Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,920 --> 00:02:49,968
- Late breakfast?
- Yes.
2
00:02:47,920 --> 00:02:49,968
- Late breakfast?
- Yes.
3
00:02:50,580 --> 00:02:52,719
I had a meeting in town.
4
00:02:54,000 --> 00:02:56,082
- With your lawyer?
- Yes.
5
00:02:56,120 --> 00:03:01,411
He's so slow to pick up his things.
Fetches a little now and then.
6
00:03:01,450 --> 00:03:03,919
- Does he still have a key?
- Yes.
7
00:04:40,910 --> 00:04:44,255
And then all those additional fees.
8
00:04:44,579 --> 00:04:45,910
There's Marie.
9
00:04:47,160 --> 00:04:48,958
Coming!
10
00:04:55,910 --> 00:04:58,800
I have a bag
of potatoes ready for you.
11
00:04:58,829 --> 00:05:02,993
Good.
I thought I'd drop by this weekend.
12
00:05:03,030 --> 00:05:06,455
- You have room in your car?
- It isn't that small.
13
00:05:06,489 --> 00:05:08,742
Fine, it isn't that small.
14
00:05:08,780 --> 00:05:12,956
How is the “bouncing lottery ball”
project going?
15
00:05:13,649 --> 00:05:17,074
I've noticed
the number 18 keeps coming up.
16
00:05:17,109 --> 00:05:20,534
- So you watch the drawings?
- Oh, yes.
17
00:05:20,899 --> 00:05:24,119
I haven't heard of any aberration,
but it isn't my project.
18
00:05:25,239 --> 00:05:28,368
- I think they'll be done next month.
- Good.
19
00:05:30,859 --> 00:05:32,190
OK.
20
00:09:09,150 --> 00:09:11,073
EMPLOYEES ONLY
21
00:09:36,650 --> 00:09:39,540
Want to come to dinner tonight?
22
00:09:39,940 --> 00:09:42,079
- What are you making?
- Bacalao.
23
00:09:44,150 --> 00:09:46,573
Sounds good. But I'm busy.
24
00:09:47,150 --> 00:09:49,369
How often do you cook dinner?
25
00:09:49,400 --> 00:09:51,232
Almost daily.
26
00:09:51,859 --> 00:09:53,611
Pasta?
27
00:09:58,229 --> 00:09:59,981
Pizza?
28
00:10:00,020 --> 00:10:03,024
- Have you ever tried sushi?
- No.
29
00:10:03,560 --> 00:10:05,449
Never.
30
00:11:12,770 --> 00:11:14,317
Dad?
31
00:11:36,560 --> 00:11:38,142
Dad?
32
00:11:41,849 --> 00:11:44,819
- Magnhild?
- It's just me, Dad.
33
00:11:46,060 --> 00:11:48,358
I dreamt
34
00:11:48,390 --> 00:11:50,893
that I was asleep in the hay.
35
00:11:51,849 --> 00:11:54,523
- You are in the hay.
- I know.
36
00:11:54,560 --> 00:11:57,188
But I dreamt it too.
37
00:11:57,890 --> 00:12:00,063
In addition.
38
00:12:06,969 --> 00:12:09,017
Did you know that
39
00:12:09,679 --> 00:12:13,400
your mother and I often rested here?
40
00:12:13,429 --> 00:12:15,227
No, I've never heard that before.
41
00:12:18,429 --> 00:12:20,227
I'm thirsty.
42
00:12:24,340 --> 00:12:27,059
Are you attending the kilo seminar
in Paris next week?
43
00:12:28,760 --> 00:12:30,637
I don't think I can get out of it.
44
00:12:32,260 --> 00:12:34,183
But soon it will be your turn.
45
00:12:35,510 --> 00:12:36,978
Oh?
46
00:12:37,010 --> 00:12:41,550
Counting atoms instead of weighing.
That's more for your generation.
47
00:12:43,549 --> 00:12:45,517
Will you bring our kilo?
48
00:12:45,549 --> 00:12:49,770
All the delegates are bringing
their respective kilos.
49
00:12:49,799 --> 00:12:53,599
And we'll find out
if our kilo has gained weight.
50
00:12:53,630 --> 00:12:55,803
Or if the French one has lost weight.
51
00:12:56,380 --> 00:12:58,007
I wouldn't be surprised.
52
00:13:01,789 --> 00:13:05,043
- Have you eaten today?
- I'm working on it.
53
00:13:05,539 --> 00:13:08,042
Calvados.
Splendid.
54
00:13:08,960 --> 00:13:11,964
You hadn't touched
your food in the kitchen.
55
00:15:05,130 --> 00:15:08,509
- Have you talked to Ernst today?
- No.
56
00:15:08,539 --> 00:15:12,464
I can't find him.
He missed a meeting today.
57
00:15:12,500 --> 00:15:16,221
- Did you try his home number?
- Yes, and his cell.
58
00:15:16,250 --> 00:15:18,799
- That's strange.
- I know.
59
00:15:20,830 --> 00:15:23,663
Has he started drinking again?
60
00:15:24,159 --> 00:15:26,161
Not enough to affect his job.
61
00:15:26,200 --> 00:15:29,591
He hasn't picked up
his plane tickets, either.
62
00:15:53,370 --> 00:15:54,872
Dad?
63
00:16:23,239 --> 00:16:25,048
Dad? Hi.
64
00:16:27,530 --> 00:16:29,032
Dad.
65
00:17:12,790 --> 00:17:15,543
He had a serious heart attack.
66
00:17:18,079 --> 00:17:19,661
Right.
67
00:17:24,370 --> 00:17:25,952
Can I see him?
68
00:17:25,989 --> 00:17:29,573
No.
We're preparing him for surgery.
69
00:17:29,620 --> 00:17:32,169
He's already under anesthesia.
70
00:17:37,660 --> 00:17:40,789
I suggest you go home
and get some rest.
71
00:17:41,359 --> 00:17:44,078
You can come back tomorrow.
72
00:17:59,280 --> 00:18:02,659
- Will he be OK?
- It's hard to tell.
73
00:18:03,400 --> 00:18:05,459
We'll do our best.
74
00:18:07,030 --> 00:18:08,748
Yes.
75
00:18:15,189 --> 00:18:16,497
Thank you.
76
00:18:23,989 --> 00:18:26,697
- Hi.
- How is he?
77
00:18:27,439 --> 00:18:29,783
They don't know yet.
78
00:18:33,150 --> 00:18:35,039
And how are you?
79
00:18:37,689 --> 00:18:39,362
OK, I guess.
80
00:18:50,530 --> 00:18:52,783
Let me know
if there's anything I can do.
81
00:18:55,650 --> 00:18:56,867
Thank you.
82
00:19:00,359 --> 00:19:03,078
- Wenche?
- Yes.
83
00:19:03,109 --> 00:19:06,113
Could you drive me
to the airport tomorrow?
84
00:19:06,150 --> 00:19:07,811
Of course.
85
00:19:08,400 --> 00:19:12,485
I'm sure Ernst will appreciate
you doing this, Marie.
86
00:19:13,020 --> 00:19:15,523
But don't feel obligated.
87
00:19:15,979 --> 00:19:18,983
I don't.
This is what I want to do.
88
00:19:19,020 --> 00:19:23,105
We both want you to take over for him,
when the time is right.
89
00:19:23,849 --> 00:19:27,240
And regarding this kilo seminar,
90
00:19:27,270 --> 00:19:32,310
it would probably have been
too much for him anyway.
91
00:19:32,680 --> 00:19:37,982
Ernst has a stellar career
behind him.
92
00:19:38,349 --> 00:19:43,560
But he is undeniably old school.
93
00:19:44,390 --> 00:19:48,691
Sure, but there's a lot
for me to learn too.
94
00:19:48,719 --> 00:19:50,813
Yes, that's true.
95
00:19:51,180 --> 00:19:54,980
You know
you're bringing our kilo to Paris?
96
00:19:55,010 --> 00:19:57,934
Yes. Ernst said
a new calibration was scheduled.
97
00:19:59,510 --> 00:20:01,262
Let's go then.
98
00:20:54,260 --> 00:20:58,515
It almost feels like I'm doing
something illegal, without Ernst here.
99
00:21:25,180 --> 00:21:28,650
Ernst found it a little sad
to think about.
100
00:21:28,680 --> 00:21:32,765
That the kilo is our last
physical reference object,
101
00:21:32,800 --> 00:21:35,223
since the meter was retired.
102
00:21:47,969 --> 00:21:51,473
As you know, there are two schools
103
00:21:51,510 --> 00:21:55,174
regarding the calibration
of national prototypes.
104
00:21:55,839 --> 00:22:00,970
Whether they should be washed or not
before they are weighed.
105
00:22:01,800 --> 00:22:06,260
Ernst was opposed to washing,
and we should support that stance.
106
00:22:07,050 --> 00:22:10,099
Here is a dispatch note in English.
107
00:22:10,130 --> 00:22:12,633
It explains what is in the capsule,
108
00:22:12,670 --> 00:22:15,810
and that only a trained professional
can open it.
109
00:22:16,709 --> 00:22:20,509
If anything happens
to our prototype,
110
00:22:21,500 --> 00:22:23,673
we risk losing our membership.
111
00:22:24,500 --> 00:22:27,549
Here is a carnet.
A customs document.
112
00:22:27,579 --> 00:22:32,710
It explains that we are not
to pay duty on the kilo,
113
00:22:32,750 --> 00:22:35,253
as it is the Institute's property,
114
00:22:35,290 --> 00:22:40,581
and will be returned to Norway
after being recalibrated at BIPM.
115
00:22:41,500 --> 00:22:47,291
Wouldn't it be smarter
to have the documents in French?
116
00:22:47,329 --> 00:22:51,334
Could be.
We'll revisit that at a later date.
117
00:22:52,000 --> 00:22:57,541
But everything is explained clearly
in English here.
118
00:22:57,579 --> 00:23:00,708
And you speak some French, right?
119
00:23:00,739 --> 00:23:02,412
A little.
120
00:23:09,199 --> 00:23:11,418
I almost screwed up there.
121
00:24:50,870 --> 00:24:52,452
There.
122
00:24:52,489 --> 00:24:55,629
Try to enjoy yourself too.
Bye!
123
00:24:57,030 --> 00:24:58,532
Thank you.
124
00:24:59,069 --> 00:25:00,662
Have a nice trip.
125
00:25:19,569 --> 00:25:22,539
Madame, please.
May I check your bag?
126
00:25:48,359 --> 00:25:49,952
Prototype?
127
00:25:53,819 --> 00:25:55,867
Please open it.
128
00:26:04,239 --> 00:26:08,608
This is the national kilo
from Norway.
129
00:26:09,780 --> 00:26:13,819
- Open it, please.
- No, that is not possible.
130
00:26:13,859 --> 00:26:15,987
I am not authorized.
131
00:26:16,689 --> 00:26:22,150
It is made of 90% platinum
and 10% iridium.
132
00:26:22,189 --> 00:26:25,238
It must not be touched.
That could change its weight.
133
00:26:30,819 --> 00:26:32,480
I also have here -
134
00:26:32,520 --> 00:26:36,366
Here is the address for BIPM,
135
00:26:36,400 --> 00:26:39,620
the International Bureau
of Weights and Measures.
136
00:26:39,650 --> 00:26:44,406
With a contact person
and phone number.
137
00:26:49,560 --> 00:26:51,312
One minute.
138
00:26:52,310 --> 00:26:54,062
Guillaume?
139
00:26:54,810 --> 00:26:57,359
Look at this.
What do you think?
140
00:27:06,099 --> 00:27:08,147
- Hello.
- Hello.
141
00:27:25,849 --> 00:27:27,567
It's fine.
142
00:27:29,099 --> 00:27:31,318
- It's fine?
- Yes.
143
00:27:36,390 --> 00:27:37,812
It's fine.
144
00:40:03,679 --> 00:40:05,352
You like it?
145
00:40:05,850 --> 00:40:07,477
Yes, it's nice.
146
00:40:07,969 --> 00:40:10,392
I also have an electric car.
147
00:40:11,350 --> 00:40:13,478
- Are you waiting for a taxi?
- Yes.
148
00:40:13,810 --> 00:40:15,642
- Where are you staying?
- In the Marais.
149
00:40:16,050 --> 00:40:18,644
I can drive you.
That's where I live.
150
00:40:19,760 --> 00:40:22,479
All right.
That's kind of you.
151
00:40:22,889 --> 00:40:24,971
- Do you have a bag?
- Yes, over there.
152
00:40:35,550 --> 00:40:38,303
- My name is Pi.
- Marie.
153
00:40:38,340 --> 00:40:40,434
- Marie?
- Yes.
154
00:40:40,469 --> 00:40:43,188
- Are you Scandinavian?
- Norwegian.
155
00:40:45,929 --> 00:40:48,933
- Are you coming back next week?
- Yes.
156
00:40:48,969 --> 00:40:52,928
Do you support washing
or not washing the kilo?
157
00:40:52,969 --> 00:40:56,132
Not washing.
You know the procedure?
158
00:40:56,169 --> 00:40:57,557
Yes.
159
00:41:21,550 --> 00:41:26,841
I'd love to show you the area,
but I'm going to the theater.
160
00:41:26,879 --> 00:41:28,552
It's OK.
I'm very tired.
161
00:41:29,209 --> 00:41:32,258
It's a Norwegian play, by Jon Fosse.
Someone Is Going to Come.
162
00:41:33,419 --> 00:41:35,751
That must be
Nokon kjem til 5 komme.
163
00:41:35,790 --> 00:41:40,421
- Have you seen it?
- Almost. But something came up.
164
00:41:40,459 --> 00:41:44,418
"Something came up.”
That sounds like another play by Fosse.
165
00:41:45,709 --> 00:41:47,962
- It does.
- Have a nice trip home, Marie.
166
00:42:04,919 --> 00:42:06,626
So many...
167
00:42:07,959 --> 00:42:10,621
memories have been
pouring back lately.
168
00:42:13,790 --> 00:42:15,508
Magnhild.
169
00:42:16,790 --> 00:42:18,292
And Gunnar.
170
00:42:20,330 --> 00:42:22,412
Mostly Gunnar.
171
00:42:24,989 --> 00:42:26,457
Do you feel guilty?
172
00:42:29,540 --> 00:42:31,622
He was the farmer, after all.
173
00:42:32,330 --> 00:42:36,130
But you had the hereditary right.
It was Grandpa's wish.
174
00:42:39,120 --> 00:42:42,624
- Did you have a falling out?
- Not really.
175
00:42:43,580 --> 00:42:45,378
But he was
176
00:42:46,280 --> 00:42:48,533
terribly disappointed.
177
00:42:48,989 --> 00:42:51,959
And then he just left.
178
00:42:52,989 --> 00:42:55,287
Is he still in Paris?
179
00:42:56,110 --> 00:42:59,990
The last time I heard from him,
that's where he was.
180
00:43:00,949 --> 00:43:05,364
He... worked odd jobs as a painter.
181
00:43:09,280 --> 00:43:10,748
Marie?
182
00:43:10,780 --> 00:43:13,363
Would you be interested
in taking over the farm?
183
00:43:15,320 --> 00:43:18,620
- Would you?
- You've never asked me before.
184
00:43:21,780 --> 00:43:23,282
True.
185
00:43:24,689 --> 00:43:26,282
No, Dad.
186
00:43:26,729 --> 00:43:28,447
I've never thought about that.
187
00:43:29,899 --> 00:43:31,401
Why ask me now?
188
00:43:32,070 --> 00:43:35,483
It's time to put my life
in the balance.
189
00:43:35,939 --> 00:43:40,365
That's what ultimately needs
to be weighed.
190
00:43:41,649 --> 00:43:43,276
It-
191
00:43:45,270 --> 00:43:49,229
It would be fascinating to find out
192
00:43:49,270 --> 00:43:54,948
how much you actually
weighed at the end.
193
00:43:55,310 --> 00:43:58,314
- At the end?
- Yes.
194
00:43:58,350 --> 00:44:00,933
You remember
that I want to be cremated?
195
00:44:00,979 --> 00:44:03,107
Yes, I've registered that.
196
00:44:03,770 --> 00:44:05,681
Supposedly
197
00:44:06,310 --> 00:44:09,280
our soul weighs 21 grams.
198
00:44:11,270 --> 00:44:12,931
BUt!
199
00:44:13,719 --> 00:44:16,814
Considering
all the people I have met,
200
00:44:16,850 --> 00:44:20,434
I find that highly unlikely.
201
00:44:40,639 --> 00:44:42,186
Water?
202
00:46:57,090 --> 00:46:58,933
Hello?
203
00:47:00,929 --> 00:47:02,431
Yes?
204
00:47:13,550 --> 00:47:15,143
Yes.
205
00:47:21,219 --> 00:47:22,766
When?
206
00:47:27,510 --> 00:47:29,012
Yes.
207
00:47:35,639 --> 00:47:37,186
Thank you.
208
00:49:30,260 --> 00:49:33,594
Are you sure
you shouldn't stay home, Marie?
209
00:49:34,929 --> 00:49:37,512
Nils can fly down and get the kilo.
210
00:49:38,260 --> 00:49:40,763
I think it's good for me to work.
211
00:49:45,919 --> 00:49:48,729
And then you'll have a funeral?
212
00:49:48,760 --> 00:49:52,310
Cremation.
And he didn't want a ceremony.
213
00:49:53,709 --> 00:49:58,419
We have no family to speak of,
except... Gunnar.
214
00:49:58,459 --> 00:50:01,258
- Gunnar?
- His younger brother.
215
00:50:02,090 --> 00:50:04,923
I had no idea he had a brother.
216
00:50:05,419 --> 00:50:06,921
No.
217
00:50:07,669 --> 00:50:13,347
We haven't had any contact for years.
He left when Ernst took over the farm.
218
00:50:13,709 --> 00:50:17,043
- But Ernst never ran that farm?
- No.
219
00:50:19,290 --> 00:50:24,251
And he felt guilty about
not letting Gunnar take over instead.
220
00:50:31,250 --> 00:50:34,254
I found a notebook at the hospital.
221
00:50:35,419 --> 00:50:37,387
I think it was Gunnar's.
222
00:50:37,419 --> 00:50:42,050
It was empty, except for a quote
on the last page.
223
00:50:42,540 --> 00:50:44,338
Written in pencil.
224
00:50:44,909 --> 00:50:50,837
It said: "Life's heaviest burden
is to have nothing to carry.”
225
00:50:53,620 --> 00:50:55,509
What do you think?
226
00:50:57,080 --> 00:50:59,879
I think that's true.
227
00:51:00,250 --> 00:51:01,832
Sad.
228
00:51:02,659 --> 00:51:05,458
Maybe that's how he felt when he left?
229
00:51:15,830 --> 00:51:17,548
And Yngve?
230
00:51:19,120 --> 00:51:22,624
He's almost taken everything.
Only a few pictures are left.
231
00:51:22,659 --> 00:51:26,744
You sure have been patient.
232
00:51:27,909 --> 00:51:29,582
I don't know.
233
00:53:35,989 --> 00:53:37,536
Gunnar?
234
00:53:45,031 --> 00:53:46,829
Uncle Gunnar?
235
00:53:49,399 --> 00:53:51,242
It's Little Marie!
236
00:53:52,949 --> 00:53:54,906
Ernst is dead!
237
00:53:57,320 --> 00:53:58,822
Dad is dead.
238
00:55:19,360 --> 00:55:22,250
- Good evening.
- Good evening, Marie. How are you?
239
00:55:24,030 --> 00:55:26,283
- Have a seat.
- Thank you.
240
00:55:29,399 --> 00:55:32,949
So,
did anyone come?
241
00:55:33,280 --> 00:55:35,578
Not until right now.
242
00:55:35,610 --> 00:55:37,692
But I enjoyed the play.
243
00:55:41,649 --> 00:55:44,562
- Is that the Norwegian kilo?
- Yes.
244
00:55:45,110 --> 00:55:46,987
Isn't it heavy to carry around?
245
00:55:47,810 --> 00:55:50,529
"Life's heaviest burden
246
00:55:50,560 --> 00:55:52,233
is to have nothing to carry.”
247
00:55:53,479 --> 00:55:55,197
Yes.
248
00:55:55,229 --> 00:55:56,731
That's so true.
249
00:55:56,770 --> 00:55:58,522
Are you working?
250
00:55:58,560 --> 00:56:03,396
It's a personal research project.
A work in progress.
251
00:56:06,020 --> 00:56:09,570
- Some wine?
- No. I'm going back to the hotel.
252
00:56:09,929 --> 00:56:12,899
- Why don't we walk home together?
- All right.
253
00:56:17,020 --> 00:56:20,524
What is this research project?
254
00:56:20,560 --> 00:56:24,861
It's a research project
about birdsong.
255
00:56:25,219 --> 00:56:26,857
Birdsong?
256
00:56:26,889 --> 00:56:30,519
I found out that birds change
their dialect as they approach Paris.
257
00:56:32,100 --> 00:56:34,512
How did you find that out?
258
00:56:34,550 --> 00:56:39,852
By coincidence. I was at a party
at some friends' outside Paris.
259
00:56:39,889 --> 00:56:43,302
I was biking home early
in the morning,
260
00:56:43,639 --> 00:56:48,725
and I noticed that the birds' song
changed character as I neared town.
261
00:56:49,179 --> 00:56:50,806
Why?
262
00:56:53,300 --> 00:56:55,132
Communication.
263
00:57:35,300 --> 00:57:37,052
Good night, Marie.
264
00:57:37,550 --> 00:57:39,052
Good night.
265
00:57:41,379 --> 00:57:43,381
Sweet dreams.
266
00:57:45,669 --> 00:57:47,228
Thank you.
267
01:02:35,169 --> 01:02:37,922
My God!
What happened to you?
268
01:02:37,959 --> 01:02:39,461
I had an accident.
269
01:02:40,050 --> 01:02:43,054
- Was Yngve involved?
- No!
270
01:02:44,379 --> 01:02:47,713
- What happened?
- I drove into a ditch.
271
01:02:48,209 --> 01:02:50,462
- How is the car?
- Totaled.
272
01:02:51,500 --> 01:02:53,218
But that isn't the worst of it.
273
01:02:57,709 --> 01:02:59,552
The kilo was totaled too.
274
01:03:00,090 --> 01:03:01,888
No way!
275
01:03:02,340 --> 01:03:06,880
The capsule was dented
and the bell jars were smashed.
276
01:03:06,919 --> 01:03:09,832
What about the kilo itself?
277
01:03:09,870 --> 01:03:11,668
It-
278
01:03:13,370 --> 01:03:15,372
It seems fine.
279
01:03:17,040 --> 01:03:19,213
I have to go back to Paris
280
01:03:19,250 --> 01:03:21,753
and try to get it fixed
before anyone finds out.
281
01:03:24,540 --> 01:03:27,999
The important thing is that you're OK.
282
01:03:28,040 --> 01:03:29,701
I don't know.
283
01:03:31,699 --> 01:03:33,246
It feels like...
284
01:03:34,780 --> 01:03:37,033
everything around me is breaking.
285
01:05:30,739 --> 01:05:32,491
Marie?
286
01:05:35,239 --> 01:05:36,832
I'll come up.
287
01:05:45,070 --> 01:05:47,414
- Hello, Marie.
- Hello.
288
01:05:47,449 --> 01:05:49,531
- How are you?
- Fine.
289
01:05:50,989 --> 01:05:54,869
- Everything here is closed today.
- So I see.
290
01:05:57,530 --> 01:05:59,532
What happened to your eye?
291
01:06:00,030 --> 01:06:02,704
- I was in a car accident.
- No!
292
01:06:04,280 --> 01:06:07,534
And the kilo was thrown out.
293
01:06:07,570 --> 01:06:09,868
The kilo can be fixed.
294
01:06:10,280 --> 01:06:12,692
Really?
I hope so.
295
01:06:13,570 --> 01:06:18,326
That's why I'm here. No one at home
knows what has happened.
296
01:06:19,189 --> 01:06:24,036
Today is a public holiday.
Most everything is closed.
297
01:06:25,360 --> 01:06:29,866
Don't worry. Some countries
have lost their kilo altogether.
298
01:06:30,149 --> 01:06:31,537
- No way!
- It's true.
299
01:06:33,149 --> 01:06:34,787
May I see it?
300
01:06:35,979 --> 01:06:37,481
Yes.
301
01:07:10,070 --> 01:07:12,038
All right.
302
01:07:13,899 --> 01:07:15,446
Let me make a call.
303
01:07:15,479 --> 01:07:19,825
I have a colleague
who can help us.
304
01:07:20,439 --> 01:07:23,693
- A gardener?
- No, not a gardener.
305
01:07:26,939 --> 01:07:28,270
Hello?
306
01:07:28,770 --> 01:07:31,523
Gérard, how are you?
Am I interrupting?
307
01:07:32,110 --> 01:07:36,069
I'm at BIPM.
Could you come over here?
308
01:07:36,110 --> 01:07:42,277
The Norwegian prototype
has been in a car accident.
309
01:07:42,689 --> 01:07:44,271
Yes.
310
01:07:44,689 --> 01:07:47,442
Hopefully you can help.
Can you come quickly?
311
01:07:48,600 --> 01:07:50,352
All right.
312
01:07:51,639 --> 01:07:53,437
OK.
313
01:07:54,139 --> 01:07:56,642
No problem.
314
01:07:56,679 --> 01:07:59,432
Gérard will be here shortly.
315
01:08:16,600 --> 01:08:18,432
OK.
316
01:08:21,350 --> 01:08:24,934
I have to get some flowers planted
before they die.
317
01:08:25,680 --> 01:08:29,014
- Would you like to help me?
- Sure.
318
01:08:40,140 --> 01:08:42,188
- Are you enjoying yourself?
- Yes.
319
01:08:42,850 --> 01:08:44,807
I like this.
320
01:08:46,009 --> 01:08:49,513
As a child,
I helped my grandfather in the garden.
321
01:08:49,930 --> 01:08:54,515
- Was he a gardener?
- No, he was a pesant.
322
01:08:54,549 --> 01:08:55,801
Pesant?
323
01:08:57,799 --> 01:08:59,381
What does it mean, pesant?
324
01:08:59,430 --> 01:09:02,343
He was a -
He-
325
01:09:02,839 --> 01:09:05,479
He lived in the country.
326
01:09:05,509 --> 01:09:08,012
- Ah, Paysan!
- Yes, Paysan.
327
01:09:08,669 --> 01:09:10,478
So he was a peasant.
328
01:09:12,509 --> 01:09:15,809
Because pesant means
something else in French.
329
01:09:15,839 --> 01:09:17,091
What does it mean?
330
01:09:17,129 --> 01:09:20,884
Pesant means something heavy,
like a kilo.
331
01:09:20,919 --> 01:09:23,559
- Really?
- Yes. Here is Gérard.
332
01:09:31,250 --> 01:09:34,174
- Professor!
- Hello, Gérard.
333
01:09:35,000 --> 01:09:38,345
How are you?
Allow me to introduce Marie.
334
01:09:38,879 --> 01:09:41,337
Hello.
Marie Ernst.
335
01:09:41,379 --> 01:09:45,179
Ernst?
Are you related to Ernst Ernst?
336
01:09:45,209 --> 01:09:47,416
Yes, he was my father.
337
01:09:47,459 --> 01:09:49,370
- Was?
- Yes.
338
01:09:49,830 --> 01:09:53,209
- He passed away recently.
- I'm sorry.
339
01:09:53,700 --> 01:09:55,668
He was a good man.
340
01:09:55,700 --> 01:09:59,659
I didn't know him well,
but he was a good man.
341
01:10:00,620 --> 01:10:02,122
Thank you.
342
01:10:03,290 --> 01:10:05,247
And the kilo is intact?
343
01:10:06,330 --> 01:10:09,834
- Yes, I think so.
- I think it's fine.
344
01:10:09,870 --> 01:10:13,124
Is it possible
to replace the capsule as well?
345
01:10:15,279 --> 01:10:17,168
I'll see what I can do.
346
01:10:17,660 --> 01:10:20,163
- Where is it?
- In my office.
347
01:10:20,569 --> 01:10:23,288
- Bring it down to my workshop.
- All right.
348
01:10:30,029 --> 01:10:31,531
Gérard?
349
01:10:43,660 --> 01:10:46,709
- Would you like to come in?
- We'll wait in the garden.
350
01:10:47,609 --> 01:10:52,490
Sir, can you attach
the Norwegian flag as well?
351
01:10:52,529 --> 01:10:54,531
Of course.
I'll take care of that.
352
01:10:55,609 --> 01:10:57,247
Thank you, Gérard.
353
01:11:04,990 --> 01:11:06,788
"Professor"?
354
01:11:07,819 --> 01:11:09,401
Yes.
355
01:11:10,529 --> 01:11:13,749
I worked at BIPM for 15 years.
356
01:11:16,779 --> 01:11:19,749
- Mathematician?
- No, physician.
357
01:11:19,779 --> 01:11:21,406
But your name is Pi.
358
01:11:21,939 --> 01:11:25,614
My middle name is Pilate,
so everyone calls me Pi.
359
01:11:25,649 --> 01:11:27,447
Except my mother, of course.
360
01:11:31,649 --> 01:11:33,731
What did you research?
361
01:11:34,479 --> 01:11:37,153
I worked on the Watt Balance Project.
362
01:11:37,979 --> 01:11:41,483
- What about the Avogadro Project?
- No, not me.
363
01:11:46,439 --> 01:11:49,773
- And now you're a gardener here?
- Yes.
364
01:11:50,689 --> 01:11:52,657
Part-time.
365
01:11:54,979 --> 01:11:57,402
I needed some breathing space
in my life.
366
01:11:57,939 --> 01:11:59,441
Why?
367
01:12:01,270 --> 01:12:04,604
- Because of your family?
- Among other things.
368
01:12:05,140 --> 01:12:09,316
But I only have my mother.
And she has Alzheimer's.
369
01:12:10,060 --> 01:12:11,892
So she lives with me.
370
01:12:16,020 --> 01:12:18,068
Only for a short while.
371
01:12:20,640 --> 01:12:23,473
As long as she can manage
outside an institution.
372
01:12:27,470 --> 01:12:29,438
That's very kind of you.
373
01:12:30,560 --> 01:12:32,062
And you?
374
01:12:32,640 --> 01:12:34,779
Were you and your father close?
375
01:12:35,720 --> 01:12:37,814
I miss him terribly.
376
01:12:38,259 --> 01:12:40,148
He was all I had.
377
01:12:41,560 --> 01:12:43,221
It's as if...
378
01:12:46,390 --> 01:12:50,805
every reference point in my life
is crumbling away.
379
01:12:52,259 --> 01:12:54,682
But we need some chaos in life.
380
01:12:57,640 --> 01:13:03,147
Our need for references is really
nothing but a comfort answer.
381
01:13:03,640 --> 01:13:05,768
- A comfort answer?
- Yes.
382
01:13:05,799 --> 01:13:07,381
A thousand grams.
383
01:13:07,839 --> 01:13:11,264
Seven decimals.
Twenty-seven decimals.
384
01:13:11,299 --> 01:13:13,097
Ten raised to the power of eight.
385
01:13:13,629 --> 01:13:15,461
How much does a life weigh?
386
01:13:18,049 --> 01:13:20,097
And love?
387
01:13:20,129 --> 01:13:22,177
How much does that weigh, Marie?
388
01:13:25,379 --> 01:13:29,589
What we are simply trying
to find out is: Who are we?
389
01:13:31,839 --> 01:13:35,343
My father tried to tell me that,
just before he died.
390
01:13:37,629 --> 01:13:41,463
You have to put your life
in the balance.
391
01:13:43,790 --> 01:13:46,760
The French poet Aragon said...
392
01:13:47,830 --> 01:13:51,050
"By the time we learn to live
it is already too late.”
393
01:13:53,790 --> 01:13:55,463
Are you cold?
394
01:13:58,959 --> 01:14:00,711
Yes, maybe I am.
395
01:14:50,790 --> 01:14:52,713
Sign here.
396
01:14:53,410 --> 01:14:55,833
And write today's date there.
397
01:15:20,750 --> 01:15:23,048
Here.
This is yours.
398
01:17:33,540 --> 01:17:35,042
Hello?
399
01:17:36,250 --> 01:17:37,706
- Hi.
- Hi.
400
01:17:38,450 --> 01:17:41,203
- Are you still cleaning up in here?
- Yes.
401
01:17:42,410 --> 01:17:44,879
I thought I'd finish up
before I take my vacation.
402
01:17:47,950 --> 01:17:51,090
- So you are leaving?
- We'll see.
403
01:17:55,950 --> 01:17:58,044
- Is that Ernst?
- Yes.
404
01:18:00,700 --> 01:18:04,034
- You are burying him?
- Yes, next to my mother.
405
01:18:06,620 --> 01:18:08,338
Talk to you later.
406
01:18:08,950 --> 01:18:10,782
Have a nice trip.
407
01:21:34,279 --> 01:21:35,781
Excuse me, ma'am.
408
01:21:47,700 --> 01:21:49,748
- May I look?
- Yes.
409
01:22:01,779 --> 01:22:04,578
- No kilo?
- No. No kilo.
410
01:22:37,359 --> 01:22:41,956
- Would you like to listen?
- Yes, of course.
411
01:22:42,740 --> 01:22:46,119
I recorded the goldfinch
in three different locations.
412
01:22:47,950 --> 01:22:51,750
The first one,
15 kilometers from town.
413
01:22:56,069 --> 01:22:57,946
It's magnificent!
414
01:23:00,399 --> 01:23:04,996
And now the second one,
seven kilometers from town.
415
01:23:09,029 --> 01:23:11,282
It's different, yes.
416
01:23:11,609 --> 01:23:13,361
But also beautiful.
417
01:23:14,859 --> 01:23:18,909
And now the last one,
in the center of town.
418
01:23:27,819 --> 01:23:29,401
It's -
419
01:23:31,319 --> 01:23:33,151
It's completely different.
420
01:23:36,479 --> 01:23:39,449
Would you like
to join me in the field?
421
01:23:40,020 --> 01:23:42,523
Yes, I'd love to.
422
01:24:56,689 --> 01:24:58,316
Foot.
423
01:25:00,020 --> 01:25:01,772
Pied.
424
01:25:12,810 --> 01:25:14,733
Poignée.
425
01:25:28,100 --> 01:25:30,068
Handful.
426
01:25:40,899 --> 01:25:43,061
Ponce.
427
01:25:44,189 --> 01:25:46,237
Inch.
428
01:25:51,890 --> 01:25:53,688
Fathom.
429
01:25:55,020 --> 01:25:56,772
Brasse.
430
01:26:01,100 --> 01:26:05,105
1.8288 meters.
431
01:26:08,100 --> 01:26:09,932
Or six feet.
432
01:26:11,390 --> 01:26:13,643
Or 72 inches.
433
01:26:18,430 --> 01:26:19,761
My arms.
434
01:26:45,100 --> 01:26:47,398
15.5 centimeters.
435
01:26:47,430 --> 01:26:48,761
No.
436
01:26:49,430 --> 01:26:51,148
Eighteen!
28173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.