01:23:56,248 Okay, it's gonna be okay. 1496 01:23:57,119 --> 01:23:58,598 I'm sorry. 1497 01:23:58,642 --> 01:24:00,296 I'm sorry for everything. 1498 01:24:00,339 --> 01:24:02,254 Hey, it's about you and me. 1499 01:24:02,298 --> 01:24:03,647 You were right. 1500 01:24:03,690 --> 01:24:05,562 Okay? 1501 01:24:05,605 --> 01:24:07,738 I just... I just wanna see my dad. 1502 01:24:07,781 --> 01:24:10,436 No, Conall, Conall, I need you. 1503 01:24:10,480 --> 01:24:12,047 I need you, okay? 1504 01:24:12,090 --> 01:24:14,440 I need you to save my life. 1505 01:24:14,484 --> 01:24:16,312 I need you to tell the police what really happened. 1506 01:24:16,355 --> 01:24:17,791 Hey, hey, can you do that? 1507 01:24:17,835 --> 01:24:19,097 Soldier! 1508 01:24:19,141 --> 01:24:22,100 Soldier, I need you to fight. 1509 01:24:22,144 --> 01:24:24,102 I need you to fight for me. 1510 01:24:24,146 --> 01:24:25,190 You need to fight for me! 1511 01:24:26,017 --> 01:24:27,323 Okay? 1512 01:24:30,326 --> 01:24:32,110 I have to ask you a few more questions 1513 01:24:32,154 --> 01:24:33,024 at the hospital. 1514 01:24:34,025 --> 01:24:34,765 Okay. 1515 01:24:34,808 --> 01:24:40,858 ♪ ♪ 1516 01:24:40,901 --> 01:24:41,641 He's gonna make it. 1517 01:24:43,426 --> 01:24:44,862 I managed to get a few words out. 1518 01:24:44,905 --> 01:24:47,038 ♪ ♪ 1519 01:24:47,082 --> 01:24:49,084 He told me what happened. 1520 01:24:49,127 --> 01:24:51,477 I'm sorry, Tess, I was wrong. 1521 01:24:51,521 --> 01:24:53,523 ♪ ♪ 1522 01:24:53,566 --> 01:24:54,480 We all were. 1523 01:24:54,524 --> 01:24:59,616 ♪ ♪ 1524 01:24:59,659 --> 01:25:02,401 My book got accepted by the publisher! 1525 01:25:02,445 --> 01:25:05,361 I am going on a nationwide tour. 1526 01:25:06,536 --> 01:25:09,756 Can you believe that? 1527 01:25:09,800 --> 01:25:12,759 I'm gonna be able to help other people who have lost 1528 01:25:12,803 --> 01:25:15,110 the most precious thing in their life, 1529 01:25:15,153 --> 01:25:19,244 and help them find the courage to live and be happy again 1530 01:25:19,288 --> 01:25:20,637 just like I have. 1531 01:25:22,595 --> 01:25:26,164 ♪ ♪ 1532 01:25:26,208 --> 01:25:27,513 I love you, Mason. 1533 01:25:27,557 --> 01:25:36,914 ♪ ♪ 1534 01:25:36,957 --> 01:25:40,004 'Cause no one can predict the future, 1535 01:25:40,047 --> 01:25:44,139 but I know who I'm gonna be living it for, 1536 01:25:44,182 --> 01:25:45,966 because that's all that really matters 1537 01:25:46,010 --> 01:25:47,707 is living for the ones that you love 1538 01:25:47,751 --> 01:25:48,839 and for those that love you. 1539 01:25:48,882 --> 01:25:57,978 ♪ ♪ 1540 01:25:58,022 --> 01:26:01,721 Well, I hope my words have helped you 1541 01:26:01,765 --> 01:26:03,027 as much as they've helped me. 1542 01:26:07,205 --> 01:26:17,084 ♪ ♪ 98474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.