All language subtitles for 03Kickboxer 3 The Art of War 1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,180 --> 00:00:52,791 [WOMAN SCREAMING] 4 00:01:23,170 --> 00:01:24,693 AAH! 5 00:01:29,785 --> 00:01:34,703 [SHOUTING IN PORTUGUESE] 6 00:01:54,201 --> 00:01:56,551 MILTON, HOW ARE YOU? 7 00:01:56,594 --> 00:01:57,334 FINE. 8 00:01:57,378 --> 00:01:58,422 GOOD TO SEE YOU. 9 00:01:58,466 --> 00:02:00,685 LISTEN, DID YOUR SON PASS THOSE EXAMS? 10 00:02:00,729 --> 00:02:01,730 YES. WITH HONORS. 11 00:02:01,773 --> 00:02:04,559 THAT'S WONDERFUL. THAT'S WONDERFUL. 12 00:02:04,602 --> 00:02:05,951 ENJOY. 13 00:02:11,087 --> 00:02:13,829 YOU'RE HERE AGAIN. 14 00:02:13,872 --> 00:02:14,743 FERNANDO. 15 00:02:14,786 --> 00:02:16,179 FERNANDO. 16 00:02:16,223 --> 00:02:18,355 FRESHEN THESE DRINKS, HUH? 17 00:02:18,399 --> 00:02:20,575 ENJOY. 18 00:02:26,798 --> 00:02:29,105 MORRIS, 19 00:02:29,149 --> 00:02:31,499 THIS ONE'S ON ME. 20 00:02:39,507 --> 00:02:41,813 BOSS, WE HAVE A PROBLEM-- 21 00:02:41,857 --> 00:02:44,251 A BIG PROBLEM. 22 00:02:54,957 --> 00:02:57,742 [SHOUTING IN PORTUGUESE] 23 00:03:04,793 --> 00:03:07,012 I DON'T GET IT. 24 00:03:07,056 --> 00:03:08,710 I FEED THEM. 25 00:03:08,753 --> 00:03:10,364 I GIVE THEM A HOME. 26 00:03:10,407 --> 00:03:12,496 I'M LIKE A FATHER TO THEM, PETE. 27 00:03:12,540 --> 00:03:16,021 WHY WOULD SHE EMBARRASS ME LIKE THAT? 28 00:03:16,065 --> 00:03:17,588 HUH? 29 00:03:21,679 --> 00:03:24,465 [SINGING IN PORTUGUESE] 30 00:03:47,009 --> 00:03:48,924 NOW, GIRLS... 31 00:03:48,967 --> 00:03:52,101 WHAT HAPPENS WHEN WE'RE BAD? 32 00:03:52,144 --> 00:03:54,321 WHO CAN TELL ME? 33 00:03:55,409 --> 00:03:58,760 THIS IS VERY DISAPPOINTING. 34 00:03:58,803 --> 00:04:01,545 THIS IS VERY DISAPPOINTING. 35 00:04:05,027 --> 00:04:06,115 AAH! 36 00:04:06,158 --> 00:04:08,160 [GIRLS CRYING] 37 00:04:08,204 --> 00:04:11,033 LESSON IS OVER. 38 00:04:31,445 --> 00:04:34,970 MAN, RIO DE JANEIRO, HUH? 39 00:04:35,013 --> 00:04:37,494 HEY, THIS IS BEAUTIFUL. 40 00:04:39,148 --> 00:04:41,977 HEY, YOU IN THERE? 41 00:04:42,020 --> 00:04:43,761 NO. 42 00:04:43,805 --> 00:04:44,936 AW, COME ON. 43 00:04:44,980 --> 00:04:46,111 I CAN'T BELIEVE THIS. 44 00:04:46,155 --> 00:04:48,984 HOW CAN A GUY LIKE YOU BE AFRAID TO FLY? 45 00:04:49,027 --> 00:04:50,290 THIS IS NOT FLYING. 46 00:04:50,333 --> 00:04:52,117 WE'RE DROPPING OUT OF THE SKY 47 00:04:52,161 --> 00:04:54,816 AT A RATE I DO NOT WANT TO CALCULATE. 48 00:04:54,859 --> 00:04:57,253 I'M NOT A PASSENGER. I'M A PROJECTILE. 49 00:04:57,297 --> 00:04:58,472 WHY DON'T YOU TRY 50 00:04:58,515 --> 00:04:59,473 THINKING ABOUT THE MONEY WE'RE GOING TO MAKE. 51 00:04:59,516 --> 00:05:00,604 THAT SHOULD MAKE YOU FEEL BETTER. 52 00:05:00,648 --> 00:05:02,867 AT THIS MOMENT, I CANNOT THINK OF MONEY. 53 00:05:02,911 --> 00:05:06,436 I CAN ONLY THINK OF MORTALITY. 54 00:05:30,678 --> 00:05:33,420 [SPEAKING PORTUGUESE] 55 00:05:49,479 --> 00:05:52,613 THE CHAMPIONSHIP FIGHT IS ONLY 7 DAYS AWAY. 56 00:05:52,656 --> 00:05:55,485 I THINK WE SHOULD TRAIN THIS AFTERNOON, DAVID. 57 00:05:55,529 --> 00:05:57,487 OH, XIAN, RELAX, MAN. 58 00:05:57,531 --> 00:05:59,446 WE JUST GOT OFF THE AIRPLANE. HEH. 59 00:05:59,489 --> 00:06:02,666 IT'S GOOD TO HAVE A DAY OFF ONCE IN A WHILE. 60 00:06:02,710 --> 00:06:04,189 HAVE IT YOUR WAY. 61 00:06:04,233 --> 00:06:06,714 OH, NOW YOU'RE POUTING, RIGHT? 62 00:06:06,757 --> 00:06:07,976 I DO NOT POUT. 63 00:06:08,019 --> 00:06:08,759 YEAH, YOU DO. 64 00:06:08,803 --> 00:06:10,457 YOU'RE POUTING RIGHT NOW. 65 00:06:10,500 --> 00:06:12,415 I NEVER POUT. 66 00:06:12,459 --> 00:06:14,417 I PONDER. 67 00:06:14,461 --> 00:06:16,593 OK. 68 00:06:25,515 --> 00:06:28,388 [SINGING IN PORTUGUESE] 69 00:06:31,303 --> 00:06:32,304 THE SLAVES IN BRAZIL, 70 00:06:32,348 --> 00:06:34,176 THEY WERE NOT ALLOWED MARTIAL ARTS, 71 00:06:34,219 --> 00:06:37,353 SO THEY DISGUISED IT AS A DANCE-- 72 00:06:37,397 --> 00:06:38,920 CAPOEIRA. 73 00:06:38,963 --> 00:06:40,008 IT'S BEAUTIFUL. 74 00:06:40,051 --> 00:06:41,183 VERY LETHAL. 75 00:06:41,226 --> 00:06:42,445 THEY USED TO FIGHT 76 00:06:42,489 --> 00:06:45,622 WITH KNIVES TIED TO THEIR FEET. 77 00:06:45,666 --> 00:06:47,450 WHOA. 78 00:07:00,855 --> 00:07:04,336 MAN, WAS I HUNGRY. HEH HEH. 79 00:07:08,471 --> 00:07:10,473 THIS IS REALLY GOOD, XIAN. 80 00:07:10,517 --> 00:07:12,344 HOW'S YOURS? 81 00:07:13,563 --> 00:07:15,347 YES? CAN I HELP YOU? 82 00:07:15,391 --> 00:07:17,437 I'M JUST PICKING. 83 00:07:17,480 --> 00:07:18,742 WELL, I'M SORRY. 84 00:07:18,786 --> 00:07:21,179 I WAS UNDER THE IMPRESSION THAT THIS WAS MY FOOD. 85 00:07:21,223 --> 00:07:22,398 A TINY BIT-- 86 00:07:22,442 --> 00:07:24,400 I JUST TOOK A TINY LITTLE BIT. 87 00:07:24,444 --> 00:07:26,968 WELL, YOU KNOW, XIAN, THAT'S HOW IT STARTS. 88 00:07:27,011 --> 00:07:28,970 FIRST IT'S A TINY LITTLE BIT, 89 00:07:29,013 --> 00:07:30,188 AND THEN IT'S HALF A SANDWICH, 90 00:07:30,232 --> 00:07:31,363 AND BEFORE YOU KNOW IT, 91 00:07:31,407 --> 00:07:32,713 YOU'LL BE ASKING ME FOR MY BACON AND EGGS 92 00:07:32,756 --> 00:07:34,323 IN THE MORNING. 93 00:07:35,193 --> 00:07:37,718 [SPEAKING PORTUGUESE] 94 00:07:37,761 --> 00:07:38,675 NO, NO. 95 00:07:38,719 --> 00:07:40,677 [SPEAKING PORTUGUESE] 96 00:07:40,721 --> 00:07:42,549 WHAT IS THIS? 97 00:07:44,376 --> 00:07:45,508 THE CAMERA! 98 00:07:45,552 --> 00:07:46,596 YO! 99 00:07:46,640 --> 00:07:48,816 HEY, KID! 100 00:07:50,295 --> 00:07:51,558 David: HEY! 101 00:07:51,601 --> 00:07:53,560 HEY, YOU STOP! 102 00:07:56,693 --> 00:07:59,479 [CAR HORN HONKS] 103 00:08:04,875 --> 00:08:07,704 HEY, KID, GIVE ME MY CAMERA! 104 00:08:07,748 --> 00:08:09,837 [DOGS BARKING] 105 00:08:09,880 --> 00:08:11,447 HEY! 106 00:08:12,492 --> 00:08:14,102 YO! 107 00:08:26,593 --> 00:08:28,159 [WOMAN SPEAKING PORTUGUESE] 108 00:08:28,203 --> 00:08:29,726 David: HEY, KID! 109 00:08:29,770 --> 00:08:31,946 HEY, STOP! 110 00:08:37,560 --> 00:08:39,083 AAH! 111 00:08:39,606 --> 00:08:41,999 [SHOUTING IN PORTUGUESE] 112 00:08:42,913 --> 00:08:45,263 HEY, THAT KID STOLE MY CAMERA. 113 00:08:45,307 --> 00:08:45,916 NO. 114 00:08:45,960 --> 00:08:47,701 THAT KID STOLE MY-- 115 00:08:47,744 --> 00:08:48,571 [BOTTLE BREAKS] 116 00:08:48,615 --> 00:08:51,487 WHAT THE HELL IS THIS? 117 00:09:00,757 --> 00:09:02,933 AAH! 118 00:09:08,635 --> 00:09:09,897 GET OVER HERE, KID. 119 00:09:09,940 --> 00:09:12,726 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 120 00:09:12,769 --> 00:09:14,031 AW, COME ON, KID. 121 00:09:14,075 --> 00:09:15,467 NOW, DON'T BE STUPID. 122 00:09:15,511 --> 00:09:17,905 JUST GIVE ME THE CAMERA. 123 00:09:19,428 --> 00:09:20,255 UNH! 124 00:09:20,298 --> 00:09:21,473 NOW, YOU GIVE ME THE CAMERA, 125 00:09:21,517 --> 00:09:23,737 I LET YOU KEEP THIS ARM. 126 00:09:23,780 --> 00:09:26,130 THAT'S IT. 127 00:09:26,174 --> 00:09:28,306 NOW, WHAT'S THE MATTER WITH YOU, 128 00:09:28,350 --> 00:09:30,004 PULL A KNIFE ON ME LIKE THIS? 129 00:09:30,047 --> 00:09:32,136 I OUGHT TO TURN YOU IN TO THE AUTHORITIES. 130 00:09:32,180 --> 00:09:33,485 NEXT TIME, I'LL KILL YOU. 131 00:09:33,529 --> 00:09:37,315 YOU KNOW, YOU GOT A SERIOUS ATTITUDE PROBLEM, KID. 132 00:09:37,359 --> 00:09:40,449 YOU OUGHT TO WORK ON IT. 133 00:09:44,279 --> 00:09:45,933 PHEW! 134 00:09:48,109 --> 00:09:50,502 AHH, I WAS HOPING YOU WOULD MAKE IT 135 00:09:50,546 --> 00:09:52,330 IN TIME FOR DESSERT. 136 00:09:52,374 --> 00:09:54,115 MINE IS GREAT. 137 00:09:54,158 --> 00:09:54,985 OH... 138 00:09:55,029 --> 00:09:58,989 HEY, KID GAVE ME A SOUVENIR. 139 00:09:59,686 --> 00:10:01,557 YOU DID NOT HURT THE KID? 140 00:10:01,601 --> 00:10:03,864 OH, THEY'RE GOING TO FIND HIM 141 00:10:03,907 --> 00:10:07,781 FLOATING FACE DOWN IN THE RIVER, I'M AFRAID. 142 00:10:07,824 --> 00:10:08,869 HEY. 143 00:10:08,912 --> 00:10:10,305 I WANT MY KNIFE. 144 00:10:10,348 --> 00:10:11,349 WHAT? 145 00:10:11,393 --> 00:10:12,524 MY KNIFE. 146 00:10:12,568 --> 00:10:14,657 I DON'T WANT TO HAVE TO GET ROUGH WITH YOU. 147 00:10:14,701 --> 00:10:16,006 I'M NOT KIDDING. 148 00:10:16,050 --> 00:10:17,399 I WANT MY KNIFE. 149 00:10:17,442 --> 00:10:20,184 I THINK HE MEANS IT, DAVID. 150 00:10:20,228 --> 00:10:21,577 WHAT AM I GOING TO DO? 151 00:10:21,621 --> 00:10:23,927 I DON'T WANT TO HURT THE KID. 152 00:10:23,971 --> 00:10:25,973 THEN FEED HIM. 153 00:10:27,539 --> 00:10:28,758 Kid: I NEED MY KNIFE. 154 00:10:28,802 --> 00:10:31,108 Xian: FORGET THE KNIFE. DON'T WORRY ABOUT IT. 155 00:10:31,152 --> 00:10:33,850 COME ON, EAT YOUR FOOD. 156 00:10:34,895 --> 00:10:38,246 I GOT TO HAVE MY KNIFE, OR I DON'T LIVE LONG. 157 00:10:38,289 --> 00:10:39,247 I'LL PAY YOU FOR IT 158 00:10:39,290 --> 00:10:42,772 WHEN I GET A LITTLE MONEY, OK? 159 00:10:42,816 --> 00:10:43,730 [WHISTLES] 160 00:10:43,773 --> 00:10:47,124 David: AH, YOUR PARTNER IN CRIME. 161 00:10:47,168 --> 00:10:48,648 WHO'S THIS? 162 00:10:48,691 --> 00:10:50,693 MY SISTER. 163 00:10:50,737 --> 00:10:52,216 WITHOUT THE KNIFE, I CAN'T PROTECT HER. 164 00:10:52,260 --> 00:10:55,089 TELL YOUR SISTER TO SIT DOWN, PLEASE. 165 00:10:55,132 --> 00:10:57,918 SENTA. 166 00:10:57,961 --> 00:10:59,441 DON'T TOUCH HER. 167 00:10:59,484 --> 00:11:01,922 [SPEAKING PORTUGUESE] 168 00:11:01,965 --> 00:11:03,967 IS EVERYBODY HAPPY? 169 00:11:04,011 --> 00:11:05,839 CAN WE PLEASE NOW JUST EAT LUNCH 170 00:11:05,882 --> 00:11:06,927 WITHOUT ANYBODY ELSE 171 00:11:06,970 --> 00:11:10,931 GETTING INSULTED OR STABBED? 172 00:11:10,974 --> 00:11:12,672 Kid: THANKS. 173 00:11:17,851 --> 00:11:19,548 David: THAT'S BETTER. 174 00:11:19,591 --> 00:11:20,505 ALL RIGHT, WAITER, 175 00:11:20,549 --> 00:11:22,986 WE NEED ANOTHER ORDER OVER HERE. 176 00:11:24,074 --> 00:11:26,163 HEY, THAT LOOKS PRETTY GOOD. 177 00:11:26,207 --> 00:11:27,599 NAW, YOU DON'T WANT THAT. 178 00:11:27,643 --> 00:11:29,514 THAT'S CAT BARBECUE. 179 00:11:29,558 --> 00:11:31,038 CAT BARBECUE? 180 00:11:31,081 --> 00:11:31,995 YEAH. 181 00:11:32,039 --> 00:11:34,955 THEY SAY IT'S COW, BUT IT'S CAT. 182 00:11:34,998 --> 00:11:37,827 YEAH, WELL, UH, MAYBE I'LL SKIP IT. 183 00:11:37,871 --> 00:11:39,873 LOOK, YOU NEED SOMEONE TO SHOW YOU AROUND. 184 00:11:39,916 --> 00:11:42,223 THERE'S PLACES YOU MUST STAY AWAY FROM-- 185 00:11:42,266 --> 00:11:43,354 BAD PLACES. 186 00:11:43,398 --> 00:11:45,008 I KNOW THESE PLACES. 187 00:11:45,052 --> 00:11:46,009 YEAH, I'LL BET. 188 00:11:46,053 --> 00:11:47,881 I ALSO KNOW THE GOOD PLACES-- 189 00:11:47,924 --> 00:11:48,838 NICE PLACES. 190 00:11:48,882 --> 00:11:51,275 I'M YOUR NUMBER-ONE GUY. 191 00:11:51,319 --> 00:11:53,147 WHY NOT? 192 00:11:53,582 --> 00:11:55,062 OK, KID, YOU'RE HIRED. 193 00:11:55,105 --> 00:11:55,932 ALL RIGHT. 194 00:11:55,976 --> 00:11:57,717 NOW GIVE ME MY WALLET BACK. 195 00:11:57,760 --> 00:11:58,761 WHAT? 196 00:11:58,805 --> 00:12:00,241 GIVE ME THE WALLET. 197 00:12:00,284 --> 00:12:02,722 ANYTHING YOU WANT, JUST ASK. 198 00:12:02,765 --> 00:12:05,289 WOW, THIS IS A NICE HOTEL. 199 00:12:05,333 --> 00:12:06,464 YEAH, IT SURE IS. 200 00:12:06,508 --> 00:12:08,553 OH, OK, SO WE'LL MEET YOU RIGHT HERE 201 00:12:08,597 --> 00:12:10,642 TOMORROW MORNING, FIRST THING. ALL RIGHT? 202 00:12:10,686 --> 00:12:11,905 YEAH. NO PROBLEM. 203 00:12:11,948 --> 00:12:12,993 OK. 204 00:12:13,036 --> 00:12:14,559 YOU NEED SOME ADVANCE. 205 00:12:14,603 --> 00:12:15,909 NO, I DON'T TAKE CHARITY. 206 00:12:15,952 --> 00:12:17,954 YOU'D STEAL THE FILLINGS FROM MY TEETH, 207 00:12:17,998 --> 00:12:19,695 BUT YOU WON'T TAKE A COUPLE OF BUCKS? 208 00:12:19,739 --> 00:12:21,436 WHAT'S THE MATTER WITH YOU, KID? 209 00:12:21,479 --> 00:12:22,524 I'M A MAN. 210 00:12:22,567 --> 00:12:25,309 IF YOU TAKE SOMETHING, YOU ARE A THIEF, 211 00:12:25,353 --> 00:12:27,442 BUT IF YOU'RE GIVEN SOMETHING, 212 00:12:27,485 --> 00:12:30,053 YOU'RE A FRIEND. 213 00:12:33,013 --> 00:12:37,234 David: COME ON, BIG GUY, GO FOR IT. 214 00:12:37,931 --> 00:12:39,584 ALL RIGHT. 215 00:12:40,063 --> 00:12:40,934 THANKS. 216 00:12:40,977 --> 00:12:42,979 WE'LL BE HERE IN THE MORNING. 217 00:12:43,023 --> 00:12:43,937 DON'T BE LATE. 218 00:12:43,980 --> 00:12:45,503 ALL RIGHT. 219 00:12:45,547 --> 00:12:48,637 [SPEAKING PORTUGUESE] 220 00:12:53,685 --> 00:12:54,817 DAVID... 221 00:12:54,861 --> 00:12:57,515 THAT KID STOLE OUR CAMERA. 222 00:12:57,559 --> 00:12:59,082 AGAIN? 223 00:12:59,126 --> 00:13:02,694 AW, WE'LL GET IT TOMORROW. 224 00:13:08,091 --> 00:13:08,962 PSST. PSST. 225 00:13:09,005 --> 00:13:11,007 [SPEAKING PORTUGUESE] 226 00:13:18,145 --> 00:13:20,800 [SPEAKING PORTUGUESE] 227 00:13:57,140 --> 00:14:00,840 [IMITATING SHUTTER CLICKING] 228 00:14:18,074 --> 00:14:19,771 GOOD MORNING, MR. SLOAN. 229 00:14:19,815 --> 00:14:20,685 HEY, DAVID! 230 00:14:20,729 --> 00:14:23,558 OH, HEY, MARCOS. 231 00:14:24,515 --> 00:14:25,560 THANKS. 232 00:14:25,603 --> 00:14:26,648 NO PROBLEM. 233 00:14:26,691 --> 00:14:27,823 I JUST WANTED TO KEEP IT SAFE FOR YOU. 234 00:14:27,867 --> 00:14:29,346 YOU GOT TO WATCH IT, DAVID. 235 00:14:29,390 --> 00:14:32,219 THERE'S A LOT OF ROBBERS IN THIS CITY. 236 00:14:32,262 --> 00:14:33,960 TELL ME ABOUT IT. 237 00:14:34,003 --> 00:14:36,571 COME. WE HAVE A SURPRISE FOR YOU. 238 00:14:36,614 --> 00:14:38,181 YEAH? 239 00:14:39,226 --> 00:14:40,705 Marcos: WHAT'S ALL THIS? 240 00:14:40,749 --> 00:14:43,143 David: IT'S A BENEFIT FOR HOMELESS KIDS. 241 00:14:43,186 --> 00:14:45,885 I DIDN'T KNOW YOU WERE THE KICKBOXING CHAMPION. 242 00:14:45,928 --> 00:14:47,147 YOU DIDN'T ASK. 243 00:14:47,190 --> 00:14:48,931 I DON'T BELIEVE IT. 244 00:14:48,975 --> 00:14:51,151 YEAH, NEITHER DO I, KID. 245 00:14:51,194 --> 00:14:52,543 I WOULD NEVER HAVE TAKEN YOUR CAMERA 246 00:14:52,587 --> 00:14:53,936 IF I'D KNOWN WHO YOU WERE. 247 00:14:53,980 --> 00:14:57,113 YEAH, THAT'S GOOD TO KNOW. 248 00:14:57,157 --> 00:14:59,202 OH, HI, MR. SLOAN. 249 00:14:59,246 --> 00:15:00,290 HOW NICE. 250 00:15:00,334 --> 00:15:03,250 LET ME SHOW YOU TO YOUR DRESSING ROOM. 251 00:15:03,293 --> 00:15:05,600 WHO ARE THEY? 252 00:15:05,643 --> 00:15:06,731 THEY ARE WITH US. 253 00:15:06,775 --> 00:15:08,777 WE WANT THEM TREATED PROPERLY. 254 00:15:08,820 --> 00:15:09,517 OH, OK. 255 00:15:09,560 --> 00:15:11,214 [SPEAKING PORTUGUESE] 256 00:15:21,224 --> 00:15:22,138 DON'T WORRY. 257 00:15:22,182 --> 00:15:23,400 THEY'LL BE TAKEN CARE OF. 258 00:15:23,444 --> 00:15:26,229 THIS WAY, PLEASE. 259 00:15:32,322 --> 00:15:35,760 THE WORD FOR TODAY IS "EXHIBITION." 260 00:15:36,500 --> 00:15:38,241 WE DO NOT GET HURT TODAY. 261 00:15:38,285 --> 00:15:42,942 WHATEVER ELSE HAPPEN, WE DO NOT GET HURT. 262 00:15:42,985 --> 00:15:43,986 EXHIBITION. 263 00:15:44,030 --> 00:15:46,380 YES. WE DO IT FOR CHARITY. 264 00:15:46,423 --> 00:15:49,209 WE GIVE SO WE MAY RECEIVE. 265 00:15:49,252 --> 00:15:53,213 NEXT WEEK, WE FIGHT TO BE THE BEST-- 266 00:15:53,256 --> 00:15:54,214 THE CHAMPION. 267 00:15:54,257 --> 00:15:56,433 TO MAKE MONEY. 268 00:15:56,477 --> 00:15:58,348 YEAH, TO MAKE MONEY. 269 00:15:58,392 --> 00:16:00,307 BECAUSE WE DO NOT HAVE MONEY. 270 00:16:00,350 --> 00:16:02,178 WE HAVE A LITTLE. 271 00:16:02,222 --> 00:16:04,311 WE ARE IN NEED. 272 00:16:04,354 --> 00:16:06,356 WE'RE DESPERATE. 273 00:16:06,922 --> 00:16:09,794 WE ARE CUTTING OFF MY CIRCULATION. 274 00:16:09,838 --> 00:16:11,274 OH. 275 00:16:11,318 --> 00:16:12,232 SORRY. 276 00:16:12,275 --> 00:16:14,538 HELLO. MY NAME IS MIGUEL MACHADO. 277 00:16:14,582 --> 00:16:16,540 I'M FIGHTING AFTER YOU. 278 00:16:16,584 --> 00:16:17,280 HI. 279 00:16:17,324 --> 00:16:18,238 IT'S A PLEASURE 280 00:16:18,281 --> 00:16:20,109 TO FINALLY MEET THE CHAMPION. 281 00:16:20,153 --> 00:16:21,632 I'VE SEEN YOU FIGHT. 282 00:16:21,676 --> 00:16:22,503 VERY IMPRESSIVE. 283 00:16:22,546 --> 00:16:24,070 I'M HAPPY THAT YOU THINK SO. 284 00:16:24,113 --> 00:16:26,594 DAVID, MY CORNER MAN, COULD NOT BE HERE. 285 00:16:26,637 --> 00:16:29,379 WOULD YOU HONOR ME BY TAKING HIS PLACE? 286 00:16:29,423 --> 00:16:31,294 OH, ABSOLUTELY. 287 00:16:31,338 --> 00:16:33,383 YEAH. 288 00:16:35,168 --> 00:16:37,300 YOU'RE RIGHT. HE'S GOOD. 289 00:16:37,344 --> 00:16:38,432 NICE KID. 290 00:16:38,475 --> 00:16:41,130 Announcer: E AGORA,DAVID SLOAN! 291 00:16:41,174 --> 00:16:44,046 [CROWD CHEERING] 292 00:17:11,247 --> 00:17:14,424 [DING DING DING] 293 00:17:19,429 --> 00:17:22,041 Crowd: MIGUEL! MIGUEL! MIGUEL! 294 00:17:22,084 --> 00:17:23,564 MIGUEL! MIGUEL! 295 00:17:23,607 --> 00:17:25,174 MIGUEL! MIGUEL! 296 00:17:25,218 --> 00:17:27,437 MIGUEL! MIGUEL! 297 00:17:40,059 --> 00:17:42,670 [CROWD BOOING] 298 00:17:44,324 --> 00:17:45,629 OHH! 299 00:17:47,153 --> 00:17:48,197 IT'S YOU I WANT! 300 00:17:48,241 --> 00:17:49,633 YOU! 301 00:17:49,677 --> 00:17:52,288 NEXT WEEK, YOU DIE! 302 00:17:56,553 --> 00:17:58,294 [DING] 303 00:17:58,338 --> 00:18:00,731 [DING DING] 304 00:18:00,775 --> 00:18:02,864 [CROWD BOOING] 305 00:18:06,346 --> 00:18:07,956 WHAT'S YOUR PROBLEM? 306 00:18:07,999 --> 00:18:10,828 HUH? 307 00:18:29,369 --> 00:18:30,370 WHAT THE HELL WAS THAT? 308 00:18:30,413 --> 00:18:32,850 YOU KNOW WHAT AN EXHIBITION IS, HUH? 309 00:18:32,894 --> 00:18:36,245 [GRUMBLES] 310 00:18:36,289 --> 00:18:38,465 SHUT UP! 311 00:18:38,508 --> 00:18:40,249 AAH! 312 00:18:40,293 --> 00:18:43,078 David: YOU OK, MIGUEL? 313 00:18:45,515 --> 00:18:46,516 COME ON, MIGUEL. 314 00:18:46,560 --> 00:18:48,518 KICK HIM IN HIS LEGS. KICK HIS LEGS. 315 00:18:48,562 --> 00:18:50,477 SLOW HIM DOWN. 316 00:19:04,926 --> 00:19:08,712 [WHISTLES] 317 00:19:15,066 --> 00:19:17,330 RAHR! 318 00:19:21,464 --> 00:19:24,337 [CROWD BOOING] 319 00:19:30,647 --> 00:19:33,389 YOU WANT TO TRY THAT WITH ME? 320 00:19:33,433 --> 00:19:34,216 HUH? 321 00:19:34,260 --> 00:19:37,045 [BELL RINGING] 322 00:19:37,088 --> 00:19:37,828 STOP IT! 323 00:19:37,872 --> 00:19:39,439 HEY, COME OVER HERE. 324 00:19:39,482 --> 00:19:40,657 DAVID... 325 00:19:40,701 --> 00:19:42,093 WRONG TIME, 326 00:19:42,137 --> 00:19:43,094 WRONG PLACE. 327 00:19:43,138 --> 00:19:45,967 THAT KID NEEDS A BEATING. 328 00:19:46,010 --> 00:19:48,230 I'LL SEE YOU NEXT WEEK, PUNK. 329 00:19:48,274 --> 00:19:49,492 TAKE IT EASY. 330 00:19:49,536 --> 00:19:51,015 Crowd: DAVID! DAVID! 331 00:19:51,059 --> 00:19:55,194 DAVID! DAVID! DAVID! 332 00:19:55,672 --> 00:19:58,109 [SIREN] 333 00:19:58,153 --> 00:19:59,807 DAVID! DAVID SLOAN? 334 00:19:59,850 --> 00:20:02,897 WILL YOU WAIT UP A MINUTE? 335 00:20:02,940 --> 00:20:05,029 NAME'S FRANK LANE. 336 00:20:05,073 --> 00:20:06,509 I MANAGE MARTINE. 337 00:20:06,553 --> 00:20:10,252 WELL, I JUST WANT TO APOLOGIZE FOR WHAT HAPPENED. 338 00:20:10,296 --> 00:20:11,384 I MEAN, OUT OF THE RING, 339 00:20:11,427 --> 00:20:12,776 THIS GUY'S AS GENTLE AS A LAMB, 340 00:20:12,820 --> 00:20:15,126 BUT INSIDE, I DON'T KNOW. HE LOSES CONTROL. 341 00:20:15,170 --> 00:20:15,997 HE'S AN ANIMAL. 342 00:20:16,040 --> 00:20:17,999 PLEASE ACCEPT MY APOLOGIES. 343 00:20:18,042 --> 00:20:19,174 YEAH, OK. 344 00:20:19,218 --> 00:20:21,002 YOU KNOW, UH, I'M A REAL BIG FAN OF YOURS. 345 00:20:21,045 --> 00:20:22,482 I SAW YOU FIGHT LAST YEAR IN L.A., 346 00:20:22,525 --> 00:20:24,788 AND, MAN, YOU WERE FANTASTIC. 347 00:20:24,832 --> 00:20:25,963 THANKS. 348 00:20:26,007 --> 00:20:27,835 LISTEN, UH, I'M HAVING A PARTY, 349 00:20:27,878 --> 00:20:30,838 AND I'D BE REAL HONORED IF YOU'D SHOW UP. 350 00:20:30,881 --> 00:20:33,101 YOU KNOW, GIVE YOU A CHANCE TO HAVE SOME FUN HERE IN RIO 351 00:20:33,144 --> 00:20:36,322 AND GIVE ME A CHANCE TO TALK TO SOMEBODY FROM HOME. 352 00:20:36,365 --> 00:20:38,933 WHAT DO YOU SAY? CAN YOU MAKE IT? 353 00:20:38,976 --> 00:20:41,022 HERE'S THE ADDRESS. 354 00:20:41,065 --> 00:20:42,937 8:00 TOMORROW NIGHT. 355 00:20:42,980 --> 00:20:44,330 YEAH, OK. 356 00:20:44,373 --> 00:20:45,200 GREAT. 357 00:20:45,244 --> 00:20:46,375 I'LL SEE YOU THEN, ALL RIGHT? 358 00:20:46,419 --> 00:20:50,988 AND, UH, BRING YOUR FRIENDS, ALL RIGHT? 359 00:20:54,427 --> 00:20:57,908 Marcos: YOU REALLY PUSHED MARTINE AROUND, DAVID. 360 00:20:57,952 --> 00:21:01,085 YOU'RE GOING TO BEAT HIM EASY. 361 00:21:05,786 --> 00:21:07,918 THEY NEVER FINISHED BUILDING THIS PLACE. 362 00:21:07,962 --> 00:21:10,312 IT WAS SUPPOSED TO BE A HOTEL. 363 00:21:10,356 --> 00:21:11,270 YOU PROBABLY THOUGHT 364 00:21:11,313 --> 00:21:13,402 WE LIVED ON THE STREETS, HUH? 365 00:21:13,446 --> 00:21:15,274 I DIDN'T KNOW. 366 00:21:15,317 --> 00:21:16,405 UH, WE'RE PRETTY LUCKY. 367 00:21:16,449 --> 00:21:18,668 AT LEAST WE HAVE A PLACE TO STAY. 368 00:21:18,712 --> 00:21:22,585 OTHER CHILDREN LIVE ON THE SIDEWALK. 369 00:21:22,629 --> 00:21:24,021 Marcos: GREAT VIEW, HUH? 370 00:21:24,065 --> 00:21:26,110 BETTER THAN YOUR HOTEL ROOM. 371 00:21:26,154 --> 00:21:29,244 YEAH. BIGGER ROOMS, TOO. 372 00:21:29,288 --> 00:21:30,506 OK, SO WHERE DID YOU LEARN 373 00:21:30,550 --> 00:21:31,986 TO SPEAK ENGLISH SO WELL? 374 00:21:32,029 --> 00:21:33,379 MY FATHER TAUGHT ME. 375 00:21:33,422 --> 00:21:35,511 HE LEARNED FROM A MAN HE WORKED FOR A LONG TIME AGO, 376 00:21:35,555 --> 00:21:36,425 AN AMERICAN. 377 00:21:36,469 --> 00:21:37,992 WHAT HAPPENED TO YOUR PARENTS? 378 00:21:38,035 --> 00:21:39,428 MY--MY MOTHER'S DEAD, 379 00:21:39,472 --> 00:21:41,561 AND--AND MY FATHER'S IN JAIL. 380 00:21:41,604 --> 00:21:44,433 HE HAD NO WORK, WE NEEDED FOOD, 381 00:21:44,477 --> 00:21:45,739 SO HE STOLE A SAUSAGE. 382 00:21:45,782 --> 00:21:48,959 NOW, BECAUSE OF THE SAUSAGE, MY FATHER'S IN JAIL. 383 00:21:49,003 --> 00:21:49,743 HOW LONG? 384 00:21:49,786 --> 00:21:51,527 HE'S BEEN THERE 3 YEARS. 385 00:21:51,571 --> 00:21:52,485 HE HAS 5 TO GO. 386 00:21:52,528 --> 00:21:55,357 8 YEARS FOR STEALING A SAUSAGE? 387 00:21:55,401 --> 00:21:56,227 AND THE MONEY. 388 00:21:56,271 --> 00:21:57,620 David: WHAT MONEY? 389 00:21:57,664 --> 00:22:00,667 THE MONEY THAT WAS IN THE BANK. 390 00:22:00,710 --> 00:22:01,450 OH. 391 00:22:01,494 --> 00:22:02,756 LOOK, HE TOOK THE SAUSAGE 392 00:22:02,799 --> 00:22:03,844 ON THE WAY TO THE BANK. 393 00:22:03,887 --> 00:22:05,324 ON THE WAY BACK HOME FROM THE BANK, 394 00:22:05,367 --> 00:22:07,369 HE STOPPED BY TO PAY THE MAN FOR THE SAUSAGE, 395 00:22:07,413 --> 00:22:09,676 BUT THE MAN HIT HIM WITH A CLUB AND CALLED THE POLICE, 396 00:22:09,719 --> 00:22:11,591 SO IT IS BECAUSE OF THE SAUSAGE 397 00:22:11,634 --> 00:22:13,767 THAT HE IS IN JAIL. 398 00:22:14,768 --> 00:22:16,552 ARE YOU FOLLOWING ALL THIS? 399 00:22:16,596 --> 00:22:19,468 OF COURSE. 400 00:22:19,512 --> 00:22:21,775 OF COURSE. 401 00:22:25,039 --> 00:22:25,909 NO, 402 00:22:25,953 --> 00:22:27,041 I DON'T THINK SO. 403 00:22:27,084 --> 00:22:27,955 Woman: TRY THIS ONE. 404 00:22:27,998 --> 00:22:29,870 IT'S VERY NICE AND COLORFUL. 405 00:22:29,913 --> 00:22:32,960 I THINK YOU'LL LIKE IT. 406 00:22:36,746 --> 00:22:39,009 NOT GOOD FOR ME. 407 00:22:44,450 --> 00:22:45,712 GOOD? 408 00:22:45,755 --> 00:22:48,584 CLOTHES DON'T MAKE A WOMAN BEAUTIFUL, 409 00:22:48,628 --> 00:22:51,457 BUT IT HELPS. 410 00:22:58,551 --> 00:23:01,684 [SINGING IN PORTUGUESE] 411 00:23:16,786 --> 00:23:18,571 LOOK. 412 00:23:36,415 --> 00:23:39,374 AH. 413 00:23:39,418 --> 00:23:41,594 THIS IS MY WINE. 414 00:23:42,943 --> 00:23:45,728 HERE IS YOUR CLUB SODA. 415 00:24:02,702 --> 00:24:05,182 MAN, THE WOMEN HERE ARE BEAUTIFUL. 416 00:24:05,226 --> 00:24:08,098 MMM. YOU CAN SAY THAT AGAIN. 417 00:24:08,142 --> 00:24:10,013 YOU NEED TO DANCE, DAVID. 418 00:24:10,057 --> 00:24:10,797 NAW. 419 00:24:10,840 --> 00:24:11,972 I'M A FIGHTER. 420 00:24:12,015 --> 00:24:15,149 I DON'T DANCE TOO GOOD, YOU KNOW? HEH HEH. 421 00:24:15,758 --> 00:24:18,718 I'LL GET YOU A GIRL. DON'T WORRY. 422 00:24:23,853 --> 00:24:24,811 NICE TO SEE YOU. 423 00:24:24,854 --> 00:24:27,335 HEY, MR. LANE, HOW ARE YOU DOING? 424 00:24:27,378 --> 00:24:28,641 HEY, SLOAN, 425 00:24:28,684 --> 00:24:30,773 I'M GLAD YOU COULD ALL MAKE IT. 426 00:24:30,817 --> 00:24:31,774 HOW ARE YOU? 427 00:24:31,818 --> 00:24:32,775 GREAT. 428 00:24:32,819 --> 00:24:34,777 UH, THIS IS XIAN, MY PARTNER-- 429 00:24:34,821 --> 00:24:35,517 HI. 430 00:24:35,561 --> 00:24:37,388 AND, UH, ISABELLA. 431 00:24:37,432 --> 00:24:40,348 VERY PLEASED TO MEET YOU. 432 00:24:43,873 --> 00:24:47,747 SO, WHAT DO YOU THINK OF THE PLACE, DAVID? 433 00:24:47,790 --> 00:24:48,965 OH, IT'S GREAT. 434 00:24:49,009 --> 00:24:52,099 YEAH, I WANT YOU GUYS TO FEEL RIGHT AT HOME, 435 00:24:52,142 --> 00:24:53,056 ALL RIGHT? 436 00:24:53,100 --> 00:24:55,232 ANYTHING YOU WANT, YOU JUST ASK. 437 00:24:55,276 --> 00:24:56,930 THANK YOU. 438 00:24:56,973 --> 00:24:58,148 NOT BAD FOR A KID 439 00:24:58,192 --> 00:24:59,672 WHO NEVER GRADUATED FROM HIGH SCHOOL, IS IT? 440 00:24:59,715 --> 00:25:01,978 LOOKS LIKE YOU'RE DOING PRETTY GOOD TO ME. 441 00:25:02,022 --> 00:25:04,938 MM-HMM, BUT YOU KNOW, WHEN I FIRST CAME TO RIO, 442 00:25:04,981 --> 00:25:06,896 I ONLY HAD $500. 443 00:25:06,940 --> 00:25:08,332 $500. 444 00:25:08,376 --> 00:25:10,987 NOW LOOK AT ME. I GOT A PLACE IN SOCIETY, 445 00:25:11,031 --> 00:25:12,162 I COMMAND RESPECT, 446 00:25:12,206 --> 00:25:14,251 AND I GOT A THRIVING BUSINESS. 447 00:25:14,295 --> 00:25:16,819 BUT THERE'S ONE THING I NEVER FORGET, DAVID, 448 00:25:16,863 --> 00:25:19,866 AND THAT'S THAT I CAME FROM NOTHING. 449 00:25:22,782 --> 00:25:26,220 HEY, CHECK MARCOS OUT. 450 00:25:28,265 --> 00:25:30,703 AW, THAT KID'S AN OPERATOR. 451 00:25:30,746 --> 00:25:32,835 I LIKE YOU, SLOAN. 452 00:25:32,879 --> 00:25:34,054 NO, REALLY. 453 00:25:34,097 --> 00:25:37,100 YOU KNOW, IF YOU DECIDE TO STICK AROUND RIO, 454 00:25:37,144 --> 00:25:38,711 MAYBE WE COULD DO SOMETHING TOGETHER. 455 00:25:38,754 --> 00:25:41,540 IT'S LIKE THE WILD WEST DOWN HERE, DAVID. 456 00:25:41,583 --> 00:25:44,717 A SMART GUY LIKE YOU COULD MAKE A LOT OF MONEY HERE-- 457 00:25:44,760 --> 00:25:45,848 A LOT OF MONEY. 458 00:25:45,892 --> 00:25:48,677 ALL YOU NEED'S A SCORE TO GET YOU STARTED 459 00:25:48,721 --> 00:25:50,592 AND IT'S CLEAR SAILING FROM THERE. 460 00:25:50,636 --> 00:25:52,768 THINK ABOUT IT, ALL RIGHT? 461 00:25:52,812 --> 00:25:53,595 OK. 462 00:25:53,639 --> 00:25:55,336 SOUNDS LIKE A PLAN. 463 00:25:55,379 --> 00:25:56,859 UH, I THINK 464 00:25:56,903 --> 00:25:59,427 SOMEBODY'S TRYING TO GET YOUR ATTENTION. 465 00:25:59,470 --> 00:26:01,821 YOU ARE VERY PRETTY. 466 00:26:01,864 --> 00:26:03,823 WOULD YOU LIKE TO DANCE? 467 00:26:03,866 --> 00:26:05,172 OH, NO, THANK YOU. 468 00:26:05,215 --> 00:26:06,956 I'M NOT A VERY GOOD DANCER. 469 00:26:07,000 --> 00:26:08,871 [SPEAKING PORTUGUESE] 470 00:26:10,133 --> 00:26:11,265 WHAT'S YOUR PROBLEM? 471 00:26:11,308 --> 00:26:13,963 Marcos: GET HIM, DAVID! GET HIM! GET HIM! 472 00:26:37,030 --> 00:26:38,858 HEY, NOT BAD. 473 00:26:38,901 --> 00:26:41,295 WELCOME TO RIO, DAVID. 474 00:26:41,338 --> 00:26:42,470 IS THIS TYPICAL? 475 00:26:42,513 --> 00:26:45,865 I TOLD YOU, IT'S LIKE THE WILD WEST HERE. 476 00:26:45,908 --> 00:26:49,085 IS HE STILL BREATHING? 477 00:27:15,764 --> 00:27:18,637 [SHOUTING IN PORTUGUESE] 478 00:27:21,596 --> 00:27:23,859 MARCOS! 479 00:27:23,903 --> 00:27:26,035 MARCOS! 480 00:27:27,820 --> 00:27:29,299 MARCOS! 481 00:27:29,343 --> 00:27:32,520 ISABELLA! 482 00:27:32,955 --> 00:27:35,001 ISABELLA! 483 00:27:35,610 --> 00:27:36,698 [KNOCK ON DOOR] 484 00:27:36,742 --> 00:27:39,570 YEAH, ALL RIGHT. I'M COMING. I'M COMING. 485 00:27:39,614 --> 00:27:40,876 [KNOCK ON DOOR] 486 00:27:40,920 --> 00:27:44,880 MARCOS. WHAT HAPPENED? 487 00:27:47,013 --> 00:27:47,796 COME ON IN. 488 00:27:47,840 --> 00:27:49,537 I'LL GET YOU CLEANED UP. 489 00:27:49,580 --> 00:27:52,714 THEY LIVE IN THE STREETS? 490 00:27:52,758 --> 00:27:53,628 NO PARENTS? 491 00:27:53,672 --> 00:27:55,021 [IMITATING HIS ACCENT] NOBODY. 492 00:27:55,064 --> 00:27:57,719 WHAT DO YOU WANT US TO DO? 493 00:27:57,763 --> 00:27:58,720 FIND HER. 494 00:27:58,764 --> 00:28:00,853 WE'LL CALL YOU IF WE FIND ANYTHING. 495 00:28:00,896 --> 00:28:02,376 HEY, NOW, WAIT A MINUTE. 496 00:28:02,419 --> 00:28:04,639 HOW LONG BEFORE I CAN EXPECT SOME KIND OF ANSWER FROM YOU? 497 00:28:04,683 --> 00:28:06,554 AS LONG AS IT TAKES. 498 00:28:06,597 --> 00:28:08,077 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 499 00:28:08,121 --> 00:28:08,948 JUST WHAT I SAID. 500 00:28:08,991 --> 00:28:10,819 WELL, THAT'S NOT GOOD ENOUGH. 501 00:28:10,863 --> 00:28:12,908 I EXPECT ACTION ON THIS. 502 00:28:12,952 --> 00:28:14,823 OH, YEAH? 503 00:28:14,867 --> 00:28:18,653 AS SOON AS WE TAKE CARE OF THESE, 504 00:28:18,697 --> 00:28:21,874 WE START ON YOUR CASE, OK? 505 00:28:22,613 --> 00:28:24,137 HEY, HEY, HEY! 506 00:28:24,180 --> 00:28:26,705 JUST A SECOND. 507 00:28:28,054 --> 00:28:30,230 THERE ARE 100,000 CHILDREN 508 00:28:30,273 --> 00:28:32,928 LIVING IN THE STREETS. 509 00:28:32,972 --> 00:28:34,930 A PRETTY GIRL... 510 00:28:34,974 --> 00:28:35,931 SOMEONE DECIDE 511 00:28:35,975 --> 00:28:38,586 THEY CAN MAKE SOME MONEY WITH HER. 512 00:28:38,629 --> 00:28:39,892 THEY TAKE HER, 513 00:28:39,935 --> 00:28:41,545 NO ONE CARES. 514 00:28:41,589 --> 00:28:43,025 YOU DON'T KNOW. 515 00:28:43,069 --> 00:28:44,853 WE'LL FIND HER. YOU HEAR ME? 516 00:28:44,897 --> 00:28:45,854 WE'LL FIND HER. 517 00:28:45,898 --> 00:28:46,986 MARCOS. 518 00:28:47,029 --> 00:28:49,205 HEY, MR. SLOAN. 519 00:28:52,339 --> 00:28:53,601 I DON'T ADVISE YOU 520 00:28:53,644 --> 00:28:56,343 TO GET TOO INVOLVED WITH THIS. 521 00:28:56,386 --> 00:28:59,389 THE KIND OF PEOPLE WHO COULD DO THIS-- 522 00:28:59,433 --> 00:29:03,176 IT'S NOTHING FOR THEM TO KILL SOMEONE. 523 00:29:03,219 --> 00:29:06,266 IT SOUNDS HARD. I KNOW. 524 00:29:06,309 --> 00:29:09,051 BUT THAT'S LIFE... 525 00:29:09,095 --> 00:29:11,140 IN RIO. 526 00:29:12,141 --> 00:29:13,795 Marcos: MARGARIDA WORKS HERE. 527 00:29:13,839 --> 00:29:15,710 SHE KNOWS ALL THE BAD GUYS. 528 00:29:15,754 --> 00:29:16,885 WELL, THAT'S ALL WE NEED. 529 00:29:16,929 --> 00:29:19,018 HEY, YOU STAY HERE, BIG MAN. 530 00:29:19,061 --> 00:29:19,975 NO WAY! 531 00:29:20,019 --> 00:29:20,976 THIS WILL BE AN ORDEAL. 532 00:29:21,020 --> 00:29:22,891 I SHOULD BE THE ONE TO GO INSIDE. 533 00:29:22,935 --> 00:29:24,675 I ADMIRE YOUR COURAGE. 534 00:29:24,719 --> 00:29:27,678 THERE WILL BE WOMEN OF DUBIOUS MORALITY, 535 00:29:27,722 --> 00:29:30,986 POSSIBLY WOMEN WITH VERY FEW CLOTHES ON. 536 00:29:31,030 --> 00:29:32,118 THIS SITUATION 537 00:29:32,161 --> 00:29:33,423 REQUIRES SOMEONE SPECIAL. 538 00:29:33,467 --> 00:29:34,729 YOU MEAN AN OLD GUY. 539 00:29:34,773 --> 00:29:36,470 I MEAN A MAN OF EXPERIENCE. 540 00:29:36,513 --> 00:29:40,126 I CAN HANDLE THIS, NO PROBLEM. 541 00:29:40,779 --> 00:29:42,128 EXCEPT, UH... 542 00:29:42,171 --> 00:29:44,521 WHAT'S HER NAME AGAIN? 543 00:29:44,565 --> 00:29:46,610 MARGARIDA. 544 00:29:48,003 --> 00:29:49,613 TSH. HEY, COME ON. 545 00:29:49,657 --> 00:29:51,006 I'LL BUY YOU ICE CREAM, HUH? 546 00:29:51,050 --> 00:29:52,573 DON'T WORRY. WE'LL GET HER BACK. 547 00:29:52,616 --> 00:29:55,924 ♪ THAT YOU WANTED TO MAKE LOVE TO ME ♪ 548 00:29:55,968 --> 00:30:00,363 ♪ I LOOKED OVER, AND MY HEAD BEGAN TO SPIN ♪ 549 00:30:00,407 --> 00:30:04,106 ♪ I KNOW WE'RE JUST GOOD FRIENDS ♪ 550 00:30:04,150 --> 00:30:09,068 ♪ SOME THINGS NEVER CHANGE ♪ 551 00:30:09,111 --> 00:30:12,201 ♪ JUST TRY TO UNDERSTAND 552 00:30:12,245 --> 00:30:16,597 ♪ I'M A ONE-MAN GIRL... 553 00:30:17,859 --> 00:30:19,861 YOU'RE LOOKING FOR ME? 554 00:30:19,905 --> 00:30:20,949 MARGARIDA? 555 00:30:20,993 --> 00:30:22,429 YES. 556 00:30:22,472 --> 00:30:24,300 THANK YOU. 557 00:30:24,561 --> 00:30:27,260 MARCOS SUGGESTED I SEE YOU. 558 00:30:27,303 --> 00:30:28,174 MARCOS? 559 00:30:28,217 --> 00:30:30,567 MARCOS? YOU MEAN THE BOY? 560 00:30:30,611 --> 00:30:31,568 YES. 561 00:30:31,612 --> 00:30:33,048 [LAUGHING] HE DOES ERRANDS FOR ME. 562 00:30:33,092 --> 00:30:35,616 CAN I OFFER YOU A DRINK? 563 00:30:35,659 --> 00:30:39,446 OH, YES. CHAMPAGNE, PLEASE. 564 00:30:40,012 --> 00:30:41,056 THANK YOU. 565 00:30:41,100 --> 00:30:43,319 VERY QUICK SERVICE HERE. 566 00:30:43,363 --> 00:30:46,018 TO NEW FRIENDS. 567 00:30:46,932 --> 00:30:48,977 TO HEALTH. 568 00:30:52,024 --> 00:30:55,070 I WANT TO ASK YOU SOMETHING. 569 00:30:55,114 --> 00:30:57,029 WHY TALK? 570 00:30:57,072 --> 00:31:00,206 WHAT WOULD YOU LIKE TO DO? 571 00:31:00,249 --> 00:31:04,514 I CAN DO A VARIETY OF THINGS. 572 00:31:05,080 --> 00:31:07,691 WHAT'S YOUR NAME? 573 00:31:08,257 --> 00:31:09,432 [HOARSELY] XIAN. 574 00:31:09,476 --> 00:31:10,694 XIAN. 575 00:31:10,738 --> 00:31:11,391 XIAN? 576 00:31:11,434 --> 00:31:13,306 THAT'S A FUNNY NAME. 577 00:31:13,349 --> 00:31:15,743 NOT WHERE I COME FROM. 578 00:31:15,786 --> 00:31:19,747 WELL, XIAN, THIS IS YOUR LUCKY NIGHT. 579 00:31:19,790 --> 00:31:21,662 I'M LOOKING FOR A GIRL. 580 00:31:21,705 --> 00:31:24,012 I THINK YOU'VE FOUND ONE. 581 00:31:24,056 --> 00:31:25,057 HMM? 582 00:31:25,100 --> 00:31:28,321 I'M LOOKING FOR THIS PARTICULAR ONE. 583 00:31:31,237 --> 00:31:32,716 WOW. 584 00:31:32,760 --> 00:31:34,718 SOMEBODY'S TAKEN HER. 585 00:31:34,762 --> 00:31:38,070 DID YOU EXPECT TO FIND HER HERE? 586 00:31:39,114 --> 00:31:41,987 SHE'S MARCOS' SISTER. 587 00:31:42,030 --> 00:31:43,075 I WAS HOPING 588 00:31:43,118 --> 00:31:45,251 SHE WON'T END UP IN A PLACE LIKE THIS. 589 00:31:45,294 --> 00:31:48,863 REALLY? SO THIS IS BAD? 590 00:31:48,907 --> 00:31:51,910 I'M NOT SAYING IT'S GOOD OR BAD. 591 00:31:51,953 --> 00:31:55,478 WE JUST WANT TO GIVE HER A CHOICE. 592 00:31:55,522 --> 00:31:57,872 IS IT WRONG? 593 00:32:00,440 --> 00:32:04,139 I KNOW OF A PLACE YOU CAN LOOK, 594 00:32:04,183 --> 00:32:07,055 BUT BE VERY CAREFUL. 595 00:32:07,099 --> 00:32:10,058 THESE BOYS CAN BE NAUGHTY, 596 00:32:10,102 --> 00:32:12,626 VERY NAUGHTY. 597 00:32:21,026 --> 00:32:23,245 [BLOWS WHISTLE] 598 00:33:10,858 --> 00:33:12,207 David: WHICH GUY IS HE? 599 00:33:12,251 --> 00:33:13,165 Marcos: THAT'S HIM, 600 00:33:13,208 --> 00:33:15,950 THE GUY WITH THE GLASSES. 601 00:33:15,994 --> 00:33:18,344 EXCUSE ME! 602 00:33:19,214 --> 00:33:21,782 I NEED TO TALK TO YOU NOW. 603 00:33:21,825 --> 00:33:25,090 GO AWAY. WE ARE REHEARSING. 604 00:33:27,135 --> 00:33:30,443 I'M LOOKING FOR A GIRL, A PARTICULAR GIRL! 605 00:33:30,486 --> 00:33:31,792 SHE WAS KIDNAPPED! 606 00:33:31,835 --> 00:33:34,229 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 607 00:33:34,273 --> 00:33:36,536 CALM DOWN. 608 00:33:37,537 --> 00:33:39,017 [BLOWS WHISTLE] 609 00:33:39,060 --> 00:33:41,106 [SPEAKING PORTUGUESE] 610 00:33:41,149 --> 00:33:42,585 Dancers: AW! 611 00:33:42,629 --> 00:33:44,718 LET'S TALK. 612 00:33:49,288 --> 00:33:52,334 NOW, WHAT DOES ALL THIS HAVE TO DO WITH ME? 613 00:33:52,378 --> 00:33:54,075 I HEARD YOU MIGHT KNOW ABOUT 614 00:33:54,119 --> 00:33:55,468 THIS SORT OF THING. 615 00:33:55,511 --> 00:33:59,124 OH, RIGHT, BUT FIRST TELL ME ABOUT THE GIRL. 616 00:33:59,167 --> 00:34:00,386 SHE'S AMERICAN? 617 00:34:00,429 --> 00:34:01,691 NO. 618 00:34:01,735 --> 00:34:04,346 THEN WHAT DO YOU CARE ABOUT WHAT HAPPENS TO HER? 619 00:34:04,390 --> 00:34:06,261 HEY. 620 00:34:06,305 --> 00:34:07,697 HEY! 621 00:34:08,437 --> 00:34:10,265 I WAS TOLD YOU COULD HELP ME, 622 00:34:10,309 --> 00:34:11,223 SO START HELPING ME. 623 00:34:11,266 --> 00:34:15,662 I HATE ANSWERING DUMB QUESTIONS. 624 00:34:15,705 --> 00:34:17,185 YOU KNOW, 625 00:34:17,229 --> 00:34:19,144 YOU'RE PRETTY STUPID. 626 00:34:19,187 --> 00:34:21,059 I BET YOU'VE BEEN ALL OVER TOWN 627 00:34:21,102 --> 00:34:23,322 MAKING TROUBLE. 628 00:34:23,365 --> 00:34:24,323 YOU UNDERSTAND, 629 00:34:24,366 --> 00:34:25,802 AS A RESPONSIBLE CITIZEN, 630 00:34:25,846 --> 00:34:28,414 I CANNOT ALLOW THAT TO HAPPEN. 631 00:34:28,457 --> 00:34:32,374 [SPEAKING PORTUGUESE] 632 00:34:48,347 --> 00:34:50,392 EXCUSE ME. 633 00:35:18,116 --> 00:35:20,205 DAVID, THAT WAY. 634 00:35:38,136 --> 00:35:40,399 AARGHH! 635 00:35:44,359 --> 00:35:45,795 NO! 636 00:35:45,839 --> 00:35:47,362 NO! 637 00:35:47,971 --> 00:35:49,277 DO YOU KNOW THIS GIRL? 638 00:35:49,321 --> 00:35:51,279 DO YOU KNOW WHERE I CAN FIND HER? 639 00:35:51,323 --> 00:35:54,500 I DON'T HEAR ANYTHING YOU SAY. 640 00:35:55,370 --> 00:35:56,676 AAH! 641 00:35:56,719 --> 00:35:58,373 YOU HEAR ME NOW? 642 00:35:58,417 --> 00:36:02,072 YES, I HEAR YOU! I HEAR YOU! 643 00:36:03,639 --> 00:36:05,293 TALK TO ME. 644 00:36:05,337 --> 00:36:07,991 BRANCO IS THE ONE YOU WANT. 645 00:36:08,035 --> 00:36:10,385 HE HAS ALL THE BEST GIRLS. 646 00:36:10,429 --> 00:36:14,128 I'LL TELL YOU WHERE HE IS... 647 00:36:14,172 --> 00:36:15,434 BUT I WARN YOU, 648 00:36:15,477 --> 00:36:17,131 IT'S YOUR FUNERAL. 649 00:36:17,175 --> 00:36:20,265 WELL, WE'RE DEFINITELY GETTING WARMER NOW, XIAN. 650 00:36:20,308 --> 00:36:21,353 [SIREN] 651 00:36:21,396 --> 00:36:22,702 RUN! 652 00:36:23,181 --> 00:36:25,313 RUN, DAVID, RUN! 653 00:36:26,445 --> 00:36:27,620 HEY, RIGHT IN THERE. 654 00:36:27,663 --> 00:36:29,317 VERY UNPLEASANT PEOPLE. 655 00:36:29,361 --> 00:36:30,188 I RECOMMEND 656 00:36:30,231 --> 00:36:31,580 YOU EXERCISE GREAT CAUTION. 657 00:36:31,624 --> 00:36:33,278 WE SLOWED THEM DOWN FOR YOU. 658 00:36:33,321 --> 00:36:36,411 DAVID, DON'T RESIST. THEY'VE GOT A GUN. 659 00:36:36,455 --> 00:36:37,543 HEY! WHAT THE-- 660 00:36:37,586 --> 00:36:40,328 YO! WE'RE THE GOOD GUYS. 661 00:36:48,989 --> 00:36:50,077 WELL? 662 00:36:50,120 --> 00:36:52,558 SHE'S A VIRGIN. 663 00:36:52,601 --> 00:36:53,341 YOU SURE? 664 00:36:53,385 --> 00:36:56,039 I'M A DOCTOR, AREN'T I? 665 00:36:56,605 --> 00:36:58,520 IN SOME COUNTRIES. 666 00:36:58,564 --> 00:37:00,566 HMM. THANKS. 667 00:37:00,609 --> 00:37:03,221 DON'T DAMAGE THE GOODS. 668 00:37:07,007 --> 00:37:11,272 IT'S ALL RIGHT, KID. IT'S ALL RIGHT. 669 00:37:11,316 --> 00:37:13,709 LISTEN, RELAX. 670 00:37:13,753 --> 00:37:14,884 I KNOW YOU DON'T 671 00:37:14,928 --> 00:37:17,409 UNDERSTAND A WORD THAT I'M SAYING, 672 00:37:17,452 --> 00:37:21,804 BUT NO ONE IS GOING TO HURT YOU, 673 00:37:21,848 --> 00:37:23,023 NO ONE. 674 00:37:23,066 --> 00:37:26,418 NOBODY'S GOING TO TOUCH A HAIR ON YOUR HEAD 675 00:37:26,461 --> 00:37:28,594 UNTIL I SAY SO... 676 00:37:29,464 --> 00:37:31,597 AND YOU... 677 00:37:31,640 --> 00:37:35,383 ARE GOING TO MAKE ME A LOT OF MONEY, 678 00:37:35,427 --> 00:37:38,256 A LOTOF MONEY. 679 00:37:49,267 --> 00:37:54,228 Man: AAH! 680 00:37:54,272 --> 00:37:56,535 IT MUST BE TIME FOR LUNCH. 681 00:37:56,578 --> 00:38:00,321 YOU SHOULD BE GETTING PROPER TRAINING, 682 00:38:00,365 --> 00:38:02,062 PREPARED FOR THE FIGHT. 683 00:38:02,105 --> 00:38:05,195 I DON'T THINK WE'RE GOING TO SEE DAYLIGHT 684 00:38:05,239 --> 00:38:06,980 FOR A LONG TIME, XIAN. 685 00:38:07,023 --> 00:38:08,547 THERE'S ALWAYS HOPE. 686 00:38:08,590 --> 00:38:12,246 IF ONE CANNOT HOPE, ONE CANNOT LIVE. 687 00:38:12,290 --> 00:38:15,293 WELL, I HOPE WE GET OUT OF HERE THIS WEEK. 688 00:38:15,336 --> 00:38:18,557 SLOAN, COME HERE. 689 00:38:24,476 --> 00:38:26,608 DID YOU LIKE OUR ACCOMMODATIONS? 690 00:38:26,652 --> 00:38:28,871 OH, HEY, A FEW GALLONS OF PAINT, 691 00:38:28,915 --> 00:38:30,917 SOME NICE CURTAINS, A LITTLE DYNAMITE-- 692 00:38:30,960 --> 00:38:33,528 YOU COULD DO WONDERS WITH THIS PLACE. 693 00:38:33,572 --> 00:38:37,489 ALL YOUR PROBLEMS HAVE BEEN TAKEN CARE OF 694 00:38:37,532 --> 00:38:39,578 BY A FRIEND OF YOURS. 695 00:38:39,621 --> 00:38:41,362 BOY THERE CALLED ME 696 00:38:41,406 --> 00:38:43,538 AND TOLD ME YOU GUYS WERE IN THE SLAMMER. 697 00:38:43,582 --> 00:38:44,496 LISTEN, IF YOU NEED 698 00:38:44,539 --> 00:38:45,671 A LITTLE FEMALE COMPANIONSHIP, 699 00:38:45,714 --> 00:38:46,672 YOU LET ME KNOW. 700 00:38:46,715 --> 00:38:48,717 I'LL TAKE CARE OF YOU, NO PROBLEM, 701 00:38:48,761 --> 00:38:49,762 ALL RIGHT? 702 00:38:49,805 --> 00:38:52,199 ACTUALLY, WE ARE LOOKING FOR SOMEONE. 703 00:38:52,242 --> 00:38:53,679 [CHUCKLES] I'LL BET. 704 00:38:53,722 --> 00:38:54,767 LISTEN, HOP IN. 705 00:38:54,810 --> 00:38:56,638 I'LL GIVE YOU A LIFT TO THE HOTEL, OK? 706 00:38:56,682 --> 00:38:58,684 YEAH. I APPRECIATE IT. 707 00:38:58,727 --> 00:38:59,598 GOOD. 708 00:38:59,641 --> 00:39:01,382 HEY, KIDDO. NICE JOB. THANKS. 709 00:39:01,426 --> 00:39:02,427 NO PROBLEM. 710 00:39:02,470 --> 00:39:03,776 I TOLD YOU I WAS YOUR NUMBER-ONE GUY. 711 00:39:03,819 --> 00:39:05,038 MAN, I'M STARVING. 712 00:39:05,081 --> 00:39:06,735 LET'S GO GET SOME OF THAT KILLER CAT BARBECUE. 713 00:39:06,779 --> 00:39:09,608 WHAT DO YOU SAY? 714 00:39:09,651 --> 00:39:12,480 PEOPLE ARE VERY EXCITED ABOUT THIS FIGHT, DAVID, 715 00:39:12,524 --> 00:39:13,916 VERYEXCITED. 716 00:39:13,960 --> 00:39:15,527 AFTER YOU AND MARTINE 717 00:39:15,570 --> 00:39:16,963 SQUARED OFF AT THAT CHARITY THING, 718 00:39:17,006 --> 00:39:20,227 [CHUCKLES] PEOPLE ARE BILLING THIS AS A GRUDGE MATCH. 719 00:39:20,270 --> 00:39:21,663 YOU KNOW, EVERYBODY THINKS 720 00:39:21,707 --> 00:39:23,970 YOU'RE GOING TO KICK MY BOY MARTINE'S BUTT. 721 00:39:24,013 --> 00:39:26,407 WELL, I'D BE LYING IF I DIDN'T TELL YOU 722 00:39:26,451 --> 00:39:28,278 THAT WAS A STRONG POSSIBILITY. 723 00:39:28,322 --> 00:39:29,584 YOU KNOW, IN THIS KIND OF THING, DAVID, 724 00:39:29,628 --> 00:39:31,847 A GUY DOESN'T NECESSARILY HAVE TO WIN 725 00:39:31,891 --> 00:39:34,633 TO MAKE A LOT OF MONEY. YOU KNOW WHAT I'M SAYING? 726 00:39:34,676 --> 00:39:35,416 NO, I DON'T. 727 00:39:35,460 --> 00:39:36,330 WELL, I'M JUST SAYING 728 00:39:36,374 --> 00:39:37,897 IF A GUY HAD A BAD DAY, RIGHT, 729 00:39:37,940 --> 00:39:40,726 I MEAN, IF HE KNEWHE WAS GOING TO HAVE A BAD DAY, 730 00:39:40,769 --> 00:39:41,683 HE COULD LET HIS FRIENDS 731 00:39:41,727 --> 00:39:43,119 KNOW ABOUT THIS UPCOMING BAD DAY, 732 00:39:43,163 --> 00:39:45,731 AND, WELL, THEY COULD TAKE ADVANTAGE OF THIS KNOWLEDGE 733 00:39:45,774 --> 00:39:48,516 AND MAYBE PUT DOWN A FEW BETS FOR HIM, YOU KNOW? 734 00:39:48,560 --> 00:39:50,692 MAKE HIM FEEL GOOD AFTER HE LOSES. 735 00:39:50,736 --> 00:39:53,956 SAY, I DON'T KNOW, $1/2 MILLION OR SO. 736 00:39:54,000 --> 00:39:56,002 PUT IT RIGHT IN HIS POCKET, 737 00:39:56,045 --> 00:39:57,482 HE FEELS GOOD RIGHT AWAY. 738 00:39:57,525 --> 00:40:01,747 I MEAN, HE DON'T EVEN REMEMBER HE LOST THE FIGHT, RIGHT? 739 00:40:01,790 --> 00:40:02,878 YEAH, WELL, SOMETHING LIKE THAT 740 00:40:02,922 --> 00:40:04,576 I DON'T THINK I COULD FORGET SO EASILY. 741 00:40:04,619 --> 00:40:06,665 WELL, SO YOU REMEMBER. SO FUCKING WHAT? 742 00:40:06,708 --> 00:40:08,841 I MEAN, I GOT THINGS I'D LIKE TO FORGET, 743 00:40:08,884 --> 00:40:10,625 BUT, HEY, I'M A HAPPY GUY. 744 00:40:10,669 --> 00:40:14,455 DO YOU NOTICE THERE'S A CHANGE IN THE AIR? 745 00:40:14,499 --> 00:40:18,154 YEAH, IT SMELLS LIKE RAW SEWAGE IN HERE. 746 00:40:18,198 --> 00:40:19,808 Marcos: PHEW. 747 00:40:20,200 --> 00:40:23,551 AND VERY CLOSE, TOO. 748 00:40:24,726 --> 00:40:27,337 PULL THE CAR OVER. 749 00:40:27,642 --> 00:40:30,384 [SPEAKING PORTUGUESE] 750 00:40:30,428 --> 00:40:32,952 [TIRES SCREECH] 751 00:40:37,478 --> 00:40:40,829 David: THANKS FOR THE RIDE, FRANK. 752 00:40:45,225 --> 00:40:48,054 YOU COULD HAVE WAITED TILL WE GOT TO THE HOTEL 753 00:40:48,097 --> 00:40:50,317 BEFORE YOU INSULTED HIM. 754 00:40:50,360 --> 00:40:53,581 TIMING IS EVERYTHING. 755 00:40:53,625 --> 00:40:58,499 WE'RE NEVER GOING TO GET OUR TRAINING AT THIS RATE. 756 00:41:08,727 --> 00:41:11,469 WHY ARE WE JUST SITTING HERE? 757 00:41:11,512 --> 00:41:12,818 WE HAVE TO EAT. 758 00:41:12,861 --> 00:41:13,819 WE HAVE TO FIND HER 759 00:41:13,862 --> 00:41:15,560 BEFORE SOMETHING TERRIBLE HAPPENS. 760 00:41:15,603 --> 00:41:16,778 WHAT IF THEY KILL HER? 761 00:41:16,822 --> 00:41:18,519 WHAT IF SHE'S ALREADY DEAD? 762 00:41:18,563 --> 00:41:20,826 WE'RE GOING TO FIND HER, MARCOS. 763 00:41:20,869 --> 00:41:23,089 MAYBE, MAYBE NOT. 764 00:41:23,568 --> 00:41:25,004 IT'S OK. I'M SMART. 765 00:41:25,047 --> 00:41:27,659 I CAN TAKE CARE OF MYSELF. 766 00:41:27,702 --> 00:41:30,749 I'M NOT AFRAID OF BEING ALONE. 767 00:41:30,792 --> 00:41:31,967 WE'LL FIND HER. 768 00:41:32,011 --> 00:41:33,665 I'M GOING TO KILL THEM... 769 00:41:33,708 --> 00:41:34,883 AND BLEED THEM VERY SLOWLY 770 00:41:34,927 --> 00:41:37,669 SO THEY WILL KNOW WHO I AM BEFORE THEY DIE! 771 00:41:37,712 --> 00:41:39,279 AND AFTERWARDS? 772 00:41:39,322 --> 00:41:41,542 THEY'LL BE DEAD. 773 00:41:42,064 --> 00:41:43,762 AND YOU? 774 00:41:44,371 --> 00:41:46,678 WHAT ABOUT YOU? 775 00:41:46,721 --> 00:41:50,638 WILL YOU NOT ALSO BE DEAD... 776 00:41:50,682 --> 00:41:52,684 IN THERE? 777 00:41:58,516 --> 00:41:59,778 SHE'S ALL I GOT, 778 00:41:59,821 --> 00:42:03,869 THE ONLY PERSON WHO CARES WHETHER I LIVE OR DIE. 779 00:42:03,912 --> 00:42:07,307 WITHOUT HER, I'M DEAD ALREADY. 780 00:42:08,700 --> 00:42:14,053 [ROOSTER CROWS] 781 00:42:16,925 --> 00:42:19,754 Marcos: I USED TO LIVE HERE IN THE FAVELA 782 00:42:19,798 --> 00:42:21,930 UNTIL MY FATHER GOT ARRESTED. 783 00:42:21,974 --> 00:42:23,192 IT'S BAD HERE. 784 00:42:23,236 --> 00:42:25,934 COKE DEALERS RUN EVERYTHING. 785 00:42:44,779 --> 00:42:46,564 [COCKS RIFLE] 786 00:43:05,495 --> 00:43:06,627 I KNOW MARCOS. 787 00:43:06,671 --> 00:43:08,847 HIS FATHER IS A FRIEND OF MINE. 788 00:43:08,890 --> 00:43:10,109 I OWE HIM SOME FAVORS, 789 00:43:10,152 --> 00:43:12,111 BUT I DON'T KNOW YOU. WHO THE HELL ARE YOU? 790 00:43:12,154 --> 00:43:13,982 JUST SOMEONE THAT'S TRYING TO HELP OUT, 791 00:43:14,026 --> 00:43:15,027 THAT'S ALL. 792 00:43:15,070 --> 00:43:16,724 YOU THINK YOU CAN COME TO THIS CITY 793 00:43:16,768 --> 00:43:18,900 AND PERFORM A MIRACLE. 794 00:43:18,944 --> 00:43:21,860 YOU KNOW NOTHING. YOU'RE CRAZY. 795 00:43:21,903 --> 00:43:24,253 ARE YOU GOING TO GET ISABELLA BACK? 796 00:43:24,297 --> 00:43:26,778 HUH? 797 00:43:30,695 --> 00:43:34,220 David: HEY, HOW ABOUT THAT .38 FOR XIAN? 798 00:43:34,263 --> 00:43:35,874 YEAH. 799 00:43:37,789 --> 00:43:40,835 AND I'LL TAKE THE BERETTA. 800 00:43:44,360 --> 00:43:45,884 THANKS. 801 00:43:47,886 --> 00:43:50,410 TAKE THESE. 802 00:43:51,193 --> 00:43:54,283 15 SHOTS PER CLIP. 803 00:43:54,327 --> 00:43:55,284 THIS MANY ROUNDS-- 804 00:43:55,328 --> 00:43:57,678 YOU SHOULD BE ABLE TO STOP AN ARMY. 805 00:43:57,722 --> 00:43:59,549 JUST AS WATER ADAPTS ITSELF 806 00:43:59,593 --> 00:44:01,116 TO THE CONFORMATION OF THE GROUND, 807 00:44:01,160 --> 00:44:05,251 SO, IN WAR, ONE MUST BE FLEXIBLE. 808 00:44:07,079 --> 00:44:11,170 SUN TZU, THE ART OF WAR. 809 00:44:11,213 --> 00:44:12,911 IT SEEMED RELEVANT. 810 00:44:12,954 --> 00:44:17,045 A GRINGO, A PHILOSOPHER, AND A BOY. 811 00:44:17,829 --> 00:44:18,960 GOOD LUCK. 812 00:44:19,004 --> 00:44:21,006 Woman: SHE'S BEAUTIFUL. 813 00:44:21,049 --> 00:44:25,271 Lane: MMM, AND VERY EXPENSIVE. 814 00:44:25,314 --> 00:44:27,403 I WANT HER. 815 00:44:27,447 --> 00:44:28,883 LIKE I SAID, 816 00:44:28,927 --> 00:44:31,712 SHE'S VERY EXPENSIVE. 817 00:44:31,756 --> 00:44:34,367 HEH. HOW MUCH? 818 00:44:34,410 --> 00:44:36,935 $25,000. 819 00:44:36,978 --> 00:44:40,852 I WILL NEED SOME TIME TO GET THE MONEY. 820 00:44:40,895 --> 00:44:42,331 NO PROBLEM. 821 00:44:42,375 --> 00:44:43,985 LET'S SAY NEXT WEEK. 822 00:44:44,029 --> 00:44:46,901 PLEASE, DON'T SELL HER TO ANYONE ELSE. 823 00:44:46,945 --> 00:44:50,296 I WANT HER FOR SOME FOREIGN BUYERS. 824 00:44:50,339 --> 00:44:51,732 THEY'D LOVE HER. 825 00:44:51,776 --> 00:44:54,735 THEN YOU'D BETTER HURRY. 826 00:45:00,959 --> 00:45:01,960 HEY. 827 00:45:02,003 --> 00:45:04,832 GOOD AFTERNOON, MR. SLOAN. 828 00:45:04,876 --> 00:45:06,007 HOW YOU DOING? 829 00:45:06,051 --> 00:45:07,182 FINE. HOW ARE YOU? 830 00:45:07,226 --> 00:45:09,881 FINE. WHAT ARE YOU GUYS DOING UP HERE? 831 00:45:09,924 --> 00:45:12,753 OH, SOMEONE CALLED ME ABOUT A CRAZY AMERICAN 832 00:45:12,797 --> 00:45:14,929 MAKING THREATS AGAINST A CITIZEN 833 00:45:14,973 --> 00:45:17,018 THAT LIVES JUST UP THERE. 834 00:45:17,062 --> 00:45:18,150 YEAH? REALLY? 835 00:45:18,193 --> 00:45:19,499 YOU KNOW, 836 00:45:19,542 --> 00:45:21,588 I SAW A CRAZY AMERICAN HEADING BACK DOWN THAT WAY. 837 00:45:21,631 --> 00:45:24,983 THEN I WILL NOT HAVE TO PUT HIM IN JAIL. 838 00:45:25,026 --> 00:45:26,724 NOPE, YOU WON'T. 839 00:45:26,767 --> 00:45:28,247 YEAH, SO, UH... 840 00:45:28,290 --> 00:45:30,728 GUESS YOU GUYS'LL BE GOING HOME NOW, HUH? 841 00:45:30,771 --> 00:45:33,078 NO. I WILL WAIT HERE, 842 00:45:33,121 --> 00:45:37,386 MAKE SURE THE CRAZY MAN DOES NOT COME BACK. 843 00:45:37,430 --> 00:45:38,953 YOU KNOW, MR. SLOAN, 844 00:45:38,997 --> 00:45:42,565 EVEN A PIG IS PROTECTED BY LAW. 845 00:45:42,609 --> 00:45:43,479 REALLY? 846 00:45:43,523 --> 00:45:45,655 YES, ESPECIALLY A RICH PIG 847 00:45:45,699 --> 00:45:49,007 WHO KNOWS IMPORTANT PEOPLE, 848 00:45:49,050 --> 00:45:50,008 BUT SUCH A PIG 849 00:45:50,051 --> 00:45:53,576 WOULD NOT RELY ONLY ON THE LAW. 850 00:45:53,620 --> 00:45:54,882 SUCH A PIG 851 00:45:54,926 --> 00:46:00,061 WOULD EMPLOY 7 MEN TO PROTECT HIM, 852 00:46:00,105 --> 00:46:06,067 EXACTLY 7 MEN TO PROTECT HIM. 853 00:46:06,111 --> 00:46:07,939 YES, I SEE. 854 00:46:07,982 --> 00:46:12,073 WELL, WE WERE JUST TAKING IN THE SIGHTS, HEH. 855 00:46:12,117 --> 00:46:16,643 GOOD. THEN I GUESS YOU'LL BE ON YOUR WAY. 856 00:46:16,686 --> 00:46:19,341 YEAH. I'LL BE SEEING YOU. 857 00:46:19,385 --> 00:46:22,301 GOOD DAY, MR. SLOAN. 858 00:46:24,433 --> 00:46:25,478 BYE-BYE. 859 00:46:25,521 --> 00:46:27,045 BYE. 860 00:46:28,046 --> 00:46:31,136 OK, KID, YOU STAY HERE. 861 00:46:31,179 --> 00:46:32,006 COME ON. 862 00:46:32,050 --> 00:46:33,138 HEY, IF I SEE YOU UP THERE, 863 00:46:33,181 --> 00:46:36,794 YOU ARE IN BIG TROUBLE, YOU UNDERSTAND? 864 00:46:43,539 --> 00:46:46,368 YEAH, COME ON. FOLLOW ME. 865 00:47:41,815 --> 00:47:42,729 HEY, BRO. 866 00:47:42,772 --> 00:47:45,601 DID THE RAIDERS WIN LAST NIGHT? 867 00:47:54,175 --> 00:47:56,221 THAT'S ONE. 868 00:47:56,264 --> 00:47:59,572 ALL RIGHT. YOU GO AROUND BACK. 869 00:48:18,069 --> 00:48:21,115 UHH! UHH! 870 00:48:21,159 --> 00:48:22,203 DOWN. 871 00:48:22,247 --> 00:48:23,639 BRANCO. WHERE'S BRANCO? 872 00:48:23,683 --> 00:48:26,207 [SPEAKING PORTUGUESE] 873 00:48:26,251 --> 00:48:29,167 YOU SPEAK ENGLISH? BRANCO. BRANCO. 874 00:48:29,210 --> 00:48:31,082 [SPEAKING PORTUGUESE] 875 00:49:59,735 --> 00:50:01,868 [SPEAKING PORTUGUESE] 876 00:50:01,911 --> 00:50:03,174 AAH! 877 00:50:14,968 --> 00:50:17,405 AAH! 878 00:50:29,374 --> 00:50:32,246 HEY. THANKS A LOT, PAL. 879 00:50:32,290 --> 00:50:33,987 HEH HEH. 880 00:50:36,598 --> 00:50:38,209 COME ON. 881 00:50:46,739 --> 00:50:48,262 Xian: LOOK OUT! 882 00:51:52,587 --> 00:51:53,675 HA HA HA HA. 883 00:51:53,719 --> 00:51:56,896 WHAT DO YOU SAY WE STICK TOGETHER, HUH? 884 00:51:56,939 --> 00:51:58,463 MIGHT BE SAFER. 885 00:51:58,506 --> 00:51:59,551 THAT'S 7, RIGHT? 886 00:51:59,594 --> 00:52:02,380 HOW MANY YOU KILL IN THE KITCHEN? 887 00:52:02,423 --> 00:52:05,034 2. THAT'S 6. 888 00:52:31,844 --> 00:52:38,024 AAH! 889 00:52:41,201 --> 00:52:42,942 NOW, THAT'S NUMBER 7. 890 00:52:42,985 --> 00:52:45,988 SO LET'S GO GET BRANCO. 891 00:53:00,002 --> 00:53:01,134 SENHOR BRANCO, 892 00:53:01,178 --> 00:53:03,310 I HATE TO DISTURB YOUR DINNER ENGAGEMENT. 893 00:53:03,354 --> 00:53:07,314 THAT SEEMS TO BE THE LEAST OF MY PROBLEMS. 894 00:53:07,358 --> 00:53:09,055 LET'S GO. 895 00:53:09,621 --> 00:53:10,926 COME ON. 896 00:53:10,970 --> 00:53:13,233 COME ON. MOVE. 897 00:53:19,674 --> 00:53:23,156 A FRIEND OF YOURS SUGGESTED I TALK TO YOU. 898 00:53:23,200 --> 00:53:24,549 I HOPE YOU DON'T MIND. 899 00:53:24,592 --> 00:53:25,898 I DON'T KNOW ANYTHING 900 00:53:25,941 --> 00:53:27,465 THAT WOULD BE OF INTEREST YOU. 901 00:53:27,508 --> 00:53:28,683 I'M AN INVESTMENT BANKER. 902 00:53:28,727 --> 00:53:32,296 WELL, I'D LIKE TO CHAT WITH YOU ANYWAY. 903 00:53:32,339 --> 00:53:33,079 I WANT TO KNOW 904 00:53:33,122 --> 00:53:35,342 IF YOU'VE SEEN THIS GIRL. 905 00:53:35,386 --> 00:53:36,343 WHO IS SHE? 906 00:53:36,387 --> 00:53:38,563 WHY HAVE YOU DESTROYED MY HOUSE? 907 00:53:38,606 --> 00:53:40,304 BECAUSE YOU'RE A PIMP. 908 00:53:40,347 --> 00:53:41,609 NOW, YOU HIDE IT PRETTY WELL, 909 00:53:41,653 --> 00:53:43,785 BUT YOU'RE STILL JUST A PIMP. 910 00:53:43,829 --> 00:53:45,396 NOW, SOMEBODY TOOK THIS GIRL, 911 00:53:45,439 --> 00:53:46,745 AND I FIGURE IT WAS YOU. 912 00:53:46,788 --> 00:53:49,400 YOU'LL GO TO JAIL FOR THIS. 913 00:53:49,443 --> 00:53:50,575 MAYBE. 914 00:53:50,618 --> 00:53:51,619 MA'AM, DO YOU KNOW 915 00:53:51,663 --> 00:53:55,667 WHAT YOUR HUSBAND DOES FOR A LIVING? 916 00:53:55,710 --> 00:53:56,668 LOOK, 917 00:53:56,711 --> 00:53:57,973 WE JUST WANT TO GET THE GIRL BACK. 918 00:53:58,017 --> 00:53:59,584 YOU CAN UNDERSTAND THAT, CAN'T YOU? 919 00:53:59,627 --> 00:54:01,977 YES, I CAN, BUT YOU HAVE THE WRONG MAN. 920 00:54:02,021 --> 00:54:04,589 MY HUSBAND MERELY FINANCES THE BUSINESS. 921 00:54:04,632 --> 00:54:05,938 YOU SHOULD LOOK FOR HIS PARTNER. 922 00:54:05,981 --> 00:54:09,550 HE'S THE ONE WHO DOES THE DIRTY WORK. 923 00:54:09,594 --> 00:54:11,378 AND WHO MIGHT THAT BE? 924 00:54:11,422 --> 00:54:15,774 HIS NAME IS LANE. FRANK LANE. 925 00:54:15,817 --> 00:54:17,558 THANKS FOR THE TIP. 926 00:54:17,602 --> 00:54:19,517 MM-HMM. OBRIGADO,HUH? 927 00:54:19,560 --> 00:54:21,301 CIAO. 928 00:54:22,911 --> 00:54:28,395 THAT CRAZY SON OF A BITCH BEAT THE HELL OUT OF BRANCO, 929 00:54:28,439 --> 00:54:30,528 BUT I LIKE THAT KID. 930 00:54:30,571 --> 00:54:31,833 HE'S GOT GUTS. 931 00:54:31,877 --> 00:54:33,966 HE HASN'T GOT MUCH SENSE, 932 00:54:34,009 --> 00:54:34,923 THAT'S FOR SURE. 933 00:54:34,967 --> 00:54:37,622 THAT'S BECAUSE HE WANTS THE GIRL 934 00:54:37,665 --> 00:54:39,276 AND HE WANTS HER BAD. 935 00:54:39,319 --> 00:54:42,496 LET HIM HAVE HER. IT'S NOT WORTH IT. 936 00:54:42,540 --> 00:54:44,716 I'M NOT SO SURE. 937 00:54:47,762 --> 00:54:51,331 MAYBE WE CAN WORK SOMETHING OUT. 938 00:54:52,376 --> 00:54:55,509 YEAH. HOW'S THAT LOBSTER? 939 00:54:55,553 --> 00:54:57,381 NOT BAD. 940 00:54:58,469 --> 00:55:01,385 IT'S FREEZING COLD. 941 00:55:02,342 --> 00:55:04,213 FERNANDO! 942 00:55:06,694 --> 00:55:08,783 FERNANDO! 943 00:55:16,617 --> 00:55:17,705 YOU STAY HERE. 944 00:55:17,749 --> 00:55:20,012 [WHISPERING] My sister might be in there. 945 00:55:20,055 --> 00:55:24,364 HEY, YOU STAY HERE. I MEAN IT. 946 00:56:02,924 --> 00:56:05,057 I TOLD YOU TO STAY PUT. 947 00:56:05,100 --> 00:56:06,188 I'M GOING. 948 00:56:06,232 --> 00:56:08,539 YOU COULD KILL ME, BUT I'M GOING ANYWAY. 949 00:56:08,582 --> 00:56:09,714 YOU SEE? 950 00:56:09,757 --> 00:56:11,672 YOU JUST HAVE TO KNOW HOW TO TALK TO KIDS. 951 00:56:11,716 --> 00:56:12,499 THAT'S TRUE. 952 00:56:12,543 --> 00:56:13,457 UNFORTUNATELY, 953 00:56:13,500 --> 00:56:15,807 I DON'T KNOW HOW TO TALK TO THEM. 954 00:56:15,850 --> 00:56:18,679 GET OVER THERE. COME ON. 955 00:56:24,598 --> 00:56:26,295 EVERYTHING LOOKS NORMAL. 956 00:56:26,339 --> 00:56:30,865 IT LOOKS TOO MUCH LIKE EVERYTHING LOOKS NORMAL. 957 00:56:30,909 --> 00:56:31,953 WELL, XIAN, 958 00:56:31,997 --> 00:56:34,826 SOMETIMES WHAT YOU SEE IS WHAT YOU GET. 959 00:56:34,869 --> 00:56:36,654 ALMOST NEVER. 960 00:56:36,697 --> 00:56:39,004 ALL RIGHT. YOU GUYS STAY HERE. 961 00:56:39,047 --> 00:56:42,616 I'M GOING TO GO AROUND THE SIDE. 962 00:57:24,397 --> 00:57:26,617 HELLO, LANE. 963 00:57:26,660 --> 00:57:30,098 HI, PAL. I'VE BEEN WAITING ON YOU. 964 00:57:30,142 --> 00:57:34,233 OH, HI, GUYS. NICE TO SEE YOU. 965 00:57:34,276 --> 00:57:35,539 WHAT CAN I DO FOR YOU? 966 00:57:35,582 --> 00:57:39,804 WHERE'S THE GIRL, LANE? I WANT HER NOW. 967 00:57:39,847 --> 00:57:41,762 NO PROBLEM. 968 00:57:42,284 --> 00:57:45,026 YOU CAN HAVE HER ALIVE... 969 00:57:45,766 --> 00:57:47,812 OR DEAD. 970 00:57:47,855 --> 00:57:49,466 [WHISPERING] Isabella. 971 00:57:49,509 --> 00:57:50,989 [COCKS GUN] 972 00:57:51,424 --> 00:57:53,252 Lane: YOU KNOW... 973 00:57:53,774 --> 00:57:55,733 ALL THIS FIGHTING AND SHOOTING-- 974 00:57:55,776 --> 00:57:58,562 IT'S SO UNNECESSARY. 975 00:57:58,605 --> 00:58:00,259 [COCKS GUN] 976 00:58:01,216 --> 00:58:02,261 IT'S LIKE I TOLD YOU. 977 00:58:02,304 --> 00:58:04,785 IF YOU WANT ANYTHING, DAVID, ANYTHING, 978 00:58:04,829 --> 00:58:07,005 JUST ASK. HMM? 979 00:58:07,048 --> 00:58:10,574 Xian: GIVE HIM THE GUN, DAVID. 980 00:58:13,141 --> 00:58:15,404 THAT'S GOOD. 981 00:58:26,372 --> 00:58:28,026 LET'S GO! 982 00:58:30,071 --> 00:58:31,812 Guard: MOVE! 983 00:58:40,647 --> 00:58:42,736 AH... 984 00:58:42,780 --> 00:58:44,956 ISN'T THIS DELIGHTFUL, GENTLEMEN? 985 00:58:44,999 --> 00:58:47,915 SPENDING A DAY AT THE BEACH TOGETHER. 986 00:58:47,959 --> 00:58:48,742 I LOVE IT. 987 00:58:48,786 --> 00:58:50,483 WHAT DO YOU WANT, LANE? 988 00:58:50,527 --> 00:58:51,528 WHAT DO I WANT? 989 00:58:51,571 --> 00:58:53,268 I WANT WHAT I'VE ALWAYS WANTED. 990 00:58:53,312 --> 00:58:55,793 I WANT YOU TO SHOW UP FOR THE FIGHT. 991 00:58:55,836 --> 00:58:56,968 NO PROBLEM. 992 00:58:57,011 --> 00:58:58,665 GOOD, BECAUSE IF YOU SHOW UP FOR THE FIGHT, 993 00:58:58,709 --> 00:59:00,101 I'LL GIVE YOU THE GIRL. 994 00:59:00,145 --> 00:59:02,364 AND YOU DON'T WANT ME TO THROW THE FIGHT OR ANYTHING? 995 00:59:02,408 --> 00:59:03,931 NAH. NO. 996 00:59:03,975 --> 00:59:05,759 I GOT TOO MUCH RESPECT FOR YOU 997 00:59:05,803 --> 00:59:07,631 TO DO SOMETHING LIKE THAT. 998 00:59:07,674 --> 00:59:09,284 I JUST WANT YOU TO SHOW UP 999 00:59:09,328 --> 00:59:10,895 AND DO YOUR BEST, 1000 00:59:10,938 --> 00:59:11,722 OK? 1001 00:59:11,765 --> 00:59:13,158 NO PROBLEM. 1002 00:59:13,201 --> 00:59:14,333 GREAT. 1003 00:59:14,376 --> 00:59:16,770 BUT I WANT TO BE SURE YOU'RE IN GOOD SHAPE 1004 00:59:16,814 --> 00:59:19,207 SO YOU CAN GIVE US A GOOD FIGHT. 1005 00:59:19,251 --> 00:59:20,513 UH-HUH. 1006 00:59:20,557 --> 00:59:22,036 SO I'M GOING TO GIVE YOU A LITTLE EXTRA TRAINING, 1007 00:59:22,080 --> 00:59:22,863 ALL RIGHT? 1008 00:59:22,907 --> 00:59:24,299 TONE YOU UP A LITTLE MORE. 1009 00:59:24,343 --> 00:59:26,127 FORGET IT! NO WAY. 1010 00:59:26,171 --> 00:59:29,914 MR. SLOAN, YOU KNOW... 1011 00:59:29,957 --> 00:59:30,915 I HAD HOPES 1012 00:59:30,958 --> 00:59:33,874 THAT WE COULD BECOME GOOD FRIENDS. 1013 00:59:33,918 --> 00:59:36,268 YOU'RE DISAPPOINTING ME. 1014 00:59:37,095 --> 00:59:38,313 [SPEAKING PORTUGUESE] 1015 00:59:38,357 --> 00:59:39,488 KILL THE GIRL. 1016 00:59:39,532 --> 00:59:40,664 NO, WAIT A MINUTE! 1017 00:59:40,707 --> 00:59:42,361 FORGET IT. 1018 00:59:42,927 --> 00:59:47,279 A VERY WISE DECISION, MR. SLOAN. 1019 00:59:47,322 --> 00:59:48,715 NOW... 1020 00:59:48,759 --> 00:59:50,630 THIS IS A LITTLE TRAINING DEVICE 1021 00:59:50,674 --> 00:59:53,720 I DEVELOPED FOR ENDURANCE. 1022 00:59:53,764 --> 00:59:55,853 PICK IT UP. 1023 00:59:59,291 --> 01:00:00,379 HEY, PETE, 1024 01:00:00,422 --> 01:00:03,295 YOU OBVIOUSLY DIDN'T PUT ENOUGH ROCKS IN. 1025 01:00:03,338 --> 01:00:04,775 HERE, LET ME MAKE IT 1026 01:00:04,818 --> 01:00:06,341 A LITTLE HEAVIER FOR YOU. 1027 01:00:06,385 --> 01:00:10,128 I MEAN, WE WANT YOU IN TOP SHAPE, RIGHT? 1028 01:00:10,171 --> 01:00:13,087 YEAH, THAT SHOULD DO IT. 1029 01:00:13,131 --> 01:00:16,003 HAVE A NICE DAY. 1030 01:00:42,769 --> 01:00:45,554 LET'S GO. MOVE! 1031 01:00:45,598 --> 01:00:47,818 THIRSTY? 1032 01:00:53,127 --> 01:00:54,128 MOVE! 1033 01:00:54,172 --> 01:00:56,478 COME ON, KEEP GOING! 1034 01:00:58,393 --> 01:00:59,133 MOVE! 1035 01:00:59,177 --> 01:01:01,353 I SAID MOVE IT! 1036 01:01:09,404 --> 01:01:11,580 COME ON! UP! UP! 1037 01:01:12,669 --> 01:01:14,322 [COCKS PISTOL] 1038 01:01:17,064 --> 01:01:18,457 KEEP GOING! 1039 01:01:18,500 --> 01:01:20,154 KEEP GOING! 1040 01:01:21,460 --> 01:01:22,983 UP! 1041 01:01:31,905 --> 01:01:34,342 WHERE DOES THIS SLOAN TRAIN? 1042 01:01:34,386 --> 01:01:37,606 NO ONE HAS SEEN HIM ANYWHERE IN RIO. 1043 01:01:37,650 --> 01:01:39,652 I DON'T KNOW. 1044 01:01:39,696 --> 01:01:40,958 FROM WHAT I UNDERSTAND, 1045 01:01:41,001 --> 01:01:43,134 HE'S TRAINING IN SECRET SOMEPLACE. 1046 01:01:43,177 --> 01:01:44,091 INTERESTING. 1047 01:01:44,135 --> 01:01:45,179 MM-HMM, YEAH. 1048 01:01:45,223 --> 01:01:47,529 APPARENTLY HE'S A VERY DEDICATED BOY, 1049 01:01:47,573 --> 01:01:49,836 NO DISTRACTIONS AT ALL. 1050 01:01:49,880 --> 01:01:52,883 SLOAN MUST BE IN GREAT SHAPE BY NOW. 1051 01:01:52,926 --> 01:01:54,928 YOUR BOY LOOKS GOOD. 1052 01:01:54,972 --> 01:01:56,147 YEAH, HE SURE DOES. 1053 01:01:56,190 --> 01:01:57,931 YEAH, MARTINE'S GOING TO GIVE THE CHAMPION 1054 01:01:57,975 --> 01:02:00,978 A REAL FIGHT FOR HIS MONEY. I CAN PROMISE YOU THAT. 1055 01:02:01,021 --> 01:02:03,023 SLOAN WILL WIN. 1056 01:02:03,067 --> 01:02:06,853 I HAVE SEEN HIM IN THE UNITED STATES. 1057 01:02:06,897 --> 01:02:08,463 NO ONE CAN BEAT HIM. 1058 01:02:08,507 --> 01:02:10,857 3-1, AND YOU GOT A BET. 1059 01:02:10,901 --> 01:02:12,163 [SCOFFS] 1060 01:02:12,206 --> 01:02:15,819 WHY DON'T YOU PUT YOUR MONEY WHERE YOUR MOUTH IS? 1061 01:02:16,123 --> 01:02:19,648 LET'S SAY $10,000, PAL. 1062 01:02:19,692 --> 01:02:21,433 HMM? 1063 01:02:21,476 --> 01:02:22,913 OK. 1064 01:02:22,956 --> 01:02:27,221 [SPEAKING PORTUGUESE] 1065 01:02:27,265 --> 01:02:28,135 BYE. 1066 01:02:28,179 --> 01:02:29,789 CIAO. 1067 01:02:46,980 --> 01:02:49,069 OOH, YEAH! 1068 01:02:56,250 --> 01:02:57,991 ALL RIGHT! 1069 01:03:06,434 --> 01:03:07,958 UHH! 1070 01:03:12,049 --> 01:03:15,008 UHH! OHH! 1071 01:03:18,098 --> 01:03:21,101 DAVID, THE BODY AND THE MIND 1072 01:03:21,145 --> 01:03:24,235 DO NOT ALWAYS TRAVEL TOGETHER. 1073 01:03:25,584 --> 01:03:27,107 REMEMBER... 1074 01:03:27,151 --> 01:03:29,283 THE BODY AND THE MIND 1075 01:03:29,327 --> 01:03:32,547 DO NOT ALWAYS TRAVEL TOGETHER. 1076 01:03:32,591 --> 01:03:35,855 YOU WILL NEED THIS TOMORROW. 1077 01:03:45,691 --> 01:03:46,910 A NICE, REFRESHING DIP IN THE OCEAN 1078 01:03:46,953 --> 01:03:50,739 WILL DO THAT BOY A WORLD OF GOOD. 1079 01:03:50,783 --> 01:03:53,873 WHY DO YOU DO THIS, MR. LANE? 1080 01:03:53,917 --> 01:03:55,309 DO WHAT? 1081 01:03:55,353 --> 01:03:56,789 THE CHILDREN. 1082 01:03:56,833 --> 01:03:57,877 OH, PLEASE. 1083 01:03:57,921 --> 01:03:59,618 NOW I SUPPOSE YOU'RE GOING TO TELL ME 1084 01:03:59,661 --> 01:04:01,011 THAT WE SHOULD BE REALLY NICE 1085 01:04:01,054 --> 01:04:02,142 TO THESE LITTLE KIDDIES. 1086 01:04:02,186 --> 01:04:04,057 IS THAT IT? COME ON. 1087 01:04:04,101 --> 01:04:08,105 LIFE IS NOT A WALK ACROSS AN OPEN FIELD, MY FRIEND. 1088 01:04:08,148 --> 01:04:11,021 EITHER YOU USE, OR YOU GET USED. 1089 01:04:11,064 --> 01:04:13,197 IT'S AS SIMPLE AS THAT. 1090 01:04:13,240 --> 01:04:14,024 ANYWAY, 1091 01:04:14,067 --> 01:04:15,982 THESE CHILDREN ARE ANIMALS. 1092 01:04:16,026 --> 01:04:17,288 YOU SHOULD SEE THEM 1093 01:04:17,331 --> 01:04:19,159 BEFORE I HAVE THEM CLEANED UP-- 1094 01:04:19,203 --> 01:04:22,162 LICE-RIDDEN, DISEASED, FILTHY. 1095 01:04:22,206 --> 01:04:25,165 HEY, I'M DOING THEM A FAVOR. 1096 01:04:25,209 --> 01:04:26,732 I FEED THEM. 1097 01:04:26,775 --> 01:04:28,038 I DRESS THEM UP. 1098 01:04:28,081 --> 01:04:29,300 I GIVE THEM A HOME. 1099 01:04:29,343 --> 01:04:31,780 I DON'T SEE THE PROBLEM, REALLY. 1100 01:04:31,824 --> 01:04:32,564 NO? 1101 01:04:32,607 --> 01:04:34,000 NO. LISTEN... 1102 01:04:34,044 --> 01:04:35,567 THEY SHOULD BE THANKING ME 1103 01:04:35,610 --> 01:04:37,656 FOR TAKING THEM OFF THE STREETS. 1104 01:04:37,699 --> 01:04:39,136 I SHOULD BE REWARDED, REALLY. 1105 01:04:39,179 --> 01:04:42,879 THAT IS THE BEAUTY OF IT ALL, MR. LANE. 1106 01:04:42,922 --> 01:04:43,923 WHAT? 1107 01:04:43,967 --> 01:04:47,492 YOU WILL BE REWARDED. 1108 01:04:47,535 --> 01:04:48,928 YEAH? HOW'S THAT? 1109 01:04:48,972 --> 01:04:50,887 IT IS THE ONE ABSOLUTE TRUTH 1110 01:04:50,930 --> 01:04:53,280 IN THIS WORLD-- 1111 01:04:53,324 --> 01:04:58,459 EVERYTHING WE DO COMES BACK TO US. 1112 01:04:58,503 --> 01:05:02,420 YOU CAN COUNT ON IT, MR. LANE. 1113 01:05:13,300 --> 01:05:15,302 SEE YOU SOON! 1114 01:05:42,199 --> 01:05:44,505 YOUR DRINK, SIR. 1115 01:06:20,063 --> 01:06:23,240 WELL, THAT'S A RELIEF, ISN'T IT? 1116 01:06:23,283 --> 01:06:25,242 I WAS GETTING WORRIED. 1117 01:06:25,894 --> 01:06:28,419 WELCOME BACK, DAVID. 1118 01:06:33,554 --> 01:06:35,252 THAT WAS PRETTY GOOD. 1119 01:06:35,295 --> 01:06:37,210 HOW YOU FEELING? 1120 01:06:38,168 --> 01:06:40,431 HERE. YOU EARNED IT. 1121 01:06:44,043 --> 01:06:45,697 THANKS. 1122 01:06:45,740 --> 01:06:47,873 I NEEDED THAT. 1123 01:06:48,439 --> 01:06:51,964 YOU OBVIOUSLY NEED MORE EXERCISE. 1124 01:07:32,396 --> 01:07:34,311 Xian: REMEMBER... 1125 01:07:34,354 --> 01:07:36,095 THE BODY AND THE MIND 1126 01:07:36,139 --> 01:07:40,099 DO NOT ALWAYS TRAVEL TOGETHER. 1127 01:07:42,580 --> 01:07:44,234 THE BODY AND THE MIND 1128 01:07:44,277 --> 01:07:48,107 DO NOT ALWAYS TRAVEL TOGETHER. 1129 01:08:50,256 --> 01:08:51,083 INCREDIBLE. 1130 01:08:51,127 --> 01:08:53,346 HE'S LIKE A MACHINE. 1131 01:08:55,522 --> 01:08:58,786 HAVE HIM CLEAN THIS MESS UP. 1132 01:09:03,139 --> 01:09:05,053 NICE, CALM SEA, 1133 01:09:05,097 --> 01:09:06,011 BEAUTIFUL DAY, 1134 01:09:06,054 --> 01:09:08,187 PERFECT FOR WATER-SKIING, DAVID. 1135 01:09:08,231 --> 01:09:10,189 HOW'S YOUR WATER-SKIING? 1136 01:09:10,233 --> 01:09:10,972 NOT BAD. 1137 01:09:11,016 --> 01:09:13,323 HOW ABOUT WITHOUT SKIS? 1138 01:09:13,366 --> 01:09:14,976 WHOA! 1139 01:09:52,275 --> 01:09:53,711 PETE. 1140 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 I WANT YOU TO TAKE MR. SLOAN 1141 01:09:57,193 --> 01:09:58,019 BACK TO THE HOTEL. 1142 01:09:58,063 --> 01:09:59,760 I THINK HE'S HAD ENOUGH. 1143 01:09:59,804 --> 01:10:02,023 AND YOU REMIND THAT SON OF A BITCH-- 1144 01:10:02,067 --> 01:10:04,374 HE DOESN'T SHOW UP FOR THE FIGHT, 1145 01:10:04,417 --> 01:10:06,767 ISABELLA DISAPPEARS... 1146 01:10:06,811 --> 01:10:08,639 FOR GOOD. 1147 01:10:12,817 --> 01:10:15,646 WHAT YOU NEED, DAVID, IS REST. 1148 01:10:15,689 --> 01:10:16,690 YOU'RE WEAK. 1149 01:10:16,734 --> 01:10:19,563 YOU MUST HEAL, REGAIN YOUR STRENGTH. 1150 01:10:19,606 --> 01:10:22,087 THE FIGHT IS TOMORROW. 1151 01:11:11,049 --> 01:11:12,311 [SPEAKING PORTUGUESE] 1152 01:11:12,355 --> 01:11:13,834 [LAUGHING] 1153 01:11:15,836 --> 01:11:17,403 COME ON, MARCOS... 1154 01:11:17,447 --> 01:11:19,231 COME OVER AND HELP ME. 1155 01:11:19,275 --> 01:11:20,145 NO WAY! 1156 01:11:20,188 --> 01:11:21,494 KEEP THAT SNAKE AWAY FROM ME! 1157 01:11:21,538 --> 01:11:22,930 YUCK! 1158 01:11:29,372 --> 01:11:31,461 Marcos: YOU'VE GOT THE DRIED CATERPILLARS 1159 01:11:31,504 --> 01:11:33,680 AND THE CHICKEN EYES. 1160 01:11:33,724 --> 01:11:35,682 YOU WANT THE MOUSE TAILS, TOO? 1161 01:11:35,726 --> 01:11:37,945 YES, ABOUT 20 PIECES. 1162 01:11:37,989 --> 01:11:40,339 [SPEAKING PORTUGUESE] 1163 01:11:43,690 --> 01:11:45,126 [SPEAKING PORTUGUESE] 1164 01:11:45,170 --> 01:11:46,737 SHE SAYS THEY'RE VERY GOOD-- 1165 01:11:46,780 --> 01:11:48,521 FRESH, POWERFUL. 1166 01:11:48,565 --> 01:11:50,567 [SPEAKING PORTUGUESE] 1167 01:11:50,610 --> 01:11:52,220 THANK YOU VERY MUCH. 1168 01:11:52,264 --> 01:11:54,875 [SPEAKING PORTUGUESE] 1169 01:12:17,507 --> 01:12:19,596 DRINK. 1170 01:12:20,553 --> 01:12:22,599 IT'S GOOD. 1171 01:12:24,992 --> 01:12:26,559 UGH! 1172 01:12:31,825 --> 01:12:32,870 REST. 1173 01:12:32,913 --> 01:12:35,351 LET'S GO, MARCOS. 1174 01:12:41,835 --> 01:12:43,533 YECCH. 1175 01:12:45,056 --> 01:12:46,449 100 MILLION CRUZEIROS 1176 01:12:46,492 --> 01:12:48,538 ON MARTINE. 1177 01:12:48,581 --> 01:12:49,408 YOU ARE IN 1178 01:12:49,452 --> 01:12:52,629 FOR ABOUT $150,000. 1179 01:12:52,672 --> 01:12:54,239 IT'S NO PROBLEM. 1180 01:12:54,282 --> 01:12:56,023 SLOAN CAN'T WIN. 1181 01:12:56,067 --> 01:12:58,156 YOU TRAINED HIM YOURSELF, RIGHT? 1182 01:12:58,199 --> 01:12:59,636 I HOPE YOU'RE RIGHT. 1183 01:12:59,679 --> 01:13:00,680 LANE... 1184 01:13:00,724 --> 01:13:04,162 SENHOR VARGAS, HOW NICE TO SEE YOU. 1185 01:13:04,205 --> 01:13:07,861 I'LL TAKE ALL YOU CAN HANDLE, LANE. 1186 01:13:09,036 --> 01:13:11,517 HOW ABOUT 600,000? 1187 01:13:11,561 --> 01:13:14,041 DOLLARS? 1188 01:13:14,085 --> 01:13:15,608 SURE. 1189 01:13:15,652 --> 01:13:16,566 WHY NOT? 1190 01:13:16,609 --> 01:13:18,524 LET'S SEE IT. 1191 01:13:18,568 --> 01:13:21,092 HEY, I THOUGHT WE WERE FRIENDS. 1192 01:13:21,135 --> 01:13:22,963 FOR THAT KIND OF MONEY, 1193 01:13:23,007 --> 01:13:26,097 WE WOULD HAVE TO BE MARRIED. 1194 01:13:29,361 --> 01:13:32,364 SO WHAT DO YOU WANT? 1195 01:13:33,104 --> 01:13:34,714 THIS PLACE. 1196 01:13:34,758 --> 01:13:36,586 YOU'RE CRAZY. 1197 01:13:36,629 --> 01:13:39,502 THIS IS EVERYTHING I GOT. 1198 01:13:39,545 --> 01:13:40,807 YOU KNOW, 1199 01:13:40,851 --> 01:13:43,984 ON THE COFFEE EXCHANGE, WE HAVE AN EXPRESSION-- 1200 01:13:44,028 --> 01:13:45,725 WHEN THE MARKET CHANGES QUICKLY 1201 01:13:45,769 --> 01:13:48,989 AND WE GET RID OF THE SMALL PLAYERS, 1202 01:13:49,033 --> 01:13:53,994 WE CALL IT "CLEANING OUT THE SHOE CLERKS." 1203 01:13:54,038 --> 01:13:57,563 ARE YOU A SHOE CLERK, MR. LANE? 1204 01:13:57,607 --> 01:13:59,478 HELL, NO. 1205 01:13:59,522 --> 01:14:02,220 YOU GOT YOURSELF A BET. 1206 01:14:15,625 --> 01:14:17,540 IT'S OK. 1207 01:14:39,213 --> 01:14:40,824 WHAT ARE YOU DOING? 1208 01:14:40,867 --> 01:14:42,042 WHOA! 1209 01:14:42,086 --> 01:14:44,523 IT WILL TAKE THE SORENESS AWAY, 1210 01:14:44,567 --> 01:14:46,873 GIVE YOU STRENGTH. 1211 01:14:48,658 --> 01:14:49,746 HOW DO YOU FEEL? 1212 01:14:49,789 --> 01:14:54,228 I'LL LET YOU KNOW WHEN I'M IN THE RING. 1213 01:14:57,362 --> 01:14:58,711 Man: WIN, DAVID! 1214 01:14:58,755 --> 01:15:00,670 Woman: GO, DAVID! 1215 01:15:01,714 --> 01:15:03,673 WHERE HAVE YOU BEEN, DAVID? 1216 01:15:03,716 --> 01:15:04,717 ARE YOU HURT? 1217 01:15:04,761 --> 01:15:06,719 MARTINE SAYS YOU WON'T LAST 2 ROUNDS. 1218 01:15:06,763 --> 01:15:08,112 WHAT'S YOUR REACTION? 1219 01:15:08,155 --> 01:15:11,071 ARE YOU READY FOR THIS FIGHT? 1220 01:15:12,246 --> 01:15:17,469 Crowd, chanting: DAVID! DAVID! DAVID! DAVID! DAVID! 1221 01:15:17,513 --> 01:15:19,689 LADIES AND GENTLEMEN, 1222 01:15:19,732 --> 01:15:22,822 THE MAIN EVENT OF THE EVENING 1223 01:15:22,866 --> 01:15:27,566 FOR THE LIGHT-HEAVYWEIGHT KICKBOXING CHAMPIONSHIP 1224 01:15:27,610 --> 01:15:29,699 OF THE WORLD! 1225 01:15:29,742 --> 01:15:31,048 FROM ARGENTINA, 1226 01:15:31,091 --> 01:15:34,834 THE CHALLENGER, ERIC MARTINE! 1227 01:15:34,878 --> 01:15:38,359 [CROWD BOOING] 1228 01:15:39,447 --> 01:15:44,757 RAHR! YAH! RRR! SHUT UP! 1229 01:15:45,236 --> 01:15:47,673 Announcer: AND, LADIES AND GENTLEMEN, 1230 01:15:47,717 --> 01:15:50,502 FROM THE UNITED STATES OF AMERICA, 1231 01:15:50,546 --> 01:15:57,770 THE CHAMPION, DAVE SLOAN! 1232 01:16:08,215 --> 01:16:10,914 ALL RIGHT, SIT DOWN. 1233 01:16:14,961 --> 01:16:17,616 HEY, KEEP YOUR EYE ON ISABELLA, OK? 1234 01:16:17,660 --> 01:16:18,748 GOT IT COVERED. 1235 01:16:18,791 --> 01:16:20,227 YOU JUST GO AND FIGHT. 1236 01:16:20,271 --> 01:16:21,446 ERIC, ERIC, COME HERE. 1237 01:16:21,489 --> 01:16:22,926 LISTEN TO ME. LISTEN TO ME. 1238 01:16:22,969 --> 01:16:24,014 SETTLE DOWN, ALL RIGHT? 1239 01:16:24,057 --> 01:16:25,755 CARRY THIS SUCKER FOR A COUPLE ROUNDS, 1240 01:16:25,798 --> 01:16:27,931 AND THEN DESTROY HIM, ALL RIGHT? 1241 01:16:29,933 --> 01:16:31,238 YOU CAN DO IT, DAVID. 1242 01:16:31,282 --> 01:16:32,979 YOU'RE THE BEST! 1243 01:16:46,514 --> 01:16:49,430 COME ON! WHAT THE HELL ARE YOU DOING? FIGHT HIM! 1244 01:16:57,351 --> 01:16:59,527 [SPEAKING PORTUGUESE] 1245 01:17:06,883 --> 01:17:08,232 YEAH! 1246 01:17:10,016 --> 01:17:12,062 [BOOING] 1247 01:17:19,460 --> 01:17:21,419 FIGHT, DAVID, FIGHT! 1248 01:17:21,462 --> 01:17:24,030 GET UP! COME ON, GET UP! 1249 01:17:27,033 --> 01:17:27,904 GO TO YOUR CORNER. 1250 01:17:27,947 --> 01:17:30,994 GO TO YOUR CORNER NOW! 1251 01:17:35,085 --> 01:17:38,784 I'M GOING TO WIPE UP THE FLOOR WITH HIM. 1252 01:17:38,828 --> 01:17:40,264 DON'T GET OVERCONFIDENT. 1253 01:17:40,307 --> 01:17:42,309 SIT DOWN! SETTLE DOWN! 1254 01:17:42,353 --> 01:17:43,484 WHAT THE HELL 1255 01:17:43,528 --> 01:17:45,182 DO YOU THINK YOU'RE DOING OUT THERE, MAN? 1256 01:17:45,225 --> 01:17:46,879 HE'S TEARING YOU APART! 1257 01:17:46,923 --> 01:17:47,663 FINISH HIM! 1258 01:17:47,706 --> 01:17:50,448 [SPEAKING PORTUGUESE] 1259 01:17:51,362 --> 01:17:54,060 [SPEAKING PORTUGUESE] 1260 01:17:55,061 --> 01:17:56,149 KILL THE FUCKER! 1261 01:17:56,193 --> 01:17:58,021 [BELL RINGS] 1262 01:18:02,808 --> 01:18:04,549 YEAH! 1263 01:18:08,379 --> 01:18:09,946 YEAH! 1264 01:18:30,270 --> 01:18:32,751 FIGHT, DAVID. FIGHT! FIGHT! 1265 01:18:35,798 --> 01:18:37,321 YES! 1266 01:18:37,364 --> 01:18:39,410 KILL HIM! 1267 01:18:40,541 --> 01:18:43,370 ARE YOU ALL RIGHT? ARE YOU OK? 1268 01:18:44,981 --> 01:18:47,287 TAKE HIM OUT! 1269 01:18:54,033 --> 01:18:55,948 [BELL RINGING] 1270 01:18:55,992 --> 01:18:57,645 BREAK IT UP, BREAK IT UP! 1271 01:18:57,689 --> 01:19:00,823 BACK TO YOUR CORNER. BACK TO YOUR CORNER! 1272 01:19:00,866 --> 01:19:03,129 RAHR! 1273 01:19:03,173 --> 01:19:04,391 COME ON! COME ON! 1274 01:19:04,435 --> 01:19:07,177 HIT TO THE GROIN. IT'S A ONE-POINT DEDUCTION. 1275 01:19:09,657 --> 01:19:11,485 BEAUTIFUL, KID. BEAUTIFUL! 1276 01:19:11,529 --> 01:19:13,139 KEEP IT UP! KEEP IT UP! 1277 01:19:13,183 --> 01:19:15,533 COME ON! GOOD. 1278 01:19:15,576 --> 01:19:17,535 [BELL RINGS] 1279 01:19:32,550 --> 01:19:34,987 COME ON, YOU SON OF A BITCH! GET UP! 1280 01:19:35,031 --> 01:19:38,556 GET UP! ERIC, COME ON! 1281 01:19:53,353 --> 01:19:54,485 COME ON, FINISH HIM! 1282 01:19:54,528 --> 01:19:57,053 BACK TO YOUR CORNERS! 1283 01:19:57,096 --> 01:19:58,315 WARNING-- 1284 01:19:58,358 --> 01:20:00,534 ILLEGAL ELBOW. 1285 01:20:14,331 --> 01:20:16,028 BREAK! BREAK! 1286 01:20:16,072 --> 01:20:17,769 AAH! 1287 01:20:20,598 --> 01:20:25,559 Crowd, chanting: DAVID! DAVID! DAVID! DAVID... 1288 01:20:32,044 --> 01:20:33,480 AAH! 1289 01:20:34,786 --> 01:20:37,876 LET'S GET THE HELL OUT OF HERE! 1290 01:20:50,149 --> 01:20:51,716 HURRY UP! MOVE OUT OF THE WAY! 1291 01:20:51,759 --> 01:20:53,849 COME ON! HURRY UP! 1292 01:21:19,526 --> 01:21:23,008 DAVID! DAVID! WAIT A SECOND. 1293 01:21:23,052 --> 01:21:25,576 XIAN WENT AFTER ISABELLA! LET'S GO! 1294 01:21:25,619 --> 01:21:29,275 Crowd, chanting: DAVID! DAVID! DAVID... 1295 01:21:35,325 --> 01:21:36,500 LEAVING THE PARTY EARLY? 1296 01:21:36,543 --> 01:21:39,416 I WANT THAT GIRL BACK. I WANT HER RIGHT NOW. 1297 01:21:39,459 --> 01:21:40,896 WHY DON'T YOU COME AND GET HER? 1298 01:21:40,939 --> 01:21:43,202 YOU WOULDN'T USE THAT THING ON ME. 1299 01:21:43,246 --> 01:21:46,205 AIN'T EXACTLY YOUR STYLE, IS IT, PAL? 1300 01:21:46,249 --> 01:21:49,295 LOOK, WHAT DO YOU CARE ABOUT HER, ANYWAY? 1301 01:21:49,339 --> 01:21:51,645 I JUST LOST MY ASS ON THIS FIGHT! 1302 01:21:51,689 --> 01:21:55,954 I LEAVE HERE WITHOUT HER, AND I'VE GOT ZILCH! 1303 01:21:55,998 --> 01:21:57,347 SHE'S NOTHING! 1304 01:21:57,390 --> 01:21:59,958 SHE'S A PIECE OF GARBAGE YOU PICKED UP ON THE STREET. 1305 01:22:00,002 --> 01:22:01,612 NOW GIVE HER TO ME! 1306 01:22:01,655 --> 01:22:03,266 [COCKS GUN] 1307 01:22:03,309 --> 01:22:05,094 YOU'D DIE FOR THAT? 1308 01:22:05,137 --> 01:22:07,096 YOU DON'T WANT TO FIND OUT. 1309 01:22:07,139 --> 01:22:08,445 WHO NEEDS HER? COME ON. 1310 01:22:08,488 --> 01:22:11,143 THERE'S PLENTY MORE WHERE SHE CAME FROM. 1311 01:22:11,187 --> 01:22:12,231 LET'S GO. 1312 01:22:12,275 --> 01:22:13,145 SHIT! 1313 01:22:13,189 --> 01:22:14,625 LET'S GO. 1314 01:22:16,670 --> 01:22:17,758 ISABELLA! 1315 01:22:17,802 --> 01:22:19,412 ISABELLA! 1316 01:22:34,036 --> 01:22:35,994 LISTEN, XIAN, 1317 01:22:36,038 --> 01:22:37,126 I KNOW WE CAN'T 1318 01:22:37,169 --> 01:22:39,432 TAKE CARE OF THESE KIDS OURSELVES, 1319 01:22:39,476 --> 01:22:40,520 BUT I JUST-- 1320 01:22:40,564 --> 01:22:44,960 DAVID, WE'VE MADE THE RIGHT DECISION. 1321 01:22:45,003 --> 01:22:47,179 [SPEAKING PORTUGUESE] 1322 01:22:53,185 --> 01:22:55,057 MARCOS, LISTEN... 1323 01:22:55,100 --> 01:22:56,972 WE'RE TAKING THE MONEY THAT WE WON FROM THE FIGHT 1324 01:22:57,015 --> 01:22:58,234 AND WE'RE PUTTING IT INTO A PRIVATE SCHOOL 1325 01:22:58,277 --> 01:23:02,455 FOR YOU AND YOUR SISTER AND THE OTHER KIDS. 1326 01:23:02,499 --> 01:23:05,241 THIS IS A GOOD SCHOOL. THESE ARE GOOD PEOPLE. 1327 01:23:05,284 --> 01:23:06,982 THEY'LL TAKE CARE OF YOU. 1328 01:23:07,025 --> 01:23:08,505 XIAN AND I, WE CAN'T. 1329 01:23:08,548 --> 01:23:09,593 IT'S A DECISION 1330 01:23:09,636 --> 01:23:11,638 THAT THE TWO OF US HAVE MADE TOGETHER, 1331 01:23:11,682 --> 01:23:13,989 AND WE THINK IT'S THE BEST THING FOR YOU. 1332 01:23:14,032 --> 01:23:15,120 THEY HAD A DOCTOR EXAMINE HER 1333 01:23:15,164 --> 01:23:17,209 TO SEE IF SHE WAS A VIRGIN! 1334 01:23:17,253 --> 01:23:18,950 HE WAS GOING TO SELL HER 1335 01:23:18,994 --> 01:23:21,300 TO SOMEONE ELSE, LIKE AN ANIMAL. 1336 01:23:21,344 --> 01:23:22,519 THERE ARE OTHER CHILDREN THERE. 1337 01:23:22,562 --> 01:23:25,696 LANE KILLED ONE OF THEM A FEW DAYS AGO. 1338 01:23:41,668 --> 01:23:44,193 HEY, YOU AND ISABELLA WAIT HERE. 1339 01:23:44,236 --> 01:23:45,498 WE'LL PICK YOU UP ON THE WAY BACK. 1340 01:23:45,542 --> 01:23:48,240 ISABELLA CAN WAIT. I'M GOING WITH YOU. 1341 01:23:48,284 --> 01:23:49,067 NO. 1342 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 IF WE DON'T MAKE IT BACK, 1343 01:23:50,721 --> 01:23:52,984 WHAT'S GOING TO HAPPEN TO HER? 1344 01:23:53,028 --> 01:23:55,030 I'LL WAIT. 1345 01:24:06,389 --> 01:24:09,218 WHAT THE HELL ARE YOU GUYS DOING HERE? 1346 01:24:09,261 --> 01:24:11,220 I WANT TO FINISH THIS. 1347 01:24:11,263 --> 01:24:12,873 FINISH WHAT? 1348 01:24:12,917 --> 01:24:15,963 WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT, MAN? 1349 01:24:16,007 --> 01:24:19,054 BECAUSE OF YOU, I'VE LOST EVERYTHING! 1350 01:24:19,097 --> 01:24:20,620 YOU'VE RUINED ME! 1351 01:24:20,664 --> 01:24:22,927 THE BETS, THE FIGHT, MY PARTNER-- 1352 01:24:22,970 --> 01:24:24,233 I EVEN LOST THIS PLACE. 1353 01:24:24,276 --> 01:24:26,322 WHAT MORE COULD YOU POSSIBLY WANT FROM ME, HUH? 1354 01:24:26,365 --> 01:24:29,499 I CAME FOR THE GIRLS, LANE. 1355 01:24:30,804 --> 01:24:33,024 WHAT, ARE YOU KIDDING? 1356 01:24:33,068 --> 01:24:34,112 KILL HIM. 1357 01:24:34,156 --> 01:24:35,896 [COCKS GUN] 1358 01:24:38,856 --> 01:24:39,987 NOW, COME ON. 1359 01:24:40,031 --> 01:24:42,425 YOU'RE TOO SMART TO BACK A LOSER LIKE THIS, 1360 01:24:42,468 --> 01:24:44,862 AM I RIGHT? 1361 01:24:46,168 --> 01:24:48,431 WHAT ARE YOU WAITING FOR? KILL HIM! 1362 01:24:48,474 --> 01:24:51,738 BLOW HIM AWAY! 1363 01:24:52,435 --> 01:24:53,871 KILL HIM! 1364 01:25:01,444 --> 01:25:04,229 I NEVER DID LIKE YOU. 1365 01:25:04,273 --> 01:25:07,232 PETE, WHAT ARE YOU SAYING? 1366 01:25:07,276 --> 01:25:09,365 COME ON, IT'S ME. 1367 01:25:10,279 --> 01:25:12,281 COME ON! 1368 01:25:14,587 --> 01:25:16,372 LET HIM LIVE. 1369 01:25:16,415 --> 01:25:19,940 HE WILL CREATE HIS OWN HELL. 1370 01:25:24,162 --> 01:25:26,338 YOU SON OF A BI-- 1371 01:25:26,382 --> 01:25:27,731 HEY! 1372 01:25:27,774 --> 01:25:29,559 COME BACK HERE! 1373 01:25:29,602 --> 01:25:30,908 ALL RIGHT, COME ON, COME ON, COME ON. 1374 01:25:30,951 --> 01:25:32,388 LET'S GO, LET'S GO, LET'S GO! 1375 01:25:32,431 --> 01:25:33,606 HEY, YOU'RE FREE! 1376 01:25:33,650 --> 01:25:34,477 DON'T WORRY. 1377 01:25:34,520 --> 01:25:36,087 NOBODY'S GOING TO HURT YOU. 1378 01:25:36,131 --> 01:25:38,568 IT'S OK GO ON, GO. 1379 01:25:38,611 --> 01:25:41,310 WHAT THE HELL DO YOU THINK YOU'RE DOING? 1380 01:25:41,353 --> 01:25:42,354 SIT DOWN! 1381 01:25:42,398 --> 01:25:43,442 YOU'RE NOT TAKING THEM, MAN. NO WAY. 1382 01:25:43,486 --> 01:25:45,052 THEY ARE ALL I'VE GOT. DO YOU HEAR ME? 1383 01:25:45,096 --> 01:25:47,229 YOU KNOW, I'M GETTING TIRED OF YOU! 1384 01:25:47,272 --> 01:25:48,273 HEY, SIT DOWN! 1385 01:25:48,317 --> 01:25:49,274 YOU LISTEN TO ME, OK? 1386 01:25:49,318 --> 01:25:50,580 I'M TRYING TO HELP THESE GIRLS. 1387 01:25:50,623 --> 01:25:52,495 OK, SURE, THEY EARN THEIR KEEP, 1388 01:25:52,538 --> 01:25:54,105 BUT I TREAT THEM GOOD! 1389 01:25:54,149 --> 01:25:55,889 KIDS ARE MORE MATURE NOW, MAN! 1390 01:25:55,933 --> 01:25:57,848 IT'S THE NINETIES, PAL! 1391 01:25:57,891 --> 01:25:59,241 HEY! 1392 01:25:59,284 --> 01:26:00,459 OHH! 1393 01:26:00,503 --> 01:26:02,548 OH, YOU SON OF A BITCH! 1394 01:26:02,592 --> 01:26:04,289 GET BACK IN HERE, SLOAN! 1395 01:26:04,333 --> 01:26:06,683 YOU'RE NOT GETTING AWAY WITH THIS! 1396 01:26:06,726 --> 01:26:08,424 SLOAN! 1397 01:26:08,467 --> 01:26:10,861 YOU SON OF A BITCH. 1398 01:26:39,759 --> 01:26:41,544 [BANGS PIANO KEYS] 1399 01:26:41,587 --> 01:26:43,154 THOSE GIRLS... 1400 01:26:43,198 --> 01:26:45,417 WERE ALL I HAD LEFT, DAVID... 1401 01:26:45,461 --> 01:26:48,464 MY ONLY CHANCE FOR A FRESH START. 1402 01:26:48,507 --> 01:26:52,424 I'M GLAD I COULD BE OF HELP, FRANK. 1403 01:27:05,785 --> 01:27:08,919 YOU UNDERESTIMATED ME, DAVID. 1404 01:27:10,529 --> 01:27:12,270 YOU MAY HAVE BEATEN ME, 1405 01:27:12,314 --> 01:27:15,142 BUT YOU UNDERESTIMATED ME. 1406 01:27:17,057 --> 01:27:18,755 AND, BOY... 1407 01:27:18,798 --> 01:27:21,888 AM I GOING TO ENJOY THIS. 1408 01:27:23,629 --> 01:27:24,630 I MAY GO DOWN, 1409 01:27:24,674 --> 01:27:27,807 BUT I'M TAKING YOU WITH ME. 1410 01:27:27,851 --> 01:27:29,374 HAH! 1411 01:27:29,896 --> 01:27:31,594 GOT YOU! 1412 01:27:40,690 --> 01:27:43,562 HOW COULD THIS HAPPEN? 1413 01:27:50,482 --> 01:27:52,179 YOU OK, MARCOS? 1414 01:27:52,223 --> 01:27:55,444 I THOUGHT I'D FEEL A LOT BETTER THAN THIS. 1415 01:27:56,445 --> 01:27:57,576 KILLING SOMEBODY 1416 01:27:57,620 --> 01:27:59,361 NEVER MAKES YOU FEEL GOOD. 1417 01:27:59,404 --> 01:28:02,755 COME ON, LET'S GET OUT OF HERE. 1418 01:28:05,367 --> 01:28:09,371 NO MURDER WEAPON, NO CASE. 1419 01:28:12,461 --> 01:28:15,072 TIME FOR YOU TO GO HOME, I THINK. 1420 01:28:15,115 --> 01:28:17,422 WE WERE JUST ON OUR WAY TO THE AIRPORT. 1421 01:28:17,466 --> 01:28:22,122 GOOD. I'LL GIVE YOU 5 MINUTES. 1422 01:28:22,775 --> 01:28:23,733 GOODBYE, ISABELLA. 1423 01:28:23,776 --> 01:28:26,257 YOU TAKE GOOD CARE OF MARCOS, HUH? 1424 01:28:26,301 --> 01:28:28,477 I DON'T BELONG IN NO ORPHANAGE. 1425 01:28:28,520 --> 01:28:29,913 YEAH, YOU DO. 1426 01:28:29,956 --> 01:28:32,394 HEY, THEY CAN TAKE A LOT BETTER CARE OF YOU THAN I CAN. 1427 01:28:32,437 --> 01:28:34,526 YOU GOT TO MAKE SOMETHING OF YOURSELF, 1428 01:28:34,570 --> 01:28:36,528 DO SOMETHING FOR THE OTHER KIDS. 1429 01:28:36,572 --> 01:28:38,443 SO YOU'RE GOING TO FORGET US? 1430 01:28:38,487 --> 01:28:39,923 NO, I'M NOT. 1431 01:28:39,966 --> 01:28:41,446 I OWE YOU MY LIFE. 1432 01:28:41,490 --> 01:28:44,971 WE'RE TIED TOGETHER FOREVER, MARCOS. 1433 01:28:59,464 --> 01:29:01,336 LATER. 1434 01:29:08,647 --> 01:29:10,693 TRAFFIC IS PRETTY HEAVY NOW. 1435 01:29:10,736 --> 01:29:13,696 PERHAPS I SHOULD GIVE YOU AN ESCORT, 1436 01:29:13,739 --> 01:29:16,481 MAKE SURE YOU DON'T GET LOST AGAIN. 1437 01:29:16,525 --> 01:29:18,265 SOUNDS LIKE A GOOD IDEA. 1438 01:29:18,309 --> 01:29:19,658 Sergeant: IF WE MAKE GOOD TIME, 1439 01:29:19,702 --> 01:29:22,400 PERHAPS WE CAN SHARE A BEER AT THE AIRPORT. 1440 01:29:22,444 --> 01:29:23,401 David: LOVE TO. 1441 01:29:23,445 --> 01:29:24,837 Xian: WE'VE MISSED OUR FLIGHT. 1442 01:29:24,881 --> 01:29:26,709 THE NEXT ONE IS IN 22 HOURS. 1443 01:29:26,752 --> 01:29:32,367 Sergeant: THEN I GUESS WE'LL SHARE A LOTOF BEERS. 1444 01:29:35,195 --> 01:29:37,589 [SINGING IN PORTUGUESE] 1445 01:29:37,633 --> 01:29:40,418 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY ARTISAN ENTERTAINMENT 1446 01:29:40,462 --> 01:29:44,988 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 85391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.