Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,156 --> 00:00:07,072
First Officer's log,
stardate 41997.7.
2
00:00:07,208 --> 00:00:10,876
We are about to make a brief but
necessary contact with the Jarada,
3
00:00:11,007 --> 00:00:12,882
a reclusive, insect-like race
4
00:00:13,011 --> 00:00:16,180
known for its idiosyncratic attitude
toward protocol.
5
00:00:16,309 --> 00:00:20,892
They demand a precise greeting,
in this case from Capt Picard.
6
00:00:21,026 --> 00:00:22,937
Their language is most unusual.
7
00:00:23,072 --> 00:00:26,325
The slightest mispronunciation
is regarded as an insult.
8
00:00:27,121 --> 00:00:29,365
Unless it's followed by...
9
00:00:29,543 --> 00:00:34,043
The double bars
indicate an elongated S sound.
10
00:00:34,177 --> 00:00:38,048
And the inverted T
means to hold the Z.
11
00:00:38,185 --> 00:00:39,930
Unless...?
12
00:00:41,900 --> 00:00:45,154
Unless it's followed
by three wavy lines,
13
00:00:45,282 --> 00:00:47,075
in which case
the Z becomes a B.
14
00:00:47,202 --> 00:00:48,366
Exactly!
15
00:00:48,497 --> 00:00:52,415
- What a language!
- But you spell knife with a K.
16
00:00:52,546 --> 00:00:55,883
I spell knife with an N.
But, then, I never could spell.
17
00:00:56,930 --> 00:00:58,971
Well, this is an insect mind, sir.
18
00:00:59,101 --> 00:01:01,142
My mind is barely working.
19
00:01:01,898 --> 00:01:05,436
- Take a break.
- No, I want to go over this again.
20
00:01:05,572 --> 00:01:08,244
You could be over-preparing.
21
00:01:09,663 --> 00:01:13,201
You've been looking forward
to the upgrade of the holodeck.
22
00:01:13,838 --> 00:01:15,298
You have the time.
23
00:01:17,720 --> 00:01:19,929
Captain, you need the diversion.
24
00:01:23,857 --> 00:01:25,899
Dixon Hill.
25
00:01:26,738 --> 00:01:29,445
The program's installed
and waiting.
26
00:01:30,871 --> 00:01:34,493
- Program desired location.
- Earth, United States,
27
00:01:34,628 --> 00:01:36,338
San Francisco, California.
28
00:01:36,465 --> 00:01:40,966
- Time period?
- 1941. AD.
29
00:01:41,099 --> 00:01:42,975
File or access code?
30
00:01:43,103 --> 00:01:46,974
Dixon Hill, private detective.
31
00:01:47,111 --> 00:01:49,022
Enter when ready.
32
00:01:49,157 --> 00:01:52,446
Captain's personal log.
I'm entering the holodeck,
33
00:01:52,580 --> 00:01:56,368
where images of reality
can be created by our computer.
34
00:01:56,505 --> 00:01:58,796
Highly useful in crew training,
35
00:01:58,926 --> 00:02:02,298
highly enjoyable
when used for games and recreation.
36
00:02:23,307 --> 00:02:26,311
Very funny, Dix.
What, did you lose another bet?
37
00:02:27,732 --> 00:02:30,653
- I'm sorry, I don't understand.
- The bellboy suit.
38
00:02:30,780 --> 00:02:32,774
Are you moonlighting
at the Fairmont?
39
00:02:32,909 --> 00:02:34,535
The uniform?
40
00:02:35,205 --> 00:02:37,496
It's inappropriate.
I should've changed.
41
00:02:37,627 --> 00:02:43,172
Detective Bell, your cop friend,
McNary's partner, was nosing around.
42
00:02:43,304 --> 00:02:46,891
If he'd seen you in those threads,
he'd have sent you to the funny farm.
43
00:02:47,604 --> 00:02:53,150
Mr. Leech called twice and there's a
Mrs. Bradley in the office. Nice legs.
44
00:02:54,576 --> 00:02:56,820
Not you, her!
45
00:02:57,833 --> 00:03:01,086
Got a hot date with my fella.
See you in the morning.
46
00:03:26,806 --> 00:03:29,478
- I lost a bet.
- Well...
47
00:03:31,858 --> 00:03:34,696
...at least you're ready
for Halloween.
48
00:03:34,822 --> 00:03:36,401
Halloween?
49
00:03:44,633 --> 00:03:46,212
I need your help, Mr. Hill.
50
00:03:48,933 --> 00:03:51,224
Someone is trying to kill me.
51
00:04:13,689 --> 00:04:17,026
Space, the final frontier.
52
00:04:18,491 --> 00:04:22,658
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
53
00:04:22,791 --> 00:04:26,923
Its continuing mission,
to explore strange new worlds...
54
00:04:28,510 --> 00:04:32,428
...to seek out new life
and new civilizations...
55
00:04:33,102 --> 00:04:36,807
...to boldly go
where no one has gone before.
56
00:05:40,376 --> 00:05:46,385
The holodeck's amazing new creation
is the fictional world of Dixon Hill,
57
00:05:46,513 --> 00:05:50,562
the 20th-century detective
who's been my hero since childhood.
58
00:05:50,688 --> 00:05:53,645
The characters are generated
by the computer,
59
00:05:53,778 --> 00:05:58,361
yet they feel real,
they seem real in every way.
60
00:05:58,495 --> 00:06:00,406
I'm not sure who wants me dead.
61
00:06:01,042 --> 00:06:04,461
My husband, my stepdaughter...
62
00:06:05,217 --> 00:06:07,258
Or a lover, perhaps?
63
00:06:09,099 --> 00:06:10,511
Perhaps.
64
00:06:11,521 --> 00:06:13,812
Or perhaps it's Cyrus Redblock.
65
00:06:17,073 --> 00:06:19,115
I need you to find out.
66
00:06:22,417 --> 00:06:24,458
Name your fee.
67
00:06:25,715 --> 00:06:28,719
20 dollars a day, plus expenses.
68
00:06:29,932 --> 00:06:31,843
Agreed.
69
00:06:31,977 --> 00:06:34,019
I haven't said "yes" yet.
70
00:06:36,319 --> 00:06:38,647
You'll say yes, Mr. Hill.
71
00:06:46,088 --> 00:06:51,218
If it is Redblock, he must think
I've got what he's looking for.
72
00:06:51,349 --> 00:06:54,222
But, believe me, I don't.
73
00:06:55,106 --> 00:06:57,147
I'll take your word for it.
74
00:06:58,320 --> 00:07:01,241
Here's a C-note... in advance.
75
00:07:02,203 --> 00:07:03,948
Consider it a retainer.
76
00:07:06,002 --> 00:07:08,044
And next time...
77
00:07:08,883 --> 00:07:10,924
...wear a suit.
78
00:07:23,829 --> 00:07:25,870
Au revoir.
79
00:08:02,112 --> 00:08:03,358
Remarkable!
80
00:08:05,827 --> 00:08:06,824
Exit.
81
00:08:19,020 --> 00:08:22,226
You'll have to call again.
I'm just leaving.
82
00:08:22,360 --> 00:08:25,280
I'm er... not dressed properly.
I'll be back.
83
00:08:31,461 --> 00:08:32,873
Mr. Hill?
84
00:08:34,133 --> 00:08:36,174
Where are you?
85
00:08:42,816 --> 00:08:46,688
- Memory, save current setting.
- Current setting saved.
86
00:08:46,824 --> 00:08:48,320
Holodeck off.
87
00:09:02,539 --> 00:09:03,536
And...
88
00:09:04,460 --> 00:09:07,167
...when I looked down
into the street,
89
00:09:07,298 --> 00:09:11,846
I actually saw... automobiles!
90
00:09:13,352 --> 00:09:15,014
Automobiles?
91
00:09:15,523 --> 00:09:19,821
An ancient Earth device
used primarily for transportation.
92
00:09:19,948 --> 00:09:23,451
Also seen as a source
of status and virility.
93
00:09:23,580 --> 00:09:26,584
Often a prime ingredient
in teenage mating rituals.
94
00:09:27,171 --> 00:09:29,545
Teenage mating rituals?
95
00:09:29,676 --> 00:09:32,003
From that window,
I could see an entire...
96
00:09:33,683 --> 00:09:35,808
- City block.
- That's right!
97
00:09:36,606 --> 00:09:38,897
Sounds! Smells!
98
00:09:39,027 --> 00:09:40,772
You make it sound so real.
99
00:09:40,906 --> 00:09:43,578
- That's how it felt.
- Incredible!
100
00:09:47,794 --> 00:09:50,751
Well, I'm... gonna go again.
101
00:09:50,884 --> 00:09:55,550
Only this time, I'm going to dress
the part. Why not come with me?
102
00:09:58,357 --> 00:09:59,556
Yes, I'd like that.
103
00:09:59,693 --> 00:10:03,279
I want to take
that 20th-century historian.
104
00:10:03,533 --> 00:10:05,362
- Who? Whalen?
- Yes.
105
00:10:05,496 --> 00:10:08,452
I bet he knows
more about Dixon Hill than I do.
106
00:10:08,585 --> 00:10:11,672
- Shall I tell him, sir?
- Invite him, Mr. Data!
107
00:10:11,800 --> 00:10:14,091
This is supposed to be
a recreational activity.
108
00:10:15,515 --> 00:10:20,396
The sense of reality
was absolutely incredible!
109
00:10:20,525 --> 00:10:22,603
When that woman kissed me,
it was so...
110
00:10:22,738 --> 00:10:25,611
- Exciting?
- Real!
111
00:10:28,248 --> 00:10:33,461
The purpose of this meeting
is to discuss the Jaradan rendezvous.
112
00:10:33,592 --> 00:10:36,168
Mr. Riker, will you go ahead
with the briefing?
113
00:10:36,306 --> 00:10:38,716
This is primarily
a diplomatic mission.
114
00:10:38,852 --> 00:10:42,106
The Jaradan are strategically
important to the Federation.
115
00:10:42,234 --> 00:10:45,523
Previous attempts failed
because they are so easily irritated.
116
00:10:45,657 --> 00:10:49,611
A slip in the pronunciation of
the greeting caused a 20-year rift.
117
00:10:49,749 --> 00:10:53,335
The Captain has to recite
the greeting without any mistakes.
118
00:10:53,464 --> 00:10:54,841
Simple as that?
119
00:10:54,967 --> 00:10:59,301
Yes. If the Captain
makes even the slightest error...
120
00:10:59,434 --> 00:11:03,899
The Captain is aware of the gravity
of the situation, Commander.
121
00:11:04,027 --> 00:11:07,315
We are all aware of the tape
of the last Federation starship
122
00:11:07,450 --> 00:11:09,575
to come into contact
with the Jaradan.
123
00:11:09,704 --> 00:11:13,077
It demonstrates what happened
when that captain offended them.
124
00:11:13,211 --> 00:11:16,001
Capt Picard is familiar with that.
125
00:11:16,885 --> 00:11:18,761
Should we not rerun it?
126
00:11:18,889 --> 00:11:22,760
It's not necessary.
Meeting adjourned.
127
00:11:25,611 --> 00:11:29,992
Why won't the Captain review
all available information?
128
00:11:30,119 --> 00:11:35,285
When you've seen the Jaradan react
once, you don't need to see it again.
129
00:11:35,630 --> 00:11:38,919
This Dixon Hill
is a most puzzling character.
130
00:11:39,054 --> 00:11:42,925
Not really. He was just
a 20th-century Sherlock Holmes.
131
00:11:43,061 --> 00:11:47,644
But was his modus operandi
not dissimilar? Worth investigating.
132
00:11:47,779 --> 00:11:50,866
Indubitably, my dear Data.
Indubitably.
133
00:11:57,506 --> 00:12:00,795
Computer,
request all biographical information
134
00:12:00,930 --> 00:12:03,388
on fictional character Dixon Hill.
135
00:12:03,518 --> 00:12:04,930
Working.
136
00:12:05,063 --> 00:12:08,731
First appeared in pulp magazine
"Amazing Detective Stories,"
137
00:12:08,862 --> 00:12:11,866
copyright 1934 AD.
138
00:12:12,786 --> 00:12:15,743
Second appearance in novel
"The Long Dark Tunnel,"
139
00:12:15,876 --> 00:12:17,917
copyright 1936.
140
00:12:19,341 --> 00:12:23,473
Request complete text of all
stories involving said character.
141
00:12:27,398 --> 00:12:29,689
Increase speed.
142
00:12:35,539 --> 00:12:37,414
Captain's log, supplemental.
143
00:12:37,543 --> 00:12:40,463
The Jaradan rendezvous
is still 11 hours away.
144
00:12:40,590 --> 00:12:44,806
I am about to re-enter
the world of Dixon Hill.
145
00:12:44,932 --> 00:12:47,223
This time, properly dressed.
146
00:12:47,354 --> 00:12:50,061
An experience like this
is more enjoyable when shared,
147
00:12:50,193 --> 00:12:53,481
so I've invited our fiction expert,
Whalen, to accompany me.
148
00:12:53,616 --> 00:12:55,990
Dr Crusher will join us shortly.
149
00:12:56,121 --> 00:12:58,162
Ready for San Francisco, Mr. Whalen?
150
00:12:58,292 --> 00:12:59,953
More than ready, sir.
151
00:13:00,087 --> 00:13:02,128
Well, if it's anything
like last time,
152
00:13:02,258 --> 00:13:04,169
I'm sure you won't be disappoint...
153
00:13:06,683 --> 00:13:08,227
Permission to accompany you.
154
00:13:09,981 --> 00:13:12,522
I am totally versed
in the genre of the period.
155
00:13:13,739 --> 00:13:17,407
Well... shall we?
156
00:13:30,730 --> 00:13:33,306
Extra, extra, read all about it.
157
00:14:08,588 --> 00:14:10,000
Dix, how's tricks?
158
00:14:11,635 --> 00:14:13,677
She's fine.
159
00:14:14,683 --> 00:14:16,891
He actually thinks
you're Dixon Hill.
160
00:14:19,400 --> 00:14:23,105
Say, Mac, I'd like to buy a paper,
but I don't have any money.
161
00:14:23,241 --> 00:14:25,532
You catch me next time, Dix.
162
00:14:25,997 --> 00:14:28,038
Thank you.
163
00:14:28,335 --> 00:14:30,376
"Hitler On The Move."
164
00:14:30,798 --> 00:14:34,300
"Roosevelt Presses Congress
For British Aid."
165
00:14:36,058 --> 00:14:39,015
"DiMaggio Streak Reaches 37."
166
00:14:39,147 --> 00:14:43,778
DiMaggio, sir. Jolting Joe?
The Yankee Clipper.
167
00:14:44,366 --> 00:14:47,904
Baseball, sir. It was
a national obsession at the time.
168
00:14:48,583 --> 00:14:51,705
The streak
will eventually reach 56 games.
169
00:14:52,549 --> 00:14:56,217
And be snapped by two journeyman
hurlers for the Cleveland Indians.
170
00:14:56,348 --> 00:14:57,724
Cleveland?!
171
00:14:57,851 --> 00:15:01,305
They got no pitchers.
What, are you nuts or something?
172
00:15:02,359 --> 00:15:07,275
The record will stand till 2026,
when a London Kings' shortstop...
173
00:15:07,411 --> 00:15:09,904
Dix, what gives with this guy?
174
00:15:10,041 --> 00:15:11,917
He's not from around here, is he?
175
00:15:12,045 --> 00:15:15,916
No, he's not. He's... from...
176
00:15:17,431 --> 00:15:20,185
- South America.
- Yeah.
177
00:15:21,605 --> 00:15:23,101
He's got a nice tan.
178
00:15:33,504 --> 00:15:37,755
I should have listened to her. She
said someone was trying to kill her.
179
00:15:37,887 --> 00:15:41,057
Captain, she's a page from a book.
180
00:15:41,185 --> 00:15:42,895
That's all she ever was.
181
00:15:46,613 --> 00:15:50,614
Well, look what the cat dragged in!
182
00:15:52,583 --> 00:15:53,615
Cat?
183
00:15:54,420 --> 00:15:58,373
- Where the hell did he come from?
- South America. Can't you tell?
184
00:15:59,513 --> 00:16:03,265
Wherever you're from, while you're
in my town you keep your nose clean.
185
00:16:05,483 --> 00:16:08,986
Tough guy,
this time you've really done it.
186
00:16:09,115 --> 00:16:13,282
- Your goose is cooked but good.
- I'm sorry about this, Dix.
187
00:16:13,415 --> 00:16:14,911
Don't apologize to him!
188
00:16:15,043 --> 00:16:18,380
Where were you
last night between ten and midnight?
189
00:16:18,508 --> 00:16:20,633
That would be a bit hard to explain.
190
00:16:20,763 --> 00:16:24,895
Yeah? You'll have plenty
of time to come up with something.
191
00:16:25,021 --> 00:16:26,303
You're going downtown.
192
00:16:35,625 --> 00:16:36,789
For what?
193
00:16:40,635 --> 00:16:43,093
For the murder of Jessica Bradley.
194
00:16:44,058 --> 00:16:45,851
We found this in her purse.
195
00:16:56,124 --> 00:16:58,118
- Status report.
- We're being probed.
196
00:16:58,253 --> 00:17:01,506
- The Jarada.
- Most likely, but it's long-range.
197
00:17:01,634 --> 00:17:03,878
Can't be certain
where it's originating.
198
00:17:19,503 --> 00:17:21,961
One could get the feeling
they don't trust us.
199
00:17:22,091 --> 00:17:25,713
I'm receiving a subspace message
from the Jarada.
200
00:17:25,848 --> 00:17:28,223
That's not part of the plan.
Pipe it through.
201
00:17:29,313 --> 00:17:32,353
Enterprise, we speak to you
in your language.
202
00:17:32,486 --> 00:17:35,693
The time has come
for you to honor us in ours.
203
00:17:35,826 --> 00:17:39,198
This is Cmdr Riker,
First Officer of the Enterprise.
204
00:17:39,333 --> 00:17:41,873
You are not captain?
205
00:17:43,424 --> 00:17:48,055
No, I'm not. I suggest we commence
screen-to-screen communication,
206
00:17:48,184 --> 00:17:49,727
so we can see each other.
207
00:17:49,854 --> 00:17:54,604
You offend us! We will not show
ourselves to a mere subordinate!
208
00:17:54,738 --> 00:17:58,027
We await your Captain's greeting
with growing unrest.
209
00:17:58,162 --> 00:18:00,370
End of communication.
210
00:18:01,668 --> 00:18:05,717
Terrific. Find the Captain.
He's in the holodeck.
211
00:18:05,843 --> 00:18:06,840
Aye, sir.
212
00:18:20,246 --> 00:18:22,122
Enter when ready.
213
00:18:23,002 --> 00:18:25,210
When ready... When ready...
214
00:18:37,739 --> 00:18:40,743
You fill out these forms,
you bring the bail money in,
215
00:18:40,870 --> 00:18:42,496
until then...
216
00:18:56,943 --> 00:18:59,401
Hiya, Doc. What's cooking?
217
00:18:59,991 --> 00:19:02,567
I had some trouble getting through.
218
00:19:02,704 --> 00:19:05,744
- Where's Capt Picard?
- He's on ice.
219
00:19:05,877 --> 00:19:08,168
- Pardon?
- He's being grilled.
220
00:19:08,299 --> 00:19:10,008
What is he, a fish?
221
00:19:10,136 --> 00:19:13,472
He's being interrogated.
They think he committed a murder.
222
00:19:16,899 --> 00:19:21,066
Why aren't we all being
interrogated? I'll go and help him.
223
00:19:21,199 --> 00:19:22,743
No, relax, Doc.
224
00:19:23,954 --> 00:19:26,828
He's having
the time of his life in there.
225
00:19:26,960 --> 00:19:29,085
Why should he have all the fun?
226
00:19:44,119 --> 00:19:46,160
Come on, Toots. Let's go.
227
00:19:54,973 --> 00:19:56,683
Spill it!
228
00:19:56,810 --> 00:19:59,101
I've told you everything I know.
229
00:19:59,232 --> 00:20:02,021
Well, you'll have to tell us again!
230
00:20:02,154 --> 00:20:05,193
From the top.
231
00:20:06,830 --> 00:20:08,539
Very good.
232
00:20:08,667 --> 00:20:12,205
I've read all this before.
It's absolutely as it should be.
233
00:20:18,144 --> 00:20:20,898
- La Forge to bridge.
- Riker here.
234
00:20:21,024 --> 00:20:22,686
I can't find the Captain, sir.
235
00:20:22,819 --> 00:20:26,192
- He's in the holodeck.
- I'm at the holodeck.
236
00:20:26,326 --> 00:20:27,822
Something's gone wrong.
237
00:20:28,622 --> 00:20:30,284
What are you saying?
238
00:20:30,418 --> 00:20:34,716
I can't communicate with him,
access the program or open the doors.
239
00:20:44,395 --> 00:20:47,850
Enterprise log, supplemental.
First Officer reporting.
240
00:20:47,985 --> 00:20:52,985
Due to a breakdown in the holodeck,
we can't contact the Captain.
241
00:20:53,120 --> 00:20:55,661
Tasha, take over,
I'm going to holodeck three.
242
00:20:56,544 --> 00:20:57,540
Commander.
243
00:20:59,383 --> 00:21:02,837
I've studied all the technical
manuals on the holodecks, sir.
244
00:21:02,973 --> 00:21:04,766
I think I can help down there.
245
00:21:04,893 --> 00:21:07,303
Geordi's equipped
to deal with the situation.
246
00:21:07,440 --> 00:21:10,313
- Your duty's here on the bridge.
- Will.
247
00:21:11,698 --> 00:21:13,657
His mother's missing, too.
248
00:21:16,833 --> 00:21:17,949
Come on, Wesley.
249
00:21:24,348 --> 00:21:28,219
And you say you never met her
before she came to hire you?
250
00:21:28,356 --> 00:21:30,730
I've already told you that twice.
251
00:21:30,861 --> 00:21:33,651
Yeah? Well,
you're gonna have to tell me again.
252
00:21:33,783 --> 00:21:37,405
Look, fellas,
this is no longer amusing.
253
00:21:37,541 --> 00:21:39,582
Easy, Dan!
254
00:21:39,711 --> 00:21:42,799
You think you're tough, Hill,
but you're nothing!
255
00:21:48,854 --> 00:21:51,145
Don't take him too seriously, Dix.
256
00:21:51,276 --> 00:21:53,734
His old lady's
been giving him a hard time.
257
00:21:53,864 --> 00:21:56,868
Actually,
I do need to get out of here.
258
00:21:58,122 --> 00:21:59,832
I'll see what I can do.
259
00:22:28,515 --> 00:22:30,141
Something on your mind?
260
00:22:30,269 --> 00:22:34,734
Yeah, but I'm not sure it can be
repeated in mixed company.
261
00:22:43,879 --> 00:22:46,454
You're a pretty hep-looking broad.
262
00:22:46,592 --> 00:22:49,133
- Is that good?
- It ain't bad.
263
00:22:50,892 --> 00:22:52,934
You like Tommy Dorsey?
264
00:22:56,111 --> 00:22:59,530
I got two tickets for the dance
tomorrow night.
265
00:23:06,924 --> 00:23:09,215
- Have you tried the intercom?
- Yes.
266
00:23:09,345 --> 00:23:10,971
Riker to holodeck.
267
00:23:11,516 --> 00:23:13,142
Riker to holodeck!
268
00:23:23,706 --> 00:23:26,378
- Are you seeing anything?
- No, sir.
269
00:23:27,046 --> 00:23:29,718
- What can I do?
- Not a thing.
270
00:23:29,843 --> 00:23:32,717
We have to go through this
millimeter by millimeter.
271
00:23:32,849 --> 00:23:35,177
Alright. Get it fixed.
272
00:23:38,026 --> 00:23:43,191
Easy, Wes. Slow down. If there's
an anomaly, you could go past it. OK?
273
00:23:53,097 --> 00:23:55,673
OK, Dix, we're cutting you loose.
274
00:23:55,811 --> 00:23:59,647
- That's welcome news.
- You better not try to leave town!
275
00:24:00,570 --> 00:24:03,242
If I leave town,
town leaves with me.
276
00:24:06,039 --> 00:24:08,117
I get the feeling
your friend doesn't like me.
277
00:24:08,252 --> 00:24:10,579
We know you're dealing with Redblock.
278
00:24:10,715 --> 00:24:13,339
Take it from a friend,
it doesn't help your case.
279
00:24:13,470 --> 00:24:16,391
Redblock? I'll keep it in mind.
280
00:24:16,894 --> 00:24:18,853
- Thank you for helping me.
- Forget it.
281
00:24:29,794 --> 00:24:33,000
Hey, Dix,
when are you coming over for supper?
282
00:24:33,134 --> 00:24:36,922
The kids'd love to see you.
And you love Sharon's cooking.
283
00:24:37,058 --> 00:24:38,969
Soon, my friend.
284
00:24:39,104 --> 00:24:41,894
For the moment, I have other duties.
285
00:24:42,527 --> 00:24:44,818
Blonde or brunette?
286
00:24:45,533 --> 00:24:47,362
She's a lady, alright.
287
00:24:47,495 --> 00:24:49,620
And her name is Enterprise.
288
00:24:49,750 --> 00:24:51,744
Sounds like a working girl to me.
289
00:24:51,879 --> 00:24:54,966
I'll stop by with some Scotch
and hear all about her.
290
00:25:15,216 --> 00:25:16,842
Have a good time?
291
00:25:18,139 --> 00:25:21,593
I don't know.
Sometimes it almost seemed too real.
292
00:25:23,357 --> 00:25:27,311
I must say, you wear it well.
I'm glad you could make it.
293
00:25:28,743 --> 00:25:30,369
Why, thank you, Mr. Hill.
294
00:25:34,921 --> 00:25:37,130
We should get back
to the Enterprise.
295
00:25:37,259 --> 00:25:41,557
- We are on the Enterprise.
- Yes, of course, so we are.
296
00:25:43,146 --> 00:25:45,520
Do we have time to see your office?
297
00:25:47,362 --> 00:25:49,107
Yes, of course. Why not?
298
00:25:50,869 --> 00:25:54,075
Captain... mind if I join you?
299
00:25:56,171 --> 00:25:59,508
Yeah, me too, boss.
I'd love to take a gander.
300
00:26:04,396 --> 00:26:07,234
The holodeck makes excellent use
of finite space.
301
00:26:11,743 --> 00:26:14,700
Mr. Hill, you have been avoiding me.
302
00:26:15,918 --> 00:26:18,626
It's Felix Leech! It has to be.
303
00:26:19,133 --> 00:26:20,878
You know me, sir?
304
00:26:21,596 --> 00:26:23,970
I've read about you many times.
305
00:26:24,101 --> 00:26:27,473
I'm very sorry, Mr. Leech,
but we have to be going.
306
00:26:27,608 --> 00:26:29,187
Call again tomorrow.
307
00:26:29,319 --> 00:26:31,694
You are being quite rude, Mr. Hill.
308
00:26:31,824 --> 00:26:35,695
You haven't even introduced me
to your charming companions.
309
00:26:35,832 --> 00:26:38,955
- That'll have to wait.
- But we have business.
310
00:26:40,090 --> 00:26:42,132
Urgent business.
311
00:26:45,142 --> 00:26:47,018
You're not going anywhere.
312
00:26:47,146 --> 00:26:49,936
Not until we have a little chat.
313
00:26:51,321 --> 00:26:54,490
Bridge to holodeck. We're
approaching the Jaradan sector.
314
00:26:54,619 --> 00:26:55,901
Any word from the Jaradans?
315
00:26:56,038 --> 00:26:57,783
Not a thing, sir.
316
00:26:57,917 --> 00:27:01,586
They may be testing us. Seeing
if we'll stick to the arrangements.
317
00:27:01,716 --> 00:27:03,758
What do we do now, sir?
318
00:27:03,887 --> 00:27:05,051
We wait.
319
00:27:07,561 --> 00:27:09,639
Everything checks out so far.
320
00:27:09,773 --> 00:27:13,395
Crusher believes the trouble may have
been caused by the Jaradan probe.
321
00:27:13,531 --> 00:27:16,737
If so, it could be
very difficult to locate.
322
00:27:18,415 --> 00:27:22,002
I am not a man to be toyed with,
Mr. Hill.
323
00:27:22,131 --> 00:27:26,180
You were hired to locate
a certain object.
324
00:27:26,306 --> 00:27:28,882
I demand to know
what you have done with it.
325
00:27:29,854 --> 00:27:31,683
Well...
326
00:27:31,817 --> 00:27:33,858
I suppose a few moments longer.
327
00:27:35,365 --> 00:27:37,859
I'm afraid I can't help you,
Mr. Leech.
328
00:27:39,248 --> 00:27:40,791
The game is over.
329
00:27:40,918 --> 00:27:44,456
I assure you, this is not a game.
330
00:27:44,926 --> 00:27:48,464
Take it from me, Leech,
you'll never find it.
331
00:27:48,599 --> 00:27:50,226
Now, give me the gun.
332
00:28:05,549 --> 00:28:07,840
But... they're not real!
333
00:28:15,444 --> 00:28:19,777
- Massive internal bleeding.
- How could this happen?!
334
00:28:19,911 --> 00:28:22,535
It'll happen again
if you don't cooperate.
335
00:28:24,795 --> 00:28:25,959
You struck me!
336
00:28:26,089 --> 00:28:29,877
How dare you!
You're going to be sorry!
337
00:28:30,014 --> 00:28:33,433
I promise you,
Redblock isn't going to like this!
338
00:28:33,562 --> 00:28:36,732
If we don't get him to sickbay,
he will die!
339
00:28:37,445 --> 00:28:38,442
Exit!
340
00:28:40,200 --> 00:28:41,197
Computer, exit!
341
00:28:47,631 --> 00:28:49,756
Data, try the other exit
in the hall.
342
00:28:56,190 --> 00:28:58,268
Computer, identify exit.
343
00:29:05,333 --> 00:29:08,835
There's a malfunction. The computer
refuses to identify the exits.
344
00:29:10,217 --> 00:29:12,295
I'm losing his pulse!
345
00:29:12,430 --> 00:29:14,471
Computer, this is the Captain!
346
00:29:15,937 --> 00:29:17,978
Identify exit!
347
00:29:25,414 --> 00:29:28,583
- Standard orbit, Mr. Worf.
- Aye, sir. Standard orbit.
348
00:29:30,590 --> 00:29:33,678
- Riker to holodeck.
- Nothing yet.
349
00:29:33,805 --> 00:29:35,349
We're running out of time!
350
00:29:36,060 --> 00:29:38,600
The Jarada will expect
the Captain's greeting.
351
00:29:38,731 --> 00:29:40,642
You may have to stall 'em.
352
00:29:47,457 --> 00:29:50,164
It's no use, it's just not there.
353
00:29:50,296 --> 00:29:53,715
- Suggestions, Mr. Data?
- I am at a loss, sir.
354
00:29:55,138 --> 00:29:58,345
We are in a holodeck-created
building of 1941.
355
00:29:58,896 --> 00:30:01,900
The computer
refuses to accept voice commands.
356
00:30:02,528 --> 00:30:06,826
The controls for the environment
are, therefore, not accessible.
357
00:30:06,953 --> 00:30:08,579
I could use some light.
358
00:30:39,893 --> 00:30:44,025
Good day, Mr. Hill.
My name is Cyrus Redblock.
359
00:30:44,610 --> 00:30:46,771
I hope you don't mind
us dropping in.
360
00:30:48,159 --> 00:30:49,489
I see I have no choice.
361
00:30:50,872 --> 00:30:53,247
Life is an endless stream of choices.
362
00:30:53,377 --> 00:30:56,999
Unfortunately, you have chosen
to make my life more difficult.
363
00:31:00,141 --> 00:31:02,978
I don't suppose you'd be foolish
enough to hide it here.
364
00:31:03,105 --> 00:31:06,976
I... don't suppose so.
365
00:31:07,781 --> 00:31:12,032
Still... I'm sure you won't mind
if we take a look around.
366
00:31:12,164 --> 00:31:16,546
I wish you'd quit asking, you'll do
it anyway. It's a waste of time.
367
00:31:17,216 --> 00:31:20,219
Good manners, madam,
are never a waste of time.
368
00:31:21,182 --> 00:31:24,684
Civility, gentlemen, always civility.
369
00:31:24,814 --> 00:31:28,732
- Get that stiff out of here.
- He's not dead!
370
00:31:28,863 --> 00:31:31,357
From his pallor, he soon will be.
371
00:31:32,078 --> 00:31:35,581
You want I should throw him
in the garbage, boss?
372
00:31:35,710 --> 00:31:38,418
The room next door
will be good enough for now.
373
00:31:39,342 --> 00:31:40,838
Don't touch him!
374
00:31:43,141 --> 00:31:45,183
Which one struck you?
375
00:31:46,189 --> 00:31:47,649
It was Hill.
376
00:32:01,051 --> 00:32:04,969
For every action there is
an equal and opposite reaction.
377
00:32:05,101 --> 00:32:08,770
A Newtonian truism
which you have obviously neglected.
378
00:32:08,900 --> 00:32:11,025
Dix, you in there?
379
00:32:20,089 --> 00:32:24,340
I saw your light, figured you were
working late. Guess I was right.
380
00:32:27,019 --> 00:32:28,847
Nice company you're keeping, Dix.
381
00:32:29,774 --> 00:32:31,899
Forget to take the trash out
this morning?
382
00:32:34,867 --> 00:32:39,581
I'm a tolerant man...
but I do not tolerate disrespect.
383
00:32:39,710 --> 00:32:42,631
Your devotion to etiquette
is highly admirable, sir.
384
00:32:42,758 --> 00:32:45,298
However, your methods
leave much to be desired.
385
00:32:48,477 --> 00:32:52,859
- What have we here?
- He looks like a ghost.
386
00:32:52,986 --> 00:32:56,738
Yeah.
Where do you suppose he's from?
387
00:32:56,869 --> 00:32:59,992
Where were you hatched, anyway?
388
00:33:00,125 --> 00:33:02,286
I was created on a planet...
389
00:33:02,421 --> 00:33:04,214
South America.
390
00:33:04,342 --> 00:33:09,305
I've been all over the world and
I've never seen anything like you.
391
00:33:09,435 --> 00:33:11,477
He's not from this world.
392
00:33:12,149 --> 00:33:13,561
None of us are.
393
00:33:15,739 --> 00:33:17,781
We're from a world...
394
00:33:19,580 --> 00:33:22,537
We're from a world
of fabulous riches.
395
00:33:22,669 --> 00:33:28,179
A world where there are objects
far greater than the one you seek.
396
00:33:28,305 --> 00:33:31,974
That's ridiculous!
You're a private dick.
397
00:33:32,104 --> 00:33:35,144
We've met before
and you never mentioned any of this.
398
00:33:35,277 --> 00:33:38,447
He's right, Dix.
That's pretty weak stuff.
399
00:33:38,575 --> 00:33:40,201
I wouldn't even buy that guff.
400
00:33:40,329 --> 00:33:42,573
I am not Dixon Hill!
401
00:33:43,335 --> 00:33:45,044
I just look like Dixon Hill!
402
00:33:45,798 --> 00:33:47,258
He speaks the truth, sir.
403
00:33:48,136 --> 00:33:51,555
From your point of view,
he is only a facsimile,
404
00:33:51,684 --> 00:33:54,059
a knock-off, a cheap imitation.
405
00:33:54,189 --> 00:33:56,018
Thank you, Mr. Data.
406
00:33:56,151 --> 00:33:59,690
Sorry, sir, that did not come out
quite the way I intended.
407
00:33:59,825 --> 00:34:04,159
Very, very good.
What wonderful fiction.
408
00:34:04,292 --> 00:34:05,669
Quite entertaining.
409
00:34:05,795 --> 00:34:10,212
I admire your skill at trying
to obfuscate our sense of reality.
410
00:34:10,346 --> 00:34:12,554
It is you who are not real.
411
00:34:12,976 --> 00:34:16,479
You are imaginary characters
derived from a work of fiction.
412
00:34:16,608 --> 00:34:21,405
Fellas! These guys are too smart
to fall for that kind of story!
413
00:34:21,534 --> 00:34:24,206
I'm afraid
you are not real either, Lieutenant.
414
00:34:24,331 --> 00:34:29,331
I don't want to hear any more.
You're making me crazy!
415
00:34:30,510 --> 00:34:34,512
Let me shoot them, Mr. Redblock.
Let me kill them,
416
00:34:34,643 --> 00:34:36,103
one by one.
417
00:34:38,484 --> 00:34:40,942
What an interesting situation.
418
00:34:41,073 --> 00:34:45,026
Perhaps we should test this theory
by killing one of them.
419
00:34:45,164 --> 00:34:49,462
You've already done that. This man
is dying. It's all so senseless.
420
00:34:49,589 --> 00:34:53,805
Hardly.
Senseless killing is immoral...
421
00:34:54,474 --> 00:34:58,641
...but killing for a purpose
can be quite often ingenious.
422
00:35:00,068 --> 00:35:02,359
Well said, Mr. Redblock.
423
00:35:03,825 --> 00:35:05,487
What is our purpose?
424
00:35:05,621 --> 00:35:09,622
We... are on a quest for knowledge.
425
00:35:11,006 --> 00:35:13,582
- We want the item.
- We don't have it.
426
00:35:14,346 --> 00:35:17,433
- Shall I kill him?
- No.
427
00:35:23,071 --> 00:35:24,982
Kill the woman.
428
00:35:39,061 --> 00:35:40,391
I have the item.
429
00:35:43,134 --> 00:35:45,175
At last.
430
00:35:45,889 --> 00:35:49,938
I knew it.
God, man, what a character you are!
431
00:35:50,774 --> 00:35:55,025
Waiting until the last moment.
Testing my resolve.
432
00:35:56,034 --> 00:35:57,150
Alright, where is it?
433
00:35:57,286 --> 00:35:59,162
I'll explain.
434
00:35:59,290 --> 00:36:01,166
But first, tell Leech to back off.
435
00:36:04,926 --> 00:36:06,671
Put the gun down.
436
00:36:07,181 --> 00:36:09,853
But I so much want to kill her.
437
00:36:11,773 --> 00:36:16,238
Maybe later. It won't harm us
to listen to Mr. Hill.
438
00:36:16,365 --> 00:36:18,859
Don't make any deals
with that slime, Dix.
439
00:36:24,673 --> 00:36:27,677
Alright, let's begin.
440
00:36:30,351 --> 00:36:34,567
Make your thoughts fruitful...
and your words eloquent.
441
00:36:35,361 --> 00:36:40,491
I don't have to tell you, your
lady friend's life depends upon it.
442
00:36:42,792 --> 00:36:43,908
There is a price.
443
00:36:45,548 --> 00:36:50,261
By God, I knew you were a man
of my stripe. Alright, what is it?
444
00:36:50,390 --> 00:36:54,012
Mr. Whalen's life.
You must help us to save him.
445
00:36:59,575 --> 00:37:01,949
We can't delay much longer.
446
00:37:02,080 --> 00:37:05,499
We'll have to tell them something.
Open hailing frequencies.
447
00:37:05,628 --> 00:37:08,466
- Frequencies open, sir.
- This is Cmdr Riker.
448
00:37:08,593 --> 00:37:09,839
We demand that you...
449
00:37:11,431 --> 00:37:13,473
Cut that off!
450
00:37:18,111 --> 00:37:20,819
They'll only be satisfied
with the Captain.
451
00:37:21,075 --> 00:37:23,533
- La Forge to bridge?
- Riker here.
452
00:37:23,664 --> 00:37:26,952
We think we have something, sir.
I'll let Ensign Crusher explain.
453
00:37:27,087 --> 00:37:31,136
- The bi-converter interface...
- Forget explanations! Can you do it?
454
00:37:33,892 --> 00:37:35,851
I don't know if I should, sir.
455
00:37:35,979 --> 00:37:39,186
If this isn't done correctly
the program could abort
456
00:37:39,319 --> 00:37:41,195
and everyone inside could vanish.
457
00:37:41,323 --> 00:37:43,614
Do you need more time to study it?
458
00:37:43,745 --> 00:37:47,996
Whether we do it now or later,
the risk is the same.
459
00:37:49,005 --> 00:37:50,085
Do it.
460
00:37:56,436 --> 00:38:00,937
If we can find a way of getting him
to sickbay by fixing our computer...
461
00:38:01,070 --> 00:38:04,573
Computer? I don't know that word.
462
00:38:04,702 --> 00:38:08,288
An electronic or mechanical apparatus
capable of carrying out
463
00:38:08,418 --> 00:38:12,170
repetitious or complex mathematical
operations at high speed.
464
00:38:12,300 --> 00:38:15,803
Computers are used to control,
process, perform or store...
465
00:38:15,933 --> 00:38:20,813
Enough! Let me kill him. He's
really beginning to irritate me.
466
00:38:36,180 --> 00:38:38,389
Captain, the exit!
467
00:38:38,518 --> 00:38:41,772
That's it,
that's the way into our world.
468
00:38:48,955 --> 00:38:51,876
Remarkable!
Is this a two-way passage?
469
00:38:52,922 --> 00:38:54,715
Can one enter your world
470
00:38:54,842 --> 00:38:57,929
and return to this one
simply by stepping through?
471
00:38:58,057 --> 00:38:59,968
Yes.
472
00:39:00,102 --> 00:39:05,612
Allow us to help Mr. Whalen
and we will return with... the item.
473
00:39:07,617 --> 00:39:09,908
You really are a scamp, aren't you?
474
00:39:10,623 --> 00:39:12,249
Do you think I'd stay here...?
475
00:39:12,376 --> 00:39:16,758
If you were going to go through
yourself, that is not possible.
476
00:39:16,885 --> 00:39:21,017
One look at you, sir,
is proof that anything is possible.
477
00:39:23,732 --> 00:39:25,108
Step aside, Mr. Hill.
478
00:39:25,235 --> 00:39:27,063
I'd shoot you myself,
479
00:39:27,197 --> 00:39:30,652
but I don't want to deprive my
assistant of his greatest pleasure.
480
00:39:32,207 --> 00:39:36,505
After we're gone, kill them all.
Make sure the bodies are never found.
481
00:39:36,632 --> 00:39:40,965
You're insane! You think you can
kill a cop and get away with it?
482
00:39:42,143 --> 00:39:44,815
Why not? I've done it before.
483
00:39:46,276 --> 00:39:48,317
Come on.
484
00:39:50,367 --> 00:39:53,371
Au revoir
and bonne chance, mon ami.
485
00:39:54,417 --> 00:39:56,043
Our destiny awaits.
486
00:40:02,474 --> 00:40:04,433
Another world!
487
00:40:04,562 --> 00:40:06,889
A whole new world of plunder!
488
00:40:10,824 --> 00:40:13,400
What is this? What are they doing?
489
00:40:14,581 --> 00:40:18,119
They can't do this to me!
Don't they know who I am?
490
00:40:18,714 --> 00:40:20,340
I'm Cyrus Redblock!
491
00:40:40,006 --> 00:40:43,794
- With your permission, sir?
- Permission granted.
492
00:40:51,278 --> 00:40:53,950
Data, pick up Whalen.
Take him to sickbay.
493
00:40:54,075 --> 00:40:56,995
- And you, sir?
- I'll follow. You go now.
494
00:41:37,076 --> 00:41:39,201
I wish I could take you with me.
495
00:41:43,213 --> 00:41:45,172
Someone has to book this creep.
496
00:41:47,012 --> 00:41:49,969
Once a cop, always a cop, I guess.
497
00:41:52,147 --> 00:41:53,607
I have to go.
498
00:41:53,733 --> 00:41:55,775
So...
499
00:41:56,739 --> 00:41:58,817
...this is the big goodbye.
500
00:42:07,135 --> 00:42:09,176
Tell me something, Dix.
501
00:42:11,643 --> 00:42:15,977
When you've gone...
will this world still exist?
502
00:42:21,079 --> 00:42:23,833
Will my wife and kids
still be waiting for me at home?
503
00:42:26,172 --> 00:42:28,499
I honestly don't know.
504
00:42:40,575 --> 00:42:42,320
Goodbye, my friend.
505
00:42:59,487 --> 00:43:01,113
- Captain!
- Are you ready, sir?
506
00:43:01,240 --> 00:43:03,615
Ready as I'll ever be, Number One.
507
00:43:04,789 --> 00:43:07,793
- Open hailing frequencies.
- Open, sir.
508
00:43:09,632 --> 00:43:13,585
This is Jean-Luc Picard,
Captain of the Enterprise.
509
00:43:42,613 --> 00:43:46,781
You have honored us
with your words of greeting.
510
00:43:46,913 --> 00:43:49,620
A new day dawns between us.
511
00:43:59,563 --> 00:44:02,317
So... did you have a nice vacation?
512
00:44:02,443 --> 00:44:06,741
It was a nice place to visit,
but I wouldn't want to die there.
513
00:44:06,869 --> 00:44:08,910
So, Data, how was it?
514
00:44:12,463 --> 00:44:15,550
It was raining
in the city by the bay.
515
00:44:15,678 --> 00:44:17,589
A hard rain.
516
00:44:17,723 --> 00:44:19,765
Hard enough to wash the slime...
517
00:44:20,938 --> 00:44:22,979
Sorry, sir.
518
00:44:23,109 --> 00:44:26,113
- Lieutenant, take us out of orbit.
- Aye, sir.
519
00:44:26,240 --> 00:44:28,033
- And, Mr. La Forge...
- Sir?
520
00:44:31,041 --> 00:44:32,917
Step on it!
40278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.