All language subtitles for 23415215

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,271 --> 00:00:50,034 CJ ENTERTAINMENT presents 2 00:00:58,648 --> 00:01:00,582 a FINEWORKS FILM KEYMAKER production 3 00:01:02,118 --> 00:01:03,949 Executive Producer JEONG TAE-SUNG 4 00:01:21,504 --> 00:01:24,268 Year of 1398, 7 years since it was established, 5 00:01:24,374 --> 00:01:27,943 foreign intrusion and the issue on proclaiming the crown prince 6 00:01:27,944 --> 00:01:30,674 threw Joseon Dynasty into a disorder. 7 00:01:42,192 --> 00:01:44,854 SHIN HA-KYUN 8 00:01:47,564 --> 00:01:50,089 JANG HYUK 9 00:02:05,548 --> 00:02:08,415 KANG HAN-NA 10 00:02:10,553 --> 00:02:13,420 KANG HA-NEUL 11 00:02:42,051 --> 00:02:43,746 You dirty mutt! 12 00:03:10,446 --> 00:03:13,244 Directed by AHN SANG-HOON 13 00:03:19,422 --> 00:03:26,419 EMPIRE OF LUST 14 00:03:28,731 --> 00:03:33,651 YEAR OF 1398 7TH YEAR UNDER KING TAEJO'S REIGN Now when we founded this new kingdom to renew the nation breaking the old evil, 15 00:03:33,870 --> 00:03:37,738 if the founding contributors of nation still possess the private army 16 00:03:38,174 --> 00:03:42,372 this is evidently nothing but an absurd act 17 00:03:42,612 --> 00:03:46,878 which can disperse and weaken the nation's power. 18 00:03:47,417 --> 00:03:51,649 Therefore, your majesty, we should vest all the private armies 19 00:03:51,754 --> 00:03:54,018 in the great army to reunite the military strength 20 00:03:54,624 --> 00:03:56,725 LORD SAMBONG, JUNG DO-JEON and have the battle formation drill be proceeded without delay. 21 00:03:56,726 --> 00:03:58,421 And have the battle formation drill be proceeded without delay. 22 00:03:59,128 --> 00:04:01,648 JO JOON If tens of thousands of soldiers start training suddenly, 23 00:04:02,098 --> 00:04:03,365 it would invite the unnecessary misunderstanding by the Great Ming. 24 00:04:03,366 --> 00:04:05,891 KING TAEJO it would invite the unnecessary misunderstanding by the Great Ming. 25 00:04:06,002 --> 00:04:08,869 We cannot afford that. 26 00:04:09,138 --> 00:04:12,007 So does your lordship, the first vice-premier, put 27 00:04:12,008 --> 00:04:14,442 the Great Ming's mood ahead of our own interest? 28 00:04:14,544 --> 00:04:18,810 HA RYOON Then would you rather want this country to suffer war? 29 00:04:18,915 --> 00:04:21,611 Watch your mouth! How dare you... 30 00:04:21,718 --> 00:04:22,946 You all be quiet! 31 00:04:23,453 --> 00:04:25,387 We just founded the new kingdom. 32 00:04:25,388 --> 00:04:28,357 And how can't everyone unite the mind for the country? 33 00:04:29,826 --> 00:04:31,020 Your majesty. 34 00:04:31,127 --> 00:04:33,128 The supreme commander Jo Young-gyu 35 00:04:33,129 --> 00:04:35,697 and commander of Right Army Kim Min-jae request an audience. 36 00:04:35,698 --> 00:04:37,825 Granted. 37 00:04:46,843 --> 00:04:49,211 Your humble subject, Jo Young-gyu completed the mission of subjugating 38 00:04:49,212 --> 00:04:51,847 the northern savages indebted to your royal favor. 39 00:04:51,848 --> 00:04:55,784 Welcome back! You must've suffered many hardships. 40 00:04:55,785 --> 00:04:58,220 Commander of the right army, Kim Min-jae pay a low reverence to your majesty. 41 00:04:58,221 --> 00:05:01,782 I was informed about your distinguished service at this battle. 42 00:05:02,258 --> 00:05:05,819 Much pleasure is with me when I see you 43 00:05:05,962 --> 00:05:07,862 as you remind me as a young man. 44 00:05:11,701 --> 00:05:14,169 - Lord First Vice-Premier. - Your majesty. 45 00:05:14,270 --> 00:05:15,703 You lead to console and encourage with a celebration 46 00:05:15,805 --> 00:05:19,808 the two commanders who brought us big victory. 47 00:05:19,809 --> 00:05:21,834 As you command, your majesty. 48 00:05:30,253 --> 00:05:33,916 First call is 20 silver coins, 20 coins anyone? 49 00:05:34,023 --> 00:05:35,791 - Twenty! - We have 20! 50 00:05:35,792 --> 00:05:37,359 21 anyone? 51 00:05:37,360 --> 00:05:39,294 - 21! - Good, 21 from the gentleman. 52 00:05:39,295 --> 00:05:43,425 Anyone calling 22? 22 silver coins! 53 00:05:53,843 --> 00:05:55,572 Look who is here! 54 00:05:55,945 --> 00:05:57,946 Isn't this Commander Kim who won the deadly battle in the north? 55 00:05:57,947 --> 00:06:00,609 ROYAL PRINCE JUNG-AN, LEE BANG-WON Isn't this Commander Kim who won the deadly battle in the north? 56 00:06:00,883 --> 00:06:02,817 How have you been, your highness? 57 00:06:02,919 --> 00:06:05,410 Can't be better all thanks to you! 58 00:06:06,756 --> 00:06:09,418 The youngest born of my stepmother became the crown prince. 59 00:06:09,625 --> 00:06:11,786 Yes, I know. 60 00:06:12,829 --> 00:06:14,490 Are you here because of that? 61 00:06:15,465 --> 00:06:17,228 I don't understand... 62 00:06:17,700 --> 00:06:20,225 I am asking you're here since you're worried 63 00:06:20,636 --> 00:06:24,037 if I, Lee Bang-won is sad not becoming a crown prince. 64 00:06:24,974 --> 00:06:27,614 And I heard your father-in-law did a great part in proclaiming him. 65 00:06:28,077 --> 00:06:29,840 How could it be? 66 00:06:30,413 --> 00:06:33,281 It's it his majesty's decision to crown a prince. 67 00:06:33,282 --> 00:06:35,512 I sincerely envy your father-in-law. 68 00:06:36,085 --> 00:06:38,519 He shouldn't have any worry 69 00:06:38,721 --> 00:06:41,087 as he has a strong man like you right next to him. 70 00:06:42,425 --> 00:06:44,325 Anyway, let's talk more 71 00:06:44,527 --> 00:06:46,358 at the feast later. 72 00:06:55,004 --> 00:06:56,028 I get going. 73 00:07:08,117 --> 00:07:10,381 Thief! Catch him! 74 00:07:14,557 --> 00:07:15,557 Ouch! 75 00:07:15,992 --> 00:07:17,323 Please don't! 76 00:07:20,663 --> 00:07:24,599 Are you trying to cripple a child for stealing an ornament? 77 00:07:24,901 --> 00:07:27,392 He's just a starving child. 78 00:07:29,238 --> 00:07:32,435 For you, this is only the means to feed yourself for a few days. 79 00:07:32,975 --> 00:07:36,741 But this is the only gift from my mother who I cannot meet anymore. 80 00:07:39,515 --> 00:07:41,710 So please take this and buy the food with it. 81 00:07:42,151 --> 00:07:44,779 And do not try to do the things like this again. 82 00:07:44,921 --> 00:07:46,115 Do you understand? 83 00:07:49,926 --> 00:07:52,451 Everyone has a precious thing that cannot be taken away. 84 00:08:05,475 --> 00:08:07,102 I made a gaffe, lord. 85 00:08:08,110 --> 00:08:09,737 Please forgive my disrespect. 86 00:08:18,554 --> 00:08:19,554 Let's go. 87 00:08:21,657 --> 00:08:24,148 You met Prince Jung-an. 88 00:08:24,961 --> 00:08:26,087 Yes. 89 00:08:28,030 --> 00:08:30,828 He pretends to be a toothless tiger 90 00:08:31,501 --> 00:08:33,366 but he cannot cheat me. 91 00:08:35,004 --> 00:08:37,438 He's just hiding his claws, I can see that. 92 00:08:38,808 --> 00:08:42,801 You also know his character. 93 00:08:44,046 --> 00:08:46,615 It'd be a huge mistake 94 00:08:46,616 --> 00:08:49,278 if you only see him as a friend like before. 95 00:08:49,385 --> 00:08:50,818 You understand? 96 00:08:52,555 --> 00:08:53,852 Yes, sir. 97 00:08:55,124 --> 00:08:58,260 You will be assigned to be the commander of the great army 98 00:08:58,261 --> 00:09:00,092 so you'd better get prepared. 99 00:09:01,497 --> 00:09:02,987 But sir... 100 00:09:03,733 --> 00:09:07,294 haven't I made myself clear that I want to retire after this battle? 101 00:09:07,603 --> 00:09:10,163 But the state of affairs doesn't allow you that luxury. 102 00:09:10,940 --> 00:09:13,508 The youngest son of second queen became the crown prince. 103 00:09:13,509 --> 00:09:16,501 The reform of military system offended the other princes a lot, too. 104 00:09:18,080 --> 00:09:22,346 We need to use the outside enemy to ease the within complaints. 105 00:09:22,885 --> 00:09:24,819 We should attack the east of Liaohe River. 106 00:09:27,423 --> 00:09:31,189 All you have to to is to follow the order. 107 00:09:37,033 --> 00:09:38,864 Did you get well? 108 00:09:39,302 --> 00:09:40,136 Thanks to herbal medicine you sent, I got much better now. 109 00:09:40,137 --> 00:09:42,468 PRINCESS KYUNG-SOON DAUGHTER OF KING TAEJO Thanks to herbal medicine you sent, I got much better now. 110 00:09:42,705 --> 00:09:43,763 Good to hear. 111 00:09:44,173 --> 00:09:47,631 Get well soon and you should give a birth to this family's heir. 112 00:09:48,544 --> 00:09:50,205 Please don't, Father. 113 00:09:51,113 --> 00:09:52,944 I'm here myself 114 00:09:53,416 --> 00:09:56,408 as I wanted to give something to my son-in-law. 115 00:09:56,719 --> 00:09:59,159 KIM JIN, SON OF KIM MIN-JAE - Bring it in. - Yes, your majesty. 116 00:10:04,026 --> 00:10:05,152 You shall open it. 117 00:10:15,938 --> 00:10:17,064 Isn't this? 118 00:10:17,707 --> 00:10:19,868 Do you remember it, Lord Sambong? 119 00:10:20,176 --> 00:10:21,473 It's a scent bag. 120 00:10:21,677 --> 00:10:25,670 It's too precious to give to my grandson. 121 00:10:25,781 --> 00:10:29,384 This is what a father-in-law gives to his son-in-law by tradition, 122 00:10:29,385 --> 00:10:31,649 so you should carry it with you all the time. 123 00:10:36,792 --> 00:10:39,158 Inscrutable are the king's favor, your majesty. 124 00:10:40,630 --> 00:10:42,723 And that scent bag is also the expression 125 00:10:42,832 --> 00:10:45,767 to urge the son-in-law to produce an heir... 126 00:10:45,868 --> 00:10:47,233 You get it? 127 00:10:52,875 --> 00:10:54,672 You shouldn't be here. 128 00:10:54,810 --> 00:10:57,142 One must not be late for the celebration for him. 129 00:10:57,880 --> 00:10:59,745 You'd better get going. 130 00:11:07,123 --> 00:11:09,091 - I should leave first. - Sure. 131 00:11:14,797 --> 00:11:16,287 Let me propose a toast. 132 00:11:20,536 --> 00:11:23,369 This drink might help you be more productive tonight. 133 00:11:37,086 --> 00:11:38,849 Oh, is that so? 134 00:11:38,954 --> 00:11:40,888 Yes, my lord. 135 00:11:41,157 --> 00:11:43,091 Oh, you're finally here! 136 00:11:43,526 --> 00:11:46,127 How come the hero of the night 137 00:11:46,128 --> 00:11:47,618 be so late? 138 00:11:47,730 --> 00:11:50,170 My apologies, your highness. There were some family affairs... 139 00:11:50,266 --> 00:11:53,394 The powerful family surely has lots of affairs to handle... 140 00:11:53,502 --> 00:11:56,699 Lord Sambong can't make it. 141 00:11:56,972 --> 00:11:58,440 Well well... 142 00:11:58,441 --> 00:12:00,272 Like father-in-law, 143 00:12:00,376 --> 00:12:02,401 like son-in-law. 144 00:12:02,511 --> 00:12:04,604 How come can they be 145 00:12:04,714 --> 00:12:07,615 not occupied when they 146 00:12:07,717 --> 00:12:09,651 desperately try to steal all others' thunders? 147 00:12:10,086 --> 00:12:12,077 Haven't I told you? 148 00:12:12,455 --> 00:12:14,355 Your lordship should've trained yourself better 149 00:12:14,356 --> 00:12:17,018 to be able to move quickly! 150 00:12:17,359 --> 00:12:18,587 Don't you think? 151 00:12:23,666 --> 00:12:26,328 Drink! 152 00:12:37,580 --> 00:12:39,844 This is Gahee. 153 00:12:40,950 --> 00:12:43,441 And she prepared the dance which is in trend in Ming Dynasty 154 00:12:43,619 --> 00:12:46,952 only for tonight's feast. 155 00:14:28,624 --> 00:14:31,115 Dance has its own artistry and manners. 156 00:14:31,227 --> 00:14:33,559 Your lordship should be aware of such things. 157 00:14:33,863 --> 00:14:35,194 How dare you humble thing! 158 00:14:36,699 --> 00:14:39,190 Tonight will be your last day on earth! 159 00:14:39,568 --> 00:14:41,058 Please forgive her. 160 00:14:41,203 --> 00:14:43,037 She even hasn't turned up her hair yet. 161 00:14:43,038 --> 00:14:45,336 So please have a mercy. 162 00:14:45,441 --> 00:14:48,638 What? She's still a virgin? 163 00:14:49,511 --> 00:14:50,705 Good then! 164 00:14:54,283 --> 00:14:57,275 Then I'll be her man. 165 00:14:57,586 --> 00:14:59,986 I'd rather die right here 166 00:15:00,122 --> 00:15:02,022 than to let it be so. 167 00:15:02,258 --> 00:15:03,885 Rather die? 168 00:15:04,293 --> 00:15:07,990 I'll teach you manners tonight! 169 00:15:23,612 --> 00:15:24,909 Please stop. 170 00:15:25,481 --> 00:15:28,678 You think I'm your subordinate 171 00:15:28,918 --> 00:15:33,651 as you distinguished yourself at war and found favor with his majesty? 172 00:15:37,793 --> 00:15:39,590 Please stop. 173 00:15:41,530 --> 00:15:44,158 I see. You want to be her man too? 174 00:15:46,268 --> 00:15:47,360 Good, then. 175 00:15:48,304 --> 00:15:50,829 Then let our swords find 176 00:15:51,307 --> 00:15:54,470 who should be her man. Draw your sword! 177 00:15:57,479 --> 00:16:02,382 It is true that I'm the least favorite son of his majesty 178 00:16:02,785 --> 00:16:05,481 but how could you make this scene 179 00:16:07,489 --> 00:16:09,354 in front of a royal prince? 180 00:16:10,893 --> 00:16:12,258 Your highness. 181 00:16:12,594 --> 00:16:16,553 How about having her decide who should be her man? 182 00:16:18,267 --> 00:16:20,599 It could be an idea! 183 00:16:20,903 --> 00:16:23,463 I am here to celebrate 184 00:16:23,739 --> 00:16:26,074 but is ignored by others because of that girl 185 00:16:26,075 --> 00:16:28,270 and now I might have to see the blood! No way! 186 00:16:28,711 --> 00:16:33,375 Either of your lordships must accept the girl's choice! 187 00:16:35,351 --> 00:16:38,343 I think it shows your heart! 188 00:16:38,687 --> 00:16:41,247 Let's shout out loud 189 00:16:41,357 --> 00:16:42,984 altogether 190 00:16:43,092 --> 00:16:45,424 to celebrate those two? 191 00:16:46,829 --> 00:16:49,354 Hurray! 192 00:16:49,798 --> 00:16:52,096 Hurray! 193 00:17:03,045 --> 00:17:05,240 Why did you do that? 194 00:17:05,714 --> 00:17:08,148 Because you were bleeding. 195 00:17:12,755 --> 00:17:15,519 Well... at least an awkward situation is over now, 196 00:17:16,058 --> 00:17:17,082 you take a rest. 197 00:17:21,764 --> 00:17:25,131 I'll be in a trouble if you leave me like this. 198 00:17:26,602 --> 00:17:27,967 What do you mean? 199 00:17:28,704 --> 00:17:30,069 Even here at courtesans' house, 200 00:17:30,639 --> 00:17:33,767 the girl who gets deserted on the first night 201 00:17:33,876 --> 00:17:36,276 is said to be unlucky and no man comes for her. 202 00:18:05,407 --> 00:18:08,035 LEE JE SENIOR ADJUTANT TO KIM MIN-JAE 203 00:18:18,554 --> 00:18:19,816 Stop. 204 00:18:22,357 --> 00:18:26,020 It would be enough to show that you are not deserted. 205 00:18:30,666 --> 00:18:34,363 I've heard that you are tough and violent. 206 00:18:35,637 --> 00:18:37,832 But it seems to be wrong. 207 00:18:38,107 --> 00:18:40,541 People say that you kill mercilessly. 208 00:18:40,876 --> 00:18:43,743 As if having a piece of cake. 209 00:18:44,012 --> 00:18:46,003 I just follow the king's order. 210 00:18:47,416 --> 00:18:50,442 How can a man be merciless in taking others' lives? 211 00:18:50,953 --> 00:18:52,921 Stop the nonsense. 212 00:18:53,122 --> 00:18:54,282 Take some rest. 213 00:19:14,943 --> 00:19:16,774 Mom! Mom! 214 00:19:55,817 --> 00:19:58,411 Do you want to do the real revenge? 215 00:20:55,744 --> 00:20:58,079 You really mean to give me that ornament 216 00:20:58,080 --> 00:21:01,641 - if I take out the kitten? - Sure. 217 00:21:02,184 --> 00:21:04,709 My hand is too big... 218 00:21:05,053 --> 00:21:08,921 You will hear the meow. 219 00:21:09,758 --> 00:21:12,727 You go in. I'll wait outside. 220 00:21:34,116 --> 00:21:35,981 Shush! 221 00:21:39,721 --> 00:21:42,315 Don't move! 222 00:21:47,629 --> 00:21:48,863 - You humble thing! - Please help! 223 00:21:48,864 --> 00:21:52,891 How dare you? 224 00:22:39,514 --> 00:22:40,981 Look at him. 225 00:22:43,418 --> 00:22:46,581 The girl he raped the other time turned to be a civilian girl. 226 00:22:46,855 --> 00:22:49,346 And she reported to the district office. 227 00:22:49,891 --> 00:22:54,328 You should've been careful to allure only the lowest class girls! 228 00:22:54,329 --> 00:22:57,457 How could we recognize them only by seeing? 229 00:22:57,799 --> 00:23:00,996 We thought she was a slave as she dressed like one. 230 00:23:01,770 --> 00:23:02,930 Damn it. 231 00:23:03,939 --> 00:23:08,171 Our fathers founded this kingdom and we just want to find their account, 232 00:23:08,443 --> 00:23:09,740 why is it so complicated? 233 00:23:09,845 --> 00:23:11,176 Anyway it happened so... 234 00:23:11,279 --> 00:23:15,409 let's drop it and go back to red-light district. 235 00:23:15,917 --> 00:23:18,408 It's just fine with us 236 00:23:18,520 --> 00:23:22,479 but what should king's son-in-law do when his majesty has 237 00:23:22,591 --> 00:23:25,693 - all his eyes on him? - Damn it. 238 00:23:25,694 --> 00:23:28,362 I never wanted to be king's son-in-law. 239 00:23:28,363 --> 00:23:29,625 What can you do? 240 00:23:29,765 --> 00:23:32,133 It's your destiny to have such powerful 241 00:23:32,134 --> 00:23:33,768 grandfather and father. 242 00:23:33,769 --> 00:23:36,101 Speaking of which... 243 00:23:36,204 --> 00:23:39,605 - have you heard the rumor? - What rumor? 244 00:23:40,008 --> 00:23:41,942 The rumor has widely spread that 245 00:23:42,177 --> 00:23:47,547 his father stole a courtesan's cherry last night. 246 00:23:49,017 --> 00:23:52,282 Are you serious? I knew it. 247 00:23:52,954 --> 00:23:55,889 He pretends to be serious and show dignity... 248 00:23:59,127 --> 00:24:03,860 But inside, he is all the same as other men! 249 00:24:07,769 --> 00:24:11,205 You know how I founded this country. 250 00:24:11,306 --> 00:24:13,103 Yes, your majesty. 251 00:24:24,252 --> 00:24:25,310 Your majesty. 252 00:24:30,959 --> 00:24:32,483 I now present you this sword 253 00:24:32,594 --> 00:24:33,828 because I want you 254 00:24:33,829 --> 00:24:37,265 to be my another self closer than the blood-ties. 255 00:24:38,099 --> 00:24:41,432 I need you more than anybody else 256 00:24:41,970 --> 00:24:43,335 for me and my crown prince. 257 00:24:44,306 --> 00:24:47,969 So now I close down 258 00:24:48,076 --> 00:24:51,045 the old military system from the previous dynasty 259 00:24:51,146 --> 00:24:53,647 and have it restructured as one great army 260 00:24:53,648 --> 00:24:55,377 controlling three services. 261 00:24:55,817 --> 00:24:58,479 Hold this sword for me by my side. 262 00:24:58,954 --> 00:25:01,081 And protect the crown price with it. 263 00:25:01,423 --> 00:25:03,823 This is my first request and royal command. 264 00:25:04,259 --> 00:25:07,922 And I now name Kim Min-jae, commander of the right army 265 00:25:08,029 --> 00:25:10,998 as the supreme commander of the new great army. 266 00:25:11,099 --> 00:25:14,899 I shall obey the command, your majesty. 267 00:25:27,182 --> 00:25:29,183 How could he do this to me? 268 00:25:29,184 --> 00:25:31,085 It's a serious demotion now that his majesty appointed me 269 00:25:31,086 --> 00:25:33,281 as the Minister of Culture and Education 270 00:25:33,588 --> 00:25:35,988 when I spent all my life in the battle field! 271 00:25:36,758 --> 00:25:39,386 Great. Good. 272 00:25:39,728 --> 00:25:43,430 This country would be put under the control of 273 00:25:43,431 --> 00:25:45,558 Lord Sambong and Commander Kim Min-jae! 274 00:25:46,368 --> 00:25:48,268 That is not quite right. 275 00:25:48,837 --> 00:25:50,202 Kim Min-jae is... 276 00:25:50,305 --> 00:25:52,364 only Lord Sambong's dog. 277 00:25:56,211 --> 00:25:58,245 What I would like to tell you is... 278 00:25:58,246 --> 00:26:00,781 here's no one who has given bigger contributions in 279 00:26:00,782 --> 00:26:03,876 founding this kingdom than your highness. 280 00:26:03,985 --> 00:26:07,785 But it makes me so upset to see others but yourself 281 00:26:07,889 --> 00:26:10,255 control the important state affairs. 282 00:26:11,993 --> 00:26:14,689 That's right. You need to read the moves. 283 00:26:14,829 --> 00:26:16,763 - Just like that! - My lord! 284 00:26:17,198 --> 00:26:22,135 I like being like this. I mean it. 285 00:26:22,604 --> 00:26:23,764 But your highness... 286 00:26:26,608 --> 00:26:30,840 I need to get her service tonight no matter what. 287 00:26:31,513 --> 00:26:33,708 Let her in whenever she's ready. 288 00:26:34,249 --> 00:26:37,582 But she serves one man 289 00:26:37,719 --> 00:26:40,244 - and only sells her artistry. - Hey! 290 00:26:40,922 --> 00:26:44,119 I told you to bring her in. No matter what. 291 00:26:45,193 --> 00:26:46,660 Understood. 292 00:27:18,994 --> 00:27:19,994 Sir. 293 00:27:20,228 --> 00:27:21,593 Look there! 294 00:27:22,063 --> 00:27:26,193 What are you doing? Come down quick! 295 00:27:30,739 --> 00:27:34,368 There is the least of custom that even a low life should follow, 296 00:27:34,476 --> 00:27:38,071 there is a heart to keep even for a courtesan like me. 297 00:27:39,347 --> 00:27:41,474 If you keep insisting on my service, 298 00:27:42,083 --> 00:27:44,517 I'd rather jump out of here. 299 00:27:47,555 --> 00:27:49,580 Who would care or call you 300 00:27:49,724 --> 00:27:53,387 a virtuous woman even if you die like this? 301 00:27:53,628 --> 00:27:55,061 You'll be remembered as 302 00:27:55,897 --> 00:27:57,922 a mad girl who killed herself for nothing. 303 00:27:59,401 --> 00:28:02,996 I'd rather like to be remembered as a mad girl killing herself 304 00:28:03,104 --> 00:28:05,595 than to sell my smiles 305 00:28:06,007 --> 00:28:07,770 in the arms of men like you! 306 00:28:07,876 --> 00:28:08,876 What? 307 00:28:12,080 --> 00:28:13,104 Gahee! 308 00:28:13,515 --> 00:28:14,846 Why are you doing this? 309 00:28:16,251 --> 00:28:17,513 Please don't. 310 00:28:18,219 --> 00:28:20,050 You can't do that. 311 00:28:24,726 --> 00:28:25,726 Please! 312 00:28:26,227 --> 00:28:27,785 My lord! 313 00:28:27,862 --> 00:28:30,092 Please don't, sir! 314 00:28:30,198 --> 00:28:31,198 Sir! 315 00:29:04,365 --> 00:29:06,196 Who would guarantee 316 00:29:06,434 --> 00:29:08,114 if things like this wouldn't happen again? 317 00:29:09,003 --> 00:29:11,563 She rejected any request 318 00:29:11,873 --> 00:29:14,000 from any man 319 00:29:14,743 --> 00:29:16,870 carrying this handkerchief in her bosom 320 00:29:17,345 --> 00:29:19,279 since she became your woman. 321 00:29:21,449 --> 00:29:22,973 I will let her leave here 322 00:29:23,752 --> 00:29:25,811 as soon as she recovers. 323 00:29:28,189 --> 00:29:29,850 What's your plan? 324 00:29:31,359 --> 00:29:35,420 You are not planning to take her under your custody. 325 00:29:36,131 --> 00:29:39,464 She is also one of those girls 326 00:29:39,667 --> 00:29:41,464 who can survive 327 00:29:42,270 --> 00:29:45,637 when the bees come for the flowers. 328 00:29:45,974 --> 00:29:47,805 So the scentless flowers don't belong here. 329 00:29:48,443 --> 00:29:52,709 I just can tell her to go her own way. 330 00:30:43,398 --> 00:30:46,526 LADY JUNG, WIFE OF KIM MIN-JAE 331 00:30:48,136 --> 00:30:51,902 Are you that pure and innocent to trust a man? 332 00:30:52,407 --> 00:30:56,366 How dare you, lowly thing tried to drag the Lord down? 333 00:30:58,012 --> 00:31:00,674 I guess what you needed is this. 334 00:31:01,149 --> 00:31:03,617 Leave now and do not ever come back 335 00:31:03,718 --> 00:31:05,743 unless you want to hinder the Lord's future. 336 00:31:14,996 --> 00:31:19,262 I thought what would be the way for you, Lord. 337 00:31:20,902 --> 00:31:24,861 Your benefit on me was way too big... 338 00:31:25,006 --> 00:31:26,701 The messenger from Chuihyang-roo. 339 00:31:26,875 --> 00:31:30,675 So I became fond of you. 340 00:31:32,714 --> 00:31:37,048 But I am afraid that I could drag you down... 341 00:31:37,819 --> 00:31:41,721 So I would like to leave with my heart sent out in this letter, 342 00:31:41,956 --> 00:31:42,980 Please 343 00:31:43,558 --> 00:31:44,889 be well. 344 00:31:47,295 --> 00:31:49,229 Lady Gahee! 345 00:31:56,804 --> 00:31:57,862 Sir. 346 00:34:39,834 --> 00:34:43,895 I was wondering about you... You're as beautiful as I heard. 347 00:34:44,005 --> 00:34:45,505 Your compliment is above my deserts, your highness. 348 00:34:45,506 --> 00:34:48,964 Make yourself at home and be my friend. 349 00:34:50,044 --> 00:34:53,844 I prepared a humble gift for you. 350 00:34:57,785 --> 00:34:59,616 It's 'Retired Life' by Wei Ying-wu. 351 00:34:59,720 --> 00:35:01,745 I made it myself even though I'm not good 352 00:35:01,856 --> 00:35:04,188 as I heard that you are fond of poems... 353 00:35:05,359 --> 00:35:07,350 It's a bit embarrassing to tell you 354 00:35:07,595 --> 00:35:09,654 but I write myself. 355 00:35:10,431 --> 00:35:12,331 What do you write? 356 00:35:12,667 --> 00:35:15,898 It's just the small stories of our world. 357 00:35:16,404 --> 00:35:18,565 Please take a look sometimes. 358 00:35:19,073 --> 00:35:20,472 Yes, your highness. 359 00:35:20,842 --> 00:35:22,605 His lordship, King's son-in-law is here. 360 00:35:27,115 --> 00:35:30,551 - Guess she is my father's... - Yes, sir. 361 00:35:35,857 --> 00:35:39,623 Let me greet you. My name is Gahee. 362 00:35:54,208 --> 00:35:57,473 What were you two talking? You seemed really close. 363 00:35:57,778 --> 00:35:58,870 Please take a look. 364 00:36:02,583 --> 00:36:04,676 Noble and humble are different species. 365 00:36:04,785 --> 00:36:08,482 But out in our world each has separate noble deals. 366 00:36:15,096 --> 00:36:17,530 Let me leave. 367 00:36:27,575 --> 00:36:30,544 What do you think? Isn't it great? 368 00:36:30,778 --> 00:36:31,778 Yes, it is. 369 00:36:34,849 --> 00:36:36,282 Very good, indeed. 370 00:36:53,034 --> 00:36:55,902 You need to lower yourself and keep the integrity! 371 00:36:55,903 --> 00:36:57,632 How could you bring the girl to your house? 372 00:36:57,738 --> 00:36:59,706 Did you forget that we're King's in-laws? 373 00:37:00,675 --> 00:37:02,809 Such an imprudent behaviour when you need to help 374 00:37:02,810 --> 00:37:05,074 the Crown Prince conquer the north! 375 00:37:06,247 --> 00:37:09,808 Did you forget what your life would be if I did not take you? 376 00:37:10,418 --> 00:37:15,822 No better than wildered animals living with barbarians. 377 00:37:16,123 --> 00:37:17,991 I made you my son-in-law even though I knew that 378 00:37:17,992 --> 00:37:20,119 you are born by a barbarian woman. 379 00:37:20,294 --> 00:37:24,628 Do you think Jin could be king's son-in-law 380 00:37:25,833 --> 00:37:29,030 if I didn't take your offer? 381 00:37:31,072 --> 00:37:35,873 Are you threatening me to reveal Jin is not your real son? 382 00:37:38,312 --> 00:37:42,510 Are you trying to humiliate me using my daughter's flaw? 383 00:37:42,783 --> 00:37:45,684 I would not have been on board for all this in the first place 384 00:37:45,786 --> 00:37:48,584 if I ever were to break the promise I made you. 385 00:38:08,109 --> 00:38:09,974 How could you be so rude to sneak in? 386 00:38:10,978 --> 00:38:12,605 Please leave. 387 00:38:16,651 --> 00:38:18,619 I never imagined that 388 00:38:19,053 --> 00:38:21,317 you would be my father's concubine. 389 00:38:22,823 --> 00:38:27,317 I thought you were dead. 390 00:38:28,062 --> 00:38:29,791 I almost died... but survived. 391 00:38:30,431 --> 00:38:32,956 To live and to die makes no difference 392 00:38:34,035 --> 00:38:36,663 to a lowlife like me. 393 00:38:41,542 --> 00:38:44,144 Why did you disappear so suddenly then? 394 00:38:44,145 --> 00:38:45,237 Do you know... 395 00:38:49,216 --> 00:38:51,150 how desperately I was to look for you? 396 00:38:52,153 --> 00:38:54,883 Did you look for me? 397 00:38:55,022 --> 00:38:57,149 Sure. 398 00:38:59,560 --> 00:39:03,257 I'm so happy to have you nearby. 399 00:39:03,364 --> 00:39:05,298 Even though as a concubine, 400 00:39:05,700 --> 00:39:07,793 but I am your father's woman now. 401 00:39:07,902 --> 00:39:09,961 Do you intend to commit immorality? 402 00:39:10,071 --> 00:39:11,538 Please leave. 403 00:39:14,008 --> 00:39:17,205 Lady, her highness wishes to see you. 404 00:39:36,864 --> 00:39:38,491 Are you done reading? 405 00:39:39,333 --> 00:39:40,527 How was it? 406 00:39:40,601 --> 00:39:41,863 Interesting. 407 00:39:42,536 --> 00:39:45,972 The story of the lord in exile and the courtesan loving him... 408 00:39:46,073 --> 00:39:48,940 It is sad yet beautiful at the same time. 409 00:39:50,544 --> 00:39:51,806 Good to hear. 410 00:39:52,380 --> 00:39:53,904 Anything else you want to add? 411 00:39:54,014 --> 00:39:56,812 - The writing reminded me... - Are you inside? 412 00:39:58,352 --> 00:39:59,512 I'm sorry. 413 00:40:03,624 --> 00:40:07,856 I hope I didn't interrupt your pleasant conversation. 414 00:40:07,928 --> 00:40:10,488 Not at all. Please come in. 415 00:40:12,733 --> 00:40:16,032 Please continue. 416 00:40:16,504 --> 00:40:19,530 When I was at courtesans' house, 417 00:40:19,640 --> 00:40:22,871 I heard a similar story like yours from a silk peddler. 418 00:40:23,010 --> 00:40:24,875 - You did? - Yes. 419 00:40:25,112 --> 00:40:28,448 But that story was different from yours... 420 00:40:28,449 --> 00:40:31,213 How different? Tell me. 421 00:40:31,485 --> 00:40:34,613 When the noble man returns home after recindment, 422 00:40:34,755 --> 00:40:37,553 he hurts the courtesan and leaves alone 423 00:40:37,658 --> 00:40:41,094 as he is afraid if she becomes an obstacle for his success. 424 00:40:41,195 --> 00:40:42,662 Poor thing. 425 00:40:43,364 --> 00:40:46,424 Is that the end? Just like that? 426 00:40:46,500 --> 00:40:49,128 But that courtesan survives 427 00:40:49,870 --> 00:40:52,361 and pays a noble man a revenge. 428 00:40:53,140 --> 00:40:55,973 Really? How? 429 00:40:56,110 --> 00:40:57,236 Well... 430 00:40:58,679 --> 00:41:00,544 I haven't heard that part yet. 431 00:41:00,648 --> 00:41:02,682 He promised to tell me when he comes next time. 432 00:41:02,683 --> 00:41:06,312 It's just a passing time story but it tears my heart. 433 00:41:06,420 --> 00:41:08,445 It can't be true. 434 00:41:08,556 --> 00:41:11,257 - A man can't be that evil. - You're right. 435 00:41:11,258 --> 00:41:13,488 It would be the made-up story. 436 00:41:13,627 --> 00:41:15,527 But be sure to tell me the ending 437 00:41:15,596 --> 00:41:17,359 when you hear from the peddler next time. 438 00:41:17,465 --> 00:41:19,296 I will, madame. 439 00:41:20,801 --> 00:41:23,895 The dead girl comes back to life. 440 00:41:24,405 --> 00:41:27,738 - Are you kidding? - Wait! 441 00:41:28,042 --> 00:41:29,236 So you're saying 442 00:41:29,944 --> 00:41:33,107 the girl you killed to tie her tongues 443 00:41:33,380 --> 00:41:36,872 comes back in your life as your father's concubine. 444 00:41:37,017 --> 00:41:40,553 I felt anxious when you were obsessed with that girl. 445 00:41:40,554 --> 00:41:42,647 It was not really like you. 446 00:41:47,361 --> 00:41:49,693 Damn it! 447 00:41:51,131 --> 00:41:53,656 It was my fault to be blinded by her beauty. 448 00:41:55,102 --> 00:41:58,731 I would be deadly intimidated if I were you now. 449 00:41:59,840 --> 00:42:01,808 Shouldn't you inform your mother about this? 450 00:42:03,477 --> 00:42:05,308 No, no. 451 00:42:05,846 --> 00:42:07,746 I'll tie her tongue for sure. 452 00:43:58,792 --> 00:44:00,089 Don't come out! It is dangerous! 453 00:44:31,058 --> 00:44:34,550 Who ordered you to do this? 454 00:44:38,065 --> 00:44:39,464 - Sir! - Lady! 455 00:44:41,869 --> 00:44:42,869 Gahee! 456 00:44:43,937 --> 00:44:44,937 Gahee! 457 00:44:52,479 --> 00:44:54,344 - Bring the doctor! - Yes, sir. 458 00:44:54,448 --> 00:44:55,472 Lady! 459 00:44:57,151 --> 00:44:58,345 Lady. 460 00:45:08,028 --> 00:45:10,690 Assassins at the princess' residence! 461 00:45:11,198 --> 00:45:14,759 Who could dare to send the assassins to the prime commander's? 462 00:45:15,035 --> 00:45:17,670 We should be eradicate who did this 463 00:45:17,671 --> 00:45:21,038 and made them to pay for their sins. 464 00:45:21,341 --> 00:45:25,511 But at the same time, we can't ignore the fact that 465 00:45:25,512 --> 00:45:28,538 the servants of the prime commander possessed the swords for fight 466 00:45:28,682 --> 00:45:31,742 when their master leads to abolish the private armies of the noble. 467 00:45:31,852 --> 00:45:34,921 Are you calling the servants who grabbed the swords 468 00:45:34,922 --> 00:45:37,015 to protect their master private soldiers? 469 00:45:37,157 --> 00:45:41,116 We need to reveal who threatened the lives of 470 00:45:42,096 --> 00:45:44,664 princess, king's son-in-law and prime commander, your majesty. 471 00:45:44,665 --> 00:45:46,724 Who should we investigate and blame 472 00:45:46,834 --> 00:45:51,828 as all the assassins are dead? 473 00:45:52,072 --> 00:45:55,303 And servants with swords can't be nothing but private soldiers. 474 00:45:55,709 --> 00:45:58,478 It would be the right thing to do for the prime commander 475 00:45:58,479 --> 00:46:01,141 to show initiative to vest his servants to great army. 476 00:46:02,049 --> 00:46:04,643 I have but myself to blame for this. 477 00:46:05,419 --> 00:46:08,513 I'll send all the servants related to this accident to great army 478 00:46:08,622 --> 00:46:11,489 so that it doesn't become an issue any more. 479 00:46:11,892 --> 00:46:13,223 I will forbid 480 00:46:13,660 --> 00:46:15,321 further discussion on this matter. 481 00:46:15,462 --> 00:46:19,023 I'll strictly reprimand anyone who mentions this again. 482 00:46:19,399 --> 00:46:21,094 Beware! 483 00:46:53,734 --> 00:46:55,895 Isn't this his lordship, the prime commander? 484 00:46:56,170 --> 00:46:58,832 What brought your precious presence here? 485 00:46:58,939 --> 00:47:02,136 I came to hunt together as it's been a while. 486 00:47:02,276 --> 00:47:05,074 I'll be more than happy! You're always welcomed. 487 00:47:06,280 --> 00:47:07,280 Let it begin! 488 00:48:13,447 --> 00:48:15,677 Your skills didn't rust at all. 489 00:48:15,916 --> 00:48:18,441 I was just lucky 490 00:48:18,652 --> 00:48:20,085 as everyone here is very fast and good. 491 00:48:20,187 --> 00:48:23,554 Of course they are as fast as wild animals 492 00:48:23,957 --> 00:48:26,016 since they do nothing but hunting everyday. 493 00:48:26,493 --> 00:48:27,858 Was it you 494 00:48:28,562 --> 00:48:30,757 to have sent me the guests, your highness? 495 00:48:31,098 --> 00:48:34,625 I'm so sorry to hear you think me that way. 496 00:48:34,768 --> 00:48:38,237 How could you train and extend private soldiers like this? 497 00:48:38,238 --> 00:48:39,671 You know... 498 00:48:39,973 --> 00:48:42,168 I'm just amusing myself 499 00:48:42,309 --> 00:48:44,971 by hunting animals with these playboys. 500 00:48:45,178 --> 00:48:47,669 Then please send them to great army. 501 00:48:50,250 --> 00:48:52,184 Why are you trying to go through 502 00:48:52,486 --> 00:48:55,011 the large scale military training at the timing like this? 503 00:48:55,355 --> 00:48:59,451 To unite all the military power of the nation as one army. 504 00:49:02,629 --> 00:49:05,291 Are you trying to attack the east of Liaohe River, 505 00:49:05,399 --> 00:49:08,835 or aiming the throne using the young crown prince? 506 00:49:08,969 --> 00:49:11,403 You're going too far. 507 00:49:11,438 --> 00:49:12,530 Well... 508 00:49:12,639 --> 00:49:14,470 you might not understand 509 00:49:14,875 --> 00:49:17,207 the real reason for this training. 510 00:49:18,111 --> 00:49:21,706 As you are just a henchman of Lord Sambong. 511 00:49:21,982 --> 00:49:25,117 Private soldiers are dividing the nation's power... 512 00:49:25,118 --> 00:49:26,483 Min-jae. 513 00:49:29,723 --> 00:49:31,281 Look, Lord Kim Min-jae. 514 00:49:33,727 --> 00:49:37,527 I want to hear your thoughts, not the ones of Lord Sambong. 515 00:49:38,065 --> 00:49:40,363 Is this man sitting in front of me 516 00:49:40,834 --> 00:49:42,461 Kim Min-jae 517 00:49:42,836 --> 00:49:44,861 or Lord Sambong, Jung Do-jeon? 518 00:49:48,575 --> 00:49:52,136 Are you satisfied with playing Lord Sambong's right hand man? 519 00:49:52,412 --> 00:49:55,040 I don't belong to anyone. 520 00:49:56,817 --> 00:49:58,785 I just serve the king 521 00:49:59,086 --> 00:50:01,179 and protect the people with my sword. 522 00:50:04,858 --> 00:50:06,849 I wish it would be what you really mean. 523 00:50:12,899 --> 00:50:14,389 Are you that happy? 524 00:50:14,634 --> 00:50:17,762 Yes, I am, sir. 525 00:50:18,038 --> 00:50:22,099 Didn't expect other lords would assist me that much. 526 00:50:24,211 --> 00:50:25,544 Lord Ha said... 527 00:50:25,545 --> 00:50:26,239 Yes? 528 00:50:26,313 --> 00:50:28,543 How we could investigate the dead 529 00:50:28,849 --> 00:50:30,783 and who we could blame? 530 00:50:33,954 --> 00:50:35,945 But can you tell me... 531 00:50:36,256 --> 00:50:38,417 who would get rid of 532 00:50:38,525 --> 00:50:40,693 the dog's bowl when the dog dies? 533 00:50:40,694 --> 00:50:42,992 Of course the owner should... 534 00:50:43,597 --> 00:50:45,831 Do you really think it would be that simple 535 00:50:45,832 --> 00:50:47,561 to get it done by killing a fierce dog 536 00:50:47,667 --> 00:50:50,397 using some mutts, my lord? 537 00:51:04,851 --> 00:51:07,752 If they killed that girl then 538 00:51:09,189 --> 00:51:11,316 do you think you can sit there 539 00:51:12,492 --> 00:51:14,119 and have the drink 540 00:51:14,628 --> 00:51:16,653 with me now? 541 00:51:17,330 --> 00:51:21,232 It's quite amusing that your lordship's security is at stake 542 00:51:21,835 --> 00:51:23,325 upon this mad girl's life. 543 00:51:31,678 --> 00:51:34,306 You know inscrutable are the ways of Heaven. 544 00:51:35,515 --> 00:51:37,039 This incident would 545 00:51:37,284 --> 00:51:39,081 make things easier for us. 546 00:51:40,854 --> 00:51:43,254 You know who Kim Min-jae's mother was? 547 00:51:44,724 --> 00:51:46,351 She was a Jurchen geisha. 548 00:51:47,561 --> 00:51:51,657 A man naturally longs for his mother's love. 549 00:51:51,998 --> 00:51:56,128 Sir, there seems to be a rat poking its nose. 550 00:51:56,636 --> 00:51:58,035 I know. 551 00:52:16,022 --> 00:52:21,085 Your highness surely takes after his majesty, a god of archery! 552 00:52:23,096 --> 00:52:27,362 I think it's the time for peony to bloom. 553 00:52:39,946 --> 00:52:42,214 Lady, the message arrived 554 00:52:42,215 --> 00:52:45,150 saying the silk peddler came at a linen shop. 555 00:52:48,321 --> 00:52:50,585 - Wait here. - Yes, ma'am. 556 00:53:04,938 --> 00:53:06,132 Are you there? 557 00:53:11,077 --> 00:53:12,237 Anyone here? 558 00:53:24,391 --> 00:53:27,258 What brought you here? 559 00:53:40,240 --> 00:53:41,935 We should finish the talk 560 00:53:43,510 --> 00:53:45,774 we couldn't finish last time. 561 00:53:56,423 --> 00:53:58,323 Do you mean a talk 562 00:53:59,492 --> 00:54:01,016 like this? 563 00:54:02,862 --> 00:54:03,886 Yes. 564 00:54:05,999 --> 00:54:08,058 Now we are talking. 565 00:54:08,401 --> 00:54:10,164 You know you're beheaded 566 00:54:10,937 --> 00:54:13,633 if you commit the moral sin. 567 00:54:14,407 --> 00:54:16,034 Of course. 568 00:54:16,576 --> 00:54:17,975 The one who committed 569 00:54:19,546 --> 00:54:22,344 and the counter-part, both get beheaded. 570 00:54:24,317 --> 00:54:25,511 That's why 571 00:54:27,387 --> 00:54:29,378 we should tune together 572 00:54:29,723 --> 00:54:33,887 so that we can live together. 573 00:54:46,706 --> 00:54:49,903 There's no way out for you like before. 574 00:54:49,976 --> 00:54:51,671 No one would come in. 575 00:54:52,912 --> 00:54:54,106 Forget the peddler. 576 00:54:54,881 --> 00:54:57,748 It's the false message I made up to bring you out. 577 00:55:03,356 --> 00:55:06,484 Peddler? What peddler? 578 00:55:08,028 --> 00:55:11,657 Did you really believe that? 579 00:55:14,934 --> 00:55:17,636 What the heck... 580 00:55:17,637 --> 00:55:19,298 I just made it up 581 00:55:21,107 --> 00:55:23,735 to entertain the poor princess. 582 00:55:26,446 --> 00:55:28,175 We need an excuse 583 00:55:29,215 --> 00:55:31,911 to have fun, don't you think? 584 00:55:32,185 --> 00:55:35,086 Yes, you're right. Absolutely right. 585 00:55:35,455 --> 00:55:38,185 But before you take what you want 586 00:55:39,292 --> 00:55:43,854 you need to give me something in return. 587 00:55:45,765 --> 00:55:48,256 I will give you... 588 00:55:49,402 --> 00:55:50,699 whatever you say. 589 00:55:53,907 --> 00:55:57,172 Give me this as a token of your affection. 590 00:55:57,510 --> 00:55:59,603 But that is... 591 00:56:00,513 --> 00:56:01,810 given by his majesty, the King. 592 00:56:06,386 --> 00:56:09,082 It's the token to show that we risk our lives. 593 00:56:11,157 --> 00:56:14,024 It has to be as precious as this. 594 00:56:25,638 --> 00:56:27,128 Right... 595 00:56:27,407 --> 00:56:28,499 Whatever you say. 596 00:57:14,821 --> 00:57:17,085 Oh, my... 597 00:57:17,323 --> 00:57:18,347 What are you doing? 598 00:57:18,625 --> 00:57:21,389 I'm sorry, sir. 599 00:57:21,628 --> 00:57:23,152 It is my fault... 600 00:57:24,330 --> 00:57:25,330 Did you laugh? 601 00:57:26,666 --> 00:57:27,666 Pardon? 602 00:57:27,734 --> 00:57:29,895 No, your grace. 603 00:57:33,239 --> 00:57:34,239 You laughed at me? 604 00:57:36,810 --> 00:57:37,810 Laugh? 605 00:57:38,478 --> 00:57:40,742 How dare you? 606 00:57:41,281 --> 00:57:42,339 What are you doing? 607 00:57:47,787 --> 00:57:48,787 This bastard... 608 00:57:48,922 --> 00:57:50,989 he put the dirt on my shoe but laughed. 609 00:57:50,990 --> 00:57:54,892 It is my fault, sir. 610 00:57:55,295 --> 00:57:58,093 You heard him? It is his fault. 611 00:57:58,765 --> 00:58:01,200 This old man took care of you like your arms and legs 612 00:58:01,201 --> 00:58:03,192 since you were born. 613 00:58:03,636 --> 00:58:04,660 Follow me. 614 00:58:07,941 --> 00:58:09,602 Fa... father. 615 00:58:19,052 --> 00:58:20,144 Come to the next market. 616 00:58:20,820 --> 00:58:22,855 Uncle! Look at this. 617 00:58:22,856 --> 00:58:24,089 I got these at dawn 618 00:58:24,090 --> 00:58:27,617 and it's still fresh! What do you think? 619 00:58:45,011 --> 00:58:46,035 Get up. 620 00:58:50,950 --> 00:58:51,950 And try to block me. 621 00:59:01,094 --> 00:59:02,391 I told you to get up! Now! 622 00:59:03,530 --> 00:59:06,131 Father, it's all my fault! 623 00:59:06,132 --> 00:59:08,133 Madame, please move aside. It's father disciplining his own son. 624 00:59:08,134 --> 00:59:11,270 Please reprimand me for my lack of virtue 625 00:59:11,271 --> 00:59:12,863 not to serve my husband properly. 626 00:59:13,006 --> 00:59:14,769 It's not your business to interrupt. 627 00:59:14,908 --> 00:59:16,808 What is this fuss all about? 628 00:59:22,382 --> 00:59:23,382 Sir. 629 00:59:23,716 --> 00:59:26,742 He is the king's son-in-law before he is your son. 630 00:59:27,020 --> 00:59:30,421 It's really embarrassing to do this in front of all the servants! 631 00:59:30,490 --> 00:59:32,958 Your overprotection causes him to walk over the servants 632 00:59:32,959 --> 00:59:34,660 and to get along with vulgar people 633 00:59:34,661 --> 00:59:36,822 even when he cannot properly draw the sword! 634 00:59:37,964 --> 00:59:39,598 What should I do when you made a king's son-in-law 635 00:59:39,599 --> 00:59:42,124 that I never wanted to be? 636 00:59:44,404 --> 00:59:45,530 My lord! 637 00:59:53,646 --> 00:59:56,148 You treat him like this as he is not your real son? 638 00:59:56,149 --> 00:59:58,174 Do you really think that way? 639 00:59:58,284 --> 00:59:59,581 If not, 640 00:59:59,852 --> 01:00:02,912 there is no reason for you to get rage like this. 641 01:00:03,022 --> 01:00:07,118 I have never seen Jin that way. 642 01:00:07,560 --> 01:00:10,095 The problem lies in you if you think the matter that way. 643 01:00:10,096 --> 01:00:12,690 I didn't say anything to you as I have conscience at least. 644 01:00:12,932 --> 01:00:15,500 But it is quite hilarious to hear it from you 645 01:00:15,501 --> 01:00:17,662 who is henpecked by concubine. 646 01:00:18,338 --> 01:00:19,605 I can take everything 647 01:00:19,606 --> 01:00:22,404 but I will not endure if you treat my son bad. 648 01:00:25,612 --> 01:00:27,739 I hope you have not forgotten 649 01:00:28,247 --> 01:00:31,080 who made you come this far. 650 01:00:35,655 --> 01:00:36,747 Can I ask... 651 01:00:37,924 --> 01:00:40,825 for whom you and your father did it? 652 01:00:55,842 --> 01:00:58,777 It's Gahee, your highness. 653 01:00:59,012 --> 01:01:00,877 May I come in? 654 01:01:01,948 --> 01:01:03,176 Please come. 655 01:01:12,492 --> 01:01:14,858 I was worried about you. 656 01:01:14,961 --> 01:01:18,658 Don't just suffer patiently. Please say whatever you have inside. 657 01:01:19,666 --> 01:01:24,126 No, I don't deserve it. 658 01:01:28,441 --> 01:01:32,377 I hope you can forget about today too. 659 01:01:32,979 --> 01:01:34,344 Yes, I will. 660 01:01:35,448 --> 01:01:37,211 But since you are here, 661 01:01:37,483 --> 01:01:39,542 we shall chat all night. 662 01:01:40,753 --> 01:01:43,745 - Have you met the peddler? - Yes. 663 01:01:44,057 --> 01:01:46,423 I heard the ending. 664 01:01:46,826 --> 01:01:49,954 So what happened to that geisha? 665 01:01:54,033 --> 01:01:56,501 The noble man's mother heard that story 666 01:01:56,502 --> 01:01:58,299 and incited... 667 01:01:59,972 --> 01:02:02,133 Please let me in! 668 01:02:03,176 --> 01:02:05,804 But the poor girl's mother who tried to appeal the injustice 669 01:02:05,878 --> 01:02:07,539 got hurt instead. 670 01:02:07,947 --> 01:02:09,073 Mother! 671 01:02:09,782 --> 01:02:11,875 Mo... mother! 672 01:02:16,489 --> 01:02:18,480 The bearer mistook 673 01:02:18,591 --> 01:02:20,058 her mother 674 01:02:20,226 --> 01:02:22,387 as the courtesan. 675 01:02:41,814 --> 01:02:44,442 How could it happen? 676 01:02:46,486 --> 01:02:48,886 Maybe it was Heaven's will. 677 01:02:49,155 --> 01:02:51,646 Her mother died for her. 678 01:02:53,760 --> 01:02:55,421 How would your highness 679 01:02:55,795 --> 01:02:58,525 end the story if it were yours? 680 01:03:00,600 --> 01:03:01,828 Well... 681 01:03:02,735 --> 01:03:04,760 I cannot think of any 682 01:03:05,037 --> 01:03:07,528 as it is too sad and heartbreaking. 683 01:03:13,346 --> 01:03:14,745 Failed again. 684 01:03:14,981 --> 01:03:18,542 I really want to be good at archery like you, my brother! 685 01:03:21,387 --> 01:03:24,322 You would get better soon 686 01:03:24,423 --> 01:03:26,687 if you take after his majesty. 687 01:03:27,360 --> 01:03:30,124 Here comes his majesty, the King. 688 01:03:30,329 --> 01:03:31,523 Father the king! 689 01:03:43,309 --> 01:03:46,005 I told you not to come to the palace if not ordered! 690 01:03:46,312 --> 01:03:48,542 What is the reason? 691 01:03:50,316 --> 01:03:53,717 You made me get blood of thousands on my hand. 692 01:03:53,986 --> 01:03:56,216 But as it is over, you don't need a son 693 01:03:57,590 --> 01:03:59,649 who has blood on his hands? 694 01:03:59,759 --> 01:04:00,885 How dare you! 695 01:04:05,398 --> 01:04:08,196 Please stop anger, your majesty. 696 01:04:09,268 --> 01:04:11,930 You frightened 697 01:04:12,238 --> 01:04:14,672 our precious crown prince. 698 01:04:28,621 --> 01:04:29,849 Listen Min-jae. 699 01:04:31,190 --> 01:04:32,782 Lord Kim Min-jae. 700 01:04:34,060 --> 01:04:36,995 Are you satisfied with playing Lord Sambong's right hand man? 701 01:04:36,996 --> 01:04:42,696 I hope you have not forgotten who made you come this far. 702 01:04:57,283 --> 01:04:59,751 You look pensive. 703 01:05:01,520 --> 01:05:04,978 What is bothering you? 704 01:05:05,892 --> 01:05:07,189 No. 705 01:05:07,894 --> 01:05:11,489 I was just looking back the past days. 706 01:05:12,698 --> 01:05:13,960 By the way, 707 01:05:14,233 --> 01:05:17,566 it's been quite a while since you moved in with me, 708 01:05:18,504 --> 01:05:21,132 did you inform your mother about this? 709 01:05:23,175 --> 01:05:25,336 Well... 710 01:05:25,444 --> 01:05:27,469 If you lost the contact, 711 01:05:28,447 --> 01:05:30,677 I can find her for you. 712 01:05:31,751 --> 01:05:34,982 It would not take long if I send out a few people. 713 01:05:37,356 --> 01:05:41,087 You cannot find her. 714 01:05:44,964 --> 01:05:47,762 Did you spread her ashes in that river? 715 01:05:48,968 --> 01:05:49,968 Yes. 716 01:06:00,046 --> 01:06:02,708 Lord, please don't... 717 01:06:17,263 --> 01:06:19,857 You should have told me! 718 01:06:20,633 --> 01:06:23,033 I couldn't 719 01:06:23,703 --> 01:06:26,365 as it broke my heart. 720 01:06:28,107 --> 01:06:29,938 I am deeply sorry. 721 01:06:33,679 --> 01:06:34,839 No. 722 01:06:35,815 --> 01:06:39,808 I promise now... I'll protect you. 723 01:06:41,253 --> 01:06:43,721 Against any threat. 724 01:06:45,257 --> 01:06:47,725 I'll definitely keep you safe. 725 01:07:18,157 --> 01:07:19,784 - Madame. - Stop. 726 01:07:20,793 --> 01:07:23,591 What are you doing? Burn everything! 727 01:07:25,364 --> 01:07:26,092 Lady. 728 01:07:26,198 --> 01:07:28,666 Please calm down, sir. 729 01:07:32,872 --> 01:07:34,567 You can hurt herself, my lord! 730 01:08:01,967 --> 01:08:03,161 I'm sorry. 731 01:08:06,072 --> 01:08:09,599 But thank god it's just burnt on the edge. 732 01:08:11,677 --> 01:08:15,078 I'm sorry for your mother. 733 01:08:26,492 --> 01:08:28,153 Why did you do that? 734 01:08:28,761 --> 01:08:30,786 It's your mother's relic! 735 01:08:32,198 --> 01:08:33,426 What should I do for you 736 01:08:35,101 --> 01:08:37,729 if you do this to me? 737 01:08:42,174 --> 01:08:45,735 It is already enough that I can do things to you. 738 01:08:47,980 --> 01:08:49,948 I'm sorry that 739 01:08:50,116 --> 01:08:52,084 I can't give you more. 740 01:10:07,693 --> 01:10:09,024 I had a dream. 741 01:10:10,496 --> 01:10:12,555 What kind of dream? 742 01:10:13,232 --> 01:10:15,792 People gathered and danced together. 743 01:10:16,335 --> 01:10:20,635 And the place seems to be where you don't have to hurt others 744 01:10:20,739 --> 01:10:23,230 or draw your sword aiming against others. 745 01:10:24,443 --> 01:10:30,143 Everyone was very happy together as one, all equally. 746 01:10:34,186 --> 01:10:37,246 And you and I were there 747 01:10:37,990 --> 01:10:40,550 hand in hand smiling at each other. 748 01:10:46,098 --> 01:10:49,534 And I felt the warmth of your hand. 749 01:10:51,070 --> 01:10:52,765 It surely is the good dream. 750 01:11:01,647 --> 01:11:02,773 Gahee... 751 01:11:03,849 --> 01:11:07,512 I can feel your grief. 752 01:11:09,321 --> 01:11:11,619 I just want to live with you 753 01:11:12,091 --> 01:11:14,321 just like in the dream I had. 754 01:11:27,406 --> 01:11:28,896 I won't let go of this hand 755 01:11:30,276 --> 01:11:32,403 no matter what. 756 01:11:36,815 --> 01:11:38,976 Can you promise the same? 757 01:11:42,521 --> 01:11:43,647 Yes, my lord. 758 01:12:07,212 --> 01:12:10,340 It's been a while that we sit down together. 759 01:12:12,017 --> 01:12:13,746 Yes, indeed. 760 01:12:15,587 --> 01:12:17,655 So what made you 761 01:12:17,656 --> 01:12:20,591 come to visit this old man? 762 01:12:20,659 --> 01:12:23,526 I asked a question to prime commander 763 01:12:23,629 --> 01:12:26,798 when he visited me once but couldn't hear the answer. 764 01:12:26,799 --> 01:12:30,166 So today I am here to hear it from you. 765 01:12:34,006 --> 01:12:37,075 What is the real reason for the formation training? 766 01:12:37,076 --> 01:12:38,907 To build the great Joseon Dynasty 767 01:12:39,011 --> 01:12:42,378 attacking the east of Liaohe River. 768 01:12:42,514 --> 01:12:45,415 I think I heard this story before. 769 01:12:45,651 --> 01:12:46,948 What do you mean? 770 01:12:47,486 --> 01:12:49,454 The story of a troop who left for Liaohe River 771 01:12:49,455 --> 01:12:51,589 but returned for the surprise attack in capital. 772 01:12:51,590 --> 01:12:53,825 You went too far. 773 01:12:53,826 --> 01:12:58,286 Do you mean that I have some other goal in my mind? 774 01:12:58,497 --> 01:12:59,691 No. 775 01:13:04,536 --> 01:13:08,973 This way or that way we go, does it make difference 776 01:13:09,375 --> 01:13:12,674 if we could live happily for years to come? 777 01:13:12,811 --> 01:13:16,542 You know what happened last time when I recited this poem to someone? 778 01:13:21,053 --> 01:13:23,855 There are groups of people who build up the private soldiers 779 01:13:23,856 --> 01:13:26,086 using hunting and playing polo as excuses. 780 01:13:26,158 --> 01:13:28,326 But I think it would be right 781 01:13:28,327 --> 01:13:30,227 to punish them severely 782 01:13:30,596 --> 01:13:32,860 and to take in the slack the army 783 01:13:32,965 --> 01:13:34,966 so that we can put right from the root of the country. 784 01:13:34,967 --> 01:13:38,562 If we forbid hunting and polo for military appropriation, 785 01:13:38,670 --> 01:13:41,161 it could demoralize the meritorious retainers 786 01:13:41,373 --> 01:13:43,898 and turn them into enemies. 787 01:13:44,009 --> 01:13:46,170 Do you mean that you can do whatever you want 788 01:13:46,278 --> 01:13:48,644 as you contributed to build the new country? 789 01:13:49,248 --> 01:13:53,651 I declare to forbid hunting and polo as of today. 790 01:13:53,752 --> 01:13:56,812 Confiscate weapons and horses used for them. 791 01:14:00,225 --> 01:14:03,558 I'm here to deliver his majesty's order. 792 01:14:03,929 --> 01:14:05,963 He ordered all the horses except the minimum number 793 01:14:05,964 --> 01:14:08,398 you need for the transportation to belong to the great army 794 01:14:08,634 --> 01:14:11,501 and also declared to forbid hunting and polo. 795 01:14:12,504 --> 01:14:14,870 What did you just say? 796 01:14:16,108 --> 01:14:17,905 Forbid what? 797 01:14:18,043 --> 01:14:20,511 Hunting and polo. 798 01:14:21,447 --> 01:14:25,611 Forbidding hunting and polo. 799 01:14:26,318 --> 01:14:28,582 What made his majesty 800 01:14:28,987 --> 01:14:31,751 become so weak like this? 801 01:14:39,531 --> 01:14:42,989 Can I decide which horse to keep? 802 01:14:43,268 --> 01:14:44,496 Yes, sir. 803 01:14:45,504 --> 01:14:46,732 Thank you. 804 01:16:10,822 --> 01:16:12,380 Look, Min-jae. 805 01:16:14,960 --> 01:16:20,865 I only have that horse left 806 01:16:21,133 --> 01:16:23,863 so there's no horse to give out. 807 01:16:24,836 --> 01:16:26,428 What should I do? 808 01:16:35,047 --> 01:16:38,483 Don't think Prince Jung-an easy. 809 01:16:40,118 --> 01:16:43,110 We can't stop him this way. 810 01:16:44,623 --> 01:16:47,091 He might hit us back. 811 01:16:47,859 --> 01:16:50,657 Then it would put us in danger! 812 01:16:51,129 --> 01:16:53,859 We didn't found this dynasty to be killed by him! 813 01:16:54,900 --> 01:16:56,959 I think it's the time. 814 01:16:57,402 --> 01:16:59,700 Before we attack the east of Liaohe River 815 01:17:01,573 --> 01:17:05,168 we should hit Prince Jung-an first. 816 01:17:06,912 --> 01:17:09,642 But when? It's crucial. 817 01:17:13,852 --> 01:17:15,319 Day of a white monkey. 818 01:17:15,887 --> 01:17:17,320 Day of a white monkey. 819 01:17:17,923 --> 01:17:20,790 As everyone will be enjoying the feast all night 820 01:17:21,059 --> 01:17:24,187 we can attack them taking advantages of confusion. 821 01:17:24,563 --> 01:17:29,023 They must know it too and would not miss the day 822 01:17:30,302 --> 01:17:32,600 to mobilize their army. 823 01:17:32,704 --> 01:17:36,037 We can finish everything by afternoon 824 01:17:36,642 --> 01:17:39,611 when his majesty wakes up. 825 01:17:40,879 --> 01:17:42,779 Do you think we can succeed? 826 01:17:43,081 --> 01:17:47,040 It's totally up to the prime commander. 827 01:18:01,700 --> 01:18:03,258 Hold this sword for me by my side. 828 01:18:03,602 --> 01:18:05,570 And protect the crown prince with it. 829 01:18:06,071 --> 01:18:08,505 This is my first request and royal command. 830 01:18:09,341 --> 01:18:12,799 Don't forget who made the wild animal into a human being like today. 831 01:18:13,245 --> 01:18:17,306 You shall risk your life for me and the king. 832 01:18:19,251 --> 01:18:22,982 This is the scent bag that his majesty gave to his son-in-law. 833 01:18:37,469 --> 01:18:39,994 Time has almost come 834 01:18:41,540 --> 01:18:45,271 for what you and I worked together for. 835 01:18:46,144 --> 01:18:48,135 I'll send you the message in advance. 836 01:18:48,246 --> 01:18:50,339 When your plan is accomplished, 837 01:18:50,849 --> 01:18:52,583 not that Kim's clan will fall 838 01:18:52,584 --> 01:18:55,417 but the entire army of country will also be paralyzed. 839 01:18:56,388 --> 01:18:57,388 Then... 840 01:18:58,724 --> 01:19:01,522 what would happen to the prime commander? 841 01:19:04,830 --> 01:19:08,322 What... do you think? 842 01:19:34,025 --> 01:19:35,492 I shall leave 843 01:19:36,628 --> 01:19:38,459 as it is already quite late. 844 01:20:03,722 --> 01:20:05,815 She is the girl I told you about. 845 01:20:26,611 --> 01:20:30,445 Treat this as your mother and your duty from now on. 846 01:20:31,216 --> 01:20:33,411 Do not ever forget 847 01:20:33,652 --> 01:20:35,950 how your mother died. 848 01:20:37,389 --> 01:20:40,119 It is peony. Take this in your mind. 849 01:20:45,063 --> 01:20:48,555 But thank god it's just burnt on the edge. 850 01:21:17,395 --> 01:21:19,897 Prince Jung-an shall attack with his private soldiers. 851 01:21:19,898 --> 01:21:21,991 He would aim the east gate. 852 01:21:22,133 --> 01:21:24,535 Allocate the force outside the city inside the palace. 853 01:21:24,536 --> 01:21:27,061 - You should be fully prepared. - Here it is, commander. 854 01:21:37,482 --> 01:21:41,543 I would like to meet you discreetly on a white monkey day. 855 01:21:42,020 --> 01:21:45,649 I knew it. She's no different than others. 856 01:21:51,463 --> 01:21:52,903 Is it the medicine for the princess? 857 01:21:53,298 --> 01:21:54,560 Yes, sir. 858 01:21:56,001 --> 01:21:57,593 I see, give me that. 859 01:21:58,270 --> 01:21:59,794 I'll carry it myself. 860 01:22:01,673 --> 01:22:03,573 It would be difficult for me to attend the feast 861 01:22:04,175 --> 01:22:06,871 as I feel suddenly dizzy. 862 01:22:06,978 --> 01:22:10,004 Don't worry. I'll explain to the king well 863 01:22:10,315 --> 01:22:12,442 so that he doesn't have to be worried. 864 01:22:16,721 --> 01:22:19,622 Your highness, Kim Min-jae is said to start to move. 865 01:22:20,425 --> 01:22:24,623 - How long did I sleep? - A bit less than 2 hours. 866 01:22:28,166 --> 01:22:30,964 Even Heaven shall not know 867 01:22:31,736 --> 01:22:34,796 what you would do today. 868 01:22:50,322 --> 01:22:52,756 Let me pay the respect to your majesty and your highness. 869 01:22:56,261 --> 01:22:57,421 Where is princess? 870 01:22:57,929 --> 01:23:00,864 She could not come as she is a bit ill so sent her regards to you. 871 01:23:00,865 --> 01:23:03,163 Gosh, is she ill? 872 01:23:03,268 --> 01:23:04,963 Not in a serious condition. 873 01:23:05,136 --> 01:23:07,934 She seemed to feel dizzy as she is a bit feeble. 874 01:23:08,673 --> 01:23:10,402 If sister is ill, 875 01:23:10,508 --> 01:23:13,204 please send her the herbal medicine, your majesty. 876 01:23:13,545 --> 01:23:14,944 Yes... 877 01:23:18,016 --> 01:23:20,177 Due to that... 878 01:23:20,719 --> 01:23:24,521 I would like to return to attend her. Please allow, your majesty. 879 01:23:24,522 --> 01:23:25,887 Of course, I will. 880 01:23:26,858 --> 01:23:29,418 He's such a sweet husband. 881 01:23:35,600 --> 01:23:37,591 Any message from peony? 882 01:23:38,169 --> 01:23:41,070 We sent the soldiers to the appointed place. 883 01:23:54,652 --> 01:23:56,153 - Is everything ready? - Yes, sir. 884 01:23:56,154 --> 01:23:57,781 Everything is perfectly prepared. 885 01:24:06,431 --> 01:24:08,262 I'll forgive what you did last time. 886 01:24:09,267 --> 01:24:10,291 However... 887 01:24:11,169 --> 01:24:13,364 we should make it sure today. 888 01:24:17,675 --> 01:24:19,404 I can't stand being lost to anyone. 889 01:24:22,781 --> 01:24:26,061 Once you receive the token of my affection, you should give me something in return. 890 01:24:37,762 --> 01:24:39,389 I changed my mind 891 01:24:39,464 --> 01:24:43,332 that your father shall do better than you who cannot behave 892 01:24:43,668 --> 01:24:45,226 like a person should. 893 01:24:45,770 --> 01:24:46,828 Cannot behave? 894 01:24:49,240 --> 01:24:51,936 Are you crazy? 895 01:24:54,345 --> 01:24:55,437 Repeat that again. 896 01:24:55,713 --> 01:24:59,877 Repeat with your filthy mouth! 897 01:25:00,885 --> 01:25:03,251 This filthy mouth. I shall reap this... 898 01:25:57,475 --> 01:25:58,635 Attack! 899 01:26:27,105 --> 01:26:28,333 What is the fuss? 900 01:26:28,473 --> 01:26:29,473 Go and find out now! 901 01:27:00,138 --> 01:27:02,368 Your majesty, your highness, 902 01:27:02,473 --> 01:27:03,673 you should shelter yourselves. 903 01:27:06,010 --> 01:27:09,241 What are you looking at? Go and guard the king! 904 01:27:11,149 --> 01:27:12,707 Stop right now! 905 01:27:12,817 --> 01:27:14,717 Your majesty, they plotted treason against you. 906 01:27:14,819 --> 01:27:17,083 No, they cannot be. 907 01:27:17,422 --> 01:27:20,789 It should be Prince Jung-an who set up the soldiers! 908 01:27:20,892 --> 01:27:22,052 Lord Sambong! 909 01:27:22,727 --> 01:27:25,890 How dare you lie in front of the king? 910 01:27:27,232 --> 01:27:29,257 Bang-won, how dare you? 911 01:27:29,467 --> 01:27:31,628 Your majesty, Kim Min-jae assigned the soldiers at the east gate 912 01:27:31,736 --> 01:27:33,804 plotting the treason against you! 913 01:27:33,805 --> 01:27:35,432 It's slander, your majesty! 914 01:27:35,940 --> 01:27:37,840 If he is not plotting the treason, 915 01:27:37,942 --> 01:27:39,676 how come the soldiers to guard outside the capital 916 01:27:39,677 --> 01:27:42,077 are all inside the palace? 917 01:27:42,180 --> 01:27:48,585 Lord Sambong and Kim Min-jae plotted treason to kill me and other lords 918 01:27:48,586 --> 01:27:51,855 who found out about their relative, and king's son-in-law, Kim Jin's adultery 919 01:27:51,856 --> 01:27:54,757 and to cover it before your majesty finds out about it. 920 01:27:54,859 --> 01:27:57,157 What do you talk about? 921 01:27:57,328 --> 01:28:01,059 Who having an affair with whom? 922 01:28:02,600 --> 01:28:05,364 How could I believe you 923 01:28:05,603 --> 01:28:07,867 telling me my son-in-law committed the moral sin? 924 01:28:07,972 --> 01:28:09,371 Your majesty, 925 01:28:10,341 --> 01:28:12,741 I have an evidence that they cannot deny. 926 01:28:29,727 --> 01:28:30,662 Let them in! 927 01:28:30,663 --> 01:28:32,823 Here are the sinners! 928 01:28:43,574 --> 01:28:44,574 My princess! 929 01:28:45,009 --> 01:28:46,271 Father! 930 01:29:02,327 --> 01:29:05,455 I declare the end of the feast. 931 01:29:05,863 --> 01:29:07,353 Imprison the sinners 932 01:29:07,932 --> 01:29:09,194 and others... 933 01:29:09,901 --> 01:29:11,493 return home! 934 01:29:45,503 --> 01:29:47,630 How could this trouble happen? 935 01:29:59,584 --> 01:30:01,074 Whose letter is it? 936 01:30:02,453 --> 01:30:04,045 Lady Gahee told me 937 01:30:04,322 --> 01:30:07,814 to give this to your highness after 9 PM. 938 01:30:09,961 --> 01:30:11,826 You would be able to see the end of the tale 939 01:30:12,363 --> 01:30:15,958 if you come to the storage now. 940 01:30:28,579 --> 01:30:30,308 Madame! 941 01:30:30,581 --> 01:30:31,775 Get off! 942 01:30:32,049 --> 01:30:34,074 I shall listen to what she has to say. 943 01:30:34,952 --> 01:30:36,749 Madame, it is just... 944 01:30:38,523 --> 01:30:40,115 that bitch allured me... 945 01:30:40,224 --> 01:30:41,623 But her face doesn't look like 946 01:30:43,027 --> 01:30:45,461 that of a seducer. 947 01:30:46,798 --> 01:30:47,822 So tell me, 948 01:30:48,699 --> 01:30:51,532 why did you make me find out? 949 01:30:51,936 --> 01:30:53,198 Can your highness 950 01:30:53,738 --> 01:30:57,174 forgive the husband who cheated you 951 01:30:57,842 --> 01:31:00,538 and stay with him all your life? 952 01:31:00,812 --> 01:31:02,473 How dare you? 953 01:31:03,181 --> 01:31:06,173 I can put you in death if I talk to his majesty, the king. 954 01:31:06,517 --> 01:31:09,281 I did not long for the life from the beginning. 955 01:31:09,887 --> 01:31:12,720 But I didn't want to harm Lord Kim 956 01:31:12,857 --> 01:31:16,884 and came up with the only solution for the humble thing like me. 957 01:31:18,362 --> 01:31:20,353 Please understand this. 958 01:31:21,399 --> 01:31:25,165 I do not care about me but Lord Kim should... please. 959 01:31:26,103 --> 01:31:27,434 Who are you all? 960 01:31:32,910 --> 01:31:37,142 That's what I know. 961 01:31:38,983 --> 01:31:41,952 Bang-won is not easy fella 962 01:31:42,253 --> 01:31:46,349 so we should've not shown any rustiness to him. 963 01:31:48,593 --> 01:31:52,893 That is why I believed in you and asked. 964 01:31:53,297 --> 01:31:57,256 Is this your only answer 965 01:31:57,635 --> 01:31:59,002 for my sincere heart? 966 01:31:59,003 --> 01:32:00,527 Let me die for this. 967 01:32:00,638 --> 01:32:02,367 I will spare your life 968 01:32:02,740 --> 01:32:04,469 as princess requested. 969 01:32:04,775 --> 01:32:08,233 But you will have to kill 970 01:32:08,713 --> 01:32:10,476 the girl discreetly within tonight. 971 01:32:13,384 --> 01:32:14,817 Why are you silent? 972 01:32:21,225 --> 01:32:22,817 Are you defying the royal command? 973 01:32:23,394 --> 01:32:25,555 Are you trying to put me and crown prince in danger 974 01:32:25,897 --> 01:32:28,457 to give them excuse to overthrone us? 975 01:32:29,166 --> 01:32:31,498 Shut her mouth by killing her. 976 01:32:31,602 --> 01:32:33,001 It is the royal command! 977 01:33:19,050 --> 01:33:21,883 So it was all planned in the beginning. 978 01:33:22,787 --> 01:33:26,188 Using me to take revenge for your mother? 979 01:33:27,358 --> 01:33:28,723 Tell me. 980 01:33:30,394 --> 01:33:33,488 Does it make any difference if I tell you the truth? 981 01:33:34,765 --> 01:33:36,323 You know it too well, 982 01:33:36,801 --> 01:33:39,827 nothing can be taken back even if I deny all this. 983 01:33:40,071 --> 01:33:42,437 Do you really want me to kill you? 984 01:33:43,007 --> 01:33:46,670 I would not have started it at all if I were afraid of the death. 985 01:33:47,011 --> 01:33:48,876 If there were sin for me, 986 01:33:49,180 --> 01:33:51,214 it would be me born as a humble girl 987 01:33:51,215 --> 01:33:53,445 and survived. 988 01:33:54,251 --> 01:33:56,719 How can it be a sin? 989 01:33:56,821 --> 01:33:59,619 It is sin for a low life like me. 990 01:34:00,291 --> 01:34:03,124 Because I am not even a human being. 991 01:34:03,394 --> 01:34:07,888 This country values a cow more than three low lives. 992 01:34:08,499 --> 01:34:12,697 Nobody is punished for raping and killing a humble girl. 993 01:34:13,037 --> 01:34:18,304 But you need to die if you rape your father's concubine. 994 01:34:19,343 --> 01:34:23,040 You mean during all those time that we shared together... 995 01:34:26,317 --> 01:34:29,775 you never loved me? Even for a moment? 996 01:34:30,121 --> 01:34:32,954 I died when my mother died. 997 01:34:33,424 --> 01:34:38,054 I cannot forgive king's son-in-law even he pays for it with his life. 998 01:34:39,030 --> 01:34:43,262 I would have done anything to make him pay for his sin. 999 01:34:45,469 --> 01:34:46,902 This is... 1000 01:34:48,439 --> 01:34:50,236 All that I can say. 1001 01:35:00,685 --> 01:35:01,845 No. 1002 01:35:02,586 --> 01:35:06,317 If so, it does not explain why you informed the princess. 1003 01:35:06,691 --> 01:35:08,318 You were to upset the plan 1004 01:35:09,493 --> 01:35:13,520 as you were trying to save me! 1005 01:35:13,831 --> 01:35:15,162 Just kill me. 1006 01:35:15,633 --> 01:35:18,435 Only my death will give you life. 1007 01:35:18,436 --> 01:35:19,528 Enough. 1008 01:35:20,271 --> 01:35:22,501 Do not forgive me. 1009 01:35:30,114 --> 01:35:31,342 I will never 1010 01:35:32,883 --> 01:35:34,680 forgive you. 1011 01:35:38,989 --> 01:35:40,115 So... 1012 01:35:43,127 --> 01:35:44,754 you need to live. 1013 01:35:58,142 --> 01:35:59,166 Your highness, please... 1014 01:36:04,148 --> 01:36:06,013 I told everyone to return home! 1015 01:36:16,761 --> 01:36:20,527 The girl and Kim Min-jae ran away, your majesty. 1016 01:36:22,867 --> 01:36:24,960 What should you do? 1017 01:36:26,103 --> 01:36:28,138 With that Kim Min-jae who committed high treason 1018 01:36:28,139 --> 01:36:30,903 for running away disobeying the royal command? 1019 01:36:34,445 --> 01:36:37,278 From now on, 1020 01:36:50,828 --> 01:36:52,591 I shall handle 1021 01:36:53,230 --> 01:36:56,165 all the things related to this. 1022 01:37:15,152 --> 01:37:17,848 So you are claiming your innocence? 1023 01:37:18,055 --> 01:37:19,716 This is really unfair. 1024 01:37:21,959 --> 01:37:25,395 I frightened her a bit to get back 1025 01:37:25,563 --> 01:37:28,327 what that humble thing stole from me. 1026 01:37:28,432 --> 01:37:29,763 I see. 1027 01:37:32,937 --> 01:37:36,304 I will believe in you as you are my husband. 1028 01:37:37,808 --> 01:37:41,005 I will explain to my father the King and ask for his forgiveness. 1029 01:37:41,979 --> 01:37:43,310 Thank you, madame. 1030 01:37:57,928 --> 01:37:59,862 But since sometime back... 1031 01:38:00,631 --> 01:38:04,089 you didn't smell the bag of scent. 1032 01:38:07,471 --> 01:38:08,335 That is... 1033 01:38:08,439 --> 01:38:10,031 And instead 1034 01:38:11,008 --> 01:38:13,533 I could smell the same scent from Gahee. 1035 01:38:18,148 --> 01:38:21,345 But I couldn't talk about it as it was a thing 1036 01:38:23,120 --> 01:38:25,452 beyond humane imagination. 1037 01:38:28,726 --> 01:38:31,217 But if you told me the truth at least just now 1038 01:38:34,665 --> 01:38:36,826 I should not have done this far. 1039 01:38:50,648 --> 01:38:51,648 Put fire! 1040 01:38:54,618 --> 01:38:55,618 Fire! 1041 01:39:29,620 --> 01:39:30,620 Watch out! 1042 01:39:37,861 --> 01:39:41,160 Please give me the chance to get rid of him. 1043 01:39:58,983 --> 01:40:00,348 Please get on the boat, sir. 1044 01:40:02,820 --> 01:40:04,310 I won't go without you. 1045 01:40:04,722 --> 01:40:06,314 I'll follow you if I survive. 1046 01:40:06,423 --> 01:40:09,017 How could I go alone leaving you behind? 1047 01:40:14,631 --> 01:40:16,258 Do not worry. 1048 01:40:18,102 --> 01:40:19,729 It won't be long. 1049 01:40:21,538 --> 01:40:24,974 So be sure to survive. 1050 01:40:30,981 --> 01:40:32,039 No! 1051 01:40:35,285 --> 01:40:37,753 My lord! 1052 01:40:41,125 --> 01:40:42,422 Lord! 1053 01:40:44,328 --> 01:40:45,727 My lord, please! 1054 01:40:47,464 --> 01:40:48,590 Sir! 1055 01:40:50,901 --> 01:40:52,334 My lord! 1056 01:40:58,675 --> 01:41:00,302 No! My lord! 1057 01:41:35,479 --> 01:41:36,571 Lord! 1058 01:42:40,010 --> 01:42:41,068 My lord... 1059 01:42:41,311 --> 01:42:42,369 Sir. 1060 01:42:42,813 --> 01:42:44,212 Come here! 1061 01:42:44,648 --> 01:42:46,206 Please hide! 1062 01:42:53,624 --> 01:42:56,957 I promised to protect you. 1063 01:43:01,098 --> 01:43:02,899 What should you do, sir... 1064 01:43:02,900 --> 01:43:05,460 No matter what happens... 1065 01:43:06,103 --> 01:43:07,537 I made a pledge to you. 1066 01:43:07,538 --> 01:43:08,630 My lord! 1067 01:43:23,253 --> 01:43:24,880 No, my lord! 1068 01:44:06,697 --> 01:44:08,028 My lord! 1069 01:45:21,838 --> 01:45:24,534 No! My lord! 1070 01:46:31,308 --> 01:46:33,071 I won't let go of this hand 1071 01:46:34,211 --> 01:46:36,236 no matter what. 1072 01:46:38,582 --> 01:46:43,281 - Can you promise the same, too? - Yes, my lord. 1073 01:47:03,240 --> 01:47:04,798 I had a dream. 1074 01:47:06,243 --> 01:47:08,234 What kind of dream? 1075 01:47:11,148 --> 01:47:13,480 People gathered and danced together. 1076 01:47:15,218 --> 01:47:16,776 And the place seemed to be 1077 01:47:18,021 --> 01:47:20,353 the place you don't have to hurt others 1078 01:47:20,991 --> 01:47:23,551 or draw your sword aiming against others. 1079 01:47:24,761 --> 01:47:30,324 Everyone was very happy together as one, all equally. 1080 01:47:31,802 --> 01:47:34,965 And you and I were there 1081 01:47:35,605 --> 01:47:38,301 hand in hand smiling at each other. 1082 01:47:44,714 --> 01:47:46,443 It surely is the good dream. 1083 01:47:49,219 --> 01:47:51,119 I would like to go there 1084 01:47:52,756 --> 01:47:55,190 with you, my lord. 1085 01:48:36,266 --> 01:48:39,565 They could not recover the corpse. 1086 01:48:44,574 --> 01:48:45,939 I see. 1087 01:48:48,144 --> 01:48:49,338 Let all the names of 1088 01:48:50,146 --> 01:48:52,614 those who involved and the family of Kim Min-jae 1089 01:48:54,117 --> 01:48:56,108 omitted from all the record. 1090 01:48:57,988 --> 01:48:59,785 Instead, put the names of 1091 01:49:00,624 --> 01:49:02,353 his adjutant Lee Je 1092 01:49:04,794 --> 01:49:07,854 and Lord Sambong in there. 1093 01:49:08,999 --> 01:49:11,695 As you command! 1094 01:49:36,927 --> 01:49:38,460 November 1400, 1095 01:49:38,461 --> 01:49:41,797 Prince Jung-an, Lee Bang-won ascended the throne. 1096 01:49:41,798 --> 01:49:45,199 He is Joseon Dynasty's 3rd king, Taejong the Great. 79099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.