All language subtitles for A House in the Hills (1993) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,106 --> 00:00:20,281 [Man on radio] Four-one-niner. 2 00:00:26,548 --> 00:00:28,289 Car four-one-niner, come back to me. 3 00:00:28,376 --> 00:00:29,464 Four-one-niner. 4 00:00:33,555 --> 00:00:35,731 Four-one-niner, what is your location? 5 00:00:42,520 --> 00:00:44,131 Four-one-niner, this is Dispatch. 6 00:00:44,218 --> 00:00:45,306 Come back to me. 7 00:00:55,185 --> 00:00:57,013 Come back to me, four-one-niner. 8 00:01:01,322 --> 00:01:02,584 Come on. 9 00:01:02,671 --> 00:01:04,368 Four-one-niner, are you there? 10 00:01:04,455 --> 00:01:06,240 [Woman panting] 11 00:01:06,327 --> 00:01:08,198 [whispering] Oh, yeah. 12 00:01:08,285 --> 00:01:10,374 [panting continues] 13 00:01:10,461 --> 00:01:13,160 Four-one-niner, what is your position? 14 00:01:20,689 --> 00:01:22,038 [kissing][moaning] 15 00:01:59,554 --> 00:02:01,556 [Woman moaning] 16 00:02:01,643 --> 00:02:03,297 [laughing] 17 00:02:03,384 --> 00:02:05,342 Ohh, ha ha ha. 18 00:02:05,429 --> 00:02:07,083 [moaning] 19 00:02:07,170 --> 00:02:08,693 [panting] 20 00:02:18,312 --> 00:02:19,269 [groans] 21 00:02:19,356 --> 00:02:21,619 [moans] 22 00:02:28,104 --> 00:02:30,193 [moaning] 23 00:02:33,109 --> 00:02:35,155 [Man on radio] So it was a breaking and entering, right? 24 00:02:35,242 --> 00:02:36,765 [Policeman in car] Yeah, a rear entry. 25 00:02:36,852 --> 00:02:38,245 Rear entry, huh? [chuckles] 26 00:02:38,332 --> 00:02:39,507 You have any problems gettin' in? 27 00:02:39,594 --> 00:02:40,856 No, sir. 28 00:02:40,943 --> 00:02:42,510 It was wide open, just like you said. 29 00:02:42,597 --> 00:02:43,772 Okay, keep your eyes open out there. 30 00:02:43,859 --> 00:02:45,252 We got a job to do. 31 00:02:45,339 --> 00:02:47,254 Yes, sir. 32 00:02:47,341 --> 00:02:48,690 [Announcer on TV] And turning to local news, 33 00:02:48,777 --> 00:02:50,170 no further developments 34 00:02:50,257 --> 00:02:51,910 in the Hollywood Hills murder case 35 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 of Los Angeles socialite Patty Neubauer. 36 00:02:53,521 --> 00:02:55,218 Her body was found early this morning... 37 00:02:55,305 --> 00:02:57,612 José, agua para la mesa quatro, por favor. 38 00:02:57,699 --> 00:03:00,049 Gracias. 39 00:03:00,136 --> 00:03:01,268 Where's my tiramisu? 40 00:03:01,355 --> 00:03:03,052 I'm making a fresh batch. 41 00:03:03,139 --> 00:03:05,054 I don't want the fresh ones. I want the old ones. 42 00:03:05,141 --> 00:03:06,273 I'm late. I gotta get outta here. 43 00:03:06,360 --> 00:03:08,057 Okay, okay. 44 00:03:08,144 --> 00:03:09,624 Hey. Hey. 45 00:03:09,711 --> 00:03:11,539 Listen. 46 00:03:11,626 --> 00:03:13,454 There's a big favor I wanna ask you. 47 00:03:13,541 --> 00:03:15,282 Later. I gotta get over to Burbank. 48 00:03:15,369 --> 00:03:16,457 I'm late. 49 00:03:18,241 --> 00:03:20,069 What is it this time? A soap. 50 00:03:20,156 --> 00:03:21,853 I think I really have a shot at this one. 51 00:03:23,768 --> 00:03:25,074 [Man] Oh, Miss? Yeah. 52 00:03:25,161 --> 00:03:26,728 I'll be there in a minute. 53 00:03:26,815 --> 00:03:28,686 And I've been wanting to tell you this... 54 00:03:28,773 --> 00:03:30,210 Excuse me....for a long time. 55 00:03:36,172 --> 00:03:37,434 Thanks. 56 00:03:37,521 --> 00:03:39,480 I can take it now if you like. 57 00:03:39,567 --> 00:03:41,699 You know those people that I house-sit for? 58 00:03:41,786 --> 00:03:44,136 I can't. I have plans of my own this weekend. 59 00:03:44,224 --> 00:03:46,617 Really? When did this happen? 60 00:03:46,704 --> 00:03:49,403 Not that. Gonna see my mom. 61 00:03:49,490 --> 00:03:51,274 I promised I'd drive down to see her. 62 00:03:51,361 --> 00:03:52,797 I haven't seen her for months. 63 00:03:52,884 --> 00:03:54,538 You'd change your mind when you saw this place. 64 00:03:54,625 --> 00:03:56,279 It's like dying and going to heaven. 65 00:03:56,366 --> 00:03:58,673 I'm sorry. I can't. I have to talk to you later. 66 00:03:58,760 --> 00:04:01,110 It'd be like a vacation! 67 00:04:01,197 --> 00:04:02,720 You don't have to do anything. 68 00:04:02,807 --> 00:04:04,853 Just lay by the pool and water the flowers. 69 00:04:04,940 --> 00:04:06,724 Later. 70 00:04:16,908 --> 00:04:18,649 Hi. Alex Weaver. 71 00:04:18,736 --> 00:04:19,824 [clears throat] 72 00:04:19,911 --> 00:04:21,435 Tina. Days of Love. 73 00:04:22,697 --> 00:04:24,220 You missed your 3:00. 74 00:04:24,307 --> 00:04:25,830 I know, and I have to get back to work at 4. 75 00:04:25,917 --> 00:04:27,354 I was wondering if you could squeeze me in... 76 00:04:27,441 --> 00:04:28,877 You're going to have to wait. 77 00:04:54,642 --> 00:04:55,860 I am... 78 00:04:55,947 --> 00:04:57,471 I am an actress. 79 00:04:57,558 --> 00:04:59,821 I'm a flat-chested, well-paid actress. 80 00:04:59,908 --> 00:05:02,476 I'm a small-chested, well-paid, working actress. 81 00:05:02,563 --> 00:05:03,912 I am an actress. I am an actress. 82 00:05:03,999 --> 00:05:05,740 I am an actress. 83 00:05:05,827 --> 00:05:07,481 I am an actress. I am not a waitress. 84 00:05:07,568 --> 00:05:08,917 I am an actress! 85 00:05:10,745 --> 00:05:12,399 Hah! 86 00:05:12,486 --> 00:05:14,836 [exhales] 87 00:05:14,923 --> 00:05:16,707 Ha-a-a-ah. 88 00:05:16,794 --> 00:05:18,970 [whispering] I'm an actress. 89 00:05:22,017 --> 00:05:25,847 The worst possible thing in the world has happened. 90 00:05:25,934 --> 00:05:27,675 I think I've lost Cord forever. 91 00:05:27,762 --> 00:05:30,591 Sometimes things seem worse than they really are. 92 00:05:30,678 --> 00:05:33,420 I tried to end it. I've tried so many times, 93 00:05:33,507 --> 00:05:35,204 but you know what he's like. 94 00:05:35,291 --> 00:05:37,380 He just gets what he wants. 95 00:05:37,467 --> 00:05:39,426 You mean Cord? 96 00:05:39,513 --> 00:05:41,776 No. Johnny. 97 00:05:41,863 --> 00:05:43,691 I was having this terrible dream about him, 98 00:05:43,778 --> 00:05:44,953 and Cord, he woke me up. 99 00:05:45,040 --> 00:05:46,433 He wanted to know what was wrong. 100 00:05:46,520 --> 00:05:48,217 So I decided to... 101 00:05:48,304 --> 00:05:49,958 tell him everything. 102 00:05:50,045 --> 00:05:52,395 Tina, I'm so proud of you for telling the truth. 103 00:05:52,482 --> 00:05:54,528 The truth, it just means so much to Cord. 104 00:05:54,615 --> 00:05:56,747 And you know how he is. 105 00:05:56,834 --> 00:05:58,270 So... 106 00:05:58,358 --> 00:06:00,490 I told him I slept with Johnny. 107 00:06:00,577 --> 00:06:03,450 And that's why I have to find Cord. 108 00:06:03,537 --> 00:06:05,756 You see, he doesn't know why I was with Johnny. 109 00:06:05,843 --> 00:06:08,237 He might think we were lovers. 110 00:06:08,324 --> 00:06:09,891 That was very nice. Thank you. 111 00:06:09,978 --> 00:06:12,633 Yes. Thank you. 112 00:06:14,983 --> 00:06:16,811 Okay. Thank you. 113 00:06:22,817 --> 00:06:25,472 I'm sorry. I just have to do this. 114 00:06:25,559 --> 00:06:27,299 If they weren't lovers, 115 00:06:27,387 --> 00:06:29,432 what was she sleeping with him for? 116 00:06:32,696 --> 00:06:34,263 They want it sexier. 117 00:06:34,350 --> 00:06:35,830 They always want it something. 118 00:06:35,917 --> 00:06:37,745 What do you think they mean by that, exactly? 119 00:06:37,832 --> 00:06:39,399 Do they want to see more skin? 120 00:06:39,486 --> 00:06:41,270 Or is it like an attitude thing? 121 00:06:41,357 --> 00:06:42,750 Knowing you, probably both. 122 00:06:42,837 --> 00:06:43,968 Callback's on Monday. 123 00:06:44,055 --> 00:06:45,405 Did I tell you that part already? 124 00:06:45,492 --> 00:06:46,754 I need major peace and quiet 125 00:06:46,841 --> 00:06:48,103 to work on this. 126 00:06:48,190 --> 00:06:49,800 You promise me, this house of yours... 127 00:06:49,887 --> 00:06:51,846 No interruptions, nothing? It's quiet? 128 00:06:51,933 --> 00:06:53,587 It's made-to-order. It's up in the Hills. 129 00:06:53,674 --> 00:06:55,458 You need a telescope to see the neighbors. 130 00:06:55,545 --> 00:06:57,460 And all you gotta do is watch the roses. 131 00:06:57,547 --> 00:06:58,722 Roses? Yeah. 132 00:06:58,809 --> 00:07:00,463 Scusa. There's a really... 133 00:07:00,550 --> 00:07:02,509 Are you two working here or what? 134 00:07:04,554 --> 00:07:06,730 Maybe now, but not much longer. 135 00:07:10,604 --> 00:07:12,475 [Alex] Johnny, please. 136 00:07:12,562 --> 00:07:14,782 Johnny, Johnny, please. 137 00:07:15,913 --> 00:07:17,698 Johnny, please, Cord... 138 00:07:17,785 --> 00:07:19,917 Johnny, please. Cord had nothing to do with this. 139 00:07:20,004 --> 00:07:21,484 Johnny, please. 140 00:07:21,571 --> 00:07:23,443 Cord had nothing to do with this. 141 00:07:41,722 --> 00:07:43,854 [brakes squeaking] 142 00:08:03,613 --> 00:08:05,572 [doorbell chimes] 143 00:08:17,584 --> 00:08:19,455 Hi. I'm the house-sitter. 144 00:08:20,891 --> 00:08:23,938 I'm Susie's replacement? 145 00:08:24,025 --> 00:08:25,679 You come in, please. 146 00:08:28,072 --> 00:08:29,465 Wait here, please. 147 00:08:35,732 --> 00:08:37,734 [sniffs] Mmm. 148 00:08:39,040 --> 00:08:40,520 [footsteps approaching] 149 00:08:41,651 --> 00:08:42,913 [clears throat] 150 00:08:44,698 --> 00:08:45,873 [sigh] 151 00:08:45,960 --> 00:08:47,788 You're late. 152 00:08:47,875 --> 00:08:50,573 I said that we had to leave by 3. 153 00:08:50,660 --> 00:08:52,401 I'm sorry. The traffic was really... 154 00:08:52,488 --> 00:08:54,664 I am not going to have time to show you everything now, 155 00:08:54,751 --> 00:08:58,712 but, uh, you look like a sensible girl. 156 00:08:58,799 --> 00:09:01,628 Feel free to, uh, graze the fridge, 157 00:09:01,715 --> 00:09:03,412 use the pool, whatever. 158 00:09:03,499 --> 00:09:05,414 But no visitors. 159 00:09:05,501 --> 00:09:06,633 Is that clear? Yes. 160 00:09:06,720 --> 00:09:08,722 We expect you to treat our home 161 00:09:08,809 --> 00:09:10,898 with the same respect as we do. 162 00:09:10,985 --> 00:09:12,900 I will. 163 00:09:12,987 --> 00:09:14,162 [mouths word] 164 00:09:14,249 --> 00:09:15,903 And what did you say your name was? 165 00:09:15,990 --> 00:09:18,558 I didn't. It's Alex, Alex Weaver. 166 00:09:18,645 --> 00:09:20,211 Alice. 167 00:09:20,298 --> 00:09:22,605 Susie tells us you work with her at La Mezza Verde. 168 00:09:22,692 --> 00:09:25,826 It's Alex, and, yeah, I'm there between jobs. 169 00:09:25,913 --> 00:09:27,958 Actually, I'm an actress. 170 00:09:28,045 --> 00:09:29,743 Isn't that interesting? 171 00:09:29,830 --> 00:09:31,919 If you should need to reach us, 172 00:09:32,006 --> 00:09:34,138 the number's on the wall beside the phone. 173 00:09:35,705 --> 00:09:38,490 We will be out on the boat. 174 00:09:38,578 --> 00:09:41,972 You can try us on the ship-to-shore. 175 00:09:42,059 --> 00:09:44,192 Now, you'll need to speak with Ronald. 176 00:09:44,279 --> 00:09:46,281 And please tell him to hurry. 177 00:09:47,761 --> 00:09:49,153 Uh, Mrs. Rankin. 178 00:09:49,240 --> 00:09:50,590 Yes? 179 00:09:50,677 --> 00:09:52,461 Your husband, 180 00:09:52,548 --> 00:09:53,984 where is he? 181 00:09:54,071 --> 00:09:56,596 Where he always is. In the greenhouse. 182 00:10:06,127 --> 00:10:09,173 Well, Alex, isn't it? Mm-hmm. 183 00:10:09,260 --> 00:10:12,873 Well, Alex, all you have to do this weekend 184 00:10:12,960 --> 00:10:14,657 is make sure that my... 185 00:10:14,744 --> 00:10:16,528 babies here remain... 186 00:10:16,616 --> 00:10:18,052 safe and secure... 187 00:10:19,749 --> 00:10:21,577 from an increasingly... 188 00:10:24,014 --> 00:10:26,713 vicious... 189 00:10:26,800 --> 00:10:30,281 well, unpredictable world. 190 00:10:35,809 --> 00:10:37,506 You like roses. 191 00:10:37,593 --> 00:10:40,640 A dozen long stems, it does the trick every time. 192 00:10:40,727 --> 00:10:43,991 The flowers of romance.Hmm. 193 00:10:44,078 --> 00:10:46,776 Look at this. Hmm? 194 00:10:46,863 --> 00:10:50,693 Lapidae oleorosa, from Madagascar. 195 00:10:50,780 --> 00:10:52,608 May I? Oh, go ahead. 196 00:10:53,783 --> 00:10:55,524 Kama Sutra says it's the flower 197 00:10:55,611 --> 00:10:57,744 that looks most like the open lips of the vagina. 198 00:11:00,921 --> 00:11:02,618 Uh, what do you think? 199 00:11:03,924 --> 00:11:06,274 Uh, well, I don't know... 200 00:11:06,361 --> 00:11:09,103 You've probably seen more of them than I have. 201 00:11:19,853 --> 00:11:22,551 Ronald, we have to go. 202 00:11:22,638 --> 00:11:26,337 Sondra, I was just telling Alex here about my roses. 203 00:11:34,128 --> 00:11:35,564 And, as you can see, 204 00:11:35,651 --> 00:11:39,046 we have yet another panel downstairs. 205 00:11:39,133 --> 00:11:40,612 You arm the system 206 00:11:40,700 --> 00:11:43,964 by pressing this button here.Okay. 207 00:11:44,051 --> 00:11:46,096 And then you use the code to turn it off.Okay. 208 00:11:46,183 --> 00:11:49,752 May I suggest that you keep the system on at all times, 209 00:11:49,839 --> 00:11:52,581 what with the unpleasantness next door. 210 00:11:52,668 --> 00:11:54,017 Yes, I saw that. 211 00:11:54,104 --> 00:11:56,890 What were the police doing over there? 212 00:11:56,977 --> 00:12:00,894 You... You don't know? Susie didn't tell you? 213 00:12:00,981 --> 00:12:03,244 No.[footsteps approaching] 214 00:12:03,331 --> 00:12:04,680 [Sondra] Ronald? 215 00:12:07,378 --> 00:12:09,424 I'll wait in the car. Excuse me. 216 00:12:12,906 --> 00:12:15,256 My wife doesn't want to be around this weekend 217 00:12:15,343 --> 00:12:19,129 because of... the murder next door. 218 00:12:20,914 --> 00:12:22,089 The one that's been on the news? 219 00:12:22,176 --> 00:12:23,612 That was next door? 220 00:12:23,699 --> 00:12:25,614 And my wife and... and Patty were good friends. 221 00:12:25,701 --> 00:12:28,312 You can understand she was very upset. 222 00:12:29,879 --> 00:12:32,229 Look, I'm sorry you didn't know, but... 223 00:12:32,316 --> 00:12:35,102 this is probably the safest spot in L.A. right now. 224 00:12:35,189 --> 00:12:37,017 You mean, like, lightning can't strike twice. 225 00:12:37,104 --> 00:12:39,149 Yes, that's it. 226 00:12:39,236 --> 00:12:40,803 I can understand you're uncomfortable, 227 00:12:40,890 --> 00:12:42,805 so I'll throw in an extra hundred 228 00:12:42,892 --> 00:12:43,937 over what we gave Susie. 229 00:12:44,024 --> 00:12:46,896 That'll help, I guess. 230 00:12:46,983 --> 00:12:49,943 And the roses... [horn honks] 231 00:12:52,728 --> 00:12:56,123 You visit them. They get lonely without company. 232 00:12:56,210 --> 00:12:58,865 Okay, I will. 233 00:13:02,216 --> 00:13:03,217 [engine starts] 234 00:13:16,796 --> 00:13:19,059 [police radio chatter] 235 00:13:24,151 --> 00:13:26,675 [vehicle approaching] 236 00:13:26,762 --> 00:13:28,677 [car stereo blasting] 237 00:13:28,764 --> 00:13:31,027 Don't you make a mess for me, hmm? 238 00:13:33,421 --> 00:13:35,292 ♪♪ [Man singing in Spanish] 239 00:13:58,881 --> 00:14:01,797 [buzzing] 240 00:14:01,884 --> 00:14:04,844 [birds chirping] 241 00:14:43,578 --> 00:14:44,840 Aah! 242 00:14:47,321 --> 00:14:48,539 Oh, my... 243 00:14:50,150 --> 00:14:51,847 [panting] 244 00:14:59,507 --> 00:15:02,205 No! My bag! 245 00:15:03,380 --> 00:15:04,991 Shit! 246 00:15:42,115 --> 00:15:44,813 Oh, no, sir. 247 00:15:44,900 --> 00:15:46,380 I don't think so. 248 00:15:48,077 --> 00:15:50,210 Well, maybe this once. 249 00:15:51,385 --> 00:15:53,126 Whee! 250 00:16:32,034 --> 00:16:34,428 I'm not the woman you think I am. 251 00:16:36,647 --> 00:16:39,085 Give me a chance. I can prove it to you. 252 00:16:41,696 --> 00:16:43,437 Hmm. 253 00:16:57,103 --> 00:16:58,887 You see, 254 00:16:58,974 --> 00:17:01,020 I'm not the woman you think I am. 255 00:17:02,978 --> 00:17:05,111 Let me prove it to you, Cord. 256 00:17:05,198 --> 00:17:07,026 Let me... [doorbell chimes] 257 00:17:09,202 --> 00:17:11,552 [doorbell chimes] 258 00:17:39,014 --> 00:17:41,060 Yes, may I help you? Yeah, I hope so. 259 00:17:41,147 --> 00:17:43,105 You're on my schedule for, uh, 260 00:17:43,192 --> 00:17:44,802 termite maintenance. 261 00:17:44,889 --> 00:17:47,631 Oh, uh, they didn't say anything to me about... 262 00:17:47,718 --> 00:17:49,938 Your name's right here on the order, Mrs. Rankin. 263 00:17:50,025 --> 00:17:51,374 No, I'm not... 264 00:17:51,461 --> 00:17:52,593 Your husband must have phoned it in. 265 00:17:52,680 --> 00:17:55,378 It's his name on the order. 266 00:17:55,465 --> 00:17:57,598 My husband? Yeah. 267 00:17:59,208 --> 00:18:00,905 Uh, your husband. 268 00:18:00,992 --> 00:18:03,343 I mean, you are Mrs. Ronald Rankin, right? 269 00:18:07,173 --> 00:18:08,609 Yes, of course I am. 270 00:18:08,696 --> 00:18:10,698 Please, come in. Who did you think I was? 271 00:18:10,785 --> 00:18:12,526 The maid? 272 00:18:12,613 --> 00:18:14,745 Not dressed like that. 273 00:18:23,624 --> 00:18:26,409 Nobody down here while I do this, okay? 274 00:18:38,552 --> 00:18:42,208 Susie tells us you work with her at Mezza Verde. 275 00:18:43,644 --> 00:18:45,602 No, I don't think so. 276 00:18:45,689 --> 00:18:48,083 I've been wounded enough by the petty jealousies 277 00:18:48,170 --> 00:18:51,304 and small minds of this town. 278 00:18:51,391 --> 00:18:52,522 I just can't help myself. 279 00:18:52,609 --> 00:18:54,655 I let you have this hook in me, 280 00:18:54,742 --> 00:18:57,179 and no matter how hard I try to stay away, 281 00:18:57,266 --> 00:18:58,789 you tug and I jump. 282 00:19:00,182 --> 00:19:02,271 Oh, wow. [laughs] 283 00:19:02,358 --> 00:19:05,013 You really scared me. 284 00:19:05,100 --> 00:19:06,406 You're finished already? 285 00:19:06,493 --> 00:19:08,408 I mean, you're done so soon? 286 00:19:08,495 --> 00:19:10,018 There's no termites down there. 287 00:19:10,105 --> 00:19:11,454 What? 288 00:19:11,541 --> 00:19:13,500 You're on schedule for termite maintenance. 289 00:19:13,587 --> 00:19:16,329 You got termites somewhere else? 290 00:19:16,416 --> 00:19:18,331 Not that I know of. 291 00:19:23,640 --> 00:19:24,685 Is your husband home? 292 00:19:24,772 --> 00:19:28,384 No, my husband isn't home. 293 00:19:28,471 --> 00:19:31,039 Perhaps you should come back when we have a better idea 294 00:19:31,126 --> 00:19:33,128 of exactly where the problem is. 295 00:19:33,215 --> 00:19:35,870 I'm sorry. I can't do that. And why not? 296 00:19:37,132 --> 00:19:38,177 The guarantee. 297 00:19:40,788 --> 00:19:43,138 We never give up. 298 00:19:43,225 --> 00:19:46,620 I mean, that's the, uh, company motto. 299 00:19:48,796 --> 00:19:50,580 Look, uh, Jerry... 300 00:19:50,667 --> 00:19:53,322 Jerry? [chuckling] 301 00:19:53,409 --> 00:19:54,541 I look like a Jerry to you? 302 00:19:54,628 --> 00:19:56,064 I'm sorry? 303 00:19:56,151 --> 00:19:58,153 My name is Mickey. 304 00:19:58,240 --> 00:19:59,720 I borrowed this from one of the guys. 305 00:19:59,807 --> 00:20:01,635 All my stuff's in the laundry. 306 00:20:01,722 --> 00:20:05,508 Look, Jerry. Mickey. Mickey. 307 00:20:05,595 --> 00:20:07,467 Your dedication to your work is admirable, 308 00:20:07,554 --> 00:20:09,512 but I am afraid you're gonna have to come back 309 00:20:09,599 --> 00:20:11,253 at another time when my husband is home. 310 00:20:11,340 --> 00:20:13,734 What's that back there? 311 00:20:15,257 --> 00:20:17,651 Oh, that leads to the greenhouse. 312 00:20:17,738 --> 00:20:20,480 Hmm. Now we're getting warm. 313 00:20:20,567 --> 00:20:22,743 No. Oh, uh... No, Mr. Rankin would kill me 314 00:20:22,830 --> 00:20:25,311 if he knew you were spraying back there. He would, huh? 315 00:20:25,398 --> 00:20:28,227 I mean, my husband is very particular about his roses. 316 00:20:28,314 --> 00:20:30,403 In fact, he's obsessed with them. 317 00:20:30,490 --> 00:20:33,623 Besides, I thought termites like wood, not glass. 318 00:20:44,678 --> 00:20:46,767 Have you seen what you need to see? 319 00:20:57,908 --> 00:20:59,649 So does he do this all by himself? 320 00:21:02,391 --> 00:21:03,653 What? 321 00:21:04,872 --> 00:21:06,308 Does he have a gardener 322 00:21:06,395 --> 00:21:07,570 helping him or something? 323 00:21:07,657 --> 00:21:09,268 I don't know. I mean no. 324 00:21:09,355 --> 00:21:10,791 I don't think so. 325 00:21:10,878 --> 00:21:12,793 I don't pay much attention. 326 00:21:14,403 --> 00:21:16,753 I guess... 327 00:21:16,840 --> 00:21:18,538 you don't like flowers, Mrs. Rankin? 328 00:21:21,454 --> 00:21:23,804 I think you'd better leave now. 329 00:21:23,891 --> 00:21:25,545 When my husband gets home, 330 00:21:25,632 --> 00:21:28,156 he's gonna be very annoyed when he finds out... 331 00:21:28,243 --> 00:21:31,377 Just when exactly is your husband coming home? 332 00:21:31,464 --> 00:21:32,813 If you don't leave right now, 333 00:21:32,900 --> 00:21:34,380 I'm going to have to... You're gonna what? 334 00:21:34,467 --> 00:21:37,687 You gonna call my boss, tell him about me? 335 00:21:38,819 --> 00:21:40,821 Yes, that is exactly what... 336 00:21:40,908 --> 00:21:42,736 You could do that if you want to, Mrs. Rankin, 337 00:21:42,823 --> 00:21:44,564 but it really wouldn't matter 338 00:21:44,651 --> 00:21:47,871 because, you see, 339 00:21:47,958 --> 00:21:49,003 I don't work for them. 340 00:21:51,745 --> 00:21:53,834 Who are you? 341 00:21:57,446 --> 00:22:00,667 You know, sometimes I ask myself that same question. 342 00:22:00,754 --> 00:22:02,843 I say, "Mick... 343 00:22:02,930 --> 00:22:04,975 who the fuck do you think you are?" 344 00:22:08,283 --> 00:22:11,417 But does anybody really know who they are? 345 00:22:11,504 --> 00:22:14,594 How about you? You know who you are? 346 00:22:15,943 --> 00:22:18,728 You know that the police are right over there? 347 00:22:18,815 --> 00:22:21,252 Gee, I don't think so. 348 00:22:21,340 --> 00:22:23,298 They were packing up and moving out 349 00:22:23,385 --> 00:22:24,865 when I drove by. 350 00:22:26,432 --> 00:22:28,259 Well, you know, I'm not kidding. 351 00:22:28,347 --> 00:22:30,479 I really do have people coming over any minute. 352 00:22:30,566 --> 00:22:32,220 I don't think so. 353 00:22:32,307 --> 00:22:34,527 I don't think anyone's coming over. 354 00:22:34,614 --> 00:22:37,704 I think it's just you and me. 355 00:22:37,791 --> 00:22:39,923 So why don't we stop playing games 356 00:22:40,010 --> 00:22:42,317 and get down to it? 357 00:22:42,404 --> 00:22:43,449 What do you think? 358 00:22:51,935 --> 00:22:54,068 What's this? What do you wanna do, kill me? 359 00:22:58,899 --> 00:23:01,423 Don't... Don't come any closer. 360 00:23:01,510 --> 00:23:03,469 Can't you come up with anything better than that? 361 00:23:04,992 --> 00:23:06,341 [gasps] 362 00:23:14,523 --> 00:23:15,785 Help! 363 00:23:37,938 --> 00:23:39,896 Wow. 364 00:23:39,983 --> 00:23:41,507 You know, people can kill themselves 365 00:23:41,594 --> 00:23:42,899 pulling stunts like that. 366 00:24:01,962 --> 00:24:03,746 What are you gonna do to me? 367 00:24:06,445 --> 00:24:08,403 Well, I don't know. 368 00:24:08,490 --> 00:24:09,926 That depends upon you, doesn't it? 369 00:24:14,453 --> 00:24:16,890 Where's your husband? 370 00:24:16,977 --> 00:24:18,761 He's... He's not my husband. 371 00:24:21,677 --> 00:24:24,550 You really don't want to make this very easy on yourself, do you? 372 00:24:26,900 --> 00:24:29,337 You know, lying to me 373 00:24:29,424 --> 00:24:30,904 isn't gonna get you out of it. 374 00:24:30,991 --> 00:24:33,472 No, I'm not lying. I'm telling the truth. 375 00:24:33,559 --> 00:24:36,344 My name is Alex Weaver, and I'm house-sitting for the Rankins. 376 00:24:36,431 --> 00:24:37,911 I'm... 377 00:24:37,998 --> 00:24:39,739 I'm the house-sitter. 378 00:24:42,437 --> 00:24:44,047 Yeah, right. 379 00:24:45,527 --> 00:24:46,485 Ahem. 380 00:24:46,572 --> 00:24:48,443 You're the house-sitter. 381 00:24:48,530 --> 00:24:50,053 Okay. 382 00:24:50,140 --> 00:24:52,491 What does that make me? The butler? 383 00:24:54,884 --> 00:24:56,495 Maybe the gardener? 384 00:24:58,888 --> 00:25:00,803 No, I... How about the chauffeur? 385 00:25:00,890 --> 00:25:02,588 Yeah, I'm the chauffeur. 386 00:25:02,675 --> 00:25:06,374 If you don't believe me, you can check my bag. 387 00:25:06,461 --> 00:25:08,985 Now, what bag is that? 388 00:25:09,072 --> 00:25:11,379 Oh. 389 00:25:11,466 --> 00:25:12,859 You can't check my bag. 390 00:25:12,946 --> 00:25:13,947 The Rankins, they took it with them. 391 00:25:14,034 --> 00:25:15,775 I have... I swear to you, 392 00:25:15,862 --> 00:25:17,777 I have no reason for making something like this up. 393 00:25:20,475 --> 00:25:22,129 I can think of a couple. 394 00:25:28,918 --> 00:25:31,660 I told you before. 395 00:25:31,747 --> 00:25:33,706 Don't fuck with me. 396 00:25:35,229 --> 00:25:36,796 We're gonna do this again. 397 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 Where's your husband, 398 00:25:39,668 --> 00:25:42,410 and when's he coming back? 399 00:25:42,497 --> 00:25:44,760 I don't know what to say.[imitates buzzer] 400 00:25:44,847 --> 00:25:46,588 Okay. Wrong answer. 401 00:25:46,675 --> 00:25:48,590 Okay, he's gone away for the weekend. 402 00:25:48,677 --> 00:25:51,158 He's spending the weekend on his boat. 403 00:25:56,729 --> 00:25:58,034 Why didn't you go? 404 00:26:00,559 --> 00:26:02,909 I... I don't like the boat. 405 00:26:05,651 --> 00:26:07,087 [sniffles] [whimpers] 406 00:26:25,061 --> 00:26:26,846 You're not lying to me, are ya? 407 00:26:28,543 --> 00:26:29,588 No. 408 00:26:36,986 --> 00:26:38,814 Turn around. 409 00:26:38,901 --> 00:26:40,120 That's your name. 410 00:26:40,207 --> 00:26:41,556 Now, why is a guy 411 00:26:41,643 --> 00:26:43,645 gonna go naming his boat 412 00:26:43,732 --> 00:26:47,083 after his landlubber wife who never even goes on it? 413 00:26:48,215 --> 00:26:49,825 Now, where is he? 414 00:26:49,912 --> 00:26:51,610 I swear to you he's on his boat, 415 00:26:51,697 --> 00:26:53,568 and he's on his boat with his wife. 416 00:26:53,655 --> 00:26:55,091 Here we go with the wife again. 417 00:26:55,178 --> 00:26:57,572 Really, I'm telling you the truth. I'm not her. 418 00:26:57,659 --> 00:26:59,226 You answer the door. 419 00:26:59,313 --> 00:27:02,011 You're dressed like her. You say you're her. 420 00:27:02,098 --> 00:27:04,579 Now, that makes you her. 421 00:27:16,678 --> 00:27:18,245 [gasping] 422 00:27:23,163 --> 00:27:24,643 Why you all dressed up like that? 423 00:27:24,730 --> 00:27:27,123 Please. I need to go to the bathroom. 424 00:27:27,210 --> 00:27:29,604 Gee, I don't know. 425 00:27:29,691 --> 00:27:30,823 What have you done for me lately? 426 00:27:30,910 --> 00:27:32,563 Please, I need to pee. 427 00:27:32,651 --> 00:27:33,826 You want me to go on the floor? 428 00:27:33,913 --> 00:27:35,871 It ain't my carpet. 429 00:27:40,789 --> 00:27:42,530 All right, you gotta go, you gotta go. 430 00:27:42,617 --> 00:27:44,532 Come on. 431 00:27:44,619 --> 00:27:45,794 Show me where it is, all right? 432 00:27:48,623 --> 00:27:52,801 [water running] 433 00:27:52,888 --> 00:27:54,934 What the hell is taking so long? 434 00:28:00,809 --> 00:28:02,768 [coughing] Ah-choo! 435 00:28:02,855 --> 00:28:04,160 Aah! 436 00:28:04,247 --> 00:28:06,032 Hey. Get over here. Help! Help! 437 00:28:06,119 --> 00:28:08,295 No! No! 438 00:28:08,382 --> 00:28:10,558 Relax. 439 00:28:10,645 --> 00:28:12,647 No! Quit it! 440 00:28:12,734 --> 00:28:16,607 Try to be nice to you, and look what it gets me. 441 00:28:16,695 --> 00:28:19,654 [gasping] 442 00:28:25,051 --> 00:28:26,574 Who the fuck are you? 443 00:28:26,661 --> 00:28:28,881 I told you. My name is Alex Witowski... 444 00:28:28,968 --> 00:28:30,230 Alex Weaver. I'm an actress. 445 00:28:30,317 --> 00:28:32,101 I changed my name when I came to L.A. 446 00:28:32,188 --> 00:28:33,973 I'm just house-sitting for them. 447 00:28:37,324 --> 00:28:38,978 You a friend of theirs? 448 00:28:39,065 --> 00:28:41,197 No. I don't even... I don't know them. 449 00:28:42,198 --> 00:28:43,591 Shit. 450 00:28:43,678 --> 00:28:45,071 I don't believe this. 451 00:28:47,334 --> 00:28:50,119 My girlfriend Susie usually house-sits for them, 452 00:28:50,206 --> 00:28:52,078 and she was busy, so she asked me. 453 00:28:52,165 --> 00:28:54,080 Yeah, okay, enough. 454 00:28:54,167 --> 00:28:56,256 Let me get this straight. 455 00:28:56,343 --> 00:28:59,215 You're the house-sitter. 456 00:28:59,302 --> 00:29:00,695 Yes. 457 00:29:05,178 --> 00:29:07,267 Yeah, well, you fucked up. 458 00:29:07,354 --> 00:29:08,877 [frame shatters] 459 00:29:08,964 --> 00:29:10,270 You're playin' games with the wrong guy. 460 00:29:10,357 --> 00:29:13,316 No, it wasn't a game. I was rehearsing. 461 00:29:13,403 --> 00:29:14,709 I'm an actress. 462 00:29:14,796 --> 00:29:17,756 My script... on the bed there. 463 00:29:19,061 --> 00:29:21,063 See, I was rehearsing this scene. 464 00:29:21,150 --> 00:29:22,412 I have this audition on Monday 465 00:29:22,499 --> 00:29:23,849 for the soap opera Days of Love. 466 00:29:23,936 --> 00:29:25,372 I don't know if you've ever seen it. 467 00:29:25,459 --> 00:29:26,808 It's not really that important. 468 00:29:26,895 --> 00:29:28,201 Anyway, this Mrs. Rankin, 469 00:29:28,288 --> 00:29:29,768 she's sorta like the woman I'm playing, 470 00:29:29,855 --> 00:29:32,074 and I thought I would try to be like her. 471 00:29:32,161 --> 00:29:34,860 But I'm not her. I'm nothing like her... 472 00:29:34,947 --> 00:29:35,948 Right. 473 00:29:38,864 --> 00:29:40,213 I can't do this. 474 00:29:40,300 --> 00:29:42,128 You're an actress, so act. 475 00:29:42,215 --> 00:29:44,304 I don't know what to say. 476 00:29:44,391 --> 00:29:47,133 Tell 'em you got an emergency phone call from a relative 477 00:29:47,220 --> 00:29:48,961 and you have to leave right away. 478 00:29:49,048 --> 00:29:50,876 Which relative? 479 00:29:50,963 --> 00:29:54,227 I don't care which relative. That doesn't matter, okay? 480 00:29:54,314 --> 00:29:58,405 And you'd better sound convincing, Miss Actress. 481 00:29:58,492 --> 00:30:01,408 I'll tell 'em my mother got diagnosed with narcolepsy. 482 00:30:01,495 --> 00:30:03,149 What is that? Narcolepsy. 483 00:30:03,236 --> 00:30:04,672 It's a rare disease of the nervous system. 484 00:30:04,759 --> 00:30:06,239 I always fantasized I was dying of it when... 485 00:30:06,326 --> 00:30:08,676 Hey, hey, that's enough. 486 00:30:08,763 --> 00:30:10,852 You tell 'em your father had a heart attack 487 00:30:10,939 --> 00:30:12,811 and you gotta leave right now! 488 00:30:15,988 --> 00:30:17,424 [phone beeping] 489 00:30:19,426 --> 00:30:20,949 Okay, you're on. 490 00:30:21,036 --> 00:30:22,385 [line ringing] 491 00:30:22,472 --> 00:30:23,996 [recording] Unit not within range. 492 00:30:24,083 --> 00:30:25,736 Please place your call at a later time. 493 00:30:25,824 --> 00:30:27,913 It's a recording. 494 00:30:28,000 --> 00:30:29,740 Please place your call at a later time. 495 00:30:29,828 --> 00:30:31,699 Unit not within range. [beeps] 496 00:30:31,786 --> 00:30:34,267 "Unit not within range." What does that mean? 497 00:30:34,354 --> 00:30:36,965 They were sailing over to Catalina. Maybe... 498 00:30:37,052 --> 00:30:39,533 I guess their boat's just too far offshore or something. 499 00:31:06,386 --> 00:31:09,911 Looks like it's gonna be a long fucking weekend. 500 00:31:45,164 --> 00:31:47,253 [door opens] 501 00:31:50,125 --> 00:31:52,432 Caviar. 502 00:31:52,519 --> 00:31:53,912 I never had this before. 503 00:31:53,999 --> 00:31:55,522 You won't like it. 504 00:31:58,525 --> 00:32:02,094 Look, I have the chance of a lifetime on Monday: a callback. 505 00:32:02,181 --> 00:32:04,139 It's a break I've been waiting a long time for, 506 00:32:04,226 --> 00:32:06,968 and this whole thing is just totally screwing it up. 507 00:32:07,055 --> 00:32:08,622 No, you screwed it up. 508 00:32:12,365 --> 00:32:14,019 Ahem. 509 00:32:15,194 --> 00:32:16,586 So you're an actress, right? 510 00:32:18,110 --> 00:32:20,460 Have I ever seen you in anything? 511 00:32:22,070 --> 00:32:23,245 I wouldn't know. 512 00:32:25,378 --> 00:32:27,032 I'll put it another way. 513 00:32:27,119 --> 00:32:28,990 Have you ever been in anything? 514 00:32:29,077 --> 00:32:30,557 I've been in lots of things. 515 00:32:30,644 --> 00:32:32,298 I'll bet you're probably a waitress or something. 516 00:32:32,385 --> 00:32:34,343 I am an actress! 517 00:32:34,430 --> 00:32:36,084 Okay? 518 00:32:36,171 --> 00:32:37,651 Okay. 519 00:32:41,002 --> 00:32:42,873 Could you just look at it from my point of view? 520 00:32:42,961 --> 00:32:44,310 You're keeping me here against my will. 521 00:32:44,397 --> 00:32:46,573 Isn't that like... kidnapping or something? 522 00:32:46,660 --> 00:32:49,141 You ain't kidnapped. You were already here. 523 00:32:49,228 --> 00:32:53,014 Well, then, I'm a hostage. 524 00:32:53,101 --> 00:32:56,148 No, you're not a hostage, either. 525 00:32:56,235 --> 00:32:58,454 What you are is my prisoner. 526 00:32:58,541 --> 00:33:00,935 And you're lucky I take prisoners. 527 00:33:05,461 --> 00:33:08,290 Look, you play ball with me, 528 00:33:08,377 --> 00:33:10,989 then I get to do my thing and you get to do yours. 529 00:33:13,382 --> 00:33:16,081 And what is your thing? 530 00:33:19,214 --> 00:33:21,129 Nothing you need to know about. 531 00:33:23,392 --> 00:33:25,090 If I'm in some kind of danger, 532 00:33:25,177 --> 00:33:28,267 I have a right to know why. 533 00:33:30,051 --> 00:33:32,358 You have no fucking idea what danger is. 534 00:33:32,445 --> 00:33:33,968 You're not even close to it. 535 00:33:34,055 --> 00:33:36,492 You keep on playing games with me, 536 00:33:36,579 --> 00:33:39,104 I can be very accommodating in that department. 537 00:33:45,197 --> 00:33:48,156 Why me? I mean, just why... 538 00:33:48,243 --> 00:33:50,898 Just tell me, why this weekend? 539 00:33:50,985 --> 00:33:52,465 [crying] 540 00:33:52,552 --> 00:33:55,555 [whimpering] 541 00:33:58,036 --> 00:33:59,994 Maybe I should just shoot you 542 00:34:00,081 --> 00:34:02,301 and go out to the movies and come back on Monday. 543 00:34:05,347 --> 00:34:06,305 All right. All right. 544 00:34:06,392 --> 00:34:09,395 [laughing] 545 00:34:09,482 --> 00:34:11,701 [sigh] 546 00:34:14,574 --> 00:34:16,097 Do you think... 547 00:34:16,184 --> 00:34:17,925 Could I just put something else on? 548 00:34:18,012 --> 00:34:22,277 Sure. Long as Sondra Rankin doesn't mind you... 549 00:34:22,364 --> 00:34:26,107 dipping into her wardrobe again. 550 00:34:26,194 --> 00:34:29,371 Well, I can't do anything bound to this chair. 551 00:34:53,743 --> 00:34:55,136 Turn around. 552 00:35:05,277 --> 00:35:07,279 Now, this is danger. 553 00:35:08,715 --> 00:35:10,064 Ooh. 554 00:35:13,502 --> 00:35:16,070 How did I know you were gonna do that, huh? 555 00:35:17,419 --> 00:35:20,770 You know, you're really not that bad. 556 00:35:22,642 --> 00:35:24,209 Don't you dare. 557 00:35:26,167 --> 00:35:28,213 Hey, is that the kind of guy you think I am? 558 00:35:28,300 --> 00:35:29,997 Think that's the only way I can get it, huh? 559 00:35:30,084 --> 00:35:31,216 Yeah. That's what I think. 560 00:35:31,303 --> 00:35:33,392 Yeah? Well, you don't know shit. 561 00:35:33,479 --> 00:35:35,176 Come on. Where are we going? 562 00:35:35,263 --> 00:35:36,221 To bed. 563 00:35:57,851 --> 00:35:59,244 [sigh] 564 00:36:21,527 --> 00:36:22,832 [shower running] 565 00:36:28,621 --> 00:36:29,622 [shower stops] 566 00:36:43,288 --> 00:36:44,463 You want to take a shower? 567 00:36:48,336 --> 00:36:49,816 [shower running] 568 00:36:56,388 --> 00:36:58,390 Oh, my God! 569 00:36:58,477 --> 00:37:01,567 You said you needed a change of clothes. Here it is. 570 00:37:01,654 --> 00:37:03,351 What? 571 00:37:03,438 --> 00:37:05,266 You know, I've been thinking. 572 00:37:05,353 --> 00:37:07,094 There's no pets here, 573 00:37:07,181 --> 00:37:09,096 and they have an alarm system, 574 00:37:09,183 --> 00:37:11,229 so what do they need a house-sitter for? 575 00:37:13,753 --> 00:37:15,189 Come on. 576 00:37:21,761 --> 00:37:23,589 Okay, what did he tell you to do? 577 00:37:23,676 --> 00:37:26,548 He told me to visit them. 578 00:37:26,635 --> 00:37:27,680 Make sure they don't get lonely. 579 00:37:27,767 --> 00:37:29,725 Is that supposed to be funny? 580 00:37:29,812 --> 00:37:31,292 Hey, that's what the guy said. 581 00:37:31,379 --> 00:37:34,121 The man has some unnatural thing about roses. 582 00:37:34,208 --> 00:37:36,428 What are you so interested for anyway? 583 00:37:36,515 --> 00:37:37,516 [Man outside] Hello? 584 00:37:38,821 --> 00:37:40,432 [gun cocking] 585 00:37:40,519 --> 00:37:41,868 Who the fuck is that? 586 00:37:41,955 --> 00:37:43,261 I don't know. I don't live here, remember? 587 00:37:43,348 --> 00:37:44,305 Get rid of him. 588 00:37:47,830 --> 00:37:49,441 [knocking] Hello! 589 00:37:49,528 --> 00:37:50,616 Mrs. Rankin? 590 00:37:50,703 --> 00:37:52,226 Uh, yes? 591 00:37:52,313 --> 00:37:55,316 I'm Will. I'm Will Striker. 592 00:37:55,403 --> 00:37:56,839 I'm your... I'm your new neighbor. 593 00:37:56,926 --> 00:38:00,234 I thought I'd come over and introduce myself. 594 00:38:00,321 --> 00:38:02,671 Could we talk? 595 00:38:02,758 --> 00:38:04,499 It would just take one moment. 596 00:38:04,586 --> 00:38:08,895 Uh, why don't you come around to the back door? 597 00:38:12,768 --> 00:38:14,814 That was real fucking smart. 598 00:38:17,730 --> 00:38:18,818 Hey. Hey. 599 00:38:18,905 --> 00:38:21,821 No funny stuff, you hear me? 600 00:38:21,908 --> 00:38:23,388 You want him to see this? 601 00:38:30,264 --> 00:38:32,440 Hi. I'm sorry to disturb you. 602 00:38:32,527 --> 00:38:34,529 I just moved into the Dunbar place across the street. 603 00:38:34,616 --> 00:38:36,488 Welcome to the neighborhood, um... 604 00:38:36,575 --> 00:38:38,533 Willie. Everybody calls me Willie. 605 00:38:38,620 --> 00:38:40,840 Willie. And, um, I'm hoping 606 00:38:40,927 --> 00:38:44,191 you might be able to do me a small favor. 607 00:38:44,278 --> 00:38:47,760 I've invited some people over for a little housewarming. 608 00:38:47,847 --> 00:38:51,677 In my haste at the market, I forgot one crucial beverage for the punch. 609 00:38:51,764 --> 00:38:53,374 Calvados. 610 00:38:53,461 --> 00:38:55,550 Calvados? 611 00:38:55,637 --> 00:38:57,683 Yes, and you would be a lifesaver. 612 00:38:57,770 --> 00:38:59,859 Actually, I'm in the middle of something right now. 613 00:38:59,946 --> 00:39:01,774 Could you just take a look? 614 00:39:02,905 --> 00:39:04,603 Um... 615 00:39:04,690 --> 00:39:07,301 Because there's always that... one bottle, you know, 616 00:39:07,388 --> 00:39:11,305 hiding way in the back behind the others. 617 00:39:11,392 --> 00:39:12,915 I'm sure we don't have any, 618 00:39:13,002 --> 00:39:15,614 but why don't you come in and have a look around? 619 00:39:15,701 --> 00:39:16,876 Thanks. 620 00:39:22,795 --> 00:39:25,798 You really frightened me. 621 00:39:25,885 --> 00:39:28,757 How do you do? My name is Will. 622 00:39:30,368 --> 00:39:31,847 Just call me Willie. 623 00:39:35,329 --> 00:39:38,463 Um, Willie, I'd like you to meet... 624 00:39:38,550 --> 00:39:41,335 my brother... 625 00:39:41,422 --> 00:39:42,815 Mickey. 626 00:39:42,902 --> 00:39:44,382 I'm glad to meet you, Mickey. 627 00:39:49,387 --> 00:39:50,866 Right. 628 00:39:54,957 --> 00:39:58,396 Oh, my. [chuckling] 629 00:39:58,483 --> 00:40:00,528 What happened here? 630 00:40:00,615 --> 00:40:02,400 [chuckles] 631 00:40:02,487 --> 00:40:03,662 Ahem. 632 00:40:07,883 --> 00:40:09,885 [cabinet opening] 633 00:40:09,972 --> 00:40:13,846 Have you and Mr. Rankin lived here very long? 634 00:40:16,022 --> 00:40:17,719 I'm sorry. Do you mind my asking? 635 00:40:17,806 --> 00:40:19,678 Oh, uh... 636 00:40:21,767 --> 00:40:23,856 About four years, 637 00:40:23,943 --> 00:40:26,424 give or take a few months.Oh. 638 00:40:26,511 --> 00:40:28,861 Isn't that right, sis? 639 00:40:30,079 --> 00:40:31,690 That's right. 640 00:40:40,568 --> 00:40:41,830 Is that what you were looking for? 641 00:40:43,528 --> 00:40:44,616 Yes. 642 00:40:46,226 --> 00:40:49,316 Well, I and my guests will be eternally indebted. 643 00:40:49,403 --> 00:40:53,320 Now, perhaps, uh, you and Mr. Rankin... 644 00:40:53,407 --> 00:40:55,670 no, the three of you, could join us. 645 00:40:55,757 --> 00:40:58,412 Uh, no can do, Willie. 646 00:41:01,067 --> 00:41:03,069 Ronnie's not gonna come back for a couple of days, 647 00:41:03,156 --> 00:41:05,506 and me and my sis here, 648 00:41:05,593 --> 00:41:07,813 we haven't seen each other in a long time, 649 00:41:07,900 --> 00:41:10,468 and we got a lot of catching up to do. 650 00:41:10,555 --> 00:41:12,774 You know... 651 00:41:12,861 --> 00:41:14,646 But, uh, I appreciate you coming by. 652 00:41:14,733 --> 00:41:18,476 Maybe some other time. All right. 653 00:41:18,563 --> 00:41:20,086 Now, listen, if you change your minds, 654 00:41:20,173 --> 00:41:23,437 I have enough food for a small regiment. 655 00:41:24,699 --> 00:41:26,919 Afraid not, Willie. 656 00:41:27,006 --> 00:41:30,357 Well, I do hope we'll be seeing a lot more of each other. 657 00:41:30,444 --> 00:41:31,532 Yeah.Bye-bye. 658 00:41:31,619 --> 00:41:32,577 Bye. 659 00:41:36,537 --> 00:41:38,800 Boy, you think you're real cute, don't you? 660 00:41:46,895 --> 00:41:48,941 [Mickey chuckling] 661 00:41:50,116 --> 00:41:52,901 What did you think you were gonna do? 662 00:41:52,988 --> 00:41:54,512 Slip him a little note? 663 00:41:56,165 --> 00:41:57,993 You're really paranoid. 664 00:42:06,480 --> 00:42:08,874 [alarm beeping] 665 00:42:08,961 --> 00:42:12,051 You better get outta here. The police are gonna be here in a minute! 666 00:42:12,138 --> 00:42:14,401 What do you think I was doing down in the basement? 667 00:42:14,488 --> 00:42:17,056 Spraying for bugs? 668 00:42:17,143 --> 00:42:18,144 Damn! 669 00:42:18,231 --> 00:42:19,754 The phone works, though. 670 00:42:19,841 --> 00:42:21,495 You can use the phone. 671 00:42:25,107 --> 00:42:26,674 What's the matter? 672 00:42:26,761 --> 00:42:28,633 You don't feel like it? 673 00:42:28,720 --> 00:42:30,765 I got a call for you to make. 674 00:42:36,554 --> 00:42:39,687 Rankin. You know the drill. 675 00:42:48,174 --> 00:42:50,524 It's that message again. 676 00:43:03,668 --> 00:43:05,583 Sh... 677 00:43:05,670 --> 00:43:07,019 [glass breaking] 678 00:43:18,596 --> 00:43:20,162 Hey, looking for me? 679 00:43:27,648 --> 00:43:29,650 [groaning] 680 00:43:53,152 --> 00:43:54,849 You know what? 681 00:43:54,936 --> 00:43:56,938 I like you. 682 00:43:57,025 --> 00:43:59,985 You got guts. 683 00:44:00,072 --> 00:44:01,943 But you're not very smart. 684 00:44:02,030 --> 00:44:03,989 I told you to play ball with me. 685 00:44:04,076 --> 00:44:05,860 Let me go. 686 00:44:18,046 --> 00:44:21,789 Hey, you're not gonna tell me that... 687 00:44:21,876 --> 00:44:23,617 you didn't like that. 688 00:44:23,704 --> 00:44:26,272 Oh, yeah, I loved it. Can't you tell? 689 00:44:26,359 --> 00:44:28,187 I am just crazy about you. 690 00:44:28,274 --> 00:44:30,711 That's okay. You can make a joke if you want. 691 00:44:30,798 --> 00:44:35,020 But I'm gonna tell you the truth, 692 00:44:35,107 --> 00:44:37,936 and you're gonna listen. 693 00:44:38,023 --> 00:44:42,723 I been thinking a lot about you lately. 694 00:44:42,810 --> 00:44:46,858 And it wouldn't really matter what you did because... 695 00:44:46,945 --> 00:44:49,251 in my book, 696 00:44:49,338 --> 00:44:51,253 you're a very special woman. 697 00:44:55,214 --> 00:44:59,131 You just opened up things inside of me. 698 00:44:59,218 --> 00:45:01,786 When I'm around you, I... 699 00:45:01,873 --> 00:45:06,965 start thinking all these crazy thoughts. 700 00:45:07,052 --> 00:45:09,968 Thoughts I don't even want to mention. 701 00:45:11,926 --> 00:45:13,101 You do? 702 00:45:13,188 --> 00:45:14,320 Yeah. 703 00:45:18,237 --> 00:45:19,673 Wait a second. 704 00:45:19,760 --> 00:45:21,588 Have you just been reading from my script? 705 00:45:21,675 --> 00:45:23,416 Yeah. Jesus! 706 00:45:28,029 --> 00:45:29,814 Wasn't that bad, was it? 707 00:45:32,338 --> 00:45:34,166 You're the one marked Tina, right? 708 00:45:36,864 --> 00:45:40,302 What is she, some kind of... slut? 709 00:45:40,389 --> 00:45:41,826 She's sleeping with two guys. 710 00:45:41,913 --> 00:45:44,176 What, that offends your sense of morality? 711 00:45:44,263 --> 00:45:46,395 Ahem. Well, actually... 712 00:45:49,094 --> 00:45:50,965 it turns me on. I'm sorry. 713 00:45:51,052 --> 00:45:53,359 I should have realized she's your kind of woman. 714 00:45:55,970 --> 00:45:58,059 What's that supposed to mean? You don't like her? 715 00:46:00,453 --> 00:46:02,281 I like her. 716 00:46:10,724 --> 00:46:12,378 So which one does she wind up with? 717 00:46:13,771 --> 00:46:15,773 I don't know. 718 00:46:15,860 --> 00:46:17,862 Which one would you like her to wind up with? 719 00:46:19,385 --> 00:46:21,648 I don't know. 720 00:46:21,735 --> 00:46:24,129 I would say Johnny, definitely. 721 00:46:24,216 --> 00:46:26,392 Cord, he's a real stiff. 722 00:46:26,479 --> 00:46:28,829 What, you mean because he treats Tina with care and affection? 723 00:46:28,916 --> 00:46:30,962 Because he loves her and he's not afraid to say it? 724 00:46:31,049 --> 00:46:32,702 Or because he holds a regular job 725 00:46:32,790 --> 00:46:35,749 and he's not some thief like Johnny? 726 00:46:35,836 --> 00:46:38,056 No, it's because he's a wimp. 727 00:46:38,143 --> 00:46:40,667 He knows what he wants, but he doesn't have the balls to take it. 728 00:46:40,754 --> 00:46:42,364 Come on. 729 00:46:42,451 --> 00:46:44,323 Johnny, on the other hand, knows how to please a woman, 730 00:46:44,410 --> 00:46:47,848 knows what she wants, knows how to give it to her. 731 00:46:47,935 --> 00:46:53,201 Tina can't help herself. She knows Johnny's bad, but... 732 00:46:53,288 --> 00:46:55,334 that's what makes it exciting for her. 733 00:46:55,421 --> 00:46:59,077 She can't help herself. She has a fling with him. 734 00:47:00,339 --> 00:47:01,775 What's wrong with that? 735 00:47:03,821 --> 00:47:05,779 I think you're a little confused. 736 00:47:05,866 --> 00:47:08,129 I'm not... I'm not Tina. 737 00:47:09,261 --> 00:47:11,219 I'm not Johnny. 738 00:47:13,004 --> 00:47:15,049 [doorbell chimes] 739 00:47:23,057 --> 00:47:24,102 Alex. 740 00:47:30,369 --> 00:47:32,240 Mrs. Rankin? Everything all right? 741 00:47:32,327 --> 00:47:34,373 Excuse me? 742 00:47:34,460 --> 00:47:36,418 Your system's off-line, the security system. 743 00:47:36,505 --> 00:47:38,159 We put it through our central computer, 744 00:47:38,246 --> 00:47:40,945 we were doing a routine check and you didn't show up. 745 00:47:41,032 --> 00:47:44,122 You mind if I come in and take a look? 746 00:47:46,167 --> 00:47:48,082 Yes, I do mind. 747 00:47:48,169 --> 00:47:49,910 Well, if you could just show me... I said I do mind. 748 00:47:49,997 --> 00:47:52,739 I'm in the middle of something right now. 749 00:47:52,826 --> 00:47:54,088 It'll just take a minute. 750 00:47:54,175 --> 00:47:55,916 Did you hear what I said? 751 00:47:56,003 --> 00:47:58,440 I... I'm busy, and the damn thing's always screwing up. 752 00:47:58,527 --> 00:48:01,356 Why don't you... Please, come back during the week. 753 00:48:01,443 --> 00:48:03,402 Sorry, ma'am. 754 00:48:06,492 --> 00:48:08,059 [car door closes] 755 00:48:08,146 --> 00:48:09,887 [engine starts] 756 00:48:18,286 --> 00:48:20,810 Look, I kept my head out there. I think you owe me. 757 00:48:20,898 --> 00:48:22,595 What I want to know is what you want. 758 00:48:34,999 --> 00:48:37,915 Okay. You want to know? 759 00:48:38,002 --> 00:48:40,918 Here it is. 760 00:48:41,005 --> 00:48:42,876 Three years ago... 761 00:48:42,963 --> 00:48:47,011 me and this guy, Deacon, 762 00:48:47,098 --> 00:48:50,231 got set up to do this job. 763 00:48:50,318 --> 00:48:52,146 They told Deke that on a certain night, 764 00:48:52,233 --> 00:48:55,323 there wasn't gonna be anybody home. 765 00:48:55,410 --> 00:48:56,803 Do you understand what I'm saying? 766 00:48:56,890 --> 00:48:58,979 You were gonna rob a house. 767 00:48:59,066 --> 00:49:02,243 Yeah. That's what I do. 768 00:49:02,330 --> 00:49:04,376 Anyway, according to our source, 769 00:49:04,463 --> 00:49:08,467 these people were supposed to have a safe full of stones. 770 00:49:08,554 --> 00:49:12,036 So we go over there. The security system's off, 771 00:49:12,123 --> 00:49:14,908 just like it's supposed to be. 772 00:49:14,995 --> 00:49:16,910 We go in. 773 00:49:21,306 --> 00:49:24,352 Deke does his thing with the safe, 774 00:49:24,439 --> 00:49:26,398 we open it up, 775 00:49:26,485 --> 00:49:27,834 and guess what. 776 00:49:27,921 --> 00:49:29,227 It's empty. 777 00:49:29,314 --> 00:49:31,838 No stones, no jewelry, no nothing. 778 00:49:31,925 --> 00:49:33,840 So we're both standing there 779 00:49:33,927 --> 00:49:35,407 like a couple of fucking morons, 780 00:49:35,494 --> 00:49:37,975 and the alarm goes off. Just like that. 781 00:49:38,062 --> 00:49:39,411 [alarm ringing] 782 00:49:41,108 --> 00:49:43,545 The door swings open. 783 00:49:43,632 --> 00:49:45,504 It's some fucking guy standing with a gun. 784 00:49:47,288 --> 00:49:48,942 Deke goes down. 785 00:49:50,639 --> 00:49:52,859 He takes another shot. 786 00:49:52,946 --> 00:49:55,514 I think I'm dead meat. That gets me going. 787 00:49:55,601 --> 00:49:59,170 I crash through the window. 788 00:49:59,257 --> 00:50:00,998 Then it hit me. 789 00:50:01,085 --> 00:50:02,608 What? 790 00:50:02,695 --> 00:50:04,436 It was a scam. It was an insurance scam. 791 00:50:04,523 --> 00:50:07,221 It was a setup for the money. 792 00:50:07,308 --> 00:50:09,571 He drops Deke with one shot. 793 00:50:09,658 --> 00:50:11,356 Me he misses... 794 00:50:11,443 --> 00:50:13,184 at that close range. 795 00:50:13,271 --> 00:50:15,621 The fact is he didn't want to hit me. 796 00:50:15,708 --> 00:50:18,058 He wanted me to get away. 797 00:50:18,145 --> 00:50:20,408 There was this moment. This... 798 00:50:20,495 --> 00:50:24,456 when I looked at Deke and he had this... 799 00:50:24,543 --> 00:50:25,979 funny look on his face. 800 00:50:27,154 --> 00:50:29,243 It was like he knew who it was. 801 00:50:29,330 --> 00:50:30,462 [Alex] Who was it? 802 00:50:30,549 --> 00:50:32,246 Your old friend, the creep. 803 00:50:32,333 --> 00:50:34,379 [gunshot]Ronnie Rankin. 804 00:50:35,380 --> 00:50:37,556 It all happened right here, 805 00:50:37,643 --> 00:50:39,384 in this house, 806 00:50:39,471 --> 00:50:40,994 right here in this room. 807 00:50:43,257 --> 00:50:44,998 You just got released from prison? 808 00:50:45,085 --> 00:50:46,652 Two days ago. 809 00:50:51,483 --> 00:50:53,920 What's gonna happen when they come back? 810 00:50:54,007 --> 00:50:56,488 Simple. He pays me the money he owes me. 811 00:50:56,575 --> 00:51:00,144 How much money are we talking about? 812 00:51:00,231 --> 00:51:03,060 They got 2 million on the insurance. 813 00:51:03,147 --> 00:51:06,106 Our deal, me and Deke, was for a quarter. 814 00:51:06,193 --> 00:51:08,065 I figure what with the interest 815 00:51:08,152 --> 00:51:10,545 and the double-cross, 816 00:51:10,632 --> 00:51:12,330 I think he owes me half. 817 00:51:12,417 --> 00:51:16,203 A m-million? 818 00:51:16,290 --> 00:51:19,337 What were you gonna do, make him write you a check? 819 00:51:28,041 --> 00:51:29,956 I bet it's not empty now. 820 00:51:30,043 --> 00:51:31,653 I think it's still a lot of money 821 00:51:31,740 --> 00:51:33,264 to have lying around. 822 00:51:33,351 --> 00:51:35,004 You think this guy's legit? 823 00:51:35,092 --> 00:51:37,268 You think he keeps all of his money in the bank? 824 00:51:52,283 --> 00:51:55,112 Well, lookie here. 825 00:51:59,333 --> 00:52:02,162 Which one of these is the, uh, 826 00:52:02,249 --> 00:52:05,644 Anastatica Hiro... Chuntina? 827 00:52:13,086 --> 00:52:14,696 You know, when you're in prison, 828 00:52:14,783 --> 00:52:18,178 it's real easy... 829 00:52:18,265 --> 00:52:20,180 to think about the downside. 830 00:52:20,267 --> 00:52:23,009 It's all attitude. 831 00:52:23,096 --> 00:52:25,577 So maybe what you should do is make this 832 00:52:25,664 --> 00:52:28,362 one of those interesting life experiences. 833 00:52:30,190 --> 00:52:33,193 I bet you could even sell your story. 834 00:52:33,280 --> 00:52:35,021 I bet that I see you on TV. 835 00:52:35,108 --> 00:52:37,458 Yeah, I like that. What? 836 00:52:37,545 --> 00:52:40,026 [laughing] 837 00:52:40,113 --> 00:52:41,419 What else are you gonna say about me? 838 00:52:44,161 --> 00:52:46,075 You're really insane. 839 00:52:46,163 --> 00:52:47,599 No. 840 00:52:47,686 --> 00:52:49,644 I just don't have anything to lose. 841 00:52:52,560 --> 00:52:54,258 If you don't have anything to lose, 842 00:52:54,345 --> 00:52:56,347 people think you're a fuck-up. 843 00:52:56,434 --> 00:52:59,176 And if you're a fuck-up, 844 00:52:59,263 --> 00:53:01,395 nobody's even gonna give you the time of day. 845 00:53:07,227 --> 00:53:09,186 No wonder you were in jail. 846 00:53:09,273 --> 00:53:10,535 I bet you always get caught. 847 00:53:13,146 --> 00:53:15,583 Hey, don't go making yourself out to be some kind of a saint. 848 00:53:15,670 --> 00:53:17,672 What's that supposed to mean? 849 00:53:17,759 --> 00:53:19,283 You're an actress, right? 850 00:53:19,370 --> 00:53:21,328 You ain't exactly doing it, are ya? 851 00:53:21,415 --> 00:53:22,721 Or else you wouldn't be here 852 00:53:22,808 --> 00:53:24,375 taking care of somebody's house. 853 00:53:24,462 --> 00:53:27,726 Always looking for parts, always looking for roles, 854 00:53:27,813 --> 00:53:29,641 starting to wonder whether you're any good or not. 855 00:53:29,728 --> 00:53:32,470 You wanna keep your dime store psycho-dribble to yourself? 856 00:53:32,557 --> 00:53:34,167 Except the truth is 857 00:53:34,254 --> 00:53:36,387 the only acting you really get to do is 858 00:53:36,474 --> 00:53:38,389 when you tell the people at table number 7 859 00:53:38,476 --> 00:53:41,087 how good the specials are. 860 00:53:41,174 --> 00:53:44,308 Pretty soon it starts to get kinda humiliating. 861 00:53:44,395 --> 00:53:45,787 Fuck you. 862 00:53:45,874 --> 00:53:47,093 Hey, you're a waitress, 863 00:53:47,180 --> 00:53:50,096 and I'm a thief, 864 00:53:50,183 --> 00:53:51,576 and that's who we are. 865 00:53:51,663 --> 00:53:55,580 I'm not a waitress. I am an actress! 866 00:53:55,667 --> 00:53:57,277 Yeah, yeah, yeah, yeah. 867 00:53:57,364 --> 00:53:59,236 [sobbing] Yeah, yeah. 868 00:53:59,323 --> 00:54:02,543 Hey, hey, hey, yeah. 869 00:54:02,630 --> 00:54:04,763 I know you're an actress, okay? 870 00:54:04,850 --> 00:54:07,548 I know, I know, I know, I know, I know. 871 00:54:07,635 --> 00:54:10,247 I know you're an actress. You're a good actress. 872 00:54:12,727 --> 00:54:15,339 You're the best I've ever seen. 873 00:54:15,426 --> 00:54:17,428 Don't you know that about yourself? 874 00:54:21,432 --> 00:54:24,783 What I said before, from your script? 875 00:54:24,870 --> 00:54:26,872 They weren't my words. 876 00:54:28,874 --> 00:54:30,528 But they were easy to say 877 00:54:30,615 --> 00:54:32,965 because it was you that I was saying them to. 878 00:57:04,899 --> 00:57:09,861 ♪ No matter where love may lead you ♪ 879 00:57:11,558 --> 00:57:14,953 ♪ In my eyes it's a real man ♪ 880 00:57:15,040 --> 00:57:20,785 ♪ Who can let his feelings show ♪ 881 00:57:20,872 --> 00:57:23,570 ♪ If you're the man who'll make me feel ♪ 882 00:57:23,657 --> 00:57:27,661 ♪ Like a woman ♪ 883 00:57:27,748 --> 00:57:30,969 ♪ I'll be the woman who'll make you feel ♪ 884 00:57:31,056 --> 00:57:35,495 ♪ Like a man ♪ 885 00:57:35,582 --> 00:57:38,585 ♪ If you're the man who'll make me feel ♪ 886 00:57:38,672 --> 00:57:41,719 ♪ Like a woman ♪ 887 00:57:41,806 --> 00:57:43,634 You know, 888 00:57:43,721 --> 00:57:44,896 you're a totally different person 889 00:57:44,983 --> 00:57:46,463 than I had you figured for. 890 00:57:46,550 --> 00:57:49,727 No. I'm just not the woman you think I am. 891 00:58:00,520 --> 00:58:02,740 Admit it. You like being here, don't ya? 892 00:58:02,827 --> 00:58:04,655 [chuckles] 893 00:58:04,742 --> 00:58:09,486 You like to pretend? Huh? 894 00:58:09,573 --> 00:58:11,749 Okay. 895 00:58:11,836 --> 00:58:14,578 We're gonna pretend. 896 00:58:14,665 --> 00:58:15,883 Let's pretend we're them. 897 00:58:17,885 --> 00:58:20,105 [laughing] 898 00:58:30,202 --> 00:58:32,857 Hi, honey. I'm home. 899 00:58:32,944 --> 00:58:34,815 [giggling]What's for dinner? 900 00:58:38,471 --> 00:58:39,777 I gotta tell ya. 901 00:58:39,864 --> 00:58:41,605 I had a tough day at the office. 902 00:58:41,692 --> 00:58:44,651 I fucked over about a half a dozen people. 903 00:58:44,738 --> 00:58:46,653 I mean, I'm tellin' ya, I'm really exhausted. 904 00:58:49,961 --> 00:58:52,572 It's true what they say, baby. 905 00:58:52,659 --> 00:58:53,878 Hmm? 906 00:58:53,965 --> 00:58:56,620 A bastard's work is never done. 907 00:59:08,806 --> 00:59:13,114 You're really something special, you know that? 908 00:59:13,201 --> 00:59:15,595 I never met anybody like you before. 909 00:59:21,514 --> 00:59:23,908 ♪ This I know ♪ 910 00:59:23,995 --> 00:59:25,562 ♪ Ooh-ooh ♪ 911 00:59:25,649 --> 00:59:28,956 ♪ I just can't help myself ♪ 912 00:59:29,043 --> 00:59:33,744 ♪ I just can't let you go ♪What? 913 00:59:33,831 --> 00:59:37,138 ♪ Everyone knows I've been tryin' ♪ 914 00:59:37,225 --> 00:59:40,707 ♪ To get you back, and I'm not lyin' ♪ 915 00:59:40,794 --> 00:59:43,101 [clears throat] ♪ Baby... ♪ 916 00:59:43,188 --> 00:59:45,669 That was Deke's favorite tune. 917 00:59:45,756 --> 00:59:48,541 He used to play that all the time 918 00:59:48,628 --> 00:59:52,676 in this little pizza joint we used to hang out in. 919 00:59:52,763 --> 00:59:56,027 You two were close, huh? 920 00:59:56,114 --> 00:59:57,855 He was my brother. 921 01:00:00,858 --> 01:00:02,816 He was your... He was your brother? 922 01:00:09,562 --> 01:00:13,827 You're not here just for the money, are you? 923 01:00:13,914 --> 01:00:16,787 You're gonna kill him? 924 01:00:16,874 --> 01:00:18,702 That's exactly what the bastard deserves. 925 01:00:20,704 --> 01:00:22,575 Why don't... 926 01:00:22,662 --> 01:00:24,708 Why don't you go get us some more wine, 927 01:00:24,795 --> 01:00:26,492 while I, um, 928 01:00:26,579 --> 01:00:30,322 slip into something more comfortable? 929 01:01:03,355 --> 01:01:04,356 Alex? 930 01:01:10,101 --> 01:01:11,798 Alex! 931 01:01:30,208 --> 01:01:31,209 Shit. 932 01:01:41,828 --> 01:01:42,873 Shit. 933 01:01:42,960 --> 01:01:44,222 [gasps] Oh, my God! 934 01:01:44,309 --> 01:01:45,571 You scared the hell out of me. 935 01:01:45,658 --> 01:01:47,791 Oh, I'm sorry. The front door was wide open. 936 01:01:47,878 --> 01:01:49,618 Are you all right? What are you doing here? 937 01:01:49,706 --> 01:01:51,838 I came to return this before I got carried away 938 01:01:51,925 --> 01:01:53,971 and drowned in my sorrows. 939 01:01:54,058 --> 01:01:56,669 Look, you just wouldn't believe it. 940 01:01:56,756 --> 01:01:57,975 You just wouldn't. 941 01:01:58,062 --> 01:01:59,759 First Laurel and Eve cancel. 942 01:01:59,846 --> 01:02:01,630 I have to explain something. They just cancel. 943 01:02:01,718 --> 01:02:02,980 Then Rudy shows up, 944 01:02:03,067 --> 01:02:04,764 but he can only stay for five minutes. 945 01:02:04,851 --> 01:02:06,374 And then Andrew totters in, 946 01:02:06,461 --> 01:02:08,899 and he wants to watch some game or other. 947 01:02:08,986 --> 01:02:10,814 Willie, you know Mickey, my brother? 948 01:02:10,901 --> 01:02:12,337 Yes. He very on edge, isn't he? 949 01:02:12,424 --> 01:02:13,730 Has he always been that way? 950 01:02:13,817 --> 01:02:15,122 He's not my brother. 951 01:02:15,209 --> 01:02:16,820 I know. 952 01:02:23,696 --> 01:02:26,351 I knew that he was some kind of a workman, 953 01:02:26,438 --> 01:02:27,918 because, you see, he's so, 954 01:02:28,005 --> 01:02:29,746 he's so rough, he's so uncouth. 955 01:02:29,833 --> 01:02:31,095 You don't know the half of it. 956 01:02:31,182 --> 01:02:33,662 Really? 957 01:02:33,750 --> 01:02:36,187 I don't know the half of it? 958 01:02:36,274 --> 01:02:39,233 So we thought, uh... we thought, um, 959 01:02:39,320 --> 01:02:42,759 we'd have a little fun with the help, did we? 960 01:02:42,846 --> 01:02:44,630 While nobody was looking? 961 01:02:44,717 --> 01:02:48,242 While our husband wasn't around? 962 01:02:48,329 --> 01:02:50,331 Now, you don't have to be afraid, Mrs. Rankin. 963 01:02:50,418 --> 01:02:51,680 I'm not gonna tell anybody. 964 01:02:51,768 --> 01:02:52,986 I'm not gonna tell your husband. 965 01:02:53,073 --> 01:02:54,292 No, I certain... 966 01:02:54,379 --> 01:02:56,729 I certainly wouldn't do that. 967 01:02:56,816 --> 01:02:58,644 Willie, I've got to explain something to you. 968 01:02:58,731 --> 01:03:00,777 Oh, please! 969 01:03:00,864 --> 01:03:04,650 Now, it's a little late to be protesting your innocence. 970 01:03:04,737 --> 01:03:06,870 Don't you think? 971 01:03:08,262 --> 01:03:10,134 I gotta tell you, I'm just a... 972 01:03:10,221 --> 01:03:13,833 I'm a bit surprised. I mean, an exterminator? 973 01:03:13,920 --> 01:03:15,661 I thought you were exclusively into 974 01:03:15,748 --> 01:03:18,011 the security patrol boys. 975 01:03:18,098 --> 01:03:21,058 You've got it wrong. 976 01:03:22,973 --> 01:03:26,063 We're gonna set things straight now, aren't we? 977 01:03:26,150 --> 01:03:28,761 [gasping] 978 01:03:28,848 --> 01:03:31,329 My first wife... 979 01:03:31,416 --> 01:03:34,723 who's shtupping the delivery boys, 980 01:03:34,811 --> 01:03:36,856 she thought I didn't know. 981 01:03:36,943 --> 01:03:40,120 But, um... 982 01:03:40,207 --> 01:03:41,948 oh, I knew. 983 01:03:42,035 --> 01:03:43,907 Willie. Willie, please... 984 01:03:43,994 --> 01:03:46,692 No, that's not my name, really. 985 01:03:46,779 --> 01:03:48,215 I like it, though. Don't you? 986 01:03:48,302 --> 01:03:51,436 It's just sort of folksy, you know? 987 01:03:51,523 --> 01:03:52,959 Aah! 988 01:03:53,046 --> 01:03:54,134 [groaning] 989 01:03:57,964 --> 01:03:59,096 [sigh] 990 01:04:06,016 --> 01:04:08,322 [Willie humming] 991 01:04:18,855 --> 01:04:20,204 [knocking] 992 01:04:35,567 --> 01:04:37,221 [cat screeching] 993 01:04:41,355 --> 01:04:43,270 [door opens, closes] 994 01:04:50,451 --> 01:04:52,845 Mrs. Rankin. [gasp] 995 01:04:55,239 --> 01:04:57,981 I'm... I'm not Mrs. Rankin. 996 01:04:58,068 --> 01:04:59,808 I'm sorry? 997 01:04:59,896 --> 01:05:02,072 I'm just house-sitting for them for the weekend. 998 01:05:02,159 --> 01:05:05,205 Not a very good actress, Mrs. Rankin. 999 01:05:05,292 --> 01:05:06,990 It's the truth. 1000 01:05:07,077 --> 01:05:09,296 In my approach from the rear of the property, 1001 01:05:09,383 --> 01:05:10,907 I sort of got mixed up, 1002 01:05:10,994 --> 01:05:12,430 and I wound up behind the wrong house. 1003 01:05:12,517 --> 01:05:15,085 I took a swim in the wrong pool. 1004 01:05:15,172 --> 01:05:18,436 Horrible. Horrible mistake. 1005 01:05:18,523 --> 01:05:20,046 Aah! 1006 01:05:33,886 --> 01:05:35,409 [gasping] 1007 01:06:09,487 --> 01:06:12,359 Fucking... bas... 1008 01:06:12,446 --> 01:06:15,101 [grunting] 1009 01:06:15,188 --> 01:06:16,494 Hey! 1010 01:06:17,669 --> 01:06:19,105 Let go of this. 1011 01:06:28,201 --> 01:06:30,203 What the hell got into Willie? 1012 01:06:30,290 --> 01:06:32,945 It's not Willie. He's the murderer. 1013 01:06:45,175 --> 01:06:46,176 Is he... 1014 01:06:46,263 --> 01:06:48,134 No, but he should be. 1015 01:06:50,180 --> 01:06:52,312 What makes you think he's this killer guy? 1016 01:06:52,399 --> 01:06:54,488 He came back to get me. 1017 01:06:54,575 --> 01:06:56,055 To her. Get her. 1018 01:06:56,142 --> 01:06:58,057 What the hell are you talking about? 1019 01:06:58,144 --> 01:07:00,581 Sondra Rankin. 1020 01:07:20,123 --> 01:07:23,213 I must admit, I'm a bit curious. 1021 01:07:24,997 --> 01:07:26,390 Is there some special reason 1022 01:07:26,477 --> 01:07:28,174 you're not calling the police? 1023 01:07:31,482 --> 01:07:34,093 [laughs] 1024 01:07:34,180 --> 01:07:37,401 You can't call the police, is that it? 1025 01:07:37,488 --> 01:07:39,011 Afraid of the scandal? 1026 01:07:41,187 --> 01:07:43,102 Let me explain something to you, Willie. 1027 01:07:43,189 --> 01:07:45,278 [click] 1028 01:07:45,365 --> 01:07:49,413 There's no reason for me not to finish you off right now. 1029 01:07:49,500 --> 01:07:52,677 So you just give me one little excuse, and I'll do it. 1030 01:07:54,244 --> 01:07:56,681 [sigh] Yes, I... 1031 01:07:56,768 --> 01:08:00,250 I understand perfectly. 1032 01:08:00,337 --> 01:08:03,166 She can't let her husband find out. 1033 01:08:09,476 --> 01:08:13,176 I'll pay you $10,000 if you let me kill her. 1034 01:08:13,263 --> 01:08:14,568 Yeah? 1035 01:08:20,357 --> 01:08:21,532 You got it on you? 1036 01:08:21,619 --> 01:08:23,316 No. 1037 01:08:23,403 --> 01:08:25,362 I'm good for it. Really. 1038 01:08:28,191 --> 01:08:29,279 Let me have her. 1039 01:08:29,366 --> 01:08:30,584 She can't mean anything to you, 1040 01:08:30,671 --> 01:08:34,153 the lying, deceitful slut. 1041 01:08:34,240 --> 01:08:37,417 Gee, I don't know. I would, except... 1042 01:08:37,504 --> 01:08:40,725 she's not really her. 1043 01:08:40,812 --> 01:08:42,988 You just say the word, Alex, and I'll off the guy right now. 1044 01:08:43,075 --> 01:08:45,077 This is insane. I'm calling the police. 1045 01:08:45,164 --> 01:08:47,993 You're gonna stay right where you're at! 1046 01:08:48,080 --> 01:08:49,516 Alex? 1047 01:08:49,603 --> 01:08:53,303 Yeah. Alex the house-sitter. 1048 01:08:53,390 --> 01:08:55,566 You fucked up, Willie. 1049 01:08:55,653 --> 01:08:58,221 Who are you? 1050 01:08:58,308 --> 01:09:00,527 I'm your fairy godmother. 1051 01:09:05,445 --> 01:09:09,014 All that stuff before was just acting, wasn't it? 1052 01:09:09,101 --> 01:09:11,451 [whispers] No. 1053 01:09:11,538 --> 01:09:16,456 No, not all of it. 1054 01:09:16,543 --> 01:09:19,242 Well, which part was real? 1055 01:09:19,329 --> 01:09:22,462 The part where you ran away from me or... 1056 01:09:22,549 --> 01:09:24,769 the part where we were kissing? 1057 01:09:30,166 --> 01:09:33,343 I think you knew exactly what you were doing. 1058 01:09:35,823 --> 01:09:38,826 Why don't you just cut the bullshit and cop to it? 1059 01:10:02,546 --> 01:10:03,808 Hey! 1060 01:10:30,617 --> 01:10:32,619 See? Everything looks all right. 1061 01:10:45,937 --> 01:10:48,592 Oh, my God. 1062 01:10:48,679 --> 01:10:51,247 [footsteps upstairs] 1063 01:10:53,249 --> 01:10:54,598 ["phone off hook" beep] 1064 01:10:56,861 --> 01:10:58,863 Here's why you haven't been able to reach her. 1065 01:11:35,421 --> 01:11:36,379 [gasp] 1066 01:11:41,862 --> 01:11:44,474 Well, well, well. 1067 01:11:44,561 --> 01:11:46,737 Look who's here. 1068 01:11:46,824 --> 01:11:50,654 I had not expected a visit from you. 1069 01:11:50,741 --> 01:11:52,786 Get down on the floor! 1070 01:11:54,745 --> 01:11:58,183 Sondra, you get over here. Hold this gun on him. 1071 01:11:58,270 --> 01:12:00,359 Well, you've been having yourself 1072 01:12:00,446 --> 01:12:01,926 a very good time, hmm? 1073 01:12:07,888 --> 01:12:10,326 Let me guess. 1074 01:12:10,413 --> 01:12:12,240 You came to get back at me, hmm? 1075 01:12:12,328 --> 01:12:13,416 Put things right? 1076 01:12:13,503 --> 01:12:14,852 How very noble. 1077 01:12:14,939 --> 01:12:18,421 Hamlet with his tragic mission. 1078 01:12:18,508 --> 01:12:20,510 Pitifully obvious you haven't improved on your 1079 01:12:20,597 --> 01:12:23,382 professional skills in the slightest. 1080 01:12:23,469 --> 01:12:26,211 That would have to make you a rather classic washout, 1081 01:12:26,298 --> 01:12:27,734 wouldn't you say? 1082 01:12:27,821 --> 01:12:29,823 A-1, first-class fuck-up? 1083 01:12:34,828 --> 01:12:37,614 Now you know why I chose you 1084 01:12:37,701 --> 01:12:39,529 and your brother in the first place. 1085 01:12:41,748 --> 01:12:43,054 Third-rate nonentities 1086 01:12:43,141 --> 01:12:45,317 so easily led to the slaughter. 1087 01:12:47,972 --> 01:12:49,626 [laughing] 1088 01:12:49,713 --> 01:12:51,715 He thought it was almost too easy the first time, 1089 01:12:51,802 --> 01:12:54,892 and here he is, falling into my lap again. 1090 01:12:54,979 --> 01:12:57,677 Tearing my house apart, 1091 01:12:57,764 --> 01:12:59,549 threatening my life. 1092 01:12:59,636 --> 01:13:01,899 Oh, yes, Officer, I thought he was trying to kill me. 1093 01:13:01,986 --> 01:13:05,555 Oh, thank God. Where have you been? 1094 01:13:05,642 --> 01:13:07,818 Do you know what I've been through? 1095 01:13:07,905 --> 01:13:09,559 He came here looking for you. 1096 01:13:09,646 --> 01:13:11,474 He's crazy! I thought he was gonna kill me. 1097 01:13:11,561 --> 01:13:12,823 What's going on here? 1098 01:13:12,910 --> 01:13:14,390 Ronnie, it was just so awful, 1099 01:13:14,477 --> 01:13:16,566 and then you didn't come back like you promised. 1100 01:13:16,653 --> 01:13:17,958 What are you trying to pull? 1101 01:13:18,045 --> 01:13:20,265 Isn't it time we stopped this masquerade? 1102 01:13:20,352 --> 01:13:22,485 I've been crazy, thinking I was never gonna see you again. 1103 01:13:22,572 --> 01:13:24,008 I thought I was gonna die! 1104 01:13:24,095 --> 01:13:25,792 Ron, what is she talking about? 1105 01:13:28,447 --> 01:13:30,667 He was supposed to take you to the boat 1106 01:13:30,754 --> 01:13:32,669 and then pretend he got an urgent phone call 1107 01:13:32,756 --> 01:13:34,758 and he would come back here alone 1108 01:13:34,845 --> 01:13:37,282 and we would have the weekend together 1109 01:13:37,369 --> 01:13:38,979 to talk and to work things out. 1110 01:13:39,066 --> 01:13:40,677 Please tell her, Ronnie. 1111 01:13:40,764 --> 01:13:42,592 Sondra, she's an actress. She's making it all up. 1112 01:13:42,679 --> 01:13:44,898 You can't possibly believe this outrageous story. 1113 01:13:44,985 --> 01:13:47,510 She told me she was a waitress. 1114 01:13:47,597 --> 01:13:49,337 I don't care what she told you. She's lying! 1115 01:13:49,425 --> 01:13:51,775 Why? Why would she? 1116 01:13:51,862 --> 01:13:53,472 I don't know. 1117 01:13:53,559 --> 01:13:55,039 Isn't it time we stopped this masquerade? 1118 01:13:55,126 --> 01:13:57,041 The lying and the deceit? 1119 01:13:59,130 --> 01:14:02,307 I'm not the woman you think I am. 1120 01:14:02,394 --> 01:14:04,918 I'm carrying his baby. 1121 01:14:07,486 --> 01:14:09,357 Ah, this is some kind of a scam 1122 01:14:09,445 --> 01:14:11,055 the two of you are running, isn't it? 1123 01:14:11,142 --> 01:14:12,796 How can you? 1124 01:14:12,883 --> 01:14:14,624 I'm so tired of sneaking around 1125 01:14:14,711 --> 01:14:16,452 and hiding our love from the world. 1126 01:14:16,539 --> 01:14:18,628 That's a nice try, kid. 1127 01:14:21,413 --> 01:14:24,764 So how long has this been going on? 1128 01:14:24,851 --> 01:14:27,593 I tried to end it. I've tried it so many times. 1129 01:14:27,680 --> 01:14:32,729 But you know what he's like. He just gets what he wants. 1130 01:14:32,816 --> 01:14:34,861 I really don't want to hear any more of this. 1131 01:14:34,948 --> 01:14:37,385 You. 1132 01:14:37,473 --> 01:14:39,475 We know all about you. 1133 01:14:39,562 --> 01:14:42,086 What you do when Ronnie's away. 1134 01:14:42,173 --> 01:14:44,784 He deserves better than you. 1135 01:14:44,871 --> 01:14:46,656 How could she possibly know? 1136 01:14:48,440 --> 01:14:52,792 Has he also told you that... 1137 01:14:52,879 --> 01:14:54,185 he watches? 1138 01:14:55,621 --> 01:14:57,449 Jesus. He watches? What a sick fuck. 1139 01:14:57,536 --> 01:14:59,582 [laughing] 1140 01:14:59,669 --> 01:15:03,673 Now, I can't possibly imagine 1141 01:15:03,760 --> 01:15:06,545 what he's going to have you doing for him. 1142 01:15:06,632 --> 01:15:08,460 Sondra, really, I have no idea how... 1143 01:15:08,547 --> 01:15:12,769 Did you really think I was gonna let you get away with this? 1144 01:15:12,856 --> 01:15:14,727 Sondra, I've never seen her before this weekend. 1145 01:15:14,814 --> 01:15:18,688 I don't want to hear any more of your lies, Ron. 1146 01:15:18,775 --> 01:15:21,081 Sondra, his is not the time or the place. 1147 01:15:21,168 --> 01:15:22,605 No? 1148 01:15:22,692 --> 01:15:24,607 Why, I think it is. 1149 01:15:24,694 --> 01:15:27,610 I think it needs to be resolved right now, don't you? 1150 01:15:28,872 --> 01:15:30,917 Now, you give me the gun, dear. 1151 01:15:31,004 --> 01:15:33,050 No, give me the gun. 1152 01:15:33,137 --> 01:15:35,487 I'll show you what to do with it. 1153 01:15:37,837 --> 01:15:40,579 Sondra, this is not the time... 1154 01:15:40,666 --> 01:15:42,668 nor the place. 1155 01:15:42,755 --> 01:15:46,063 Now, you get hold of yourself. You go out to the car. 1156 01:15:46,150 --> 01:15:50,589 You call the police and tell them we have an intruder. 1157 01:15:50,676 --> 01:15:54,506 Yes, dear. Whatever you say. 1158 01:16:01,818 --> 01:16:04,168 Sondra can get quite emotional at times. 1159 01:16:06,692 --> 01:16:08,607 Ah, that was quite a performance. 1160 01:16:08,694 --> 01:16:10,783 A little over the top for my taste, 1161 01:16:10,870 --> 01:16:14,091 but... impressive. 1162 01:16:14,178 --> 01:16:17,703 How was she, Mick? Good? 1163 01:16:17,790 --> 01:16:19,575 I'd love to hear the details, but, unfortunately, 1164 01:16:19,662 --> 01:16:21,925 I'm kind of pressed for time. 1165 01:16:22,012 --> 01:16:24,449 Now I have a new scene for you to play. 1166 01:16:24,536 --> 01:16:27,713 For all three of us to play, actually. 1167 01:16:27,800 --> 01:16:30,934 Yeah, it goes something like this. 1168 01:16:31,021 --> 01:16:34,024 I go away for the weekend, and when I come back... 1169 01:16:34,111 --> 01:16:38,202 angry-but-stupid ex-con has broken in. 1170 01:16:38,289 --> 01:16:39,986 He's got a gun. 1171 01:16:40,073 --> 01:16:42,772 He surprises the house-sitter, but she's a clever girl. 1172 01:16:42,859 --> 01:16:44,121 She grabs the gun. They fight. 1173 01:16:44,208 --> 01:16:46,776 There's shots. 1174 01:16:46,863 --> 01:16:49,213 When the dust settles... 1175 01:16:51,998 --> 01:16:53,478 they're both dead. 1176 01:16:53,565 --> 01:16:56,133 You're forgetting about one thing. 1177 01:16:56,220 --> 01:16:57,482 What's that? 1178 01:16:57,569 --> 01:16:59,049 The reason I came back here? 1179 01:17:01,617 --> 01:17:02,879 That's easy. You're a recidivist. 1180 01:17:02,966 --> 01:17:04,271 You have this compulsion 1181 01:17:04,358 --> 01:17:06,665 to commit the same crime again and again. 1182 01:17:06,752 --> 01:17:08,841 No. You're wrong. 1183 01:17:10,060 --> 01:17:13,672 I came back because, uh, 1184 01:17:13,759 --> 01:17:15,587 I love flowers. 1185 01:17:17,023 --> 01:17:18,503 One in particular. 1186 01:17:18,590 --> 01:17:21,680 What's the name of that one? 1187 01:17:21,767 --> 01:17:24,683 The... The Anastatica Hiro. 1188 01:17:24,770 --> 01:17:25,815 Yeah, yeah, yeah. 1189 01:17:25,902 --> 01:17:27,512 The Golden Ventura? 1190 01:17:27,599 --> 01:17:28,644 That one. 1191 01:17:29,819 --> 01:17:31,516 [Willie] Hello? 1192 01:17:31,603 --> 01:17:33,170 Is someone there? 1193 01:17:41,918 --> 01:17:43,267 Who are you? 1194 01:17:43,354 --> 01:17:46,139 I live here. I'm Sondra Rankin. 1195 01:17:46,226 --> 01:17:48,054 Who are you? 1196 01:18:07,726 --> 01:18:10,555 What have you done? 1197 01:18:10,642 --> 01:18:14,080 What's the matter? You don't like the way I rearranged things? 1198 01:18:27,093 --> 01:18:28,312 Where is it? 1199 01:18:33,883 --> 01:18:38,714 Ronald, there is a man in the basement. 1200 01:18:40,672 --> 01:18:42,805 What man? 1201 01:18:42,892 --> 01:18:44,067 He's tied up. 1202 01:18:44,154 --> 01:18:45,895 Who's down there? 1203 01:18:45,982 --> 01:18:48,071 Oh, that's your new neighbor Willie. 1204 01:18:48,158 --> 01:18:50,595 He, uh, came over and made a nuisance out of himself, 1205 01:18:50,682 --> 01:18:53,163 so I had to keep him from making any more trouble. 1206 01:18:54,381 --> 01:18:56,079 I don't know any Willie. 1207 01:18:56,166 --> 01:18:58,908 I remember seeing a moving van before we left. 1208 01:18:58,995 --> 01:19:01,301 What are we going to do? 1209 01:19:01,388 --> 01:19:03,042 This is perfect. 1210 01:19:03,129 --> 01:19:04,827 It's another witness. 1211 01:19:06,263 --> 01:19:08,874 You go down there, you untie him, 1212 01:19:08,961 --> 01:19:10,789 and you tell him your husband needs his help. 1213 01:19:10,876 --> 01:19:12,965 Go on. 1214 01:19:13,052 --> 01:19:15,315 All right. 1215 01:19:15,402 --> 01:19:19,755 So he was coming at ya... 1216 01:19:19,842 --> 01:19:21,757 and you've never fired a gun before. 1217 01:19:21,844 --> 01:19:23,149 You probably wouldn't hit him at all, 1218 01:19:23,236 --> 01:19:25,935 so we will begin with a shot to the leg. 1219 01:19:26,022 --> 01:19:27,632 Wait. 1220 01:19:27,719 --> 01:19:29,939 The man downstairs! Alex. 1221 01:19:30,026 --> 01:19:32,680 He's not a neighbor. 1222 01:19:32,768 --> 01:19:34,770 He murdered the woman next door. 1223 01:19:36,772 --> 01:19:38,121 Oh, that's very good. 1224 01:19:38,208 --> 01:19:39,687 Damn it! It's the truth! He will kill her! 1225 01:19:39,775 --> 01:19:41,385 Not before I kill the two of you. 1226 01:19:41,472 --> 01:19:44,344 No! 1227 01:19:47,478 --> 01:19:50,916 Okay, okay. I know where your rosebush is. 1228 01:19:51,003 --> 01:19:53,136 That interests me. 1229 01:19:53,223 --> 01:19:54,964 Alex, don't tell him nothing. 1230 01:19:56,879 --> 01:19:59,403 No, I'm gonna give it to him. 1231 01:20:00,404 --> 01:20:02,145 It's... 1232 01:20:02,232 --> 01:20:03,494 in the basement. 1233 01:20:04,974 --> 01:20:07,019 It can't survive down there. 1234 01:20:08,978 --> 01:20:11,371 [gasp] 1235 01:20:11,458 --> 01:20:12,982 Show me! 1236 01:20:33,176 --> 01:20:34,177 Sondra? 1237 01:20:36,788 --> 01:20:37,963 Sondra? 1238 01:20:39,182 --> 01:20:40,183 You there? 1239 01:20:42,098 --> 01:20:44,927 [crashing, gunshot] 1240 01:20:46,450 --> 01:20:48,147 Yes, I know. 1241 01:20:48,234 --> 01:20:50,715 It wasn't a very nice thing to do, was it? 1242 01:20:50,802 --> 01:20:52,282 Not very neighborly. 1243 01:21:00,551 --> 01:21:03,293 [gasping] 1244 01:21:05,295 --> 01:21:07,950 That man is not what he... 1245 01:21:08,037 --> 01:21:09,081 I know. 1246 01:21:09,168 --> 01:21:11,214 I know! 1247 01:21:11,301 --> 01:21:12,955 What do you mean you know? 1248 01:21:13,042 --> 01:21:16,219 Sondra, for God's sake. I'm hurt. 1249 01:21:23,487 --> 01:21:25,793 You allowed me to come down here 1250 01:21:25,881 --> 01:21:27,360 knowing that he was... 1251 01:21:27,447 --> 01:21:30,407 Sondra, this is not the time. 1252 01:21:30,494 --> 01:21:32,191 I told you... 1253 01:21:32,278 --> 01:21:34,890 this is only gonna hurt... 1254 01:21:34,977 --> 01:21:35,978 a bit. 1255 01:21:37,327 --> 01:21:39,503 Hey, Willie. 1256 01:21:39,590 --> 01:21:40,852 How you doing? 1257 01:21:43,072 --> 01:21:45,117 No, no, no, no, no. 1258 01:21:45,204 --> 01:21:47,990 Sis is busy right now. 1259 01:21:50,166 --> 01:21:51,471 Ooh... 1260 01:21:56,346 --> 01:21:59,001 Aah! Aah! Aah! Ooh! Ooh! Ooh! 1261 01:21:59,088 --> 01:22:00,567 Ooh! 1262 01:22:07,096 --> 01:22:08,445 Aah! Aah! 1263 01:22:30,467 --> 01:22:32,077 Alex! 1264 01:22:32,164 --> 01:22:34,340 Jump up on the counter! 1265 01:22:34,427 --> 01:22:36,560 Get off the floor! 1266 01:22:43,436 --> 01:22:46,135 You are fucking her, aren't you? 1267 01:22:46,222 --> 01:22:48,311 You realize this is the end for us. 1268 01:22:48,398 --> 01:22:51,401 [laughing] 1269 01:22:51,488 --> 01:22:54,882 Change of plan, dear. 1270 01:22:54,970 --> 01:22:58,147 Intruder shoots wife... 1271 01:22:58,234 --> 01:23:00,976 while husband watches! 1272 01:23:03,935 --> 01:23:06,938 [empty chamber clicking] 1273 01:23:18,558 --> 01:23:19,995 He's out of bullets. 1274 01:23:22,258 --> 01:23:24,434 Come on down here and untie me. 1275 01:23:27,393 --> 01:23:29,308 [Willie groaning] 1276 01:23:32,268 --> 01:23:33,530 [whimpers] 1277 01:24:05,562 --> 01:24:07,520 I think we wore out our welcome. 1278 01:24:36,506 --> 01:24:38,595 I can't go on an audition now. 1279 01:24:38,682 --> 01:24:40,640 Sure you can. After what you just did in there? 1280 01:24:40,727 --> 01:24:42,425 It'll be a piece of cake. 1281 01:24:42,512 --> 01:24:44,601 I'm sure you'll be very convincing. 1282 01:24:44,688 --> 01:24:46,951 Whatever happened to the Golden Ventura? 1283 01:24:47,038 --> 01:24:49,040 Oh. 1284 01:24:55,046 --> 01:24:56,265 God. 1285 01:24:56,352 --> 01:25:00,095 I never had to fence a rosebush before. 1286 01:25:01,531 --> 01:25:04,490 So I guess this is good-bye. Yeah. 1287 01:25:04,577 --> 01:25:07,450 I'll give you a call sometime. 1288 01:25:07,537 --> 01:25:10,148 It'll probably be, uh, long distance, though. 1289 01:25:24,728 --> 01:25:28,079 It's been nice knowing you, Alex Weaver. 1290 01:25:28,166 --> 01:25:30,386 You have a good life. 1291 01:25:30,473 --> 01:25:31,517 You deserve it. 1292 01:25:31,604 --> 01:25:33,215 Go on. Get outta here. 1293 01:25:36,479 --> 01:25:37,741 Okay. 1294 01:25:42,224 --> 01:25:43,399 [engine starts] 1295 01:26:02,287 --> 01:26:05,464 And in further developments on the Bel-Air murder case 1296 01:26:05,551 --> 01:26:08,467 involving Los Angeles businessman Ronald Rankin, 1297 01:26:08,554 --> 01:26:10,208 the L.A. prosecutor has revealed 1298 01:26:10,295 --> 01:26:12,210 that Rankin's wife Sondra 1299 01:26:12,297 --> 01:26:13,777 will be the chief witness against her husband 1300 01:26:13,864 --> 01:26:16,083 in the well-publicized case. 1301 01:26:16,171 --> 01:26:19,261 Rankin is accused of murdering his neighbor Martin Trainer 1302 01:26:19,348 --> 01:26:20,871 several days after he murdered 1303 01:26:20,958 --> 01:26:23,221 another neighbor, Patty Neubauer. 1304 01:26:23,308 --> 01:26:25,397 He goes on trial next month. 1305 01:26:25,484 --> 01:26:27,573 More news later on the 6:00 report. 1306 01:26:27,660 --> 01:26:31,273 Get ready to cue Alex. 1307 01:26:31,360 --> 01:26:32,578 Fade up on 2. 1308 01:26:32,665 --> 01:26:34,101 ♪♪ [synthesizer] 1309 01:26:34,189 --> 01:26:35,494 Cue Alex. 1310 01:26:35,581 --> 01:26:37,366 I'm tired of sneaking around 1311 01:26:37,453 --> 01:26:40,064 and hiding our love from the world. 1312 01:26:40,151 --> 01:26:41,674 You can run away from me, 1313 01:26:41,761 --> 01:26:43,546 but you can't run away from your feelings. 1314 01:26:43,633 --> 01:26:48,203 I know that you feel it just as I do. 1315 01:26:48,290 --> 01:26:50,074 I want to hear you admit it. 1316 01:26:50,161 --> 01:26:52,294 [Women laughing]Hey, can you shut up over there? 1317 01:26:52,381 --> 01:26:54,209 I'm trying to watch this. 1318 01:26:54,296 --> 01:26:57,821 It's true. You've opened things up for me. 1319 01:26:57,908 --> 01:26:59,388 And when I'm with you... 1320 01:26:59,475 --> 01:27:01,738 [with TV] I feel these crazy thoughts. 1321 01:27:01,825 --> 01:27:05,220 Thoughts I can't even mention. 1322 01:27:09,528 --> 01:27:11,182 Enough of that junk. 1323 01:27:16,448 --> 01:27:18,320 [bell rings] [Director] and we're clear. 1324 01:27:27,938 --> 01:27:30,941 I'm surprised a guy like you got interested in that stuff. 1325 01:27:35,380 --> 01:27:37,295 Alex, these are for you. 1326 01:27:37,382 --> 01:27:38,514 Thank you. 1327 01:28:01,493 --> 01:28:03,365 [Director] Places, everyone. 1328 01:28:03,452 --> 01:28:04,583 [bell rings] 1329 01:28:06,411 --> 01:28:08,195 Hector? Yeah. 1330 01:28:08,283 --> 01:28:10,415 Ah, 1331 01:28:10,502 --> 01:28:12,330 could you put these in some water for me, please? 1332 01:28:12,417 --> 01:28:13,723 Sure. 91185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.