All language subtitles for 1x18 - The Prodigal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,833 --> 00:00:23,033 Sorry... 2 00:00:23,209 --> 00:00:25,428 I said sorry. Everyone's a critic. 3 00:00:37,804 --> 00:00:39,407 You know the Orpheus legend? 4 00:00:39,408 --> 00:00:41,989 How he plays music so well, it moves mountains. 5 00:00:42,696 --> 00:00:45,080 Now, I know it's only a myth, but there's often 6 00:00:45,081 --> 00:00:47,845 a kernel of truth in even the wildest story. 7 00:00:47,846 --> 00:00:50,054 - So, what if I just tried... - No... no. 8 00:00:51,958 --> 00:00:54,772 - It was just a thought. - Here's another one. 9 00:00:58,836 --> 00:01:01,251 I have a proposition for you, ladies. 10 00:01:15,048 --> 00:01:18,169 Think about being skewered against the stone a la carte, 11 00:01:18,170 --> 00:01:20,962 or simply giving us what we want... 12 00:01:23,675 --> 00:01:25,875 and I do mean 'everything'. 13 00:01:26,573 --> 00:01:29,720 You're not only scum, you're dreamers. 14 00:01:29,721 --> 00:01:33,328 And you, my dear, are stuck between a rock and a hard place. 15 00:01:33,529 --> 00:01:36,926 So what do you say... Shall we be civilized about this? 16 00:01:37,263 --> 00:01:39,063 Why start now? 17 00:02:07,407 --> 00:02:08,402 Xena! 18 00:02:19,043 --> 00:02:20,243 Yes! 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,015 The cart! 20 00:02:31,776 --> 00:02:33,176 Xena, look out! 21 00:02:40,715 --> 00:02:41,915 Lie down! 22 00:02:43,427 --> 00:02:44,627 Gabrielle, now! 23 00:02:53,048 --> 00:02:55,471 - Come on. - We need a bigger cart! 24 00:03:01,033 --> 00:03:03,961 Nothing like a good ambush to liven things up, huh? 25 00:03:05,509 --> 00:03:07,821 - Yeah. - Hey, you all right? 26 00:03:07,822 --> 00:03:09,813 Yeah, yeah, I'm good, I'm good... 27 00:03:09,814 --> 00:03:13,000 Considering I was almost road kill. I'm... I'm perfect. 28 00:03:13,923 --> 00:03:16,717 Come on, we've been in tighter spots than that. 29 00:03:16,718 --> 00:03:19,136 Yeah, yeah you are right. Yeah. 30 00:03:19,137 --> 00:03:22,545 Since hooking up with you, well, I've nearly been eaten by a Cyclops. 31 00:03:22,546 --> 00:03:24,961 And, I was almost forced to marry Morpheus, 32 00:03:25,239 --> 00:03:27,420 and, practically squashed by a Titan. 33 00:03:28,542 --> 00:03:30,361 Why did I just freeze up? 34 00:03:31,272 --> 00:03:33,858 I don't know, you're burnt out. It happens. 35 00:03:35,360 --> 00:03:36,800 It didn't happen to you. 36 00:03:37,201 --> 00:03:39,610 No, that's why I always try to remember: 37 00:03:39,611 --> 00:03:42,680 'Act, don't react.' Go with your gut. 38 00:03:48,981 --> 00:03:51,201 We'll have to double back and take the coast. 39 00:03:51,202 --> 00:03:53,221 It's longer, but it's safer, too. 40 00:03:53,342 --> 00:03:55,726 - I don't think so. - Sure it is. 41 00:03:56,365 --> 00:03:59,568 No, I mean, I can't go with you. 42 00:04:05,698 --> 00:04:08,922 Gabrielle, it was a dangerous situation. You'd have been crazy not to be scared. 43 00:04:08,923 --> 00:04:11,724 I froze, which put us both at risk. 44 00:04:11,725 --> 00:04:13,976 - If you hadn't been there, then... - But, I was. 45 00:04:13,977 --> 00:04:17,377 Today, yes. But what about tomorrow... and the next day? 46 00:04:17,378 --> 00:04:19,702 I can't expect you to always be there for me. 47 00:04:19,703 --> 00:04:22,114 It was just one incident. 48 00:04:22,618 --> 00:04:24,628 I can't endanger you. 49 00:04:24,629 --> 00:04:27,625 Don't you see that? I'm just a liability. 50 00:04:27,867 --> 00:04:29,881 It's a risk I think I can take. 51 00:04:30,457 --> 00:04:31,777 But I can't. 52 00:04:44,924 --> 00:04:46,606 I can't help you with this. 53 00:04:48,534 --> 00:04:50,596 You're gonna have to figure it out yourself. 54 00:04:52,384 --> 00:04:53,584 I know. 55 00:04:57,390 --> 00:05:00,841 - Where will you go? - The only place I know... 56 00:05:01,133 --> 00:05:04,151 Home. Things are simpler there. 57 00:05:04,666 --> 00:05:07,890 My sister, Lila's there... I can talk to her about this. 58 00:05:08,752 --> 00:05:10,557 What, you can't talk to me? 59 00:05:11,836 --> 00:05:14,384 Of course I can. I just... 60 00:05:14,385 --> 00:05:17,571 Sometimes, you... you need your family to help solve things. 61 00:05:18,742 --> 00:05:19,862 - I'm sorry. - No. 62 00:05:22,596 --> 00:05:26,124 I have to find out what's going on with me and I have to do that at home. 63 00:05:26,616 --> 00:05:28,423 But, you're coming back, right? 64 00:05:29,536 --> 00:05:31,532 I guess that depends on what I learn. 65 00:05:59,998 --> 00:06:02,191 In a time of ancient gods... 66 00:06:04,498 --> 00:06:06,011 ...warlords... 67 00:06:06,046 --> 00:06:07,543 ...and kings... 68 00:06:07,651 --> 00:06:11,152 A land in turmoil cried out for a hero... 69 00:06:20,317 --> 00:06:22,150 She was Xena... 70 00:06:22,823 --> 00:06:26,619 a mighty princess, forged in the heat of battle... 71 00:06:30,991 --> 00:06:32,173 ...The power... 72 00:06:33,975 --> 00:06:35,179 ...The passion... 73 00:06:38,548 --> 00:06:39,766 ...The danger... 74 00:06:45,291 --> 00:06:47,900 Her courage will change the world... 75 00:06:48,924 --> 00:06:52,424 The Prodigal 76 00:07:00,666 --> 00:07:02,626 Another 22 leagues to go? 77 00:07:11,793 --> 00:07:13,980 How is it, Man can solve the riddle of the Sphinx, 78 00:07:13,981 --> 00:07:16,971 but he still can't make a decent road map? I don't know. 79 00:07:49,035 --> 00:07:50,435 Please! Please! 80 00:08:21,192 --> 00:08:22,392 You son of a... 81 00:08:26,198 --> 00:08:29,187 Hey there, don't I know you? Come on, Come on, yeah. 82 00:08:29,754 --> 00:08:32,144 You're the chatty one. 83 00:08:32,385 --> 00:08:34,775 Boy, you've changed since I saw you. 84 00:08:34,776 --> 00:08:36,969 Oh, well, yes. You know, it's a sad story, 85 00:08:36,970 --> 00:08:39,788 - which began with King Sisyphus. - Sisyphus... 86 00:08:40,127 --> 00:08:43,331 - I met him once... a fat man. - Well, actually, he's thin. 87 00:08:43,332 --> 00:08:45,722 - Never married. - His wife's name is Karras 88 00:08:45,723 --> 00:08:47,904 - and she's lovely. - Dumber than a door post. 89 00:08:47,905 --> 00:08:49,892 Are we talking about the same Sisyphus? 90 00:08:56,755 --> 00:08:59,227 'Fraid this is where our paths diverge... 91 00:08:59,228 --> 00:09:01,047 You sure you're gonna be all right? 92 00:09:02,151 --> 00:09:04,532 You know, it's still a day's walk to Potadeia. 93 00:09:04,533 --> 00:09:05,733 Oh, I'll be fine. 94 00:09:05,734 --> 00:09:08,483 I know a shorcut throught these woods that'll get me home in no time. 95 00:09:08,484 --> 00:09:09,684 The woods? 96 00:09:10,758 --> 00:09:13,769 You sure that's wise... The shape you're in? 97 00:09:13,770 --> 00:09:17,373 Oh, don't worry... the exercise will do me good. 98 00:09:19,244 --> 00:09:21,545 I don't know... you modern young women. 99 00:09:21,546 --> 00:09:23,365 Suit yourself. Ciao. 100 00:09:23,446 --> 00:09:24,446 Come on. 101 00:10:06,211 --> 00:10:07,411 Excuse me. 102 00:10:09,724 --> 00:10:10,924 Beg pardon. 103 00:10:12,568 --> 00:10:13,768 Sir! 104 00:10:18,831 --> 00:10:20,718 I'm sorry to intrude... 105 00:10:23,130 --> 00:10:24,330 What happened? 106 00:10:25,268 --> 00:10:26,628 Damon's what happened. 107 00:10:27,602 --> 00:10:30,394 Him and his gang of thieves came for their tribute. 108 00:10:31,164 --> 00:10:33,373 Only, this time, we held some of the food back... 109 00:10:34,294 --> 00:10:36,920 You know, for our son. 110 00:10:38,704 --> 00:10:41,124 Come winter, our little boy gets awful hungry. 111 00:10:42,671 --> 00:10:45,680 - I'm so sorry. - Don't be. 112 00:10:46,575 --> 00:10:50,185 We're well out of it. You wanna pity someone, 113 00:10:50,928 --> 00:10:52,913 pity the folks of Potadeia. 114 00:10:53,154 --> 00:10:56,359 Potadeia? Wait, why, why Potadeia? 115 00:10:57,820 --> 00:11:00,603 'Cause that's where Damon said he was striking next. 116 00:11:26,572 --> 00:11:27,972 Thank the gods. 117 00:11:54,318 --> 00:11:55,718 Where is everyone? 118 00:12:08,084 --> 00:12:09,484 Hurray! 119 00:12:12,734 --> 00:12:13,841 Gabrielle? 120 00:12:15,483 --> 00:12:16,683 Is that you? 121 00:12:20,213 --> 00:12:21,994 I can't believe you're back. 122 00:12:22,195 --> 00:12:23,783 I know, I'll explain later. 123 00:12:23,784 --> 00:12:27,186 Listen, a man named Damon, and his gang, are on their way here. 124 00:12:27,187 --> 00:12:30,385 To sack and burn the village? Strip it of everything valuable? 125 00:12:30,386 --> 00:12:32,373 Old news, Gabrielle. 126 00:12:32,374 --> 00:12:34,768 Damon and his men have been hitting us for food and supplies 127 00:12:34,769 --> 00:12:36,661 every few months since you left. 128 00:12:36,662 --> 00:12:39,469 They use us while his men attack other villages. 129 00:12:39,470 --> 00:12:42,668 I don't suppose you've brought the woman wonder with you. 130 00:12:42,709 --> 00:12:44,098 Who cares? 131 00:12:46,080 --> 00:12:48,293 We don't need Xena to save us. 132 00:12:48,525 --> 00:12:51,029 We've hired a warrior of our own: 133 00:12:51,030 --> 00:12:53,025 Meleager the Mighty... 134 00:12:53,247 --> 00:12:55,035 that's who we're here to welcome. 135 00:12:55,036 --> 00:12:57,025 Isn't he the guy who single-handedly killed 100 men 136 00:12:57,026 --> 00:12:58,763 - at the battle of Liguria? - 200. 137 00:12:58,764 --> 00:13:01,777 - 2 hundred and 50. - 3 hundred and 17... 138 00:13:04,965 --> 00:13:08,000 But, then again, who's counting? 139 00:13:14,696 --> 00:13:17,289 - Is he dead? - Dead drunk! 140 00:13:21,359 --> 00:13:23,147 On three, OK? 141 00:13:23,148 --> 00:13:25,153 One, two, three! 142 00:13:30,799 --> 00:13:33,190 Now, tell me again how we got stuck with him? 143 00:13:33,191 --> 00:13:35,593 You're the only one who's worked with a warrior before. 144 00:13:35,594 --> 00:13:36,794 A warrior... 145 00:13:39,942 --> 00:13:41,949 Xena would never act like this. 146 00:13:41,950 --> 00:13:43,744 It shows a total lack of respect... 147 00:13:43,745 --> 00:13:45,983 not just for us, but for himself. 148 00:13:45,984 --> 00:13:47,967 And one thing a fighter can't afford to lose 149 00:13:47,968 --> 00:13:49,964 is self-respect. As a matter of fact... 150 00:13:49,965 --> 00:13:51,168 Well, if Xena's so perfect, 151 00:13:51,168 --> 00:13:52,567 I'm surprised that you can stand to be around 152 00:13:52,568 --> 00:13:55,664 simple people like us... You know, your family. 153 00:13:59,424 --> 00:14:00,424 What... 154 00:14:01,899 --> 00:14:05,679 And so, my friends and fellow citizens, without further delay, 155 00:14:05,680 --> 00:14:08,430 I give you... Meleager the Mighty! 156 00:14:16,622 --> 00:14:18,234 Meleager the Mighty! 157 00:14:27,417 --> 00:14:29,531 Meleager the Mighty! 158 00:14:36,022 --> 00:14:38,583 Greetings, good people of... 159 00:14:42,923 --> 00:14:44,123 Potadeia. 160 00:14:44,590 --> 00:14:46,329 Sorry about yesterday's, 161 00:14:46,330 --> 00:14:49,322 illness, but, I'm fit now 162 00:14:49,880 --> 00:14:51,688 and ready to do battle with... 163 00:14:53,096 --> 00:14:54,296 someone. 164 00:14:55,954 --> 00:14:59,368 Still, I'm gonna need a few things, first. 165 00:15:00,551 --> 00:15:01,951 Where's my money? 166 00:15:02,763 --> 00:15:05,886 Well, it's right here in the strongbox. 167 00:15:06,450 --> 00:15:09,035 If you recall, the deal was you get half up front 168 00:15:09,036 --> 00:15:11,022 and the rest when you finish the job? 169 00:15:11,023 --> 00:15:12,889 Ah, right, just checking. 170 00:15:13,788 --> 00:15:15,388 All right, now, I'm gonna need an arsenal. 171 00:15:15,389 --> 00:15:18,984 So I want you to go gather your spears, knives, bows, arrows... 172 00:15:18,985 --> 00:15:21,973 anything that's sharp and heavy enough to become a weapon. 173 00:15:21,974 --> 00:15:23,175 All right, run along now. 174 00:15:23,175 --> 00:15:24,566 That's a very lovely hat, young woman. 175 00:15:24,567 --> 00:15:26,574 You should have her bathed and brought to my tent. 176 00:15:26,932 --> 00:15:29,035 Lila, look, we need to talk. 177 00:15:29,036 --> 00:15:30,956 Talk? We haven't talked for months. 178 00:15:30,956 --> 00:15:32,355 Why start now? 179 00:15:32,356 --> 00:15:33,629 I'm gonna go get our meat skewer. 180 00:15:33,629 --> 00:15:34,557 It's not much of a weapon, 181 00:15:34,558 --> 00:15:37,035 - but at least I can rely on it. - ...boiling oil... 182 00:15:37,036 --> 00:15:38,840 What's that supposed to mean? 183 00:15:38,841 --> 00:15:41,635 Sun-dried hard rodents are good to lift up off the road and... 184 00:15:42,116 --> 00:15:44,509 Anyway... How am I doing? 185 00:15:45,833 --> 00:15:49,296 Lila, would you please tell me what's wrong? 186 00:15:49,297 --> 00:15:51,081 I already told you... Nothing's wrong. 187 00:15:51,082 --> 00:15:53,697 Nothing? Well, if that big freeze number of yours is nothing, 188 00:15:53,698 --> 00:15:55,698 I'd like to see your idea of something. 189 00:15:57,745 --> 00:15:59,965 - Now that would be... - My idea of something. 190 00:15:59,966 --> 00:16:02,363 - Those men work for Damon. - Let's get... Meleager. 191 00:16:04,729 --> 00:16:06,728 So, the Cyclops says to the unicorn... 192 00:16:06,729 --> 00:16:09,141 Meleager, quick! Damon's scouts are here. 193 00:16:10,571 --> 00:16:13,973 Oh yeah? Well, that's to bad, because, this is empty. 194 00:16:14,572 --> 00:16:17,278 - You're drunk. - Yes. 195 00:16:18,724 --> 00:16:19,924 What'll we do? 196 00:16:32,943 --> 00:16:36,326 Smart move... stopping right where you are... 197 00:16:37,083 --> 00:16:39,884 unless, of course, you want to take on Meleager the Mighty. 198 00:16:39,885 --> 00:16:42,622 Meleager? I heard he killed 400 men at Liguria. 199 00:16:42,743 --> 00:16:44,136 I heard 5... 200 00:16:44,994 --> 00:16:46,605 So, what's it gonna be, guys? 201 00:16:47,515 --> 00:16:50,125 I can't hold this killing machine back forever. 202 00:16:54,356 --> 00:16:56,966 Great job. They're gone. 203 00:17:02,672 --> 00:17:05,061 What're we gonna do when they come back with Damon? 204 00:17:05,343 --> 00:17:06,574 That's... that's a good question. 205 00:17:06,574 --> 00:17:08,558 It's a cinch he won't be much use to us. 206 00:17:08,559 --> 00:17:10,767 But he has to be! He's all we've got! 207 00:17:11,261 --> 00:17:12,634 Well, what about getting the other villagers 208 00:17:12,634 --> 00:17:14,443 to band with us against Damon? 209 00:17:14,444 --> 00:17:16,177 Without a warrior, no one's got the nerve. 210 00:17:16,177 --> 00:17:17,888 That's why he has to it. 211 00:17:29,770 --> 00:17:32,225 Is it true? Was it Meleager? 212 00:17:32,226 --> 00:17:33,299 Sure as we're standing here. 213 00:17:33,299 --> 00:17:35,653 They say he killed 500 men at Liguria. 214 00:17:35,654 --> 00:17:37,261 I heard it was six-twenty-five. 215 00:17:37,261 --> 00:17:40,055 But that's not the number that interests me. 216 00:17:40,437 --> 00:17:43,819 No, the figure I'm thinking of is 50,000... 217 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 As in the 50,000 dinars that are being 218 00:17:46,500 --> 00:17:48,396 offered for the capture of Meleager. 219 00:17:49,013 --> 00:17:50,629 Who wants him that bad? 220 00:17:50,630 --> 00:17:51,835 A warlord named Cassius. 221 00:17:51,835 --> 00:17:54,650 Turns out his sons were at Liguria. 222 00:18:07,341 --> 00:18:09,744 Get some water... Cold water. 223 00:18:14,303 --> 00:18:15,503 I'm awake! 224 00:18:15,504 --> 00:18:18,100 I'm awake. I'm well aware of my surroundings. 225 00:18:19,591 --> 00:18:20,791 Where am I? 226 00:18:21,505 --> 00:18:25,320 Poder, Pewter, Podoohickey? 227 00:18:25,662 --> 00:18:27,847 - Potadeia. - Potadeia. 228 00:18:29,798 --> 00:18:32,599 Do you realize that there are people out there counting on you? 229 00:18:32,920 --> 00:18:34,923 And this is what you show them. 230 00:18:35,124 --> 00:18:38,376 What do you know... a farm girl like you? 231 00:18:39,173 --> 00:18:40,922 How could you begin to understand the kind 232 00:18:40,922 --> 00:18:42,966 of work I do or how I live my life? 233 00:18:42,967 --> 00:18:46,173 - You might be surprised. - I doubt it. 234 00:18:46,897 --> 00:18:49,237 Blood, killing, the gore. 235 00:18:50,866 --> 00:18:52,658 It would turn your stomach to hear about it. 236 00:18:53,251 --> 00:18:55,096 Never mind having to live day after day never 237 00:18:55,096 --> 00:18:57,005 knowing when the next attack will come. 238 00:18:57,515 --> 00:18:58,835 About the sieges? 239 00:18:59,727 --> 00:19:01,663 Who's your enemy? Who's your friend? 240 00:19:02,905 --> 00:19:03,996 What you're going to have to deal with? 241 00:19:03,996 --> 00:19:06,589 How? And when you might freeze? 242 00:19:09,852 --> 00:19:11,425 You lost your nerve. 243 00:19:14,229 --> 00:19:15,629 That's why you drink. 244 00:19:17,703 --> 00:19:19,519 Can you think of a better reason? 245 00:19:20,212 --> 00:19:23,634 No. But I can think of a reason not to. 246 00:19:24,162 --> 00:19:26,369 We hired you to get rid of Damon. 247 00:19:26,907 --> 00:19:28,281 Yeah, well... you guys are going 248 00:19:28,281 --> 00:19:29,918 to have to buy some decent weapons. 249 00:19:30,136 --> 00:19:33,331 I'd say a rack of thoses Spartan javelins would do quite well. 250 00:19:33,332 --> 00:19:36,316 The kind that can shoot through fifteen sheets of siege wood? 251 00:19:36,317 --> 00:19:37,935 They make that awful whistling sound... 252 00:19:38,822 --> 00:19:39,727 Scares 'em every time... 253 00:19:39,727 --> 00:19:41,851 That's... what you're gonna hafta buy, yeah. 254 00:19:42,180 --> 00:19:46,624 And with what? The village couldn't afford both you and weapons. 255 00:19:46,625 --> 00:19:48,023 They chose you. 256 00:19:48,144 --> 00:19:51,213 What good are special javelins if no one here can throw them? 257 00:19:51,334 --> 00:19:53,522 The truth is... You're all we've got... 258 00:19:53,523 --> 00:19:55,393 And you're a worthless drunk. 259 00:19:57,724 --> 00:20:01,127 OK, no more wine until tonight. 260 00:20:01,128 --> 00:20:03,220 No more wine till it's done. 261 00:20:03,221 --> 00:20:06,281 Well, let's not be too hasty... What will I drink? 262 00:20:15,185 --> 00:20:17,770 My guess is they'll come this way... the most direct route. 263 00:20:17,771 --> 00:20:19,978 Right. If we don't stop 'em here, it's the village or nothing. 264 00:20:19,979 --> 00:20:20,865 What do you mean? 265 00:20:20,866 --> 00:20:22,565 What do you thing of stringing a garotte along here? 266 00:20:22,566 --> 00:20:23,766 - What's that? - Good idea... 267 00:20:23,767 --> 00:20:25,764 - We're gonna need some coverage trees. - Coverage trees? 268 00:20:25,765 --> 00:20:27,384 Right... You go left, we'll go right... 269 00:20:27,385 --> 00:20:29,382 The first one who finds coverage shouts out. Got it? 270 00:20:45,077 --> 00:20:46,618 I still don't know what we're doing. 271 00:20:46,618 --> 00:20:48,522 We're looking for coverage trees... 272 00:20:48,547 --> 00:20:50,677 Then we'll anchor a garotte for the ambush. 273 00:20:50,678 --> 00:20:52,562 - Now, what part didn't you get? - All of it. 274 00:20:52,563 --> 00:20:54,545 Never mind. Xena taught me what to look for. 275 00:20:54,546 --> 00:20:56,546 Tell me, Gab, is there anything Xena doesn't know, 276 00:20:56,547 --> 00:20:58,960 or should we build her a temple right now? 277 00:20:58,961 --> 00:21:01,666 - Lila, are you jealous of Xena? - Jealous? 278 00:21:01,667 --> 00:21:04,021 No, just because you chose her over me. 279 00:21:04,022 --> 00:21:06,430 - I didn't choose her over you. - Sure you did. 280 00:21:06,431 --> 00:21:07,520 But I don't blame you. 281 00:21:07,520 --> 00:21:09,838 Next to Xena, I must seem pretty dull. 282 00:21:09,839 --> 00:21:12,104 I don't even know what a coverage tree is. 283 00:21:12,105 --> 00:21:14,279 Lila, we talked about this before I left. 284 00:21:14,279 --> 00:21:15,419 Now, I thought that you were happy 285 00:21:15,419 --> 00:21:16,884 I was getting out to see the world. 286 00:21:16,885 --> 00:21:18,145 I was happy, 287 00:21:18,146 --> 00:21:20,874 until I realized getting out meant leaving me. 288 00:21:20,875 --> 00:21:23,275 How come it took you so long to come home? 289 00:21:23,276 --> 00:21:24,884 You hardly ever sent word... 290 00:21:24,885 --> 00:21:27,068 It was like you forgot I existed. 291 00:21:27,069 --> 00:21:29,469 I never forgot you... ever. 292 00:21:30,947 --> 00:21:34,739 Look, Lila, Xena's my friend, yes, but you're my sister. 293 00:21:35,084 --> 00:21:37,096 Nobody could ever replace you... 294 00:21:38,253 --> 00:21:42,231 In fact, you're the reason I came home... for good. 295 00:21:45,005 --> 00:21:46,192 Mealeager must have found something. 296 00:21:46,192 --> 00:21:48,927 Now, look, you see, we have to have... 297 00:21:55,246 --> 00:21:56,446 Where'd he go? 298 00:21:56,807 --> 00:21:59,396 Wherever it is, it's a sure bet he didn't go willingly. 299 00:22:01,768 --> 00:22:05,073 One guy came in. He moved here. 300 00:22:06,341 --> 00:22:07,689 Meleager took him down. 301 00:22:10,088 --> 00:22:13,345 Two of them... hit him from behind, and... 302 00:22:14,362 --> 00:22:16,756 Fresh drag marks... 303 00:22:17,307 --> 00:22:19,626 The kind a litter makes. 304 00:22:19,627 --> 00:22:22,728 And they're deep, which means that they were carrying something heavy. 305 00:22:22,729 --> 00:22:25,634 Meleager. Do you think somebody killed him and... 306 00:22:25,635 --> 00:22:27,653 No, if they'd killed him, they would have left the body... 307 00:22:27,654 --> 00:22:30,049 minus the head, of course, as proof. 308 00:22:31,475 --> 00:22:33,460 - I'm going after him. - Me too. 309 00:22:33,789 --> 00:22:34,989 No. 310 00:22:34,990 --> 00:22:38,096 Look, the important thing is to safeguard the village, right? 311 00:22:38,097 --> 00:22:40,509 The people would panic if they knew Meleager was missing. 312 00:22:40,510 --> 00:22:43,832 You have to stay and make sure they don't find out. Will you do that? 313 00:22:49,107 --> 00:22:51,826 - You want me to join you? - Why not? 314 00:22:53,238 --> 00:22:54,671 You could be worth a lot more to me than 315 00:22:54,671 --> 00:22:57,663 the 50,000 dinars Cassius is offering. 316 00:22:58,826 --> 00:23:01,615 50,000 alive. 317 00:23:03,708 --> 00:23:07,899 But if I have to, I'll take the 20 for your head. 318 00:23:11,750 --> 00:23:13,408 Your reputation alone's enough 319 00:23:13,409 --> 00:23:16,218 to make whole towns surrender to us without lifting a sword. 320 00:23:16,558 --> 00:23:17,958 So, what do you say? 321 00:23:18,624 --> 00:23:21,405 Remove these chains... You'll get my answer. 322 00:23:24,444 --> 00:23:26,148 You make me sad. 323 00:23:27,546 --> 00:23:29,564 - Take him away. - Come on. 324 00:23:36,328 --> 00:23:38,128 We caught her near the horses. 325 00:23:46,160 --> 00:23:48,742 Who are you? What do you want? 326 00:23:50,421 --> 00:23:52,630 Well, those are... two very good questions, and... 327 00:23:52,631 --> 00:23:54,635 not to be answered lightly. 328 00:23:54,636 --> 00:23:57,622 After all, do any of us really know who we are? 329 00:23:57,623 --> 00:23:59,272 And as for what we want, well, 330 00:23:59,273 --> 00:24:00,862 I think it was Sophocles who once said... 331 00:24:00,863 --> 00:24:02,649 - Kill her. - Oh, no. You know... 332 00:24:02,987 --> 00:24:06,253 Wait! You still want me to join you? 333 00:24:07,268 --> 00:24:10,881 A little... incentive might help. You know what I mean? 334 00:24:12,733 --> 00:24:13,557 You know... 335 00:24:15,637 --> 00:24:16,837 Why not? 336 00:24:16,838 --> 00:24:19,206 I'll even throw in my tent for some privacy. 337 00:24:19,207 --> 00:24:21,074 All the better to persuade you. 338 00:24:22,501 --> 00:24:24,162 Hey, hey, hey... Listen, guys. 339 00:24:24,163 --> 00:24:26,198 I really think we can work this out. Just listen to me... 340 00:24:37,378 --> 00:24:39,762 What, in the name of Zeus, are you doing? 341 00:24:39,763 --> 00:24:41,963 What does it look like? I'm rescuing you. 342 00:24:41,963 --> 00:24:43,596 That's not what it looks like. 343 00:24:43,979 --> 00:24:46,967 Maybe not... But it will, now that I'm on the inside. 344 00:24:47,387 --> 00:24:50,105 - You have a plan? - Any minute now. 345 00:24:52,231 --> 00:24:53,631 Oh, Meleager... 346 00:24:54,798 --> 00:24:56,811 The gods preserve me. 347 00:25:01,211 --> 00:25:03,549 Oh, the gods! Oh, yes! 348 00:25:07,399 --> 00:25:09,615 No wonder they call you the Mighty! 349 00:25:24,008 --> 00:25:26,260 Once we're out of here... 350 00:25:27,199 --> 00:25:28,759 That ought to slow Damon down, huh? 351 00:25:28,760 --> 00:25:30,926 - Yeah, we got a lot to do. - Let's get to it. 352 00:25:32,052 --> 00:25:34,452 Good. Good. Nice job. 353 00:25:34,452 --> 00:25:35,591 - Gabrielle. - Meleager. 354 00:25:35,972 --> 00:25:37,382 We need to concentrate on 355 00:25:37,383 --> 00:25:39,764 which part of the village they're gonna be coming in from... 356 00:25:39,805 --> 00:25:41,005 I've got it. 357 00:26:38,919 --> 00:26:42,279 Everyone's clear about when to stay on watch? 358 00:26:42,948 --> 00:26:44,943 There's only one thing left to do... 359 00:26:44,944 --> 00:26:47,554 and that's to thank the man whose courage and skill 360 00:26:47,555 --> 00:26:49,502 we can rely on to protect us... 361 00:26:49,503 --> 00:26:53,318 a man whose very name strikes fear into the hearts of his foes. 362 00:26:53,684 --> 00:26:57,680 Fellow citizens, I give you... Meleager the Mighty! 363 00:26:59,477 --> 00:27:00,677 Go on. 364 00:27:00,914 --> 00:27:03,050 Look, the town needs a warrior. 365 00:27:10,703 --> 00:27:12,399 The town has a warrior. 366 00:27:18,189 --> 00:27:19,653 This time tomorrow, you'll be taking 367 00:27:19,653 --> 00:27:21,523 the rest of the money from this strongbox 368 00:27:21,524 --> 00:27:23,911 and leaving, never to think of us again. 369 00:27:23,912 --> 00:27:26,101 But, for the rest of our lives, 370 00:27:26,102 --> 00:27:29,828 we'll always be grateful for your strength and fearless bravery. 371 00:27:29,829 --> 00:27:31,876 Three cheers for Meleager the Mighty! 372 00:27:55,819 --> 00:27:56,762 Lila. 373 00:27:57,378 --> 00:27:58,813 Gabrielle. I fell asleep on watch. 374 00:27:58,813 --> 00:27:59,992 I'm sorry, I didn't mean to. 375 00:28:00,033 --> 00:28:02,076 It's all right. It's all right. 376 00:28:02,076 --> 00:28:03,563 I was keeping an eye out. 377 00:28:04,544 --> 00:28:05,963 Besides, you deserved it. 378 00:28:06,903 --> 00:28:10,088 I watched you yesterday. You know what I saw? 379 00:28:10,595 --> 00:28:12,688 I saw a competent, caring woman. 380 00:28:14,598 --> 00:28:18,481 You weren't the little girl you were when I left here. It just hit me. 381 00:28:18,482 --> 00:28:20,924 You are... You've grown up. 382 00:28:21,541 --> 00:28:23,729 Sometimes I just think I'm growing old. 383 00:28:24,631 --> 00:28:28,415 But you... Planning all those traps, getting set, 384 00:28:28,416 --> 00:28:32,612 Figuring out those strategies... Xena really taught you a lot, huh? 385 00:28:33,005 --> 00:28:37,564 Yes, she did... She taught me when to fight, when to talk. 386 00:28:38,258 --> 00:28:39,636 She taught me how to know the difference 387 00:28:39,636 --> 00:28:41,092 between a friend and an enemy. 388 00:28:41,961 --> 00:28:44,580 And, she taught me what it means to have a best friend. 389 00:28:46,181 --> 00:28:47,984 Then, why'd you come back? 390 00:28:50,377 --> 00:28:52,095 Because some things can't be taught. 391 00:28:52,750 --> 00:28:54,768 Some things, you either have or you don't. 392 00:28:55,995 --> 00:28:58,653 Like the connection you can only feel with your sister. 393 00:29:00,406 --> 00:29:03,135 Xena can't teach me that... I already have it... 394 00:29:08,086 --> 00:29:10,486 All right, enough of this mushy stuff. 395 00:29:10,487 --> 00:29:12,100 No... We need to be on watch. 396 00:29:12,101 --> 00:29:13,999 I can only imagine what Xena would say if she saw us. 397 00:29:14,000 --> 00:29:14,899 There they are! 398 00:29:14,900 --> 00:29:16,053 No, but, I mean, after she said that. 399 00:29:16,053 --> 00:29:18,117 No, there they are... Damon and his gang! 400 00:29:19,832 --> 00:29:22,234 OK, you find Pharis. Tell him to sound the alarm. 401 00:29:22,235 --> 00:29:24,419 - I'll get Meleager. Go. - All right. 402 00:29:35,414 --> 00:29:37,014 Mealeager, quick, they're here! 403 00:29:42,794 --> 00:29:44,594 - I ran into Pharis. - Where's Meleager? 404 00:29:44,595 --> 00:29:45,452 He's not with you? 405 00:29:45,452 --> 00:29:48,081 No... And look... The money's gone. 406 00:29:49,837 --> 00:29:51,237 So is Meleager. 407 00:29:59,156 --> 00:30:01,217 We should have given up in the first place! 408 00:30:01,540 --> 00:30:03,884 If we give them the food, maybe they won't... 409 00:30:03,885 --> 00:30:05,129 Pharis, let's not panic. 410 00:30:05,129 --> 00:30:07,091 Now, Meleager was important to us, yes,... 411 00:30:07,092 --> 00:30:10,075 Important? We're farmers, not fighters. 412 00:30:10,404 --> 00:30:11,417 We counted on him. 413 00:30:11,417 --> 00:30:13,588 He stole our money and left us to die. 414 00:30:13,589 --> 00:30:15,370 I can't explain why he left. 415 00:30:15,371 --> 00:30:18,378 But, this is our chance to start counting on ourselves. 416 00:30:18,379 --> 00:30:19,998 Now, we have these traps. 417 00:30:19,999 --> 00:30:22,163 Meleager's the key to our whole defense. 418 00:30:22,164 --> 00:30:25,364 - Without a warrior, we're dead. - But, we have a warrior. 419 00:30:25,485 --> 00:30:28,610 - Gabrielle can lead us. - Me? 420 00:30:28,611 --> 00:30:30,803 Who better than a student of Xena's? 421 00:30:31,688 --> 00:30:33,943 Everybody, please stop! 422 00:30:34,277 --> 00:30:37,877 Listen to me! I'm no hero, believe me. 423 00:30:38,344 --> 00:30:41,336 But, the way I see it, we have two choices: 424 00:30:41,337 --> 00:30:44,141 We either take a stand and possibly die. 425 00:30:44,142 --> 00:30:46,731 Or, we surrender, and die for sure. 426 00:30:47,139 --> 00:30:50,339 It's time to stop talking and start fighting! 427 00:30:50,500 --> 00:30:51,982 Isn't that right, Gabrielle? 428 00:30:51,982 --> 00:30:53,542 Isn't that what Xena taught you? 429 00:30:55,107 --> 00:30:56,307 Right. 430 00:30:57,216 --> 00:30:59,023 Damon and his men won't be satisfied 431 00:30:59,024 --> 00:31:01,135 till they've picked this place clean. 432 00:31:01,136 --> 00:31:03,940 Now, if you want a future, we have to stop them now. 433 00:31:03,941 --> 00:31:05,557 Run along, Gabrielle. 434 00:31:05,558 --> 00:31:09,155 This is a decision for the whole village, not an outsider. 435 00:31:09,471 --> 00:31:12,552 Hold it! In case you hadn't noticed, this is Gabrielle... 436 00:31:12,553 --> 00:31:15,482 my sister! This is her village! 437 00:31:15,640 --> 00:31:18,186 And if you people were smart, you'd realize that Xena 438 00:31:18,187 --> 00:31:20,167 has taught her more about the warrior arts 439 00:31:20,168 --> 00:31:22,550 than you'll ever know about anything! 440 00:31:22,938 --> 00:31:24,520 Damon's men have cleared the woods. 441 00:31:24,521 --> 00:31:26,129 They're heading straight for us! 442 00:31:27,158 --> 00:31:28,755 Come on, we've gone this far. 443 00:31:28,756 --> 00:31:29,830 Let's give these sons of griffens 444 00:31:29,830 --> 00:31:31,375 a welcome they'll never forget. 445 00:31:31,376 --> 00:31:33,776 - Now, what do you say? - Yeah! 446 00:31:38,857 --> 00:31:41,017 You want food? Here! Take it! 447 00:31:47,095 --> 00:31:48,295 Yes! 448 00:31:58,249 --> 00:31:59,449 Yes! 449 00:32:25,485 --> 00:32:26,685 Yoo-hoo! Boys! 450 00:32:29,749 --> 00:32:31,549 Give me some of that! 451 00:32:37,459 --> 00:32:38,659 Now. 452 00:32:50,176 --> 00:32:51,376 Hey, mead breath! Woo-hoo! 453 00:33:20,007 --> 00:33:21,207 Get them! 454 00:33:35,289 --> 00:33:36,489 Yes! 455 00:33:38,641 --> 00:33:39,841 We did it! 456 00:33:43,419 --> 00:33:45,439 Have we done it? Have we beaten them? 457 00:33:45,440 --> 00:33:47,051 No, they've gone to regroup. 458 00:33:47,052 --> 00:33:48,062 Listen! We surprised them once, 459 00:33:48,062 --> 00:33:49,454 but they won't fall for it twice. 460 00:33:49,455 --> 00:33:52,371 Regroup? This is madness, we can't possibly win. 461 00:33:52,372 --> 00:33:53,822 I'm going to Damon to offer our surrender 462 00:33:53,822 --> 00:33:55,949 - before we're slaughtered. - No, you can't! 463 00:33:55,949 --> 00:33:58,381 - Listen! There's gotta be... - You fools! 464 00:33:58,382 --> 00:34:01,593 You let women, children, and old men kick your behinds! 465 00:34:01,594 --> 00:34:04,399 Now, take this village or die by my blade! 466 00:34:04,645 --> 00:34:06,029 Front line form! 467 00:34:08,081 --> 00:34:09,281 And move! 468 00:34:10,805 --> 00:34:12,406 Hey! Hydra-heads! 469 00:34:22,406 --> 00:34:23,992 Am I glad to see you. 470 00:34:23,993 --> 00:34:25,973 Pharis thought you took the money and ditched us. 471 00:34:25,974 --> 00:34:27,639 I needed the cash to buy the javelins. 472 00:34:27,640 --> 00:34:29,638 - Gabrielle knew you'd be back. - That's why I'm here. 473 00:34:30,834 --> 00:34:33,452 All right, ladies, get out of here... Let me do my job... 474 00:34:33,453 --> 00:34:34,653 move! 475 00:35:15,479 --> 00:35:17,209 - I did it. - Guess again. 476 00:35:18,047 --> 00:35:20,453 Move or I'll slaughter her like a sacrificial lamb! 477 00:35:20,454 --> 00:35:21,654 I swear it. 478 00:35:24,125 --> 00:35:25,744 All right, let's go. 479 00:35:25,865 --> 00:35:28,977 - Oh, my foot! It's asleep! - Well, wake it up... fast! 480 00:35:29,138 --> 00:35:30,525 Maybe this'll help. 481 00:35:39,593 --> 00:35:41,280 You're real tough with the girls. 482 00:35:42,364 --> 00:35:44,147 Why don't you try someone your own size? 483 00:35:44,148 --> 00:35:46,161 Hey! Look, I'm sorry, OK? 484 00:35:47,096 --> 00:35:48,915 Can't blame a man for trying. 485 00:36:32,133 --> 00:36:33,653 Act! Don't react! 486 00:37:16,310 --> 00:37:18,469 Oh, sure, there were a few tense moments, 487 00:37:18,470 --> 00:37:20,528 but I never had a doubt that we could do it. 488 00:37:29,427 --> 00:37:31,219 A dinar for your thoughts? 489 00:37:32,810 --> 00:37:34,210 Don't waste your money. 490 00:37:34,833 --> 00:37:36,438 Then I'll tell you. 491 00:37:37,228 --> 00:37:40,840 You love this village. Love your family, your friends. 492 00:37:41,629 --> 00:37:44,033 But you have to leave, and you don't know how to tell us. 493 00:37:45,537 --> 00:37:46,937 It's not just that. 494 00:37:48,966 --> 00:37:51,365 Oh, Lila, I wanna be a part of your life. 495 00:37:52,281 --> 00:37:53,861 A day didn't go by that I didn't think 496 00:37:53,861 --> 00:37:55,885 of you, and, I missed you terribly. 497 00:37:55,886 --> 00:37:57,699 You're dreams are elsewhere. 498 00:37:58,071 --> 00:38:01,261 Gabrielle, you are destined for great things. 499 00:38:02,125 --> 00:38:03,778 Your heart belongs on the road... 500 00:38:03,778 --> 00:38:05,749 not here in this little village. 501 00:38:06,712 --> 00:38:09,786 If you stay here, your life will never be complete. 502 00:38:10,882 --> 00:38:13,692 Live life, Gabrielle. Don't let it pass you by. 503 00:38:15,519 --> 00:38:17,822 I thought I was the only oracle in the family. 504 00:38:18,991 --> 00:38:20,705 It doesn't take an oracle to realize 505 00:38:20,705 --> 00:38:22,761 that you belong out there in the world 506 00:38:22,899 --> 00:38:24,217 with Xena, 507 00:38:24,840 --> 00:38:28,766 helping to change people's lives for the better... like you did here. 508 00:38:39,098 --> 00:38:40,805 You knew all along, didn't you? 509 00:38:41,954 --> 00:38:43,154 Yep. 510 00:38:45,590 --> 00:38:49,267 You're my sister, and I love you more than anything. 511 00:38:54,024 --> 00:38:56,434 Don't forget to visit us, OK? 512 00:38:57,024 --> 00:38:58,507 You can count on it. 513 00:39:26,040 --> 00:39:29,059 Well, well, well, we meet again. 514 00:39:29,626 --> 00:39:32,808 I guess you would call this a little rock and roll. 515 00:39:35,014 --> 00:39:36,485 You're not so brave without 516 00:39:36,485 --> 00:39:38,645 your well-muscled friend, are you? 517 00:39:49,854 --> 00:39:51,472 Last time we did this, 518 00:39:51,473 --> 00:39:54,638 you and your friend chose to fight, rather than submit. 519 00:39:54,639 --> 00:39:56,650 Care to rethink your decision? 520 00:40:39,970 --> 00:40:41,170 Not again! 521 00:40:44,208 --> 00:40:45,131 Xena! 522 00:40:52,626 --> 00:40:53,829 When did you get here? 523 00:40:53,830 --> 00:40:56,817 In time to see you vault that cart... Gutsy move. 524 00:40:56,818 --> 00:40:59,341 That was gutsy, huh? I didn't freeze. 525 00:40:59,342 --> 00:41:00,750 No, you didn't. 526 00:41:02,195 --> 00:41:04,389 Did you find the answers you were looking for? 527 00:41:04,798 --> 00:41:06,975 Yeah, yeah, I did. 528 00:41:07,891 --> 00:41:11,198 You know, it's kind of funny, don't you think, 529 00:41:11,199 --> 00:41:13,788 that we should just run into each other, I mean, here? 530 00:41:14,220 --> 00:41:16,405 Not really... I was on my way to Potadeia 531 00:41:16,405 --> 00:41:18,018 just to see how things were going. 532 00:41:18,019 --> 00:41:19,219 Really? 533 00:41:20,934 --> 00:41:22,699 So you like that move, huh? 534 00:41:22,700 --> 00:41:25,192 - Yeah, it was all right. - All right? 535 00:41:25,510 --> 00:41:27,097 Well, I could teach it to ya. 40460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.