All language subtitles for 1x23 - Death Mask

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,494 --> 00:00:09,010 I don't get it, 2 00:00:09,011 --> 00:00:11,923 I've seen speeding arrows come right at you, and you just... 3 00:00:11,924 --> 00:00:15,472 - you catch 'em before they hit you. - No... nobody can do that. 4 00:00:16,699 --> 00:00:19,417 I mean, even when you don't see them coming, you do it. 5 00:00:19,418 --> 00:00:21,900 - Now, I can't figure this out. - Stop trying. 6 00:00:21,901 --> 00:00:24,263 Stop trying to. 7 00:00:24,264 --> 00:00:26,598 It's not something you can think your way through. 8 00:00:26,598 --> 00:00:28,464 It's your body that has to listen. 9 00:00:35,935 --> 00:00:38,661 What if my body doesn't hear the arrows? 10 00:00:38,662 --> 00:00:39,921 Then they've got you. 11 00:00:51,794 --> 00:00:54,071 - I did it! - Yes, you did. 12 00:00:54,114 --> 00:00:55,366 Now, get back! 13 00:00:57,030 --> 00:00:58,589 Now, how did I do that? 14 00:02:12,169 --> 00:02:15,488 - I guess you don't need my help. - Not this time, but stay close. 15 00:02:26,336 --> 00:02:28,220 Where'd you get this mask? 16 00:02:29,384 --> 00:02:30,836 Who sent you? 17 00:02:36,525 --> 00:02:39,662 That pinch to the neck cuts off the blood to your brain. 18 00:02:39,663 --> 00:02:42,791 If I don't relieve you, you'll be dead in 30 seconds. 19 00:02:43,526 --> 00:02:45,631 Now, who gave you the mask? 20 00:02:48,354 --> 00:02:49,837 His name... say it. 21 00:02:49,838 --> 00:02:52,269 - Cortese. - Who's Cortese? 22 00:02:53,870 --> 00:02:55,974 Where is he? Where? 23 00:02:56,143 --> 00:02:59,291 He's attacking the village... across that ridge. 24 00:03:08,735 --> 00:03:10,050 Cortese. 25 00:03:10,574 --> 00:03:12,235 Who is he, Xena? 26 00:03:12,423 --> 00:03:14,709 The men who attacked and razed my village to the ground 27 00:03:14,710 --> 00:03:17,002 wore the mask of Cortese... 28 00:03:17,339 --> 00:03:18,717 this mask. 29 00:03:19,608 --> 00:03:21,919 I have never stopped looking for him. 30 00:03:29,803 --> 00:03:32,328 So, he's the one who made you so... 31 00:03:32,329 --> 00:03:34,066 you know... aggressive? 32 00:03:34,796 --> 00:03:37,919 It was fighting him that twisted me into what I became. 33 00:03:39,291 --> 00:03:40,762 But now... 34 00:03:42,095 --> 00:03:43,560 I have him. 35 00:03:52,525 --> 00:03:54,718 In a time of ancient gods... 36 00:03:57,025 --> 00:03:58,538 ...warlords... 37 00:03:58,573 --> 00:04:00,070 ...and kings... 38 00:04:00,178 --> 00:04:03,679 A land in turmoil cried out for a hero... 39 00:04:12,844 --> 00:04:14,677 She was Xena... 40 00:04:15,350 --> 00:04:19,146 a mighty princess, forged in the heat of battle... 41 00:04:23,518 --> 00:04:24,700 ...The power... 42 00:04:26,502 --> 00:04:27,706 ...The passion... 43 00:04:31,075 --> 00:04:32,293 ...The danger... 44 00:04:37,818 --> 00:04:40,427 Her courage will change the world... 45 00:04:40,951 --> 00:04:44,451 Death Mask 46 00:04:47,195 --> 00:04:49,774 Take no prisoners! Kill the men! 47 00:04:50,721 --> 00:04:52,553 Kill them all! 48 00:04:52,554 --> 00:04:54,024 Goodbye, woman! 49 00:04:54,025 --> 00:04:55,918 This village is ours! 50 00:05:10,499 --> 00:05:12,575 You won't get away from me, witch! 51 00:05:52,996 --> 00:05:55,062 Leia! Where are you? 52 00:05:57,133 --> 00:05:58,385 My dollie! 53 00:06:00,297 --> 00:06:01,266 No! 54 00:06:17,699 --> 00:06:19,986 - Are you OK? - Thank you! Thank you! 55 00:06:27,658 --> 00:06:28,910 Easy, girlie! 56 00:06:35,144 --> 00:06:37,025 Retreat! Everybody out! 57 00:06:37,026 --> 00:06:38,501 Let's go and retreat! 58 00:06:46,927 --> 00:06:48,492 We're too late, again! 59 00:06:49,216 --> 00:06:52,152 - They're into the border woods! - We'll never catch them! 60 00:06:52,153 --> 00:06:54,463 What are you doing? Go after them! 61 00:06:54,464 --> 00:06:55,942 I'd love too, believe me. 62 00:06:55,943 --> 00:06:58,878 But those woods mark the border I can't cross. 63 00:06:58,879 --> 00:07:02,002 Nor do I even have enough men to keep our boundaries secure. 64 00:07:09,890 --> 00:07:11,268 You fought well. 65 00:07:13,212 --> 00:07:14,665 Let's go... hurry! 66 00:07:22,290 --> 00:07:25,850 It's Cortese, all right. He's always one step ahead of us. 67 00:07:25,874 --> 00:07:27,035 Xena. 68 00:07:32,266 --> 00:07:33,139 Malik! 69 00:07:34,355 --> 00:07:35,244 Malik! 70 00:07:35,946 --> 00:07:38,556 Malik! Malik. 71 00:07:40,716 --> 00:07:42,178 I know that woman. 72 00:07:44,381 --> 00:07:45,149 Take me to Cortese. 73 00:07:45,149 --> 00:07:47,207 I can tell him everything he needs to know about her. 74 00:07:47,208 --> 00:07:50,074 You? Newcomers don't meet Cortese, 75 00:07:50,099 --> 00:07:52,070 until they've earned the privilege. 76 00:07:52,071 --> 00:07:55,467 You speak to me. I speak to Cortese. 77 00:07:56,873 --> 00:08:01,445 Her name is Xena. She's a... a warrior from Amphipolis. 78 00:08:02,984 --> 00:08:06,335 I'm sure Cortese will be grateful for the information. 79 00:08:21,727 --> 00:08:25,000 - My lord, Cortese. - Malik, my friend... 80 00:08:25,541 --> 00:08:28,149 there's no need for my right arm to kneel before me. 81 00:08:28,860 --> 00:08:31,785 My lord... we had no time to gather the loot 82 00:08:31,810 --> 00:08:33,908 before the king's soldiers arrived. 83 00:08:33,909 --> 00:08:35,778 - Why not? - A woman... 84 00:08:36,475 --> 00:08:38,049 I've never seen anyone like her... 85 00:08:38,129 --> 00:08:40,075 with the fighting skill and strength of... 86 00:08:40,076 --> 00:08:43,757 Xena... the Warrrior Princess, Xena... 87 00:08:44,968 --> 00:08:47,273 my two assassins must have failed. 88 00:08:47,875 --> 00:08:49,127 Get up! 89 00:08:49,380 --> 00:08:50,854 You already know of her? 90 00:08:55,468 --> 00:08:57,154 I created her. 91 00:09:11,411 --> 00:09:13,874 And I hit it! Did you see that? 92 00:09:14,647 --> 00:09:16,073 Yeah... of course you did. 93 00:09:16,074 --> 00:09:17,757 Even while you were explaining it, 94 00:09:17,758 --> 00:09:20,093 my whole body was listening for that arrow. 95 00:09:20,094 --> 00:09:23,251 I can still feel that warrior fever just coursing through my blood. 96 00:09:23,252 --> 00:09:25,352 Do you think you could do it again? 97 00:09:25,353 --> 00:09:28,436 Yeah. I think so. I mean... most of the time. 98 00:09:28,437 --> 00:09:31,366 Well, if you shot ten arrows at me, how many do you think I'd miss? 99 00:09:31,367 --> 00:09:32,832 Only one. 100 00:09:32,833 --> 00:09:34,738 Uh, that could be a problem, huh? 101 00:09:36,263 --> 00:09:38,779 - What's he doing? - I don't know. 102 00:09:38,780 --> 00:09:40,645 I've got a bad feeling about this. 103 00:09:41,854 --> 00:09:43,924 He's one of Cortese's raiders... 104 00:09:44,996 --> 00:09:47,070 alone. Still, I don't like it. 105 00:09:49,010 --> 00:09:50,262 Keep back. 106 00:09:58,659 --> 00:10:00,339 All right, I'm close enough. 107 00:10:00,340 --> 00:10:01,718 Then stop... 108 00:10:02,728 --> 00:10:04,404 unless, of course... 109 00:10:08,657 --> 00:10:10,313 you wanna kill your brother? 110 00:10:22,296 --> 00:10:24,610 I thought you said your brother was killed by Cortese. 111 00:10:24,611 --> 00:10:26,737 No, that was my younger brother. 112 00:10:26,738 --> 00:10:29,501 Gabrielle, this is my older brother, Toris. 113 00:10:29,628 --> 00:10:30,933 You're full of surprises. 114 00:10:31,149 --> 00:10:33,454 Toris has some surprises of his own. 115 00:10:33,455 --> 00:10:35,690 That's the mask of Cortese. 116 00:10:35,691 --> 00:10:36,943 That's right. 117 00:10:37,783 --> 00:10:40,526 It's the only way I can get close enough to Cortese... 118 00:10:41,753 --> 00:10:43,005 to kill him. 119 00:10:47,206 --> 00:10:48,679 It's just about ready. 120 00:10:49,155 --> 00:10:52,390 Of course, it's missing my sister's 17 secret herbs and spices. 121 00:10:54,609 --> 00:10:57,303 You know? My sister and I used to argue. 122 00:10:57,304 --> 00:10:58,473 Yeah, yeah... we would just go for hours 123 00:10:58,473 --> 00:11:00,068 without talking to each other. 124 00:11:02,742 --> 00:11:05,475 Come on! This is supposed to be touching. 125 00:11:06,110 --> 00:11:08,608 I mean... a brother and sister who haven't seen each other for years 126 00:11:08,609 --> 00:11:10,691 should have more to say to each other than just... 127 00:11:10,692 --> 00:11:12,590 So, you're an assassin, now? 128 00:11:12,591 --> 00:11:13,298 It's a start. 129 00:11:13,298 --> 00:11:16,213 It's taken me years to find Cortese. 130 00:11:16,214 --> 00:11:18,091 Now that his raiders are starting to trust me, 131 00:11:18,092 --> 00:11:19,981 I'm almost close enough to kill him, 132 00:11:19,982 --> 00:11:21,842 which is why I want you to stay out of this. 133 00:11:21,843 --> 00:11:23,909 I can help you bring him to justice. 134 00:11:23,910 --> 00:11:26,132 He'll find justice at the end of my sword. 135 00:11:26,343 --> 00:11:28,933 Wing, thigh, breast? Who wants what? 136 00:11:29,968 --> 00:11:31,651 He likes drumsticks. 137 00:11:38,764 --> 00:11:41,043 Gabrielle, go and see if Argo needs to be fed, would you? 138 00:11:41,044 --> 00:11:42,309 Argo? He can... 139 00:11:43,652 --> 00:11:46,099 right... checking on Argo. 140 00:11:52,282 --> 00:11:54,202 I want Cortese just as much as you do. 141 00:11:54,385 --> 00:11:56,493 But murder is not the answer. 142 00:11:57,286 --> 00:11:59,359 I learned the hard way about justice since... 143 00:11:59,360 --> 00:12:02,511 Learned the hard way? Are you bragging? 144 00:12:03,520 --> 00:12:05,418 What I saw of you when I left our village, Xena, 145 00:12:05,419 --> 00:12:08,211 - was not something to be proud of. - And what did you see? 146 00:12:08,558 --> 00:12:10,471 Someone had to step forward. 147 00:12:10,472 --> 00:12:12,970 Cortese would have slaughtered us all if we hadn't fought. 148 00:12:12,971 --> 00:12:15,045 If our people had followed me to the hills... 149 00:12:15,046 --> 00:12:17,539 Cortese would've hunted us down like dogs! 150 00:12:17,926 --> 00:12:21,049 I had to make a stand, and I wasn't the only one who believed that! 151 00:12:21,835 --> 00:12:25,600 That's right. Our brother believed it. 152 00:12:25,601 --> 00:12:30,201 Lyceus stood by you to the end. And it was his end... remember? 153 00:12:30,867 --> 00:12:34,213 I said 'fight' because it was our village. 154 00:12:34,214 --> 00:12:37,344 Lyceus believed in that, and I would say it again. 155 00:12:42,458 --> 00:12:44,354 Argo is... fed? 156 00:12:45,675 --> 00:12:48,732 Gabrielle, that mother whose baby you saved the other day... 157 00:12:48,733 --> 00:12:49,985 Yeah. 158 00:12:50,621 --> 00:12:53,018 Ask her to put you up for a few days. 159 00:12:53,019 --> 00:12:55,629 - You know, guard the village. - Oh no. 160 00:12:55,672 --> 00:12:57,343 No, no... that's your way of saying, 161 00:12:57,344 --> 00:12:59,828 'It's too dangerous to be around me right now, Gabrielle.' 162 00:12:59,829 --> 00:13:01,291 Well, have you ever considered 163 00:13:01,292 --> 00:13:03,714 that there isn't a safe time to be around you? 164 00:13:03,715 --> 00:13:05,103 Now, that village doesn't need my help, 165 00:13:05,103 --> 00:13:07,491 but you might... and I'm going with you. 166 00:13:07,720 --> 00:13:09,098 Now, if that's all, I'll just be practicing 167 00:13:09,098 --> 00:13:11,388 with my staff... end of discussion. 168 00:13:12,773 --> 00:13:14,850 Sorry you had to witness that, Toris. 169 00:13:20,749 --> 00:13:22,849 How close are you to Cortese? 170 00:13:23,851 --> 00:13:26,515 I'm new. I have to earn their trust. 171 00:13:26,516 --> 00:13:30,080 My leader is his lieutenant... a butcher named Malik. 172 00:13:30,081 --> 00:13:33,908 Then we'll start there. I need to look around Malik's campsite. 173 00:13:33,909 --> 00:13:35,592 No, no, no, no, no, no, no... too dangerous. 174 00:13:35,593 --> 00:13:37,692 You don't know what these monsters do to women. 175 00:13:38,082 --> 00:13:39,255 No... 176 00:13:39,905 --> 00:13:41,298 I'm counting on it. 177 00:14:03,873 --> 00:14:07,295 Well... look what I've captured, boys! 178 00:14:09,313 --> 00:14:12,434 Cortese will be very pleased to see my gift to him. 179 00:14:13,697 --> 00:14:16,184 This time, you have to take me to Cortese. 180 00:14:16,185 --> 00:14:19,333 - I brought him the warrior. - 'Have to'? 181 00:14:20,093 --> 00:14:24,401 I don't have to do anything. This prize is mine. 182 00:14:24,810 --> 00:14:26,948 And I will take the time that I need. 183 00:14:34,807 --> 00:14:37,061 I'm the one who has to take her to Cortese. 184 00:14:38,902 --> 00:14:41,838 There seems to be some confusion about who I am, 185 00:14:41,839 --> 00:14:43,487 and who you aren't. 186 00:14:44,911 --> 00:14:47,402 There are two types of men who question me... 187 00:14:48,616 --> 00:14:50,893 The dead... and the dying! 188 00:14:55,797 --> 00:14:57,655 Which one do you wanna be, boy? 189 00:15:01,773 --> 00:15:03,520 I'm not questioning anything. 190 00:15:04,316 --> 00:15:06,806 I just think Cortese should hear how I managed... 191 00:15:06,807 --> 00:15:08,059 He'll hear... 192 00:15:08,444 --> 00:15:10,550 he'll hear whatever I tell him. 193 00:15:11,909 --> 00:15:13,161 Now, go away. 194 00:15:14,268 --> 00:15:18,035 The woman and I have to... talk... 195 00:15:18,681 --> 00:15:20,767 before she meets our master. 196 00:15:25,176 --> 00:15:26,430 Very well... 197 00:15:28,582 --> 00:15:30,042 you're in control... 198 00:15:32,015 --> 00:15:33,267 for now. 199 00:15:34,968 --> 00:15:36,901 You keep walking, boy! 200 00:15:36,902 --> 00:15:41,275 And if I ever see your face again, I'll hang it over the cooking fire! 201 00:15:54,043 --> 00:15:55,674 Now, my dear... 202 00:16:01,102 --> 00:16:03,520 let's not waste time with... 203 00:16:03,521 --> 00:16:07,259 senseless pleas of mercy or, silly games. 204 00:16:08,211 --> 00:16:10,104 Right to it, shall we? 205 00:16:10,300 --> 00:16:11,972 Have it your way. 206 00:16:15,541 --> 00:16:18,484 Right to it... I like that. 207 00:16:35,723 --> 00:16:37,805 It shouldn't take this long. Where is she? 208 00:16:37,806 --> 00:16:40,106 - She'll be here. - It's a stupid idea... 209 00:16:40,107 --> 00:16:42,181 she's outnumbered and alone. 210 00:16:42,887 --> 00:16:45,754 - How many warriors in that camp? - 15, maybe 20. 211 00:16:45,755 --> 00:16:47,133 She'll be here. 212 00:16:48,145 --> 00:16:50,851 - What are you doing? - I'm listening with my body. 213 00:16:50,852 --> 00:16:52,319 See, Xena says that you have to listen 214 00:16:52,319 --> 00:16:54,421 for the attack before you see it. 215 00:16:54,850 --> 00:16:56,983 She's just... she's amazing. 216 00:16:57,008 --> 00:16:58,367 I mean... I've learned so much about 217 00:16:58,367 --> 00:17:00,281 inner strength just from watching her. 218 00:17:00,282 --> 00:17:02,979 When we first met, I was this little girl from Poteidaia. 219 00:17:02,980 --> 00:17:05,294 She's doing to you what she did to our village. 220 00:17:05,463 --> 00:17:06,715 Excuse me? 221 00:17:06,716 --> 00:17:08,610 She turned our simple villagers into warriors 222 00:17:08,611 --> 00:17:10,788 and got them killed. She's doing the same thing to you. 223 00:17:10,789 --> 00:17:12,919 She hasn't changed. I can't believe we share blood. 224 00:17:12,920 --> 00:17:15,859 If you hate here so much, then why are you worried about her now? 225 00:17:15,860 --> 00:17:17,956 What do you mean, worried? 226 00:17:19,182 --> 00:17:20,164 Xena! 227 00:17:21,602 --> 00:17:24,454 Are you all right? You took so long? 228 00:17:24,455 --> 00:17:26,226 You see, now that's worry. 229 00:17:26,227 --> 00:17:29,157 - Hey... how'd it go? - It went fine. 230 00:17:29,158 --> 00:17:31,811 By the luck of the gods, you could've destroyed everything I've worked on. 231 00:17:31,812 --> 00:17:33,289 I still might. 232 00:17:33,721 --> 00:17:36,233 Did you know that Malik uses messenger pigeons? 233 00:17:36,234 --> 00:17:39,077 Sure, he uses them to communicate with the other raiding parties. 234 00:17:39,078 --> 00:17:41,925 Then, why do they carry the Royal crest? 235 00:17:41,926 --> 00:17:44,659 Malik must have a spy inside the king's household. 236 00:17:44,660 --> 00:17:47,565 Well, if he does, he's reporting everything straight to Cortese. 237 00:17:47,566 --> 00:17:50,471 No wonder they can't catch him. You know, the king should be told. 238 00:17:50,472 --> 00:17:53,796 He doesn't just see anybody. And the castle's pretty well guarded. 239 00:17:54,189 --> 00:17:56,284 I have my ways of getting in. 240 00:17:59,374 --> 00:18:02,709 Oh, I know. It's... easier to get two in than three. 241 00:18:03,205 --> 00:18:06,328 I'll just go... guard some villagers or something... 242 00:18:06,780 --> 00:18:08,675 even if they're not in danger. 243 00:18:24,633 --> 00:18:26,095 What's the problem? 244 00:18:28,806 --> 00:18:31,305 How did you get this far? I had guards posted. 245 00:18:31,306 --> 00:18:33,413 Oh, they're lying around somewhere. 246 00:18:33,414 --> 00:18:36,417 I need to talk to the king, and I don't like formalities. 247 00:18:36,418 --> 00:18:38,509 You were in that village earlier. 248 00:18:38,510 --> 00:18:41,409 Tell me what you have to say to the king, and I'll see what I can do. 249 00:18:41,410 --> 00:18:44,418 - I'm not that trusting. - Neither am I. 250 00:18:44,419 --> 00:18:47,205 The bandit Cortese has a spy inside the castle! 251 00:18:51,157 --> 00:18:52,409 Come. 252 00:19:07,996 --> 00:19:09,374 Your weapons. 253 00:19:23,251 --> 00:19:24,503 Wait here. 254 00:19:42,447 --> 00:19:44,084 It was dangerous speaking out like that. 255 00:19:44,397 --> 00:19:45,772 It got us in here. 256 00:19:45,773 --> 00:19:47,398 And what if Aescalus had been the spy? 257 00:19:47,489 --> 00:19:49,985 But, Aescalus, isn't the spy. 258 00:19:50,541 --> 00:19:52,480 The king is the spy. 259 00:19:52,899 --> 00:19:56,082 Recognize me, Xena? It's been a while. 260 00:19:56,106 --> 00:19:57,494 Cortese! 261 00:20:07,334 --> 00:20:09,014 Oh, come now. 262 00:20:09,411 --> 00:20:13,676 You must have something to say... after all this time and effort... 263 00:20:14,214 --> 00:20:15,691 just to see me. 264 00:20:18,240 --> 00:20:19,495 Yes, Cortese... 265 00:20:20,017 --> 00:20:21,460 You're dead! 266 00:20:28,437 --> 00:20:31,960 That's just one of the surprises in this room. 267 00:20:31,961 --> 00:20:34,067 Don't try it again! 268 00:20:34,068 --> 00:20:37,810 So... what do you think of my little operation? 269 00:20:38,838 --> 00:20:40,508 It's very cunning. 270 00:20:41,393 --> 00:20:44,125 You rule over a kingdom threatened by raiders, 271 00:20:44,126 --> 00:20:46,427 and your people tolerate huge taxes, 272 00:20:46,428 --> 00:20:49,130 because they think it goes to the war effort. 273 00:20:49,131 --> 00:20:51,595 I become incredibly rich off the taxes... 274 00:20:51,596 --> 00:20:54,300 not to mention the pure fun of being able to put my mask on, 275 00:20:54,301 --> 00:20:56,909 go out and slaughter a few dissident farmers, 276 00:20:56,910 --> 00:21:00,010 and come back to a warm bath. I'm glad you like it. 277 00:21:00,011 --> 00:21:02,530 I said it was cunning, I didn't say I liked it. 278 00:21:02,531 --> 00:21:04,695 - You murdering harpie! - Careful! 279 00:21:05,358 --> 00:21:08,501 You're talking to the legal regent of this land. 280 00:21:08,982 --> 00:21:13,379 Cortese... now... he's a murdering harpie. 281 00:21:15,857 --> 00:21:17,589 So, what's next? 282 00:21:18,285 --> 00:21:20,255 You haven't killed us, and you're not talking 283 00:21:20,255 --> 00:21:22,471 just to hear the sound of your own voice. 284 00:21:24,722 --> 00:21:27,770 The people are getting tired of my army losing. 285 00:21:27,771 --> 00:21:29,772 My army is getting tired of losing. 286 00:21:29,773 --> 00:21:33,224 - Your army doesn't know who you are. - They're loyal to the king. 287 00:21:33,225 --> 00:21:35,539 But, they need a victory. 288 00:21:35,540 --> 00:21:38,105 And, they can't have Cortese, of course. 289 00:21:38,106 --> 00:21:40,605 So, I'm gonna give 'em the next best thing... 290 00:21:40,754 --> 00:21:43,077 his second... in-command... 291 00:21:43,262 --> 00:21:46,661 the evil Warrior Princess, Xena. 292 00:21:54,420 --> 00:21:55,462 Guards! 293 00:22:02,114 --> 00:22:04,077 - Open the doors! - Knock it down! 294 00:22:04,725 --> 00:22:07,023 - I can't hold them! - Then let them in. 295 00:22:07,024 --> 00:22:08,895 - What? - Open the door. 296 00:22:36,535 --> 00:22:37,787 Let's go! 297 00:22:40,476 --> 00:22:41,728 Halt! 298 00:22:43,917 --> 00:22:46,202 - I think we can take 'em out. - No, we can't kill them. 299 00:22:46,203 --> 00:22:48,109 They're the good guys, remember? 300 00:22:56,471 --> 00:22:59,405 - That window behind them. - How do we get to it? 301 00:23:01,701 --> 00:23:03,216 Remember this, Toris? 302 00:23:06,750 --> 00:23:07,985 Come and get it! 303 00:23:25,470 --> 00:23:26,722 Let's go. 304 00:23:35,456 --> 00:23:37,564 I want them for execution by morning! 305 00:23:37,565 --> 00:23:38,817 What time? 306 00:23:43,482 --> 00:23:45,902 He wants them for execution by the morning. 307 00:23:46,615 --> 00:23:49,955 Avoid the soldiers... they'll be looking, too. Move! 308 00:24:09,866 --> 00:24:12,162 Let's try it again. 309 00:24:18,113 --> 00:24:19,124 Xena! 310 00:24:19,497 --> 00:24:20,865 I'm glad you're all right. 311 00:24:20,866 --> 00:24:23,385 Hey, Sera... this is my friend Xena who I told you about... 312 00:24:23,386 --> 00:24:24,777 and her... her brother... Toris. 313 00:24:24,979 --> 00:24:27,385 This is my little friend and warlord, Leia. 314 00:24:28,408 --> 00:24:30,743 Sera, I need to speak to your village elders. 315 00:24:30,744 --> 00:24:33,326 Can you bring them back here? It's very important. 316 00:24:33,327 --> 00:24:34,579 I'll try. 317 00:24:35,733 --> 00:24:37,349 What's going on, Xena? 318 00:24:37,350 --> 00:24:40,261 The good king and Cortese are one and the same. 319 00:24:40,636 --> 00:24:42,827 Not happy news. What are you gonna do? 320 00:24:42,828 --> 00:24:45,375 We could've murdered him... but we didn't. 321 00:24:45,376 --> 00:24:47,986 Murder... you can't just murder someone. 322 00:24:47,987 --> 00:24:50,900 As if you know the difference between murder and justice! 323 00:25:11,694 --> 00:25:12,740 Toris. 324 00:25:13,144 --> 00:25:15,014 How do you put up with that girl? 325 00:25:15,645 --> 00:25:16,882 Why? 326 00:25:16,883 --> 00:25:20,635 She knows more about wisdom and justice than you'll ever know. 327 00:25:22,374 --> 00:25:25,927 At first, I thought she was just blindly following your lead... 328 00:25:26,605 --> 00:25:27,887 and that you were gonna do the same thing 329 00:25:27,887 --> 00:25:29,339 to her that you did to our village... 330 00:25:29,340 --> 00:25:32,032 use their fear to manipulate them... but that's not it! 331 00:25:33,929 --> 00:25:36,661 She's brave because that's the way she is! 332 00:25:39,554 --> 00:25:42,886 I was so sure that I had you figured out... 333 00:25:42,887 --> 00:25:45,173 that I never bothered to figure myself out. 334 00:25:46,061 --> 00:25:48,572 All these years, I've been trying to convince myself 335 00:25:48,573 --> 00:25:50,850 that I knew what was best for our village. 336 00:25:53,081 --> 00:25:56,740 Toris, we all made decisions based on what we thought was right. 337 00:25:57,080 --> 00:25:59,811 We did what we had to do, because we cared about our friends. 338 00:25:59,812 --> 00:26:01,385 No, no, no, no... you don't get it! 339 00:26:01,386 --> 00:26:04,904 You stayed because you cared for us all! 340 00:26:05,854 --> 00:26:07,535 I left because... 341 00:26:09,813 --> 00:26:11,065 because I was... 342 00:26:13,907 --> 00:26:17,444 - because you were afraid. - I was afraid I would die! 343 00:26:19,069 --> 00:26:20,949 That was all I could think of! 344 00:26:22,551 --> 00:26:25,734 I mean, I cared about you, and Lyceus, and Mother, but... 345 00:26:32,111 --> 00:26:33,459 I was a coward. 346 00:26:37,204 --> 00:26:40,427 Murdering Cortese will not ease that guilt. 347 00:26:40,777 --> 00:26:42,155 You don't know that. 348 00:26:43,599 --> 00:26:46,665 When I found out that you and the others had turned him back... 349 00:26:46,666 --> 00:26:49,045 when I found out that Lyceus had died... 350 00:26:49,046 --> 00:26:51,113 my life meant nothing anymore. 351 00:26:52,238 --> 00:26:53,538 There was only one thing left to do... 352 00:26:54,303 --> 00:26:56,857 that was to take Cortese to the grave... 353 00:26:57,324 --> 00:26:59,603 the grave that I should have had... 354 00:26:59,974 --> 00:27:02,047 the grave that Lyceus has now. 355 00:27:03,950 --> 00:27:07,498 I have to find Malik... and force him to take me to Cortese. 356 00:27:09,231 --> 00:27:10,882 You listen to me... 357 00:27:11,466 --> 00:27:13,589 I already lost one brother to that madman, 358 00:27:13,589 --> 00:27:15,473 and I'm not gonna lose another. 359 00:27:15,949 --> 00:27:16,852 Xena? 360 00:27:17,624 --> 00:27:19,930 The elders are gathered. You better come quick. 361 00:27:25,334 --> 00:27:27,013 Now, now... think for a minute. 362 00:27:27,014 --> 00:27:29,746 When Cortese and his bandits were about to obliterate this village, 363 00:27:29,747 --> 00:27:32,649 - who stopped them? - The two of you did. 364 00:27:32,650 --> 00:27:36,414 Two of us... yeah, well... right... but, mostly Xena... 365 00:27:37,152 --> 00:27:38,404 her. 366 00:27:44,284 --> 00:27:46,155 And we are truly grateful. 367 00:27:46,156 --> 00:27:48,662 But still, she may not stay here. 368 00:27:50,481 --> 00:27:53,823 The king and the raider, Cortese, are one and the same. 369 00:27:53,824 --> 00:27:57,144 But, that's impossible. The king is at war with Cortese. 370 00:27:57,459 --> 00:28:00,370 Now we hear that the army is searching for you, 371 00:28:00,371 --> 00:28:03,944 as well as the raiders. You'll get this village destroyed! 372 00:28:03,945 --> 00:28:05,604 We'll stay, and we'll help you fight... 373 00:28:05,605 --> 00:28:07,494 whatever it takes, we're with you. 374 00:28:07,495 --> 00:28:09,255 No, Gabrielle... he's right. 375 00:28:09,256 --> 00:28:12,059 Cortese will only come here if he knows I'm here. 376 00:28:12,060 --> 00:28:14,373 We only stand and fight when we have to. 377 00:28:14,374 --> 00:28:16,058 And we appreciate it. 378 00:28:20,579 --> 00:28:22,650 - Where's Toris? - He's gone. 379 00:28:22,651 --> 00:28:25,350 He said he had a debt to pay and that you'll understand. 380 00:29:17,773 --> 00:29:18,788 Toris? 381 00:29:30,906 --> 00:29:33,197 - It's a trap. - I know. 382 00:29:34,268 --> 00:29:36,842 - The wood is soaked with oil. - There she is! 383 00:29:41,299 --> 00:29:45,070 One arrow, and your brother dies in a ball of fire. 384 00:29:45,071 --> 00:29:47,898 Oh, yes... I know he's your brother. 385 00:29:47,899 --> 00:29:51,023 You'd be surprised what a man will say when he's been tortured. 386 00:29:57,528 --> 00:29:59,350 You're going to Cortese... 387 00:30:00,134 --> 00:30:03,417 but first, there's something that I owe you. 388 00:30:11,481 --> 00:30:12,523 Wait! 389 00:30:16,824 --> 00:30:18,772 This is Cortese's pleasure... 390 00:30:19,437 --> 00:30:21,516 and when he's done with you... 391 00:30:22,419 --> 00:30:24,903 I'll spit on your burning carcass. 392 00:30:35,593 --> 00:30:38,492 Well, it wasn't too difficult getting back into the castle. 393 00:30:40,142 --> 00:30:41,936 But it sure is gonna be hard to figure out 394 00:30:41,936 --> 00:30:43,885 our escape with you not talking to me. 395 00:30:43,886 --> 00:30:47,411 Why'd you have to follow me? This is my time... I told you that. 396 00:30:47,412 --> 00:30:50,558 Your time? What's that supposed to mean? 397 00:30:50,559 --> 00:30:53,076 It means you should have stayed out of this! 398 00:30:53,623 --> 00:30:55,501 Do you know how long I planned the moment 399 00:30:55,502 --> 00:30:57,173 when Cortese and I face off? 400 00:30:57,174 --> 00:30:59,482 Things don't always work out the way you want. 401 00:31:01,393 --> 00:31:05,104 What did it feel like... after you had beaten Cortese? 402 00:31:06,503 --> 00:31:10,481 Feel? I didn't have time to feel anything. 403 00:31:11,886 --> 00:31:13,563 Maybe, that was the problem. 404 00:31:14,458 --> 00:31:15,662 I knew that he'd come back, 405 00:31:15,662 --> 00:31:18,316 so I decided to form an army for defense. 406 00:31:19,335 --> 00:31:22,062 And then I figured to take the surrounding villages 407 00:31:22,063 --> 00:31:23,748 for a buffer. 408 00:31:25,241 --> 00:31:29,198 And then somewhere... I don't know where... I changed. 409 00:31:30,656 --> 00:31:33,265 I didn't have time to feel anything. 410 00:31:36,410 --> 00:31:38,508 And I promise you, Toris... 411 00:31:39,378 --> 00:31:43,238 if you murder Cortese, you'll become what I was. 412 00:31:44,021 --> 00:31:47,247 I've seen you kill, Xena. What's the difference? 413 00:31:48,004 --> 00:31:49,872 Maybe it's just a difference in my head, 414 00:31:49,873 --> 00:31:52,997 but the pure evil of murder is that ist's premeditated. 415 00:31:52,998 --> 00:31:55,195 It's not in the heat of battle. 416 00:31:55,196 --> 00:31:56,536 And it's not for self-defense. 417 00:31:56,536 --> 00:31:59,099 You have been planning this for years. 418 00:32:03,489 --> 00:32:05,573 When the guards come back, we've gotta move. 419 00:32:07,806 --> 00:32:09,184 Is something funny? 420 00:32:09,867 --> 00:32:12,870 I'm sorry I got you into this mess, Xena... 421 00:32:12,871 --> 00:32:14,767 but I'm glad you're with me. 422 00:32:17,284 --> 00:32:18,565 All quiet, sir. 423 00:32:24,068 --> 00:32:26,755 The king has ordered your burning tomorrow. 424 00:32:26,781 --> 00:32:29,439 I don't believe in such executions, 425 00:32:29,440 --> 00:32:32,986 so if you can find me where I can find Cortese, 426 00:32:32,987 --> 00:32:36,729 I'll try to make your death quick and painless. 427 00:32:38,201 --> 00:32:41,813 Very well... go to the throne room. 428 00:32:41,814 --> 00:32:44,916 You'll find him seated on the big, comfy chair. 429 00:32:46,038 --> 00:32:47,720 Your king is Cortese. 430 00:33:05,780 --> 00:33:08,048 You'll never get out of the castle alive! 431 00:33:08,049 --> 00:33:09,217 Oh, no? 432 00:33:14,692 --> 00:33:17,625 Oh, we don't have any intention of leaving the castle. 433 00:33:17,626 --> 00:33:20,973 First, you're going to show me where the messenger pigeons are kept. 434 00:33:24,177 --> 00:33:25,394 Gabrielle! 435 00:33:26,258 --> 00:33:28,703 Gabrielle! Gabrielle! 436 00:33:32,657 --> 00:33:33,921 - What is it? - Gabrielle! 437 00:33:34,165 --> 00:33:36,621 Your friends! The king has them! 438 00:33:43,730 --> 00:33:46,032 Why don't we just find Cortese? 439 00:33:46,473 --> 00:33:49,222 'Cause I wanna stir the pot a little. 440 00:33:52,147 --> 00:33:55,031 Now, where is the king? 441 00:33:55,032 --> 00:33:56,692 I'd rather die. 442 00:33:57,533 --> 00:34:00,665 That can be arranged. Now, where is he? 443 00:34:02,516 --> 00:34:06,489 My king practices at the archery range outside the west wall... 444 00:34:07,961 --> 00:34:10,157 but you'll never get there. 445 00:34:10,158 --> 00:34:13,096 We'd better split up. Can you handle this? 446 00:34:13,687 --> 00:34:15,149 I'll take care of him. 447 00:34:18,130 --> 00:34:22,309 Now we both know... that you are protecting the king. 448 00:34:24,188 --> 00:34:26,281 So tell me where he really is. 449 00:34:35,522 --> 00:34:36,774 On your feet! 450 00:34:38,031 --> 00:34:40,970 We're to attack the castle immediately in full strengh! 451 00:34:42,057 --> 00:34:43,309 Go! 452 00:34:49,303 --> 00:34:50,677 At last. 453 00:34:54,288 --> 00:34:55,852 Cortese! Where are you? 454 00:35:19,994 --> 00:35:22,081 The captain lied, and Xena knew it! 455 00:35:41,066 --> 00:35:42,318 You are dead! 456 00:35:58,752 --> 00:36:00,004 Where's Xena? 457 00:36:00,028 --> 00:36:01,243 Xena! 458 00:36:10,168 --> 00:36:10,940 Xena! 459 00:36:11,033 --> 00:36:13,108 Go get your men. Go! 460 00:36:20,160 --> 00:36:22,474 - You deceived me! - Fight now... talk later. 461 00:37:04,124 --> 00:37:07,888 Cortese, order the raiders to drop their weapons. 462 00:37:08,116 --> 00:37:09,578 Someone, kill her! 463 00:37:19,303 --> 00:37:22,105 Take a good look at my chakram, Cortese. 464 00:37:22,316 --> 00:37:25,732 It'll be the last thing you ever see, if you don't tell them now. 465 00:37:27,439 --> 00:37:28,691 Wait! 466 00:37:29,305 --> 00:37:31,211 Give your weapons to the soldiers. 467 00:37:34,148 --> 00:37:35,400 Surrender! 468 00:37:37,205 --> 00:37:38,930 I'm ordering you! 469 00:37:47,564 --> 00:37:51,300 There's only one man with the power to make them do that! 470 00:37:51,918 --> 00:37:53,817 Cortese! 471 00:37:56,355 --> 00:37:58,231 No! You betrayed us! 472 00:38:14,870 --> 00:38:18,245 You knew he was lying, didn't you? You wanted him to yourself. 473 00:38:30,030 --> 00:38:33,083 You're so hungry for that blood you'll never wash off... 474 00:38:33,458 --> 00:38:34,710 here he is. 475 00:38:35,341 --> 00:38:37,087 Everything I hated about me, 476 00:38:37,087 --> 00:38:39,193 you're determined to make of yourself. 477 00:38:40,853 --> 00:38:42,503 Go on... do it. 478 00:38:45,287 --> 00:38:49,251 And then tell me how much better you feel about yourself. 479 00:39:07,804 --> 00:39:09,687 Lyceus would have been proud. 480 00:39:28,561 --> 00:39:31,498 I feel, ah... so free... 481 00:39:32,367 --> 00:39:33,857 after so long. 482 00:39:37,128 --> 00:39:39,556 In all the rush, I forgot to tell you something. 483 00:39:41,464 --> 00:39:42,716 I missed you. 484 00:39:45,833 --> 00:39:47,954 I guess you had other things on your mind. 485 00:39:49,733 --> 00:39:53,187 The wrong things. Thanks for setting me straight. 486 00:39:54,923 --> 00:39:57,861 - Oh, what now? - It's time I came full circle. 487 00:39:58,449 --> 00:40:00,972 I'm going back home... to see Mother. 488 00:40:02,043 --> 00:40:04,132 That'll make her very happy. 489 00:40:05,663 --> 00:40:06,915 Tell her I said... 490 00:40:11,659 --> 00:40:13,286 just tell her you saw me. 491 00:40:29,028 --> 00:40:32,163 - Maybe you could come with me. - No, not yet... 492 00:40:32,939 --> 00:40:35,642 besides, Gabrielle and I are headed the other way. 493 00:40:36,145 --> 00:40:37,355 I understand. 494 00:40:39,315 --> 00:40:42,406 After so long, I should bring Mother some kind of gift. 495 00:40:42,407 --> 00:40:44,079 You already are. 37384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.