All language subtitles for A Night Of Horror Volume 1 (2015)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,378 --> 00:00:04,079 (screaming) 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,783 (ominous laugh) 2 00:00:13,000 --> 00:00:18,338 ~ask~ 3 00:00:09,018 --> 00:00:11,454 (rock music) 4 00:01:02,972 --> 00:01:05,107 (groans) 5 00:01:16,152 --> 00:01:18,855 (ominous music) 6 00:02:16,413 --> 00:02:18,948 (door creaks) 7 00:02:22,084 --> 00:02:24,954 (door slams shut) 8 00:03:43,466 --> 00:03:46,335 (ominous humming) 9 00:04:43,292 --> 00:04:46,628 (knocks on door) 10 00:04:46,629 --> 00:04:49,064 Hey, I'm really sorry to bug you. 11 00:04:49,065 --> 00:04:53,102 I was just wondering if you can hear that noise. 12 00:04:56,539 --> 00:04:57,906 No. 13 00:04:57,907 --> 00:05:01,210 It sounds like an engine or something. 14 00:05:03,980 --> 00:05:06,047 [Woman] I don't hear it. 15 00:05:06,048 --> 00:05:07,616 How can you not hear that? 16 00:05:07,617 --> 00:05:10,586 [Woman] I just don't, sorry. 17 00:05:10,587 --> 00:05:13,855 You know what, I think I hear it in here too. 18 00:05:13,856 --> 00:05:14,891 Hear what? 19 00:05:16,559 --> 00:05:18,359 Do you wanna come over to my apartment 20 00:05:18,360 --> 00:05:20,061 to see if you can hear it in there? 21 00:05:20,062 --> 00:05:24,365 I'm sorry it's just really getting on my nerves. 22 00:05:24,366 --> 00:05:26,569 (humming) 23 00:05:33,142 --> 00:05:34,010 Hear it? 24 00:05:37,546 --> 00:05:38,414 Maybe. 25 00:05:42,084 --> 00:05:44,720 No, I don't. Sorry. 26 00:05:44,721 --> 00:05:47,989 I don't hear it. 27 00:05:47,990 --> 00:05:50,693 (ominous music) 28 00:05:58,901 --> 00:06:00,302 Sally, go away. 29 00:06:08,678 --> 00:06:13,782 Whatever is happening to me isn't going to stop. 30 00:06:13,783 --> 00:06:18,519 Every cell in my body is dying. 31 00:06:18,520 --> 00:06:20,723 There is no more solution. 32 00:06:30,700 --> 00:06:32,133 (pounding on door) 33 00:06:32,134 --> 00:06:35,171 [Neighbor] Turn it down, I'm trying to sleep. 34 00:06:37,406 --> 00:06:39,608 (humming) 35 00:07:02,431 --> 00:07:05,134 (ominous music) 36 00:07:14,543 --> 00:07:16,278 Can you hear that? 37 00:07:18,848 --> 00:07:20,448 [Man] I can hear it. 38 00:07:20,449 --> 00:07:21,317 You can? 39 00:07:23,252 --> 00:07:24,120 Yes. 40 00:07:26,088 --> 00:07:27,155 And it is not pleasant. 41 00:07:27,156 --> 00:07:28,589 No, it isn't. 42 00:07:28,590 --> 00:07:32,328 You called, you said something about the bedroom? 43 00:07:35,798 --> 00:07:37,565 I don't think it's comin' from in there, though. 44 00:07:37,566 --> 00:07:39,500 I think it's comin' from down in the kitchen. 45 00:07:39,501 --> 00:07:40,869 You know, sound is funny like that. 46 00:07:40,870 --> 00:07:42,637 Bounces around inside the walls. 47 00:07:42,638 --> 00:07:43,839 You think it's coming from one place, 48 00:07:43,840 --> 00:07:44,973 and it's actually coming from someplace 49 00:07:44,974 --> 00:07:46,776 completely different. 50 00:08:32,088 --> 00:08:34,223 - Could you move this? - Oh! 51 00:09:25,707 --> 00:09:28,243 Why are you doing that? 52 00:09:28,244 --> 00:09:31,013 I'm trying to get a line on it. 53 00:09:54,636 --> 00:09:57,405 I'm gonna go down to the basement, 54 00:09:57,406 --> 00:09:59,540 see if there's somethin' up with the furnace. 55 00:09:59,541 --> 00:10:00,910 And then what? 56 00:10:04,780 --> 00:10:06,281 I don't know. 57 00:10:06,282 --> 00:10:09,784 I can't make it go away if I don't know what it is. 58 00:10:09,785 --> 00:10:11,820 I gotta get out of here. 59 00:10:52,794 --> 00:10:55,065 I don't know what this thing is, okay? 60 00:10:57,066 --> 00:11:00,135 Maybe it's not even coming from inside this building. 61 00:11:00,136 --> 00:11:05,340 Whatever this thing is, maybe you're just getting the most of it in here. 62 00:11:05,341 --> 00:11:06,207 Can you come back inside? 63 00:11:06,208 --> 00:11:09,110 I don't know what else to tell ya, lady, okay? Everybody hears noises. 64 00:11:09,111 --> 00:11:12,313 Could you at least help me move my appliances back where they go? 65 00:11:12,314 --> 00:11:14,682 Aren't you gonna figure out what this is? 66 00:11:14,683 --> 00:11:16,684 Ma'am, maybe if this thing keeps botherin' you, 67 00:11:16,685 --> 00:11:19,555 think about movin' somewhere else. 68 00:11:33,369 --> 00:11:36,236 Shut up! 69 00:11:39,241 --> 00:11:41,109 Stop! 70 00:11:45,214 --> 00:11:47,416 (screams) 71 00:11:51,753 --> 00:11:53,621 Stop! 72 00:12:27,889 --> 00:12:29,157 (tense music) 73 00:12:29,158 --> 00:12:31,360 (screams) 74 00:14:06,288 --> 00:14:08,824 (eerie music) 75 00:14:12,128 --> 00:14:14,330 (screams) 76 00:15:04,680 --> 00:15:07,216 (eerie music) 77 00:15:24,666 --> 00:15:28,204 (howling in the distance) 78 00:15:40,882 --> 00:15:43,485 (somber music) 79 00:15:51,927 --> 00:15:53,794 Oh God! 80 00:15:53,995 --> 00:15:55,330 You scared me. 81 00:15:55,331 --> 00:15:58,233 You're not allowed to have food here. 82 00:15:58,234 --> 00:16:00,668 Well, I was asked to stay late, and so... 83 00:16:00,669 --> 00:16:01,970 Throw it out. 84 00:16:10,078 --> 00:16:12,847 Do you think you're special? 85 00:16:12,848 --> 00:16:13,681 Come on. 86 00:16:13,682 --> 00:16:15,816 Answer the question. 87 00:16:15,817 --> 00:16:18,753 What makes you special? 88 00:16:22,591 --> 00:16:23,691 Nothing. 89 00:16:23,692 --> 00:16:25,260 Right. 90 00:16:25,261 --> 00:16:29,962 You are... not special, 91 00:16:30,466 --> 00:16:31,333 Natalie. 92 00:16:33,001 --> 00:16:34,535 Dr. Flint. 93 00:16:34,536 --> 00:16:40,107 It would be a shame it anyone were to hear about this 94 00:16:40,108 --> 00:16:42,911 lapse, Doctor. 95 00:17:01,397 --> 00:17:03,264 Lock up when you're finished. 96 00:17:03,265 --> 00:17:04,933 And lights out! 97 00:17:15,877 --> 00:17:16,745 Asshole. 98 00:18:10,799 --> 00:18:12,000 Piece of shit. 99 00:18:37,893 --> 00:18:39,928 Fuck, I need more sleep. 100 00:18:49,004 --> 00:18:51,039 (gasps) 101 00:18:52,007 --> 00:18:55,010 Okay, not funny. 102 00:18:55,577 --> 00:18:56,612 Who's there? 103 00:18:58,914 --> 00:19:01,116 (creaking) 104 00:19:31,847 --> 00:19:33,380 (tense music) 105 00:19:33,381 --> 00:19:35,584 (screams) 106 00:19:37,986 --> 00:19:38,854 No! 107 00:19:52,033 --> 00:19:54,235 (screams) 108 00:20:17,893 --> 00:20:18,760 Oh fuck! 109 00:20:23,932 --> 00:20:24,800 No! 110 00:20:28,236 --> 00:20:29,771 You fucking bitch. 111 00:21:25,060 --> 00:21:26,694 Oh fuck! 112 00:21:26,695 --> 00:21:28,897 (screams) 113 00:21:36,071 --> 00:21:37,538 Oh my God! 114 00:21:43,311 --> 00:21:45,513 (screams) 115 00:21:50,886 --> 00:21:53,088 (screams) 116 00:21:58,927 --> 00:22:01,729 Where the fuck are you going? 117 00:22:01,730 --> 00:22:03,431 Get out of my way! 118 00:22:31,292 --> 00:22:34,229 (door creaks open) 119 00:22:55,951 --> 00:22:57,818 Fucking amateur. 120 00:22:57,819 --> 00:22:59,988 (screams) 121 00:23:33,454 --> 00:23:36,091 (gentle music) 122 00:23:55,276 --> 00:23:57,979 It's alright, I can handle it. 123 00:24:40,188 --> 00:24:41,922 Lovely to meet you, Jenna. 124 00:24:41,923 --> 00:24:45,626 I'm Dr. Kelly, your consultant this morning. 125 00:24:59,407 --> 00:25:00,876 Thank you, Alicia. 126 00:25:05,413 --> 00:25:07,614 - Just some maintenance today? - Mm. 127 00:25:07,615 --> 00:25:08,483 Fantastic. 128 00:25:30,271 --> 00:25:31,139 You... 129 00:25:48,589 --> 00:25:49,457 Oh! 130 00:25:54,462 --> 00:25:56,497 (gasps) 131 00:26:33,368 --> 00:26:35,904 (tense music) 132 00:27:00,929 --> 00:27:03,131 (screams) 133 00:27:32,593 --> 00:27:34,795 (screams) 134 00:27:48,743 --> 00:27:50,946 (screams) 135 00:28:14,236 --> 00:28:14,903 No! 136 00:28:15,404 --> 00:28:16,103 No! 137 00:28:16,104 --> 00:28:19,106 If I can't be beautiful, I might as well be... 138 00:28:19,107 --> 00:28:21,476 (grumbling) 139 00:28:27,448 --> 00:28:29,650 (screams) 140 00:29:02,450 --> 00:29:04,485 Sorry about that, Jenna. 141 00:29:06,087 --> 00:29:08,355 Why don't you sit down, 142 00:29:08,356 --> 00:29:11,225 and we'll make sure that you, at least, 143 00:29:11,226 --> 00:29:13,494 don't go home disappointed. 144 00:29:44,825 --> 00:29:47,095 (whimpers) 145 00:29:51,266 --> 00:29:52,133 Shh. 146 00:30:40,081 --> 00:30:42,117 (gasps) 147 00:30:54,762 --> 00:30:57,632 ♪ She's beautiful ♪ 148 00:30:58,533 --> 00:31:02,836 ♪ As she walks into the room ♪ 149 00:31:02,837 --> 00:31:06,706 ♪ The way she flicks her hair ♪ 150 00:31:06,707 --> 00:31:11,611 ♪ My heart goes boom, boom, boom ♪ 151 00:31:11,612 --> 00:31:14,982 ♪ She's my perfect girl ♪ 152 00:31:17,218 --> 00:31:19,987 ♪ And I love her ♪ 153 00:31:56,090 --> 00:31:58,959 [Kay] I want you to relax, Ella. 154 00:32:00,295 --> 00:32:01,396 Deep breaths. 155 00:32:04,532 --> 00:32:06,401 Now, take me with you. 156 00:32:08,536 --> 00:32:12,572 Take me back to where you first remember. 157 00:32:12,573 --> 00:32:14,542 Before it all happened. 158 00:32:16,577 --> 00:32:17,945 What do you see? 159 00:32:21,416 --> 00:32:22,950 [Ella] It's dark 160 00:32:24,752 --> 00:32:25,953 all around me. 161 00:32:29,490 --> 00:32:33,694 I can't see the sky because of the trees, they're too tall. 162 00:32:35,763 --> 00:32:38,032 [Kay] Are we in a forest? 163 00:32:39,033 --> 00:32:40,134 [Ella] Yes. 164 00:32:41,269 --> 00:32:44,037 [Kay] Have you been there before? 165 00:32:44,038 --> 00:32:46,574 [Ella] Daddy brings me here. 166 00:32:47,675 --> 00:32:50,310 [Kay] Can you describe to me what you hear? 167 00:32:50,311 --> 00:32:51,612 What you smell? 168 00:32:55,283 --> 00:32:56,884 [Ella] It's cold. 169 00:32:58,419 --> 00:33:00,153 I'm scared. 170 00:33:00,154 --> 00:33:02,890 [Kay] Why are you scared, Ella? 171 00:33:04,425 --> 00:33:06,726 [Ella] They're watching me. 172 00:33:06,727 --> 00:33:07,927 [Kay] Who? 173 00:33:07,928 --> 00:33:09,530 Who's watching you? 174 00:33:10,931 --> 00:33:13,367 [Ella] They don't like me talking about them. 175 00:33:13,368 --> 00:33:15,403 Daddy says they'll know. 176 00:33:16,371 --> 00:33:18,004 [Kay] Who will know? 177 00:33:18,005 --> 00:33:19,339 [Ella] They will. 178 00:33:19,340 --> 00:33:21,442 [Kay] Who's they, Ella? 179 00:33:22,510 --> 00:33:25,512 It's okay, you're safe here. 180 00:33:25,513 --> 00:33:27,381 Nobody can hurt you. 181 00:33:27,382 --> 00:33:30,684 The only people in this room are you and me. 182 00:33:30,685 --> 00:33:32,252 [Ella] Daddy, no! 183 00:33:32,253 --> 00:33:33,920 Ella, listen to me. 184 00:33:33,921 --> 00:33:35,889 Use my voice as a light. 185 00:33:35,890 --> 00:33:37,757 I need you to run towards the light. 186 00:33:37,758 --> 00:33:41,962 Listen to my voice. (Ella screams) 187 00:33:48,569 --> 00:33:50,771 (buzzing) 188 00:34:42,156 --> 00:34:44,625 (whispering) 189 00:34:48,363 --> 00:34:50,965 How are we feeling today, Ella? 190 00:34:53,033 --> 00:34:56,737 Any improvements since our last appointment? 191 00:34:59,774 --> 00:35:03,911 Well, I take it the new drugs have proven helpful. 192 00:35:11,919 --> 00:35:14,689 You're the doctor, you tell me. 193 00:35:20,561 --> 00:35:24,998 Still lugging that thing around to do your job for you. 194 00:35:24,999 --> 00:35:27,702 It's a tool, like many others. 195 00:35:29,236 --> 00:35:33,473 All of which assist me in diagnosing my patients. 196 00:35:33,474 --> 00:35:35,109 So I can help them. 197 00:35:36,877 --> 00:35:38,478 To save you having to listen 198 00:35:38,479 --> 00:35:41,115 when your patients talk, right? 199 00:35:42,483 --> 00:35:43,350 I get it. 200 00:36:13,080 --> 00:36:16,249 Your evaluation day's coming up. 201 00:36:16,250 --> 00:36:18,552 I've had a word to the review board about your release, 202 00:36:18,553 --> 00:36:20,119 - and I believe... - Let's see. 203 00:36:20,120 --> 00:36:25,058 I slip into my Sunday best while you parade me before them 204 00:36:25,059 --> 00:36:27,894 and recommend that I stay here longer 205 00:36:27,895 --> 00:36:30,129 for further observation? 206 00:36:30,130 --> 00:36:32,666 Spare me the why games, Kay. 207 00:36:32,667 --> 00:36:34,734 It's my job to figure out why, Ella, 208 00:36:34,735 --> 00:36:37,505 so I do what's right to help you. 209 00:36:38,906 --> 00:36:43,109 Like you haven't done since I was a little girl? 210 00:36:43,110 --> 00:36:47,147 You think I don't remember your games back then? 211 00:36:50,017 --> 00:36:50,985 I remember. 212 00:36:53,020 --> 00:36:56,390 But nothing you say is going to help me. 213 00:36:57,492 --> 00:36:59,959 You have to want me to help you, Ella. 214 00:36:59,960 --> 00:37:01,795 Then we can figure out why it is 215 00:37:01,796 --> 00:37:04,197 you're having these hallucinations. 216 00:37:04,198 --> 00:37:07,968 That's a little odd, when you never listen. 217 00:37:09,570 --> 00:37:12,405 You can play my voice back all you want. 218 00:37:12,406 --> 00:37:14,908 You can study ever bullshit drawing I give you, 219 00:37:14,909 --> 00:37:21,113 but, until you see what it is I'm trying to show you, 220 00:37:21,516 --> 00:37:23,383 you're not helping me. 221 00:37:24,318 --> 00:37:25,185 Only them. 222 00:37:26,721 --> 00:37:29,288 We have been through this before, haven't we? 223 00:37:29,289 --> 00:37:31,758 These visions you're having, 224 00:37:31,759 --> 00:37:34,193 they're simply remnants, 225 00:37:34,194 --> 00:37:38,398 repressed memories of the trauma you experienced as a child. 226 00:37:39,266 --> 00:37:42,468 But we can make them go away. 227 00:37:42,469 --> 00:37:43,504 I have hope. 228 00:37:45,773 --> 00:37:48,608 Because you have all the answers. 229 00:37:48,609 --> 00:37:52,946 Why don't we start again from the beginning? 230 00:37:52,947 --> 00:37:55,582 I'm done and you're out of tools for me 231 00:37:55,583 --> 00:37:57,617 to waste my time drawing with. 232 00:37:57,618 --> 00:37:59,052 So, jot down whatever it is 233 00:37:59,053 --> 00:38:00,987 you came here to validate yourself with 234 00:38:00,988 --> 00:38:06,192 while that thing's still recording and leave me be. 235 00:38:20,975 --> 00:38:22,342 I'm listening. 236 00:38:32,019 --> 00:38:32,887 That day, 237 00:38:35,122 --> 00:38:38,758 when the policemen found me and 238 00:38:39,126 --> 00:38:41,495 I was brought in to see you, 239 00:38:43,097 --> 00:38:44,464 they were there. 240 00:38:46,100 --> 00:38:47,902 In that room with us. 241 00:38:49,837 --> 00:38:50,871 [Kay] Who? 242 00:38:53,507 --> 00:38:54,775 You see them. 243 00:38:56,611 --> 00:38:58,979 In the corners of your eyes. 244 00:38:59,980 --> 00:39:01,048 Like shadows. 245 00:39:04,018 --> 00:39:07,286 They want you to know that they're there, 246 00:39:07,287 --> 00:39:09,156 that they're watching. 247 00:39:10,791 --> 00:39:16,161 And these shadows, you still see them? 248 00:39:19,634 --> 00:39:21,602 Only when I'm afraid. 249 00:39:22,770 --> 00:39:25,640 [Kay] And what makes you afraid? 250 00:39:27,842 --> 00:39:28,709 They do. 251 00:39:29,844 --> 00:39:32,779 Can you tell me more about them? 252 00:39:32,780 --> 00:39:33,648 It's okay. 253 00:39:34,649 --> 00:39:37,250 Like I've said, they're just 254 00:39:37,251 --> 00:39:38,118 memories. 255 00:39:39,086 --> 00:39:40,187 Bad memories. 256 00:39:41,889 --> 00:39:44,557 But nothing in them is real. 257 00:39:44,558 --> 00:39:45,860 But they are. 258 00:39:48,528 --> 00:39:49,496 I see them. 259 00:39:51,832 --> 00:39:53,801 They make me do things. 260 00:39:54,802 --> 00:39:57,170 Things I don't want to. 261 00:39:57,171 --> 00:39:58,872 If you just let me help you, Ella, 262 00:39:58,873 --> 00:40:01,909 - I can make them go away. - You can't. 263 00:40:03,077 --> 00:40:07,146 Not unless I give them what they want. 264 00:40:07,147 --> 00:40:10,617 He said that was the only way to be free. 265 00:40:11,886 --> 00:40:15,422 These shadow people, they told you this. 266 00:40:18,659 --> 00:40:23,262 But I figured it out, that's why daddy did it. 267 00:40:23,263 --> 00:40:25,232 Was to be free of them. 268 00:40:26,500 --> 00:40:30,436 He said that we could be together again, 269 00:40:30,437 --> 00:40:33,206 all I needed was a trade. 270 00:40:33,207 --> 00:40:37,176 An eye for an eye, like he made with me. 271 00:40:44,051 --> 00:40:45,753 Run on home, Ella. 272 00:40:47,354 --> 00:40:51,458 Things in this world I can't make you understand. 273 00:40:53,460 --> 00:40:57,064 He said that was the only way to save me. 274 00:40:58,198 --> 00:40:59,833 He was wrong. 275 00:40:59,834 --> 00:41:00,835 They want... 276 00:41:08,275 --> 00:41:09,809 I tried to warn you. 277 00:41:09,810 --> 00:41:13,513 I tried to make you believe that they exist. 278 00:41:15,415 --> 00:41:17,516 What will it take for you to believe me. 279 00:41:17,517 --> 00:41:20,386 I do believe you, Ella. 280 00:41:20,387 --> 00:41:22,789 All I want is to help you, trust me, 281 00:41:22,790 --> 00:41:24,323 and I will do everything I can 282 00:41:24,324 --> 00:41:28,095 so you don't have to be afraid anymore, okay? 283 00:41:33,968 --> 00:41:36,702 However, I believe it's best for your own safety 284 00:41:36,703 --> 00:41:39,973 if you stay here under observation for another few months. 285 00:41:39,974 --> 00:41:43,077 Now, once the review board can see... 286 00:42:06,633 --> 00:42:09,068 Get paramedics in here, now. 287 00:42:09,069 --> 00:42:09,937 Hurry! 288 00:42:18,045 --> 00:42:20,580 (alarm rings) 289 00:42:24,118 --> 00:42:27,020 [Ella] But I figured it out. 290 00:42:27,021 --> 00:42:31,557 That's why daddy did it was to be free of them. 291 00:42:31,558 --> 00:42:33,927 All I needed was a trade. 292 00:42:33,928 --> 00:42:38,297 An eye for an eye, like he made with me. 293 00:43:08,963 --> 00:43:11,431 (bell tolls) 294 00:43:19,940 --> 00:43:24,044 (overlapping disembodied voices) 295 00:43:49,603 --> 00:43:51,071 Tomorrow night. 296 00:43:52,139 --> 00:43:54,408 We deserve a bed this time. 297 00:44:01,848 --> 00:44:04,551 (ominous music) 298 00:44:36,816 --> 00:44:39,253 Don't look at me like that. 299 00:44:42,189 --> 00:44:45,191 [Announcer] The 8:30 Herswich train has been delayed. 300 00:44:45,192 --> 00:44:48,996 The next train is the South Lorraine service. 301 00:44:52,166 --> 00:44:55,936 South Lorraine service stopping all stations. 302 00:45:45,419 --> 00:45:48,122 (ominous music) 303 00:45:50,590 --> 00:45:52,959 [Priest] You reading that? 304 00:45:57,231 --> 00:45:59,099 No, you can have it. 305 00:46:28,262 --> 00:46:30,397 (laughs) 306 00:47:30,023 --> 00:47:32,559 (tense music) 307 00:48:09,729 --> 00:48:12,031 (whispers) 308 00:48:35,689 --> 00:48:37,724 (gasps) 309 00:49:04,484 --> 00:49:06,586 (laughs) 310 00:49:28,007 --> 00:49:30,544 (tense music) 311 00:49:58,372 --> 00:50:03,876 Heed this one warning and spare yourself an eternity here. 312 00:50:04,444 --> 00:50:09,682 The next ticket I hand out will be one way only. 313 00:50:09,683 --> 00:50:11,718 (gasps) 314 00:52:15,575 --> 00:52:16,843 Excuse me, sir. 315 00:52:17,711 --> 00:52:19,746 I believe this is yours. 316 00:52:30,156 --> 00:52:32,859 (ominous music) 317 00:53:25,645 --> 00:53:26,513 Gran? 318 00:53:43,730 --> 00:53:46,332 (chair creaks) 319 00:54:21,601 --> 00:54:22,468 Gran? 320 00:54:23,336 --> 00:54:25,772 (fly buzzes) 321 00:55:50,924 --> 00:55:53,559 (dog whimpers) 322 00:56:30,363 --> 00:56:33,299 (breathes heavily) 323 00:56:50,750 --> 00:56:52,952 (screams) 324 00:57:23,883 --> 00:57:26,852 (tense music) 325 00:57:26,853 --> 00:57:27,953 (door slams) 326 00:57:27,954 --> 00:57:30,156 (screams) 327 00:58:33,987 --> 00:58:36,689 (thunder roars) 328 00:59:18,097 --> 00:59:20,733 (chair creaks) 329 00:59:54,467 --> 00:59:56,669 (howling) 330 00:59:58,037 --> 00:59:59,472 Don't leave me. 331 01:00:01,007 --> 01:00:01,975 Stay put. 332 01:00:19,926 --> 01:00:22,295 (squealing) 333 01:00:39,012 --> 01:00:41,380 (gun fires) 334 01:00:51,124 --> 01:00:51,991 Dad? 335 01:00:54,260 --> 01:00:56,462 (screams) 336 01:00:58,231 --> 01:01:00,466 (sizzling) 337 01:01:19,218 --> 01:01:20,752 I hate eggs. 338 01:01:20,753 --> 01:01:22,487 Mom knows that. 339 01:01:22,488 --> 01:01:24,722 Your aunt's here to help. 340 01:01:24,723 --> 01:01:26,592 I can make pancakes? 341 01:01:40,206 --> 01:01:41,074 Scarlet. 342 01:01:43,509 --> 01:01:44,809 Scarlet! 343 01:01:44,810 --> 01:01:46,078 This is hard on all of us! 344 01:01:46,079 --> 01:01:49,714 Why don't you get her back then! 345 01:01:49,715 --> 01:01:50,615 I hate you! 346 01:01:50,616 --> 01:01:51,584 I hate you! 347 01:01:53,752 --> 01:01:56,289 Shh, she'll be at grandpa's. 348 01:01:58,992 --> 01:01:59,858 Shh. 349 01:02:12,505 --> 01:02:14,572 [Man] Linda, he was my boy too! 350 01:02:14,573 --> 01:02:17,610 [Linda] It's your fault he's dead! 351 01:02:21,981 --> 01:02:24,583 (alarm blares) 352 01:02:34,527 --> 01:02:36,629 (laughs) 353 01:04:18,231 --> 01:04:20,933 (ominous music) 354 01:04:59,472 --> 01:05:01,440 (gasps) 355 01:05:13,786 --> 01:05:16,589 (dramatic music) 356 01:05:56,161 --> 01:05:58,697 (tense music) 357 01:06:18,284 --> 01:06:21,086 (water splashes) 358 01:06:52,651 --> 01:06:55,153 [Boy] It bangs, just like bwah. 359 01:06:55,754 --> 01:06:59,124 Come on, let's take it out for a spin. 360 01:06:59,125 --> 01:07:01,693 [Girl] Mom ran out on dad again. 361 01:07:01,694 --> 01:07:04,397 It was my brother's anniversary. 362 01:07:05,231 --> 01:07:07,100 He would've been nine. 363 01:07:12,171 --> 01:07:15,473 [Boy] Fuck, I love your body. 364 01:07:15,474 --> 01:07:16,342 Get out. 365 01:07:49,175 --> 01:07:50,909 So, tell me, Mr. Kennedy. 366 01:07:50,910 --> 01:07:52,978 (engine revs) 367 01:07:52,979 --> 01:07:55,348 Does she like it in the ass? 368 01:08:05,124 --> 01:08:07,326 (screams) 369 01:08:47,633 --> 01:08:49,902 (laughter) 370 01:08:58,844 --> 01:09:01,314 (tense music) 371 01:09:41,454 --> 01:09:43,489 (gags) 372 01:10:25,764 --> 01:10:27,799 (thunder roars) 373 01:10:27,800 --> 01:10:30,403 (infant cries) 374 01:10:50,055 --> 01:10:52,258 (screams) 375 01:10:54,360 --> 01:10:56,995 (infant cries) 376 01:11:15,981 --> 01:11:18,251 (shouting) 377 01:12:42,301 --> 01:12:45,003 (ominous music) 378 01:12:48,241 --> 01:12:49,275 I'm sorry. 379 01:12:53,479 --> 01:12:55,380 [Girl] Dad? 380 01:12:55,781 --> 01:12:58,050 (ax thuds) 381 01:13:29,882 --> 01:13:32,584 (camera clicks) 382 01:13:34,887 --> 01:13:36,587 Go and take photos of someone else. 383 01:13:36,588 --> 01:13:38,622 Oh, but you're so cute. 384 01:13:38,623 --> 01:13:40,291 You're lucky. 385 01:13:40,292 --> 01:13:41,159 Ready? 386 01:13:42,260 --> 01:13:44,529 (laughter) 387 01:13:47,532 --> 01:13:49,901 Don't put that on me, don't touch me. 388 01:13:49,902 --> 01:13:51,035 Stop it! 389 01:13:51,036 --> 01:13:52,503 - [Man] Are you drunk? - [Maggie] No. 390 01:13:52,504 --> 01:13:53,604 - [Man] You're drunk. - [Maggie] I'm not drunk. 391 01:13:53,605 --> 01:13:55,572 You are drunk, look at you. 392 01:13:55,573 --> 01:13:56,608 Look at you. 393 01:14:00,145 --> 01:14:02,046 There's another way to do it, you know? 394 01:14:02,047 --> 01:14:04,481 Does this rag smell like chloroform to you? 395 01:14:04,482 --> 01:14:06,752 (laughter) 396 01:14:10,588 --> 01:14:12,423 [Man] What about Sonny? 397 01:14:12,424 --> 01:14:13,991 That's a boy. 398 01:14:13,992 --> 01:14:15,392 That's a boy. 399 01:14:15,393 --> 01:14:16,929 That's a good boy. 400 01:14:25,237 --> 01:14:27,138 [Man] So, I never understood why he used to say 401 01:14:27,139 --> 01:14:29,907 it was exactly like a toy car. 402 01:14:29,908 --> 01:14:31,275 I'm gonna go to bed. 403 01:14:31,276 --> 01:14:32,144 No. 404 01:14:33,478 --> 01:14:35,312 [Man] Goodnight. 405 01:14:35,313 --> 01:14:36,348 Goodnight. 406 01:14:39,051 --> 01:14:39,918 Stop it! 407 01:14:41,453 --> 01:14:43,454 (overlapping conversations) 408 01:14:43,455 --> 01:14:44,956 Goodnight! 409 01:14:44,957 --> 01:14:46,791 Alright, this is what I am now. 410 01:14:46,792 --> 01:14:49,928 - I'm just everybody's slave. - Ah, yes. 411 01:14:54,733 --> 01:14:56,935 (moaning) 412 01:15:10,983 --> 01:15:12,183 [Maggie] I don't know what you're talking about. 413 01:15:12,184 --> 01:15:13,517 Didn't you hear those possums last night? 414 01:15:13,518 --> 01:15:14,786 Man they were noisy. 415 01:15:14,787 --> 01:15:15,987 I didn't hear anything. 416 01:15:15,988 --> 01:15:19,023 I don't know what you're talking about. 417 01:15:19,024 --> 01:15:20,157 What are you doing? 418 01:15:20,158 --> 01:15:21,392 What? 419 01:15:21,393 --> 01:15:24,195 You are five, you are a five year old child. 420 01:15:24,196 --> 01:15:25,462 Did you break this? 421 01:15:25,463 --> 01:15:26,663 [Chris] No. 422 01:15:26,664 --> 01:15:27,999 Well, it was outside your room. 423 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Doesn't mean I broke it. 424 01:15:29,001 --> 01:15:30,667 Can you fix it? 425 01:15:30,668 --> 01:15:31,602 She's not gonna be happy. 426 01:15:31,603 --> 01:15:34,038 Oi, less talkin' more walkin'. 427 01:15:34,039 --> 01:15:35,639 (giggles) 428 01:15:35,640 --> 01:15:37,274 Hey, Megs. 429 01:15:37,275 --> 01:15:39,276 Don't forget your snack. (laughs) 430 01:15:39,277 --> 01:15:40,544 What is wrong with you? 431 01:15:40,545 --> 01:15:42,479 Come on, it's full of vitamin B and C! 432 01:15:42,480 --> 01:15:43,114 [Maggie] Shut up! 433 01:15:43,115 --> 01:15:46,084 - Balls and cock. - [Maggie] Shut up! 434 01:15:50,856 --> 01:15:52,624 It's pretty though. 435 01:15:54,960 --> 01:15:56,160 Where'd Chris go? 436 01:15:56,161 --> 01:16:00,464 Boo! (laughs) (screams) 437 01:16:00,465 --> 01:16:01,899 What are you scared of? 438 01:16:01,900 --> 01:16:03,134 Did you think I was a ghost or something? 439 01:16:03,135 --> 01:16:04,635 [Woman] No. 440 01:16:04,636 --> 01:16:07,038 Although you do know they bury dead bodies out here. 441 01:16:07,039 --> 01:16:07,905 - Don't you? - Hilarious. 442 01:16:07,906 --> 01:16:08,739 True story. 443 01:16:08,740 --> 01:16:10,007 No, it's a thing, 444 01:16:10,008 --> 01:16:12,043 because the forest is really dense up here. 445 01:16:12,044 --> 01:16:13,410 Apparently the Danny Long Range 446 01:16:13,411 --> 01:16:16,013 is just packed full of dead bodies. 447 01:16:16,014 --> 01:16:18,349 And I heard this thing, I kid you not. 448 01:16:18,350 --> 01:16:19,450 If you're one of the people who can... 449 01:16:19,451 --> 01:16:21,853 Stop it, don't throw things. 450 01:16:21,854 --> 01:16:23,855 If you can see dead bodies, 451 01:16:23,856 --> 01:16:26,290 apparently like the edge of Sherbrooke Forest 452 01:16:26,291 --> 01:16:28,893 is just littered with ghosts just standing there, 453 01:16:28,894 --> 01:16:30,461 because they don't wanna be alone in the forest, 454 01:16:30,462 --> 01:16:32,196 they come to the edge and they just stand there 455 01:16:32,197 --> 01:16:35,332 and watch all the people and that sort of stuff. 456 01:16:35,333 --> 01:16:36,800 If he can see ghosts. 457 01:16:38,401 --> 01:16:40,401 Let's go parley. Let's go parley. 458 01:16:42,402 --> 01:16:44,402 Photo time. 459 01:16:52,550 --> 01:16:53,684 Okay, ready? 460 01:16:53,685 --> 01:16:55,053 One, two, three. 461 01:16:59,191 --> 01:17:01,525 So, we gonna go to bed soon? 462 01:17:01,526 --> 01:17:04,796 I think so, I'm gettin' pretty tired. 463 01:17:05,864 --> 01:17:08,465 You gonna be going to bed alone? 464 01:17:08,466 --> 01:17:12,669 Any of you cunts wanna throw firecrackers in the nude? 465 01:17:12,670 --> 01:17:13,971 No? 466 01:17:13,972 --> 01:17:15,539 Just me then. 467 01:17:15,540 --> 01:17:16,408 Righty o. 468 01:17:19,544 --> 01:17:21,679 (laughs) 469 01:17:26,784 --> 01:17:28,887 (laughs) 470 01:18:15,200 --> 01:18:17,601 (gasps) 471 01:18:17,602 --> 01:18:19,070 Honey? 472 01:18:19,071 --> 01:18:20,605 Did you hear that? 473 01:18:21,873 --> 01:18:22,740 Honey! 474 01:18:23,775 --> 01:18:25,542 Someone was in the room. 475 01:18:25,543 --> 01:18:26,510 What? 476 01:18:26,511 --> 01:18:28,745 Someone was in here. 477 01:18:28,746 --> 01:18:30,181 Oh, go back to sleep. 478 01:18:30,182 --> 01:18:31,049 Honey! 479 01:18:33,318 --> 01:18:34,519 Fuck's sake. 480 01:18:37,655 --> 01:18:39,223 Guys, did you hear anything? 481 01:18:39,224 --> 01:18:40,925 What's the matter? 482 01:18:42,094 --> 01:18:44,129 What the hell is this? 483 01:18:54,739 --> 01:18:55,606 Okay, everybody outside. 484 01:18:55,607 --> 01:18:57,074 Where's Chris? 485 01:18:57,075 --> 01:18:58,409 - [Man] Everybody get outside. - [Maggie] Where is Chris? 486 01:18:58,410 --> 01:19:00,111 Michael, take them outside. 487 01:19:00,112 --> 01:19:01,212 Come on, let's go. 488 01:19:01,213 --> 01:19:02,313 Come on, Shelly, let's go. 489 01:19:02,314 --> 01:19:04,182 Let's get out of here. 490 01:19:46,624 --> 01:19:47,659 Guys, run. 491 01:19:49,194 --> 01:19:50,062 Go, go! 492 01:20:00,438 --> 01:20:01,306 Sarah? 493 01:20:02,640 --> 01:20:03,508 Maggie? 494 01:20:09,781 --> 01:20:11,816 Maggie, come this way. 495 01:20:28,900 --> 01:20:31,203 (growling) 496 01:20:38,876 --> 01:20:41,346 Rory, stop mucking around. 497 01:21:16,314 --> 01:21:20,017 [Kay] I need you to run towards the light. 498 01:21:27,024 --> 01:21:29,961 (electronic music) 499 01:21:35,018 --> 01:21:42,795 31709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.