Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,173 --> 00:03:59,093
Sir, for you... No problem.
2
00:04:00,141 --> 00:04:01,741
Alright. Thank you.
3
00:04:02,957 --> 00:04:05,597
Hey, Jayesh. Tell me.
4
00:04:06,742 --> 00:04:09,662
No, Jayesh. This date...
5
00:04:09,910 --> 00:04:12,630
I mean, almost everyone
wants a booking on that date.
6
00:04:12,678 --> 00:04:14,198
As you know,
7
00:04:14,310 --> 00:04:16,910
everyone in Jamnagar wants
to get married on a yacht.
8
00:04:17,030 --> 00:04:18,579
I agree with you, Mitesh.
9
00:04:18,670 --> 00:04:20,390
But if you could offer
us some discount.
10
00:04:20,510 --> 00:04:23,110
I am giving you the yacht, food, music,
11
00:04:23,190 --> 00:04:25,990
drinks, a DJ and foreign dancers
for free.
12
00:04:26,270 --> 00:04:29,793
You will be only paying for your safety.
13
00:04:33,310 --> 00:04:35,710
Safety is important.
-Yes.
14
00:04:35,990 --> 00:04:39,110
That is why I have hired two
experts on the yacht.
15
00:04:39,190 --> 00:04:42,670
One is captain Shammi Thakur,
ex-Navy officer.
16
00:04:48,030 --> 00:04:52,070
He has weathered many a storm.
17
00:04:52,350 --> 00:04:56,230
Captain Shammi Thakur,
how did you manage
18
00:04:56,790 --> 00:04:58,430
to single-handedly
19
00:04:58,630 --> 00:05:02,310
sink the state-of-the-art and most
powerful submarine
20
00:05:02,870 --> 00:05:03,870
of the Indian navy?
21
00:05:03,950 --> 00:05:05,390
Sir, I beg your pardon,
22
00:05:06,150 --> 00:05:08,230
but your question is irrelevant.
23
00:05:08,350 --> 00:05:10,350
It is unfounded and baseless.
24
00:05:11,350 --> 00:05:13,910
'The word submarine
is made up of'
25
00:05:14,310 --> 00:05:16,310
two different words,
26
00:05:17,430 --> 00:05:19,310
sub which means submersible
27
00:05:19,630 --> 00:05:22,070
and marine which means water.
28
00:05:22,350 --> 00:05:23,750
Allow me to prove it.
29
00:05:33,230 --> 00:05:34,350
Look at this, sir.
30
00:05:35,950 --> 00:05:38,870
How can anyone sink a boat
that's already underwater?
31
00:05:43,710 --> 00:05:46,990
And the other person
is a technical genius,
32
00:05:47,230 --> 00:05:48,630
my son Kedar.
33
00:05:55,070 --> 00:05:59,190
The Americans want him,
34
00:05:59,270 --> 00:06:00,830
but he refuses to go.
35
00:06:05,350 --> 00:06:07,150
Name?
-What?
36
00:06:07,230 --> 00:06:09,230
Tell me your name, please.
-Okay.
37
00:06:14,390 --> 00:06:15,590
Scott Wright.
38
00:06:15,750 --> 00:06:17,470
Not my name, tell me yours.
39
00:06:18,670 --> 00:06:20,990
Kedar Mitesh Desai.
40
00:06:25,070 --> 00:06:26,470
But it says here
41
00:06:26,550 --> 00:06:29,030
you have recently applied twice.
-Yes.
42
00:06:29,430 --> 00:06:31,390
As Kedar Patel.
43
00:06:31,510 --> 00:06:33,430
Yes. But you don't give visa
to Patels.
44
00:06:33,870 --> 00:06:35,950
That is why, I changed
my surname to Desai.
45
00:06:36,021 --> 00:06:39,341
How long do you intend to stay
in The United States of America?
46
00:06:39,950 --> 00:06:41,390
Forever.
-Forever?
47
00:06:41,750 --> 00:06:44,270
If I get a visa,
why would I come back?
48
00:06:44,350 --> 00:06:47,270
But your application is
for a tourist visa. -Yes.
49
00:06:47,470 --> 00:06:50,470
And you have already told me,
you are not coming back to India.
50
00:06:50,654 --> 00:06:52,574
No. -How are you going to manage
your finances?
51
00:06:52,750 --> 00:06:54,710
Through money transfer.
-What!
52
00:06:54,830 --> 00:06:57,590
Pay in rupees here
and get dollars there.
53
00:06:57,733 --> 00:06:59,373
No problem. It is very simple.
54
00:06:59,430 --> 00:07:01,470
What are you going
to do in America?
55
00:07:01,630 --> 00:07:05,430
I will organise the best
cultural events in New Jersey,
56
00:07:05,741 --> 00:07:08,421
earn a few dollars and marry
an American lady
57
00:07:08,790 --> 00:07:10,150
I will have no problem at all.
58
00:07:10,230 --> 00:07:12,510
I have an aunt named Jayshree
59
00:07:12,590 --> 00:07:15,150
who has been staying in America
illegally for the past 22 years.
60
00:07:15,230 --> 00:07:16,790
She gives rooms on rent for $600.
61
00:07:16,898 --> 00:07:18,510
Many people I know have gone there.
62
00:07:18,590 --> 00:07:21,870
Mahesh, Paresh, Suresh and more.
63
00:07:22,030 --> 00:07:23,390
I have had a word with my aunt.
64
00:07:23,470 --> 00:07:25,150
Lodging and boarding
is not a problem.
65
00:07:25,390 --> 00:07:27,630
Why don't you give me
a green card as well?
66
00:07:27,790 --> 00:07:29,830
Enough. Get out.
67
00:07:30,150 --> 00:07:31,750
What is the problem?
68
00:07:31,861 --> 00:07:33,901
Out!
-Hold on.
69
00:07:34,350 --> 00:07:35,550
Please wait.
70
00:07:36,950 --> 00:07:38,190
Keep this.
71
00:07:38,910 --> 00:07:40,070
What is this?
72
00:07:40,990 --> 00:07:41,990
Mr Wright,
73
00:07:42,550 --> 00:07:44,350
once you give me a tourist visa,
74
00:07:44,870 --> 00:07:47,190
nobody will know whether
I came back or not.
75
00:07:47,270 --> 00:07:49,150
It is between us.
No one will know.
76
00:07:49,310 --> 00:07:50,390
Security!
77
00:07:52,030 --> 00:07:55,790
Shammi, I am very angry.
78
00:07:55,949 --> 00:07:58,069
First they rejected my visa
because I was a Patel.
79
00:07:58,430 --> 00:08:00,310
I changed my surname to Desai.
80
00:08:00,550 --> 00:08:02,270
But they rejected
my visa application again.
81
00:08:03,070 --> 00:08:06,990
Mark my words. They will give me
a permanent visa some day.
82
00:08:07,150 --> 00:08:09,030
You want to go to America, right?
-Yes.
83
00:08:09,110 --> 00:08:10,750
I will take you there.
84
00:08:10,877 --> 00:08:13,917
Neither of us have visas.
85
00:08:14,710 --> 00:08:15,830
How will we go there?
86
00:08:15,910 --> 00:08:18,070
You need a visa to go by air.
87
00:08:18,350 --> 00:08:20,190
We will go there on a boat.
88
00:08:20,270 --> 00:08:22,270
What are you saying?
Can that really happen?
89
00:08:22,430 --> 00:08:24,550
Of course. Why not?
90
00:08:27,750 --> 00:08:29,190
We will
91
00:08:30,630 --> 00:08:32,070
go via Africa.
92
00:08:32,190 --> 00:08:33,430
Shammi,
93
00:08:33,630 --> 00:08:37,030
can't we go via London?
94
00:08:37,310 --> 00:08:38,550
Please.
95
00:08:40,392 --> 00:08:41,870
Only for you.
96
00:08:42,310 --> 00:08:44,910
We will go via London.
97
00:08:45,270 --> 00:08:47,030
We will party there.
98
00:08:47,270 --> 00:08:49,110
Thank you.
-It's okay.
99
00:08:49,550 --> 00:08:51,470
Why do you want to go to America?
100
00:08:51,870 --> 00:08:54,670
My dad organises parties in India.
101
00:08:54,790 --> 00:08:57,070
I will do the same in America.
102
00:08:57,830 --> 00:09:00,590
I will organise cultural events
and earn a lot of money.
103
00:09:01,590 --> 00:09:02,790
Dad!
104
00:09:03,710 --> 00:09:07,190
I lie through my teeth to get business,
105
00:09:07,430 --> 00:09:11,150
and you want to go to America
and party? -No, dad.
106
00:09:12,150 --> 00:09:13,510
We were discussing our future.
107
00:09:13,590 --> 00:09:16,310
You were discussing your future!
What future are you talking about?
108
00:09:16,470 --> 00:09:19,110
The two of you have no future.
109
00:09:19,230 --> 00:09:21,990
Mitesh, your plans are short-term.
110
00:09:22,070 --> 00:09:24,230
And we are making long-term plans.
111
00:09:24,310 --> 00:09:26,470
Our vision is...
112
00:09:26,910 --> 00:09:28,990
One needs to have brains
to think about their future
113
00:09:29,070 --> 00:09:30,390
and that is what you both lack.
114
00:09:30,470 --> 00:09:34,950
Therefore, just do as I say.
Don't use your brains.
115
00:09:35,030 --> 00:09:36,990
I don't want anything
to go wrong tomorrow.
116
00:09:37,070 --> 00:09:38,746
Don't take the boat too far.
117
00:09:38,830 --> 00:09:42,430
And drinking is prohibited
on the boat.
118
00:09:42,630 --> 00:09:45,070
Once the guests arrive,
leave with the boat.
119
00:09:45,270 --> 00:09:46,790
Alright. We won't use our brains.
120
00:09:46,870 --> 00:09:48,870
Very good. That is what I want.
121
00:09:49,190 --> 00:09:51,270
Thank you. Good night.
-Good night.
122
00:10:09,670 --> 00:10:12,350
Once the guests arrive,
leave with the boat.
123
00:10:12,550 --> 00:10:15,830
Have a blast and
come back by evening.
124
00:10:16,390 --> 00:10:17,510
Do you get it?
125
00:10:18,030 --> 00:10:20,590
Shammi, start the boat.
126
00:10:21,710 --> 00:10:23,230
The guests are here.
127
00:10:26,310 --> 00:10:28,350
Look, the boat is leaving.
128
00:10:28,430 --> 00:10:30,390
Stop the boat.
-Stop!
129
00:10:38,550 --> 00:10:42,390
Oh, it's party time!
Booze is on my mind.
130
00:10:46,550 --> 00:10:49,790
Let's have shots on the boat.
131
00:10:49,950 --> 00:10:54,390
Baby, let's do
something naughty.
132
00:10:54,590 --> 00:10:57,870
It is the tequila
that is talking.
133
00:10:57,950 --> 00:11:02,310
Beautiful girls are next to you.
Try to stay in control.
134
00:11:02,950 --> 00:11:04,990
These cute girls
happened to be indelicate.
135
00:11:05,070 --> 00:11:07,030
They are so mesmerising.
136
00:11:07,110 --> 00:11:10,830
They are also very smart.
137
00:11:10,950 --> 00:11:14,910
They click selfies. That is
something I don't understand.
138
00:11:14,990 --> 00:11:18,670
So, let's just go with the flow.
139
00:11:18,790 --> 00:11:22,630
Everyone is here,
let's have some fun.
140
00:11:22,710 --> 00:11:25,990
Let's have shots on the boat.
141
00:11:40,260 --> 00:11:41,490
What?
142
00:11:42,090 --> 00:11:43,700
What the heck, man?
143
00:11:43,810 --> 00:11:46,370
You got to be
kidding me, hottie.
144
00:11:46,800 --> 00:11:48,380
Show me the money.
145
00:11:48,590 --> 00:11:50,280
Don't say you are coming.
146
00:11:50,840 --> 00:11:53,490
I'm coming after you, running.
147
00:12:01,020 --> 00:12:04,470
She is a guzzler,
she is electric!
148
00:12:05,050 --> 00:12:08,650
She brings the monsoon along!
149
00:12:09,040 --> 00:12:10,860
Let me blow your fuse.
150
00:12:11,050 --> 00:12:12,770
Let me show you what I got.
151
00:12:13,060 --> 00:12:16,480
Come, drink the juice of love.
152
00:12:16,710 --> 00:12:20,400
Party on the boat,
boys and girls are rocking.
153
00:12:20,710 --> 00:12:23,630
On the boat,
let's have some shots.
154
00:12:24,670 --> 00:12:28,530
Oh, it's party time!
Get on the floor.
155
00:12:28,700 --> 00:12:30,660
On the boat,
let's have some shots.
156
00:12:46,910 --> 00:12:50,030
Let's have shots on the boat.
-Oh, it's party time.
157
00:12:50,270 --> 00:12:53,300
Let's have some fun.
-Booze is on my mind.
158
00:12:53,590 --> 00:12:56,550
Party on the boat,
boys and girls are rocking.
159
00:12:56,630 --> 00:12:58,990
Let's have shots on the boat.
160
00:12:59,710 --> 00:13:02,770
Everyone is here,
let's have some fun.
161
00:13:02,890 --> 00:13:04,690
Let's have shots on the boat.
162
00:13:05,910 --> 00:13:08,890
Everyone is here,
let's have some fun.
163
00:13:08,980 --> 00:13:10,980
Let's have shots on the boat.
164
00:13:18,110 --> 00:13:21,000
Everyone is here,
let's have some fun.
165
00:13:21,180 --> 00:13:23,980
Let's have shots on the boat.
166
00:13:24,300 --> 00:13:27,500
Everyone is here,
let's have some fun.
167
00:13:45,070 --> 00:13:47,150
It's a storm!
168
00:14:01,110 --> 00:14:04,870
Hello, Coast guard! We need help!
169
00:14:16,310 --> 00:14:18,390
Shammi, do something.
170
00:14:31,950 --> 00:14:33,310
Shammi.
171
00:14:33,630 --> 00:14:35,510
Save the girls!
172
00:14:40,750 --> 00:14:43,310
Help!
173
00:15:42,852 --> 00:15:47,750
You fool! Don't eat those melons.
They are to be used as bombs.
174
00:15:48,870 --> 00:15:49,910
I'm sorry, boss.
175
00:15:49,990 --> 00:15:55,030
If these watermelons don't explode,
none of you will be spared.
176
00:15:55,430 --> 00:15:56,990
Aslam!
-Sir.
177
00:15:57,260 --> 00:15:59,340
Send the watermelons
to their destination.
178
00:16:11,010 --> 00:16:13,010
He was a fool to commit suicide!
179
00:16:15,730 --> 00:16:17,810
His watch is half an hour fast.
180
00:16:52,830 --> 00:16:54,670
At around 8 this
morning two powerful blasts
181
00:16:54,790 --> 00:16:56,430
happened at Karachi beach.
182
00:16:56,670 --> 00:16:58,350
Twelve people died in the blast
183
00:16:58,430 --> 00:17:00,270
and another forty are
reported to be injured.
184
00:17:00,350 --> 00:17:02,830
This is the third big blast
in past 20 days.
185
00:17:06,030 --> 00:17:08,750
Security has been increased
in all parts of the city.
186
00:17:09,030 --> 00:17:11,910
The government will...
187
00:17:13,350 --> 00:17:15,510
We have just received news that
'Lashkar-E-Jaish' has
188
00:17:15,590 --> 00:17:17,590
claimed responsibility for
the blasts in Karachi.
189
00:17:17,670 --> 00:17:20,230
There have been explosions
on the beach of Karachi.
190
00:17:21,790 --> 00:17:24,590
All hospitals are overcrowded
due to the blasts.
191
00:17:24,670 --> 00:17:27,790
And the biggest problems the
doctors face is scarcity of blood.
192
00:17:28,550 --> 00:17:30,950
As you can see,
the beach is being vacated
193
00:17:31,070 --> 00:17:33,590
and the wounded are being
taken to the hospital.
194
00:17:33,670 --> 00:17:35,390
Pakistan intelligence...
195
00:17:35,470 --> 00:17:38,110
Sources suggest, there are movements
in Islamabad.
196
00:17:38,990 --> 00:17:40,870
Check everything thoroughly.
197
00:17:41,950 --> 00:17:43,590
What's that over there?
198
00:17:43,710 --> 00:17:45,870
Come here and check what's this over here.
199
00:17:47,350 --> 00:17:49,150
What do I do with these things?
200
00:17:49,270 --> 00:17:50,550
Send them for analysis.
201
00:18:24,230 --> 00:18:27,270
Move! Are you mad?
202
00:18:32,190 --> 00:18:35,228
People often get irritated when they find
themselves alive
203
00:18:35,670 --> 00:18:37,270
in this city.
204
00:18:37,630 --> 00:18:39,110
Now that you are alive,
205
00:18:39,270 --> 00:18:41,950
allow me to share the bed with you.
-Get lost!
206
00:18:45,070 --> 00:18:46,950
Jayesh Kakkar.
207
00:18:54,830 --> 00:18:56,350
Excuse me.
208
00:18:56,950 --> 00:18:58,870
Hey, you!
209
00:19:03,110 --> 00:19:05,298
This man looks like my uncle,
Jayesh Kakkar
210
00:19:05,790 --> 00:19:07,230
but it is not him.
211
00:19:07,470 --> 00:19:08,870
His nose is too big.
212
00:19:10,182 --> 00:19:13,862
Who is he?
-How will this country progress,
213
00:19:14,070 --> 00:19:16,950
when the youth knows not
its great history?
214
00:19:17,270 --> 00:19:18,750
Muhammad Ali Jinnah.
215
00:19:19,870 --> 00:19:21,030
A true patriot.
216
00:19:27,430 --> 00:19:31,550
Tie anklets on the feet
217
00:19:32,230 --> 00:19:37,150
of this girl and make her dance.
218
00:19:40,030 --> 00:19:41,470
Prithvi Raj Kapoor...
219
00:19:42,230 --> 00:19:43,710
Mughal-e-Azam.
220
00:19:46,430 --> 00:19:48,150
Have you seen my watch,
wallet and chain?
221
00:19:48,270 --> 00:19:50,990
You should be happy
that you are safe.
222
00:19:51,470 --> 00:19:53,470
Alright. I should go.
223
00:19:53,750 --> 00:19:55,950
Be seated. You still have
to take the compensation.
224
00:19:56,310 --> 00:19:57,350
I don't want compensation.
225
00:19:57,430 --> 00:20:00,110
He seems to be very rich
to refuse compensation.
226
00:20:00,470 --> 00:20:02,350
No one in Karachi lets go
of the compensation.
227
00:20:02,470 --> 00:20:06,150
Karachi? -Yes.
This is the new Pakistan.
228
00:20:06,230 --> 00:20:08,750
Pakistan!
-Yes. Mr Sharif had stated,
229
00:20:08,830 --> 00:20:11,670
if he wins the elections,
every person who dies or
230
00:20:11,750 --> 00:20:14,390
is injured in bomb blasts
will get compensation.
231
00:20:14,470 --> 00:20:15,950
Who is Mr Sharif?
-What?
232
00:20:17,030 --> 00:20:19,510
The injury seems to have
taken its toll.
233
00:20:19,630 --> 00:20:21,950
Look over there.
That is Nawaz Sharif.
234
00:20:22,070 --> 00:20:24,990
Why is his photo here?
-Where else would it be?
235
00:20:26,950 --> 00:20:28,150
What is going on?
236
00:20:28,510 --> 00:20:31,990
I have informed the reception.
The doctor will be here soon.
237
00:20:34,310 --> 00:20:36,310
Kedar! Oh no!
238
00:20:38,670 --> 00:20:39,830
Excuse me.
239
00:20:40,590 --> 00:20:41,870
What's that written on the wall?
240
00:20:43,830 --> 00:20:45,510
Shameless fellow!
241
00:20:45,710 --> 00:20:47,950
You blindly follow western culture.
242
00:20:48,070 --> 00:20:50,070
Are you ashamed
243
00:20:50,150 --> 00:20:52,070
to speak Urdu?
244
00:20:52,209 --> 00:20:55,510
Shame on you!
-Why are you insulting me?
245
00:20:56,110 --> 00:20:58,910
Young man...
-My name is Kedar.
246
00:20:59,190 --> 00:21:01,350
Don't you know Urdu?
247
00:21:01,430 --> 00:21:03,110
So that's the problem.
248
00:21:03,270 --> 00:21:04,830
Hold on!
249
00:21:08,527 --> 00:21:09,550
One.
250
00:21:09,670 --> 00:21:17,110
Let's all dance and make merry.
251
00:21:17,544 --> 00:21:18,670
Two.
252
00:21:18,790 --> 00:21:22,590
I've got a new parrot,
and it can sing.
253
00:21:23,030 --> 00:21:24,670
The third one is only for you.
254
00:21:24,870 --> 00:21:26,430
Let me sit here.
255
00:21:29,030 --> 00:21:35,950
Let me tell you
something, my love.
256
00:21:37,470 --> 00:21:44,470
If you are with me,
everything is fine.
257
00:21:46,790 --> 00:21:48,350
Now tell me something.
258
00:21:48,790 --> 00:21:51,190
You know one language
but I know three.
259
00:21:51,670 --> 00:21:53,110
Who is the winner?
260
00:21:54,070 --> 00:21:55,390
Tell me.
261
00:21:59,990 --> 00:22:02,270
Is this Karachi?
-Yes, it is.
262
00:22:02,590 --> 00:22:05,790
The one in Pakistan?
-No, the one in America.
263
00:22:06,565 --> 00:22:09,885
Can I use the phone? -The phone
booth is outside. You can use that.
264
00:22:11,070 --> 00:22:13,750
A thin and tall guy
came in here with me.
265
00:22:13,830 --> 00:22:15,510
Have you seen him around?
266
00:22:15,750 --> 00:22:17,230
You came in with forty
other people.
267
00:22:17,430 --> 00:22:19,350
All of them are in the same ward.
Did you check?
268
00:22:19,430 --> 00:22:21,070
I checked the ward.
He is not in there.
269
00:22:21,150 --> 00:22:23,150
He could have gone home
after receiving treatment.
270
00:22:23,270 --> 00:22:24,590
He cannot go home.
271
00:22:24,830 --> 00:22:27,470
If he is not in the ward
and hasn't gone home,
272
00:22:27,550 --> 00:22:30,510
then he must be in ward number 11.
-Thank you.
273
00:22:34,150 --> 00:22:35,510
Eight.
274
00:22:37,550 --> 00:22:38,590
Nine.
275
00:22:40,270 --> 00:22:42,390
Ten. Eleven.
276
00:22:46,310 --> 00:22:47,550
Darn!
277
00:22:48,390 --> 00:22:49,390
This...
278
00:22:52,310 --> 00:22:53,630
Oh God!
279
00:22:57,630 --> 00:22:59,070
Kedar!
280
00:23:16,870 --> 00:23:18,390
I'm sorry.
281
00:23:20,117 --> 00:23:21,957
I will never be able
to forgive myself.
282
00:23:22,710 --> 00:23:24,230
It wasn't your fault.
283
00:23:24,510 --> 00:23:26,950
I was steering the boat.
I should have died.
284
00:23:28,501 --> 00:23:30,741
I didn't even get the chance to tell you
285
00:23:31,270 --> 00:23:33,270
that you were like a younger
brother to me.
286
00:23:34,030 --> 00:23:36,030
We partied...
-Who is he?
287
00:23:36,110 --> 00:23:37,310
What the...
288
00:23:37,750 --> 00:23:39,870
This is my watch.
-You...
289
00:23:40,726 --> 00:23:42,310
You scared me.
290
00:23:43,350 --> 00:23:46,190
You thought that was me.
-No.
291
00:23:46,270 --> 00:23:49,670
You were crying for me,
weren't you? Yes, I know.
292
00:23:49,750 --> 00:23:51,870
I knew, you were standing behind
me. -I am touched.
293
00:23:51,950 --> 00:23:53,870
Don't talk nonsense.
294
00:23:54,830 --> 00:23:56,830
Do you know where we are?
-Where?
295
00:23:57,390 --> 00:23:59,910
Karachi, Pakistan.
-Okay.
296
00:24:00,870 --> 00:24:03,750
Karachi?
-Yes.
297
00:24:03,950 --> 00:24:06,790
The one in Pakistan.
-Yes.
298
00:24:09,030 --> 00:24:11,590
Oh God! Don't cry.
299
00:24:12,830 --> 00:24:15,390
Just chill. Calm.
300
00:24:15,950 --> 00:24:18,110
I want to go back home.
-Me too.
301
00:24:18,230 --> 00:24:20,270
Please take me home.
-Yes.
302
00:24:20,550 --> 00:24:23,110
Look at what they do to people
who live her legally.
303
00:24:23,350 --> 00:24:25,070
And we haven't come here legally.
304
00:24:26,270 --> 00:24:27,510
Please take me home.
305
00:24:27,950 --> 00:24:30,230
I have to think of something.
-My dad will die of shock.
306
00:24:30,430 --> 00:24:32,150
We have to do something.
-Dad.
307
00:24:32,230 --> 00:24:34,230
Listen...
-I don't want to...
308
00:24:34,310 --> 00:24:35,750
I have an idea.
309
00:24:36,390 --> 00:24:39,110
We should change our clothes.
310
00:24:39,190 --> 00:24:41,870
Let's wear their clothes, mingle
with the crowd and get out of here.
311
00:24:41,950 --> 00:24:44,950
Then, go to the Indian embassy.
-How do we hide our face?
312
00:24:45,150 --> 00:24:47,910
We are in Pakistan,
not in Africa or China.
313
00:24:48,070 --> 00:24:49,870
We look just like them.
314
00:24:50,200 --> 00:24:51,230
Thank God!
315
00:24:54,230 --> 00:24:55,510
Have you seen him?
316
00:24:55,977 --> 00:24:57,350
No.
317
00:24:58,910 --> 00:25:00,110
Have you seen him?
-No.
318
00:25:00,350 --> 00:25:01,646
Let's go.
-Thank you.
319
00:25:03,390 --> 00:25:05,550
Greetings!
-Greetings to you too.
320
00:25:05,750 --> 00:25:06,950
Have you seen this man?
321
00:25:08,030 --> 00:25:09,070
No, sir.
322
00:25:11,510 --> 00:25:12,750
Okay.
323
00:25:29,350 --> 00:25:31,070
Shammi.
-Yes.
324
00:25:31,190 --> 00:25:33,710
This is not fair.
It is very wrong.
325
00:25:33,870 --> 00:25:35,030
Yes, it is wrong.
326
00:25:37,310 --> 00:25:39,310
My clothes are torn,
but yours are not.
327
00:25:39,390 --> 00:25:40,830
This is not fair, Shammi.
328
00:25:40,950 --> 00:25:42,310
Are you going to a fashion show?
329
00:25:42,390 --> 00:25:44,470
We have much bigger problems
than that.
330
00:25:46,190 --> 00:25:48,990
My dad says not to wear torn
clothes. It is a bad omen.
331
00:25:49,110 --> 00:25:50,510
We are in Pakistan.
332
00:25:50,870 --> 00:25:52,430
What could be worse than that?
333
00:25:52,510 --> 00:25:56,190
Let's go from here before
we are caught. Come on.
334
00:25:56,590 --> 00:25:59,950
Who will catch us?
What nonsense! It's not that easy.
335
00:26:00,270 --> 00:26:01,710
Kedar...
336
00:26:01,830 --> 00:26:04,350
Where are you taking me?
Kedar, run.
337
00:26:04,430 --> 00:26:07,390
Shammi...
-Kedar, listen to me. Run.
338
00:26:07,510 --> 00:26:08,510
Run!
339
00:26:08,590 --> 00:26:10,190
What happened?
-Don't run.
340
00:26:10,310 --> 00:26:11,710
Don't run.
-Who is he?
341
00:26:11,830 --> 00:26:13,870
He is my assistant.
Don't shoot him.
342
00:26:14,710 --> 00:26:16,350
We are innocent.
343
00:26:16,470 --> 00:26:18,630
What do you want from us?
Let us go.
344
00:26:18,750 --> 00:26:20,070
Soon, you will know everything.
345
00:26:20,206 --> 00:26:21,350
Come on.
-Walk.
346
00:26:21,430 --> 00:26:22,670
What do you want from us?
347
00:26:22,750 --> 00:26:24,430
We want you to deliver a child.
348
00:26:24,510 --> 00:26:26,150
That is impossible.
349
00:26:26,270 --> 00:26:27,990
Go in.
350
00:26:28,894 --> 00:26:30,334
Sorry.
351
00:26:30,430 --> 00:26:32,110
My Lord!
352
00:26:32,310 --> 00:26:34,070
I...
353
00:26:34,430 --> 00:26:36,390
I will do something.
354
00:26:36,510 --> 00:26:37,750
Were you shot?
355
00:26:38,430 --> 00:26:41,270
Yes. But at that time, I was
not wearing this garment.
356
00:26:42,750 --> 00:26:43,710
Is there a phone in here?
357
00:26:43,790 --> 00:26:46,990
What is the hurry? Hold on.
-Why don't you do something?
358
00:26:47,070 --> 00:26:48,470
Yes.
359
00:26:48,990 --> 00:26:50,390
I want warm water and a towel.
-What?
360
00:26:50,510 --> 00:26:51,750
I want warm water and a towel.
361
00:26:51,830 --> 00:26:54,270
Shammi, it is a tense situation,
and you want to take a bath?
362
00:26:54,390 --> 00:26:55,990
This is what I have seen in movies.
363
00:26:56,550 --> 00:26:57,750
Hello, dad.
364
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
Kedar?
365
00:26:59,110 --> 00:27:02,150
Kedar, where are you two?
-We are...
366
00:27:02,990 --> 00:27:05,070
We are in Karachi.
-Karachi?
367
00:27:05,422 --> 00:27:06,622
What should I do now?
368
00:27:08,070 --> 00:27:10,550
Darn it!
369
00:27:10,790 --> 00:27:12,750
Darn it!
370
00:27:12,870 --> 00:27:15,070
How long will you fool me?
371
00:27:15,910 --> 00:27:18,710
Where is Shammi?
-He is helping with delivery.
372
00:27:18,990 --> 00:27:20,990
Push! Push!
373
00:27:21,110 --> 00:27:22,110
Delivery?
374
00:27:22,390 --> 00:27:25,310
I didn't send you for delivery.
375
00:27:25,430 --> 00:27:26,510
Hold on, dad.
376
00:27:26,630 --> 00:27:28,830
Shammi, ask that girl
to lower her voice.
377
00:27:28,950 --> 00:27:31,230
Sorry, dad.
There is a lot of disturbance here.
378
00:27:31,350 --> 00:27:33,910
Both of you come back with the yacht,
right now.
379
00:27:34,230 --> 00:27:35,510
Dad, the boat...
380
00:27:36,934 --> 00:27:37,965
Hold on.
381
00:27:40,030 --> 00:27:41,630
Shammi, will you have something?
382
00:27:41,910 --> 00:27:43,230
Black coffee for me.
383
00:27:43,950 --> 00:27:45,590
Should I order something for you?
384
00:27:46,230 --> 00:27:48,670
Mister, can you please
get one black coffee?
385
00:27:49,190 --> 00:27:50,390
Thank you.
-Hello?
386
00:27:50,750 --> 00:27:54,030
Hello, dad. We are in Pakistan.
387
00:27:54,230 --> 00:27:56,750
If you are in Pakistan,
call the Indian army.
388
00:27:56,870 --> 00:27:57,950
Why are you troubling me?
389
00:27:58,038 --> 00:28:01,118
But how do we contact
the Indian army?
390
00:28:01,230 --> 00:28:02,750
You fool!
391
00:28:03,510 --> 00:28:05,030
I have an idea.
392
00:28:05,590 --> 00:28:07,750
Is there a vacuum cleaner?
-Vacuum cleaner?
393
00:28:07,950 --> 00:28:10,070
You fool, first, do your job.
394
00:28:10,270 --> 00:28:12,430
You can do the cleaning later.
-I am doing my job.
395
00:28:14,230 --> 00:28:16,470
Sir, I need a vacuum cleaner.
396
00:28:22,710 --> 00:28:24,830
Now, the baby will be out in no time.
397
00:28:31,190 --> 00:28:32,590
Dad, you won't believe this,
398
00:28:32,870 --> 00:28:34,230
Shammi delivered a baby.
399
00:28:34,310 --> 00:28:36,230
Kedar, no matter where you are,
400
00:28:36,390 --> 00:28:40,030
come back to Jamnagar
with my yacht.
401
00:28:40,310 --> 00:28:42,270
Dad...
-Hel...
402
00:28:48,350 --> 00:28:49,430
It's done.
403
00:28:53,390 --> 00:28:54,550
It is a boy.
404
00:28:55,110 --> 00:28:57,390
Congratulations.
405
00:28:59,670 --> 00:29:01,070
To whom were you
speaking on the phone?
406
00:29:01,670 --> 00:29:03,110
I was talking to dad.
407
00:29:03,550 --> 00:29:04,950
Your dad? What did he say?
408
00:29:05,070 --> 00:29:06,870
He doesn't believe
that we are in Karachi.
409
00:29:07,430 --> 00:29:09,750
Shammi, what will we do now?
410
00:29:11,510 --> 00:29:12,910
Let's go to the Indian consulate.
411
00:29:13,390 --> 00:29:14,990
I'm sure, we'll get help there.
412
00:29:16,910 --> 00:29:18,070
But where is it?
413
00:29:18,310 --> 00:29:19,870
We can't even ask anyone.
-Why?
414
00:29:20,470 --> 00:29:21,750
Hey, mister?
-Yes.
415
00:29:21,830 --> 00:29:24,270
Do you know where
the Indian consulate is?
416
00:29:25,630 --> 00:29:27,710
We don't want to go there.
417
00:29:28,870 --> 00:29:31,470
We want to go to Amjad's shop
418
00:29:31,550 --> 00:29:32,750
which is on the same street.
419
00:29:33,430 --> 00:29:36,110
Okay. It is at Clifton.
-Thank you.
420
00:29:37,670 --> 00:29:39,230
Shammi.
421
00:29:42,310 --> 00:29:44,670
Who is Amjad?
-No idea.
422
00:29:45,590 --> 00:29:48,950
I assumed there must be one
Amjad in every house in Pakistan.
423
00:29:49,150 --> 00:29:50,390
Okay.
-Yes.
424
00:29:50,510 --> 00:29:53,150
And who taught you
how to help with a childbirth?
425
00:29:55,030 --> 00:29:56,030
Raju Hirani.
426
00:29:58,870 --> 00:30:00,230
Let's go to Clifton.
-Okay.
427
00:30:09,190 --> 00:30:11,870
One call has been made to India.
Here are the details.
428
00:30:14,470 --> 00:30:17,310
Blast? They spoke about the RAW.
429
00:30:19,030 --> 00:30:20,830
And also about a delivery.
430
00:30:21,310 --> 00:30:22,910
What's the calling location?
431
00:30:23,590 --> 00:30:24,830
Gizri.
432
00:30:26,110 --> 00:30:28,430
Was he one of them?
-Yes.
433
00:30:28,590 --> 00:30:30,230
But he is a doctor.
434
00:30:30,390 --> 00:30:32,990
Are you sure, he is a doctor?
-Yes.
435
00:30:33,630 --> 00:30:35,310
Do you have any idea
where he has gone?
436
00:30:35,430 --> 00:30:37,830
He asked for the Indian
consulate's address.
437
00:30:39,190 --> 00:30:40,950
Clos-ed...
438
00:30:41,230 --> 00:30:43,510
Closed until
439
00:30:44,110 --> 00:30:45,110
further notice.
440
00:30:45,190 --> 00:30:47,870
Please contact High Commission
441
00:30:48,390 --> 00:30:51,790
of India, Islamabad.
442
00:30:52,230 --> 00:30:54,150
Where is that written?
443
00:30:54,390 --> 00:30:55,790
On the second board.
-Okay.
444
00:30:55,910 --> 00:30:57,270
How can they be closed?
445
00:30:57,470 --> 00:30:59,390
The government officials
in Pakistan
446
00:30:59,510 --> 00:31:01,870
are just like the ones in India.
-Shammi.
447
00:31:02,430 --> 00:31:04,630
Shammi, I am hungry.
448
00:31:05,030 --> 00:31:06,550
Let me ask someone.
449
00:31:08,110 --> 00:31:09,230
Sit here.
450
00:31:16,310 --> 00:31:18,390
When will the consulate open?
-It won't.
451
00:31:18,510 --> 00:31:21,230
There was a shootout here last week
in which the tea seller died.
452
00:31:21,310 --> 00:31:23,110
Since then I have been
selling tea here.
453
00:31:23,710 --> 00:31:26,510
He was shot for no reason?
-This is what happens here.
454
00:31:27,070 --> 00:31:28,133
Stay in the car.
455
00:31:35,950 --> 00:31:38,230
People in Karachi love to kill.
-Okay.
456
00:31:38,350 --> 00:31:41,510
Bullets are cheaper than potato.
-What are you saying?
457
00:31:41,750 --> 00:31:43,910
Hence, I too have purchased a gun
for my protection.
458
00:31:59,270 --> 00:32:01,310
Excuse me. Have you seen this man?
459
00:32:01,590 --> 00:32:03,310
This is very dangerous.
-Yes.
460
00:32:04,550 --> 00:32:06,470
Hello. Why haven't you reached
the location yet?
461
00:32:08,062 --> 00:32:10,662
India? I said meet us at the Indian
consulate, Clifton.
462
00:32:11,030 --> 00:32:12,590
You want to go to India
for everything.
463
00:32:12,710 --> 00:32:14,390
Have you seen this man?
464
00:32:16,830 --> 00:32:18,750
Him? Hold on.
465
00:32:19,710 --> 00:32:23,030
Shammi, a beautiful girl
is looking for you.
466
00:32:25,190 --> 00:32:27,230
Freeze!
467
00:32:27,350 --> 00:32:29,110
What are you looking at? Shoot!
468
00:32:33,750 --> 00:32:35,430
Darn it!
469
00:32:38,510 --> 00:32:40,070
Jahan Bahadur,
it is a situation of war.
470
00:32:50,190 --> 00:32:54,150
I knew that you are a Pakistani.
-What?
471
00:32:54,430 --> 00:32:57,350
She wants to kill you
because you knocked her up.
472
00:32:57,574 --> 00:33:01,134
But then why did
the tea seller shoot at the girl?
473
00:33:01,910 --> 00:33:02,830
That is a point.
474
00:33:13,590 --> 00:33:14,910
America!
-Shut up!
475
00:33:14,990 --> 00:33:17,510
America, do I need to tell you
476
00:33:17,590 --> 00:33:21,150
that our army is set. This
little man is going to show you.
477
00:33:21,397 --> 00:33:25,197
You are going to lose.
Beware, America!
478
00:33:42,310 --> 00:33:43,310
Stop!
479
00:33:49,710 --> 00:33:51,630
Now I got it.
-What?
480
00:33:51,750 --> 00:33:53,510
Whose clothes did I steal?
481
00:33:54,270 --> 00:33:56,390
A dead man's clothes.
-A dead man cannot talk.
482
00:33:56,590 --> 00:33:59,150
And whose clothes did you
steal? Tell me. -Doctor.
483
00:33:59,270 --> 00:34:01,670
Doctor is alive and
complained to his wife.
484
00:34:01,695 --> 00:34:04,135
So, she has come here to take back
the doctor's clothes.
485
00:34:04,160 --> 00:34:05,578
That's why she is shooting at us.
486
00:34:05,670 --> 00:34:06,828
What a country!
487
00:34:06,853 --> 00:34:09,162
They are ready to kill even
for a pair of clothes.
488
00:34:19,110 --> 00:34:21,110
Kedar, run!
489
00:34:35,110 --> 00:34:38,270
They are fools.
They are a bunch of losers.
490
00:34:38,510 --> 00:34:41,590
They fell out of the frying pan
and into the fire.
491
00:34:41,710 --> 00:34:44,710
They are fools.
They are a bunch of losers.
492
00:34:44,830 --> 00:34:47,910
They fell out of the frying pan
and into the fire.
493
00:34:48,030 --> 00:34:51,230
They must find a way to escape.
494
00:34:51,317 --> 00:34:54,597
Else their lives
will be in danger.
495
00:34:55,670 --> 00:34:58,590
Run, else...
496
00:34:58,910 --> 00:35:02,550
Run, else you will be dead.
497
00:35:05,270 --> 00:35:08,710
Run, else you will be dead.
498
00:35:08,830 --> 00:35:12,070
Run, else you will be doomed.
499
00:35:39,710 --> 00:35:42,790
Fly like a rocket or
run like a rabbit,
500
00:35:42,910 --> 00:35:45,710
you got to cross the border.
501
00:35:49,270 --> 00:35:52,110
Fly like a rocket or
run like a rabbit,
502
00:35:52,190 --> 00:35:54,990
you got to cross the border.
503
00:35:55,230 --> 00:35:58,350
You are so screwed that
this will end badly.
504
00:35:58,510 --> 00:36:01,590
Quickly find a solution to it.
505
00:36:01,750 --> 00:36:05,350
You should start praying.
506
00:36:05,470 --> 00:36:08,750
Else, you won't be spared.
507
00:36:09,870 --> 00:36:12,670
Run, else...
508
00:36:13,070 --> 00:36:16,550
Run, else you will be dead.
509
00:36:19,470 --> 00:36:22,790
Run, else you will be dead.
510
00:36:23,030 --> 00:36:26,230
Run, else you will be doomed.
511
00:36:43,270 --> 00:36:46,270
Either hypnotize or mesmerize
512
00:36:46,350 --> 00:36:49,830
or surprise everyone
to break the rules.
513
00:36:49,950 --> 00:36:52,590
Go beyond limits
514
00:36:52,750 --> 00:36:56,030
and change your destination.
515
00:36:56,630 --> 00:36:59,510
Your luck isn't favouring you.
There is danger everywhere.
516
00:36:59,630 --> 00:37:02,030
If you don't stay alert,
it could get worse.
517
00:37:04,270 --> 00:37:06,870
Run, else...
518
00:37:07,430 --> 00:37:10,790
Run, else you will be dead.
519
00:37:13,750 --> 00:37:17,270
Run, else you will be dead.
520
00:37:17,350 --> 00:37:20,590
Run, else you will be doomed.
521
00:37:22,645 --> 00:37:25,325
Aslam, what do you think
those men want?
522
00:37:26,870 --> 00:37:29,750
I am scared that their presence
might terrorise the city.
523
00:37:30,070 --> 00:37:32,310
I agree. We must keep it a secret.
524
00:37:35,910 --> 00:37:37,190
Shammi.
525
00:37:37,750 --> 00:37:39,790
I cannot walk further.
526
00:37:40,110 --> 00:37:42,470
You have to walk.
-I am sitting down here.
527
00:37:43,150 --> 00:37:45,630
Please give me food.
I am very hungry.
528
00:37:46,150 --> 00:37:48,910
Either give me food
or sing a lullaby for me.
529
00:37:50,110 --> 00:37:52,830
My brother rocks
the cradle for me...
530
00:38:08,382 --> 00:38:12,102
It is not right to steal.
It is not a good habit.
531
00:38:12,310 --> 00:38:16,430
A thief is always punished.
532
00:38:18,430 --> 00:38:20,190
It is not right.
533
00:38:26,870 --> 00:38:29,150
Kedar, run!
534
00:38:29,270 --> 00:38:30,590
Kedar, run!
535
00:38:32,430 --> 00:38:33,950
Shammi!
536
00:38:34,470 --> 00:38:37,550
Wait for me. Where are you going?
537
00:38:49,270 --> 00:38:50,910
Who is it?
538
00:39:17,030 --> 00:39:18,950
You are not the groom,
539
00:39:20,190 --> 00:39:21,830
and your friend is not the doctor.
540
00:39:22,870 --> 00:39:25,350
And you both are not Pakistanis.
541
00:39:26,830 --> 00:39:29,430
You have come from India.
-Yes.
542
00:39:29,670 --> 00:39:30,790
That too in a yacht.
543
00:39:31,470 --> 00:39:34,390
Wow! -You are the first person
who has believed our story.
544
00:39:34,470 --> 00:39:36,750
No one is ready to believe us.
-Quiet.
545
00:39:37,150 --> 00:39:39,910
Do you think I am a fool?
546
00:39:40,346 --> 00:39:44,043
How do I believe you?
547
00:39:44,850 --> 00:39:49,470
You can see my father
and I dancing in Youtube.
548
00:39:49,640 --> 00:39:52,240
Youtube is banned in Pakistan.
-What?
549
00:39:52,380 --> 00:39:53,740
Skype?
-Banned.
550
00:39:53,820 --> 00:39:55,080
Whatsapp?
-Banned.
551
00:39:55,210 --> 00:39:56,820
Do you subscribed to 3G services?
552
00:39:57,851 --> 00:40:00,631
Everything is banned,
so you should unsubscribe 3g!
553
00:40:10,230 --> 00:40:11,750
Tell me,
554
00:40:12,830 --> 00:40:14,310
whom do you work for?
555
00:40:14,750 --> 00:40:17,070
Who sent you?
-We work for no one.
556
00:40:17,590 --> 00:40:18,670
No one sent us.
557
00:40:18,950 --> 00:40:20,950
We stole pizza because
we were hungry.
558
00:40:21,110 --> 00:40:23,430
We didn't know, there was
a gun inside the pizza box.
559
00:40:23,830 --> 00:40:26,990
It was he who stole the pizza.
-Who will pay for my loss?
560
00:40:27,310 --> 00:40:28,750
Your dad?
561
00:40:29,910 --> 00:40:31,430
His dad will pay for it.
-What?
562
00:40:31,590 --> 00:40:34,590
Shammi, my dad doesn't give me
money. Why will he give him?
563
00:40:34,710 --> 00:40:38,310
He will definitely pay
a ransom for you.
564
00:40:39,590 --> 00:40:40,950
Zuber?
-Boss.
565
00:40:44,830 --> 00:40:46,710
What's the number?
566
00:40:47,510 --> 00:40:49,060
Seven.
567
00:40:49,960 --> 00:40:52,070
I am asking for your dad's phone number.
568
00:40:52,710 --> 00:40:54,470
9-8-2-0-3.
569
00:40:54,970 --> 00:40:56,650
6-5-6-0-8.
570
00:41:04,950 --> 00:41:06,150
Hello.
571
00:41:06,470 --> 00:41:08,150
What's the name?
-Kedar Patel.
572
00:41:08,310 --> 00:41:10,390
Hello, Kedar Patel?
573
00:41:10,670 --> 00:41:11,830
Hello.
574
00:41:11,910 --> 00:41:14,870
I am talking to your dad, not you.
-Mitesh Patel.
575
00:41:15,230 --> 00:41:16,670
He is Kedar Patel.
576
00:41:17,350 --> 00:41:18,470
Hello, Mitesh Patel.
577
00:41:18,910 --> 00:41:21,110
This is Azar Baloch
for Karachi, Pakistan.
578
00:41:21,590 --> 00:41:25,150
Mister, if you want to book
my yacht, call up the office.
579
00:41:25,270 --> 00:41:26,630
You fool!
580
00:41:27,430 --> 00:41:29,190
Listen to me carefully.
581
00:41:29,510 --> 00:41:32,150
I have your son and his friend.
582
00:41:32,893 --> 00:41:35,230
If you are a friend of
Kedar and Shammi,
583
00:41:35,670 --> 00:41:37,630
I will break your bones.
584
00:41:37,830 --> 00:41:40,750
I am not their friend.
-Excuse me.
585
00:41:41,110 --> 00:41:43,630
Can I try?
-Talk to him.
586
00:41:45,150 --> 00:41:47,750
Mitesh, what are you doing?
Why are you arguing?
587
00:41:47,870 --> 00:41:49,510
He might shoot us.
588
00:41:49,630 --> 00:41:52,190
You know where we are.
-Give me the phone.
589
00:41:53,310 --> 00:41:54,310
Hello, dad.
590
00:41:54,430 --> 00:41:55,950
You never took me seriously.
591
00:41:56,070 --> 00:41:59,350
Had you believed me the last
time, it wouldn't have cost you.
592
00:42:03,470 --> 00:42:05,747
Now do you understand?
593
00:42:06,750 --> 00:42:08,470
Listen to me carefully.
594
00:42:08,590 --> 00:42:11,350
Sir... If you want 10, ask for 20.
595
00:42:11,750 --> 00:42:13,630
If you want 20, ask for 40.
596
00:42:14,550 --> 00:42:15,990
He'll pay you
only half the amount.
597
00:42:16,110 --> 00:42:17,590
Rs 10 million.
-What?
598
00:42:17,910 --> 00:42:19,550
Rs 10 million? For two people?
599
00:42:19,710 --> 00:42:20,870
I have an idea.
600
00:42:21,070 --> 00:42:22,070
You keep them.
601
00:42:22,190 --> 00:42:24,750
Who will pay for our loss?
-Loss?
602
00:42:25,470 --> 00:42:27,590
What could be the loss?
603
00:42:27,910 --> 00:42:29,670
You have them
only for the past two days.
604
00:42:29,910 --> 00:42:31,950
One of them is with me
since his birth.
605
00:42:32,030 --> 00:42:34,470
I didn't ask you to father a child.
606
00:42:34,550 --> 00:42:36,510
I just want my money.
607
00:42:36,630 --> 00:42:40,110
Rs 5 million is too much. Let's
make a deal in Rs 2.5 million.
608
00:42:40,470 --> 00:42:42,510
You bargain a lot.
609
00:42:43,590 --> 00:42:44,950
Close the deal at Rs 3 million.
610
00:42:45,150 --> 00:42:47,190
Rs 3 million?
611
00:42:47,350 --> 00:42:51,150
It seems, Karachi is a cheap city.
612
00:42:51,550 --> 00:42:54,670
You will get Rs 2 million now
and Rs 1 million after the delivery.
613
00:42:55,030 --> 00:42:56,350
Alright.
614
00:42:56,950 --> 00:42:58,190
Zuber.
-Boss.
615
00:42:58,294 --> 00:43:01,790
Until we get the money...
-Okay.
616
00:43:02,510 --> 00:43:04,190
They are our guests.
617
00:43:04,670 --> 00:43:06,950
Take good care of them.
-Okay.
618
00:43:08,550 --> 00:43:09,830
What will you eat?
619
00:43:10,790 --> 00:43:12,270
Little...
620
00:43:13,230 --> 00:43:14,910
'Sheekh' kebab, 'tangdi' kebab
621
00:43:15,030 --> 00:43:16,430
and 'chapli' kebab.
622
00:43:16,630 --> 00:43:19,150
Please get that along with 'roomali' rotis
and 'biryani'.
623
00:43:19,790 --> 00:43:22,910
'Nalli nihari', 'bheja masala',
'mutton chop' and 'kaleji'.
624
00:43:23,030 --> 00:43:24,230
'Phirni' for desserts.
625
00:43:24,470 --> 00:43:27,230
If you like to send something else,
please do.
626
00:43:28,150 --> 00:43:30,790
Azar, I am a vegetarian.
627
00:43:32,831 --> 00:43:34,430
Alright.
628
00:43:35,870 --> 00:43:37,550
Boss, we have got the money.
629
00:43:42,270 --> 00:43:44,310
Alright. Send them back.
630
00:43:49,670 --> 00:43:51,350
Excuse me.
631
00:43:54,230 --> 00:43:56,630
Mister, I am talking to you.
632
00:44:00,030 --> 00:44:03,870
I said, listen to me.
I am talking to you.
633
00:44:05,630 --> 00:44:07,790
Azar, I can hear from my ears.
634
00:44:07,910 --> 00:44:10,510
My mouth is busy,
but you can speak. I am listening.
635
00:44:12,342 --> 00:44:14,022
From here,
you will go to Orangi town,
636
00:44:14,110 --> 00:44:15,710
get your passport
637
00:44:15,830 --> 00:44:18,310
and go back to India
via Kathmandu.
638
00:44:18,750 --> 00:44:19,830
Azar,
639
00:44:20,390 --> 00:44:21,590
I have a question.
640
00:44:21,870 --> 00:44:23,630
Can't we go to Bangkok?
641
00:44:23,750 --> 00:44:24,910
Do I look like a fool?
642
00:44:25,030 --> 00:44:27,270
Don't you dare answer that!
643
00:44:31,030 --> 00:44:33,450
Oh Lord! Take them away!
-Okay.
644
00:44:45,510 --> 00:44:47,070
That is where you have to go.
645
00:44:47,670 --> 00:44:49,270
This is a Pathan neighbourhood.
646
00:44:49,550 --> 00:44:51,230
If they see a Baloch,
they will attack.
647
00:44:51,830 --> 00:44:53,550
Everyone in this city
wants to kill someone.
648
00:44:54,710 --> 00:44:56,750
We shall meet again
if destiny wants. Please go.
649
00:44:56,910 --> 00:45:00,030
You are talking as if we
won't ever meet again.
650
00:45:00,190 --> 00:45:02,670
If you ever come to India,
you can stay at my house.
651
00:45:02,830 --> 00:45:05,630
I will send you a request
on social media, accept it.
652
00:45:05,750 --> 00:45:06,870
Sir.
-And also...
653
00:45:06,990 --> 00:45:10,590
If you want to remain alive,
make him shut up. -Okay.
654
00:45:10,750 --> 00:45:12,070
Goodbye.
-Goodbye.
655
00:45:12,190 --> 00:45:13,710
What did he say?
-Nothing.
656
00:45:13,910 --> 00:45:16,230
He just said...
-I hope, he said nothing about me.
657
00:45:34,430 --> 00:45:36,950
You will get them in an hour.
-Where will we go for an hour?
658
00:45:37,070 --> 00:45:39,710
There is a hotel nearby.
-We don't have money.
659
00:45:39,830 --> 00:45:41,870
You can have tea there.
-Who has tea for an hour?
660
00:45:41,950 --> 00:45:42,950
He is stupid.
661
00:45:43,030 --> 00:45:44,990
Get lost.
-Okay.
662
00:45:46,670 --> 00:45:47,950
Shammi,
663
00:45:49,670 --> 00:45:50,990
what will we do now?
664
00:45:51,590 --> 00:45:53,110
Let's go to the hotel!
665
00:45:57,270 --> 00:45:59,510
Hurray!
-No.
666
00:45:59,590 --> 00:46:01,290
Superb!
667
00:46:01,776 --> 00:46:03,102
It is an old match.
668
00:46:06,678 --> 00:46:09,918
Well done, Afridi!
-Very good, Afridi.
669
00:46:10,030 --> 00:46:13,190
It is an old match. India will
win this match. Believe me.
670
00:46:14,750 --> 00:46:16,750
It is a matter of half an hour.
Relax!
671
00:46:19,950 --> 00:46:22,390
Oh no!
-On God!
672
00:46:23,590 --> 00:46:25,910
Now, cheer for him!
You lousy Pathans.
673
00:46:26,150 --> 00:46:28,750
What happened?
Why are you quiet now?
674
00:46:28,910 --> 00:46:31,830
A wicket has been taken.
675
00:46:31,950 --> 00:46:34,550
Afridi is out! Get me tea.
676
00:46:34,870 --> 00:46:38,270
You all were cheering for Afridi.
677
00:46:38,430 --> 00:46:40,870
Out! In the pavilion.
678
00:46:41,150 --> 00:46:42,630
Get me some tea.
679
00:46:43,070 --> 00:46:44,990
You like cricket?
Yes!
680
00:46:45,190 --> 00:46:46,790
Yes. Yes. Yes.
681
00:46:48,830 --> 00:46:49,870
What happened?
682
00:46:49,990 --> 00:46:51,910
Don't mess with me!
Get me a cup of tea.
683
00:46:54,710 --> 00:46:56,830
He seems to be a migrant.
-Yes.
684
00:46:58,230 --> 00:47:00,790
Run, else...
685
00:47:01,550 --> 00:47:04,910
Run, else you will be dead.
686
00:47:07,830 --> 00:47:11,310
Run, else you will be dead.
687
00:47:11,430 --> 00:47:14,510
Run, else you will be doomed.
688
00:47:14,630 --> 00:47:17,710
Run, else you will be dead.
689
00:47:17,830 --> 00:47:20,870
Run, else you will be doomed.
690
00:47:22,910 --> 00:47:25,870
Get out of here.
691
00:47:26,030 --> 00:47:29,550
Else, you won't be spared.
692
00:47:30,470 --> 00:47:32,990
Run, else...
693
00:47:33,790 --> 00:47:37,190
Run, else you will be dead.
694
00:47:40,150 --> 00:47:43,430
Run, else you will be dead.
695
00:47:43,550 --> 00:47:46,830
Run, else you will be doomed.
696
00:47:46,910 --> 00:47:50,030
Run, else you will be dead.
697
00:47:50,110 --> 00:47:53,110
Run, else you will be doomed.
698
00:48:17,790 --> 00:48:20,110
It is all your fault.
-My fault?
699
00:48:20,230 --> 00:48:21,750
You messed with the Pathans.
700
00:48:21,870 --> 00:48:24,510
I was carried away by emotions.
But what about you?
701
00:48:24,630 --> 00:48:26,630
Had you not messed
with the Pathans,
702
00:48:26,710 --> 00:48:28,590
we would have crossed
the border by now.
703
00:48:29,230 --> 00:48:30,430
It is America's fault.
704
00:48:30,550 --> 00:48:31,870
It is all because of America.
705
00:48:31,950 --> 00:48:34,070
You wanted to go to America,
so the yacht sank.
706
00:48:34,150 --> 00:48:37,390
But I wanted to take a flight.
It was your idea to take the yacht.
707
00:48:37,510 --> 00:48:39,790
It was my plan,
but it was your need.
708
00:48:41,350 --> 00:48:43,870
It is America's fault.
It is always America's fault.
709
00:48:44,100 --> 00:48:45,350
Right?
-Yes.
710
00:48:45,470 --> 00:48:48,070
Had we been going to Dubai on the yacht,
it wouldn't have sunk.
711
00:48:48,390 --> 00:48:50,070
Right or left?
712
00:48:50,935 --> 00:48:54,095
We took a right last?
-Yes.
713
00:48:54,120 --> 00:48:56,699
If we take a right again,
we might go back to the same place.
714
00:48:57,001 --> 00:48:58,044
Go straight.
-Okay.
715
00:48:58,142 --> 00:49:00,422
If you don't mind,
can I say something? -Sure.
716
00:49:00,447 --> 00:49:01,468
Take a left.
717
00:49:01,531 --> 00:49:02,531
Okay.
-Take left.
718
00:49:02,621 --> 00:49:05,815
See, we would've been lost.
-I could be wrong at times.
719
00:49:05,875 --> 00:49:06,875
Hold on!
720
00:49:06,910 --> 00:49:08,270
Oh darn it!
721
00:49:09,990 --> 00:49:12,550
Who are you?
-How did you get in the car?
722
00:49:12,990 --> 00:49:15,150
I am warning you,
we are very dangerous people.
723
00:49:16,990 --> 00:49:18,430
I am a traveller.
724
00:49:18,870 --> 00:49:21,110
I can take you to your destination.
725
00:49:21,510 --> 00:49:23,910
Sir, we want to go
across the border.
726
00:49:25,070 --> 00:49:27,190
I know the route to every border.
727
00:49:27,550 --> 00:49:28,670
What?
728
00:49:29,470 --> 00:49:32,150
He seems to be a refugee.
-Can you take us to the border?
729
00:49:32,982 --> 00:49:34,182
Go straight.
730
00:49:43,430 --> 00:49:44,990
What happened?
-You scared me.
731
00:49:45,110 --> 00:49:46,430
I was trying to scare him.
732
00:49:48,110 --> 00:49:49,470
Where should I go now?
733
00:49:49,790 --> 00:49:51,830
Just go straight.
734
00:49:59,070 --> 00:50:00,390
Who are they?
735
00:50:01,310 --> 00:50:03,030
My friends.
736
00:50:06,830 --> 00:50:08,270
Shammi.
737
00:50:09,950 --> 00:50:12,390
They look dangerous.
-Yes.
738
00:50:13,310 --> 00:50:15,190
They look very dangerous.
739
00:50:15,910 --> 00:50:18,230
I just hope, they take us
across the border.
740
00:50:18,430 --> 00:50:19,590
Let's go.
741
00:50:27,078 --> 00:50:28,918
Greetings.
-Greetings.
742
00:50:29,310 --> 00:50:31,150
I hope, you had a comfortable journey.
743
00:50:31,870 --> 00:50:34,710
Can you two please shift
the luggage from the boot?
744
00:50:40,030 --> 00:50:42,710
The journey was fine,
but I had a situation.
745
00:50:43,470 --> 00:50:45,030
Thankfully,
746
00:50:45,670 --> 00:50:48,110
these two men could be very useful.
747
00:50:50,350 --> 00:50:51,750
Shammi,
748
00:50:52,150 --> 00:50:53,630
is this a fruit basket?
749
00:50:54,150 --> 00:50:55,910
I don't think so.
750
00:50:57,230 --> 00:50:58,630
Stay quiet. Don't say anything.
751
00:50:59,397 --> 00:51:00,517
Take it out.
752
00:51:00,870 --> 00:51:02,270
They are fools.
753
00:51:03,110 --> 00:51:04,510
They won't ask many questions.
754
00:51:04,790 --> 00:51:06,430
They want to go across the border.
755
00:51:06,630 --> 00:51:08,470
Ask Aaga to take good care of them.
-Okay.
756
00:51:09,030 --> 00:51:10,390
They might be useful.
757
00:51:19,910 --> 00:51:21,190
Excuse me.
758
00:51:21,990 --> 00:51:24,630
Who is he?
-Pasha of Khyber Pakhtunkhwa,
759
00:51:24,710 --> 00:51:26,150
Mullah Nasrullah.
760
00:51:26,630 --> 00:51:28,830
Didn't you recognise him?
-Yes, we did.
761
00:51:29,150 --> 00:51:30,510
We very well know him.
762
00:51:31,838 --> 00:51:33,398
He is our friend.
763
00:51:36,150 --> 00:51:39,630
Boys, go with my friend.
He will help you cross the border.
764
00:51:44,070 --> 00:51:45,070
Alright.
765
00:51:48,672 --> 00:51:50,552
What are you doing?
766
00:51:51,606 --> 00:51:53,366
Thank you, sir.
-Go.
767
00:52:33,950 --> 00:52:35,750
Greetings, brother.
768
00:52:37,645 --> 00:52:39,525
Well done.
-Father,
769
00:52:40,270 --> 00:52:42,670
here is a gift from
Mullah Nasrullah.
770
00:52:43,270 --> 00:52:44,870
They want to go across the border.
771
00:52:44,972 --> 00:52:47,710
Mullah Nasrullah said they might
be helpful.
772
00:52:52,390 --> 00:52:54,870
They are birdbrains.
They won't ask many questions.
773
00:53:17,414 --> 00:53:19,294
What is your name?
-Shammi.
774
00:53:19,910 --> 00:53:21,750
My friend is mute.
775
00:53:27,622 --> 00:53:28,862
No problem.
776
00:55:29,901 --> 00:55:31,461
Kedar, this place
is very dangerous.
777
00:55:32,030 --> 00:55:35,030
If we listen to these men,
we are going to die
778
00:55:35,190 --> 00:55:36,590
and even if we don't.
779
00:55:36,750 --> 00:55:38,830
We should elope from this place
as soon as possible.
780
00:55:38,950 --> 00:55:42,230
I am thinking... -How would
I know what you are thinking?
781
00:55:43,311 --> 00:55:45,231
Doesn't this place
look like Shimla?
782
00:55:45,583 --> 00:55:46,750
Shimla?
783
00:55:46,951 --> 00:55:48,991
Let's stay here for a few days.
784
00:55:49,270 --> 00:55:52,310
Will your dad come here after
a few days to save us? -Hey!
785
00:55:53,910 --> 00:55:57,110
Do you know how expensive
a holiday in hill stations is?
786
00:55:58,150 --> 00:56:01,230
We are getting this opportunity for free,
and you want to run away?
787
00:56:03,030 --> 00:56:06,070
Think like a Gujarati, Shammi.
788
00:56:08,510 --> 00:56:11,550
Right now, I can think
of only one thing.
789
00:56:12,590 --> 00:56:14,470
What do I get out of this?
790
00:56:15,126 --> 00:56:18,246
Two nights and three days,
free holiday with the terrorists.
791
00:56:37,190 --> 00:56:39,990
You said, your friend is mute.
792
00:56:42,365 --> 00:56:43,925
His name is Gunga,
which means mute.
793
00:56:46,510 --> 00:56:48,990
Gunga-ul-Itefaaq.
794
00:56:49,710 --> 00:56:51,390
And what is your name?
795
00:56:52,598 --> 00:56:53,758
Shammi
796
00:56:55,110 --> 00:56:57,430
Al-Wahtafaq!
797
00:56:57,910 --> 00:56:59,950
Gunga, are you Gujarati?
798
00:57:03,830 --> 00:57:06,270
Gunga, you are ready.
799
00:57:06,550 --> 00:57:09,590
Aaga, the great, also feels
that you are a Gujarati.
800
00:57:11,070 --> 00:57:14,510
Our next destination...
Our next mission is Gujarat.
801
00:57:14,621 --> 00:57:16,181
We will bombard the entire state.
802
00:57:16,310 --> 00:57:18,590
He was preparing for that.
-Correct.
803
00:57:18,790 --> 00:57:20,150
I am ready.
-Yes.
804
00:57:20,270 --> 00:57:21,990
Gujarat was my mission.
805
00:57:22,110 --> 00:57:24,150
Now, I will go to Gujarat
806
00:57:24,310 --> 00:57:25,750
and blast it apart.
-Yes.
807
00:57:25,870 --> 00:57:28,590
I will plant bombs in Gujarat.
-Blast.
808
00:57:28,710 --> 00:57:30,310
Amazing!
809
00:57:30,590 --> 00:57:32,990
I need people like you.
-Thank you.
810
00:57:33,110 --> 00:57:34,710
Who can travel anywhere.
-Correct.
811
00:57:34,790 --> 00:57:37,870
Let it be Gujarat or Gujarwala.
812
00:57:38,001 --> 00:57:39,950
Let it be Washington or Wadala.
813
00:57:40,030 --> 00:57:42,990
I am proud of people like you.
814
00:57:43,145 --> 00:57:45,113
We are proud of you too.
-We are proud of you too.
815
00:57:45,190 --> 00:57:49,070
No. I am proud of you.
816
00:57:49,190 --> 00:57:52,070
No. We are proud of you.
817
00:57:52,190 --> 00:57:56,030
No. I am proud of you.
-No. We are proud of you.
818
00:57:56,630 --> 00:57:59,230
We all are proud of you.
-We all are proud of you.
819
00:57:59,350 --> 00:58:02,270
We all are proud of you.
820
00:58:02,462 --> 00:58:04,542
We all are proud of you.
821
00:58:07,270 --> 00:58:08,750
Those men
822
00:58:09,670 --> 00:58:11,550
are fools.
-Yes.
823
00:58:16,230 --> 00:58:18,870
They are from Gujarat, India.
824
00:58:19,910 --> 00:58:22,710
Let them be from India or Pakistan,
825
00:58:23,270 --> 00:58:25,070
it doesn't matter to me.
826
00:58:27,630 --> 00:58:29,190
Son.
-Yes, father.
827
00:58:30,590 --> 00:58:31,590
Start their training.
828
00:58:32,510 --> 00:58:33,990
Prepare them.
829
00:58:34,367 --> 00:58:35,807
Let them know everything.
830
00:58:37,517 --> 00:58:38,917
Show them our hospitality.
831
00:58:39,701 --> 00:58:41,301
They will be very useful to us.
832
00:58:42,030 --> 00:58:43,790
Prepare them for a sacrifice.
833
00:58:44,510 --> 00:58:45,750
I want their blood.
834
00:58:47,790 --> 00:58:48,790
Gujarat!
835
00:58:50,870 --> 00:58:52,830
Come on.
-I am going.
836
00:58:57,870 --> 00:59:00,190
This is too high.
-Come on. Dive.
837
00:59:10,390 --> 00:59:12,270
What are you doing? Hey!
838
00:59:12,390 --> 00:59:14,470
I am still a kid. Mom...
839
00:59:32,830 --> 00:59:34,190
This gun is very heavy.
840
00:59:38,230 --> 00:59:39,910
Ahmed, be careful.
-Yes, boss.
841
00:59:39,990 --> 00:59:41,150
Shammi.
-Yes.
842
00:59:41,870 --> 00:59:43,870
Give my regards to Aaga.
843
00:59:43,990 --> 00:59:46,310
I think he is Mullah's delivery boy.
844
00:59:46,630 --> 00:59:48,910
He delivers all arms
and ammunition.
845
00:59:49,430 --> 00:59:51,550
Should I ask him?
-Please.
846
00:59:52,110 --> 00:59:54,190
I will call later.
-Mister?
847
00:59:55,870 --> 00:59:58,190
Do you deliver vegetarian pizza?
848
00:59:58,430 --> 00:59:59,630
Vegetarian pizza?
849
01:00:00,150 --> 01:00:01,910
I am hungry.
-Who are they?
850
01:00:02,581 --> 01:00:04,941
They are Mujahids, sent by Mullah
from Karachi.
851
01:00:09,070 --> 01:00:10,710
Come on. Get in the car.
852
01:00:13,190 --> 01:00:14,670
Aaga, we have got the arms.
853
01:00:15,310 --> 01:00:17,990
This is the detonator of the bomb.
854
01:00:18,270 --> 01:00:20,070
But it looks like a mobile phone.
855
01:00:55,965 --> 01:00:57,205
Say it loud!
856
01:00:57,870 --> 01:00:59,630
Let's get ready for war!
-Say it loud!
857
01:00:59,750 --> 01:01:01,070
Hello, uncle.
-Hello, Shammi.
858
01:01:01,510 --> 01:01:04,830
Now, it's our turn to attack.
859
01:01:11,870 --> 01:01:13,710
Aaga, can I ask you something?
860
01:01:15,550 --> 01:01:16,550
Yes.
861
01:01:16,710 --> 01:01:18,550
How do they send phone bills here?
862
01:01:19,510 --> 01:01:22,950
They don't send us bills. Only
the brave hearts are allowed here.
863
01:01:32,630 --> 01:01:35,350
Aaga!
-Greetings.
864
01:01:35,790 --> 01:01:38,230
Greetings.
865
01:01:38,350 --> 01:01:41,710
Hail the Almighty Lord!
866
01:01:42,150 --> 01:01:45,270
I am very thankful to you all
867
01:01:45,390 --> 01:01:47,550
for coming here on my invitation.
868
01:01:49,230 --> 01:01:51,550
It is time to fulfil our aims
869
01:01:52,510 --> 01:01:55,390
for which we have gathered here.
870
01:01:56,430 --> 01:02:00,430
Our enemy assumes
that he is more devious,
871
01:02:00,750 --> 01:02:03,310
more cunning and smarter than us.
872
01:02:04,310 --> 01:02:06,270
But today, I will prove
873
01:02:07,790 --> 01:02:09,910
that we are smarter
874
01:02:10,390 --> 01:02:11,830
and more cunning than him.
875
01:02:12,790 --> 01:02:14,630
Can you see this sheep?
876
01:02:15,110 --> 01:02:17,830
I have 100 such sheep
877
01:02:17,990 --> 01:02:20,390
and have filled RDX
in all their stomachs.
878
01:02:21,350 --> 01:02:23,030
My sheep
879
01:02:23,670 --> 01:02:26,590
will go to all the officials
of every ministry.
880
01:02:26,750 --> 01:02:29,910
These sheep will be a medium
to end their lives.
881
01:02:30,270 --> 01:02:33,270
Instead of meat,
they will deliver death.
882
01:02:33,350 --> 01:02:36,470
Wonderful!
883
01:02:54,789 --> 01:02:55,790
Not bad!
884
01:02:59,590 --> 01:03:01,110
Kedar, the truth is,
885
01:03:02,110 --> 01:03:04,310
we have learnt to fire a gun here.
886
01:03:05,310 --> 01:03:07,430
We couldn't have
done that in India.
887
01:03:08,030 --> 01:03:12,150
That's right. I never thought
my aim would be so good.
888
01:03:13,910 --> 01:03:15,510
Shammi.
-Yes.
889
01:03:16,230 --> 01:03:17,230
Slowly,
890
01:03:18,030 --> 01:03:20,550
I am feeling very scared here.
891
01:03:20,670 --> 01:03:23,710
If we do as they say, we will die
and even if we don't.
892
01:03:24,979 --> 01:03:26,750
These words sound familiar.
893
01:03:26,990 --> 01:03:28,750
My friend Shammi had told me that.
894
01:03:29,390 --> 01:03:32,950
Oh yes! -Shammi, I'm sorry.
Let's go from here.
895
01:03:36,070 --> 01:03:37,710
I have an idea.
896
01:03:38,390 --> 01:03:39,470
It is a little dangerous.
897
01:03:39,830 --> 01:03:41,350
You always give dangerous ideas.
898
01:03:41,630 --> 01:03:43,390
What can I do?
We are with the Taliban.
899
01:03:43,510 --> 01:03:44,795
Everything here is dangerous.
900
01:03:45,750 --> 01:03:46,750
Tell me the idea.
901
01:03:46,870 --> 01:03:48,550
Quietly, let's go from here.
902
01:03:49,110 --> 01:03:51,510
We'll give the excuse
of going to the loo. -Okay.
903
01:03:52,510 --> 01:03:53,750
We are going to the loo.
904
01:03:54,030 --> 01:03:57,430
We are right here. Where can we go?
-We're going to the loo.
905
01:04:13,430 --> 01:04:15,630
Shammi, where are you taking me?
906
01:04:16,630 --> 01:04:17,950
Hide yourself.
907
01:04:24,870 --> 01:04:28,590
It is not right to steal.
It is not a good habit.
908
01:04:28,710 --> 01:04:32,350
A thief is always punished.
909
01:04:32,830 --> 01:04:34,270
It is not right.
910
01:04:38,270 --> 01:04:40,190
Yes.
911
01:04:40,670 --> 01:04:42,630
It is not right.
912
01:04:48,830 --> 01:04:50,150
Cell phone.
913
01:04:50,471 --> 01:04:52,596
What is this, Shammi?
In the generation of iPhone 6,
914
01:04:52,621 --> 01:04:54,261
you want this outdated phone.
915
01:04:55,150 --> 01:04:57,870
Let's take the laptop. We'll get
a lot of money by selling it.
916
01:04:58,550 --> 01:05:00,390
Stupid! I can use the phone
to call your dad.
917
01:05:00,990 --> 01:05:03,230
Yes.
-Idiot!
918
01:05:03,430 --> 01:05:05,510
You are so smart!
919
01:05:16,190 --> 01:05:18,430
This place is stinking.
920
01:05:27,630 --> 01:05:29,750
Shammi!
-Let's call your dad.
921
01:05:30,230 --> 01:05:31,790
Come on.
-Network?
922
01:05:32,590 --> 01:05:33,950
Make a call.
-Yes.
923
01:05:34,150 --> 01:05:35,910
Come over this side.
924
01:05:35,958 --> 01:05:38,758
There is no network here.
-Come up.
925
01:05:39,950 --> 01:05:41,550
Okay.
926
01:05:43,670 --> 01:05:45,550
Did you find the network?
-No.
927
01:05:46,199 --> 01:05:48,439
Hold on. It was blinking.
928
01:05:49,190 --> 01:05:50,470
Tell your father's number.
929
01:05:50,670 --> 01:05:52,550
9-8.
-9-8.
930
01:05:52,990 --> 01:05:55,190
Say it.
-You thought, I forgot?
931
01:05:55,510 --> 01:05:57,110
9-8-2-0-3.
932
01:05:57,270 --> 01:05:59,230
6-5-6-0-8.
-6-5...
933
01:05:59,430 --> 01:06:01,430
6-0-8.
-Yes. Is it ringing?
934
01:06:02,230 --> 01:06:04,710
Activated?
Your dad's name is activated.
935
01:06:04,767 --> 01:06:05,941
Your dad's name is activated?
936
01:06:05,981 --> 01:06:07,861
Last I heard, it was Mitesh Patel.
937
01:06:08,430 --> 01:06:10,390
My dad is a little weird.
938
01:06:14,430 --> 01:06:15,910
What is this light for?
939
01:06:22,870 --> 01:06:25,390
Darn it! What was that?
940
01:06:28,670 --> 01:06:31,790
There are explosions in Kaba hills.
941
01:06:31,982 --> 01:06:34,982
Where?
-32 degrees, north.
942
01:06:35,110 --> 01:06:36,910
Move to Kaba hills.
943
01:06:37,110 --> 01:06:39,790
That looks like a camp.
-Is it a Taliban camp?
944
01:06:43,101 --> 01:06:45,581
I spot something, sir. Two males.
945
01:06:46,230 --> 01:06:47,430
Look at that.
-Yes.
946
01:06:47,510 --> 01:06:51,390
Stay with them. Don't lose them.
I want to find out who they are.
947
01:06:52,830 --> 01:06:54,750
We are innocent.
948
01:06:55,910 --> 01:06:57,790
What are they saying?
949
01:06:59,990 --> 01:07:01,310
Closer!
950
01:07:01,390 --> 01:07:02,990
They seem to be from Al-Qaeda, sir.
951
01:07:05,310 --> 01:07:06,870
They are moving. Stay with them.
952
01:07:11,190 --> 01:07:12,630
Go after them.
953
01:07:13,350 --> 01:07:15,190
Where are we off to?
-Drive faster.
954
01:07:15,470 --> 01:07:16,870
Go!
955
01:07:20,790 --> 01:07:23,190
You can run, but you can't hide.
956
01:07:26,070 --> 01:07:29,030
The air is blowing from the right.
-What is this?
957
01:07:29,190 --> 01:07:31,070
Move in this direction?
-What does this mean?
958
01:07:31,190 --> 01:07:33,070
It is air. Take a right.
959
01:07:33,318 --> 01:07:35,078
No. Move straight.
960
01:07:37,270 --> 01:07:39,310
Start the right indicator,
but take a left. -Okay.
961
01:07:39,750 --> 01:07:41,110
What are you doing?
962
01:07:41,230 --> 01:07:42,990
To the left.
963
01:07:45,430 --> 01:07:46,750
Go!
964
01:07:47,390 --> 01:07:48,910
Load the ammunition.
965
01:07:49,830 --> 01:07:51,190
It is right behind us.
966
01:07:52,430 --> 01:07:55,390
Guns!
-No. On the other side.
967
01:07:58,230 --> 01:08:00,110
It is coming from ahead.
968
01:08:01,510 --> 01:08:03,270
Stop the car.
969
01:08:04,630 --> 01:08:05,950
Don't shoot.
970
01:08:06,150 --> 01:08:07,870
What are you doing?
971
01:08:07,990 --> 01:08:10,630
Please point the gun at him,
not me.
972
01:08:12,350 --> 01:08:14,190
Please.
973
01:08:24,950 --> 01:08:26,710
Who do you think, these guys are?
974
01:08:27,510 --> 01:08:29,350
Just fools, sir.
-Yes.
975
01:08:29,550 --> 01:08:30,470
It is a cover up.
976
01:08:30,630 --> 01:08:32,350
Why would the Taliban
bomb themselves?
977
01:08:35,670 --> 01:08:37,830
Maybe because they think,
it's a shortcut to paradise.
978
01:08:38,350 --> 01:08:39,870
You think, it is revenge?
979
01:08:41,470 --> 01:08:42,510
Whoever they are,
980
01:08:43,430 --> 01:08:45,310
they are very clever.
981
01:08:46,030 --> 01:08:48,150
Look at them. Look at their faces.
982
01:08:48,670 --> 01:08:50,670
This is the new face of terror,
983
01:08:51,230 --> 01:08:52,630
and it is threatening America.
984
01:08:52,950 --> 01:08:55,870
Now, you get in there and find out
who they are.
985
01:08:58,063 --> 01:08:59,293
You know this guy?
986
01:09:06,868 --> 01:09:08,390
He was an actor in 'Mandela'.
987
01:09:11,230 --> 01:09:13,630
I have seen his photo before,
but I can't recognise him.
988
01:09:14,390 --> 01:09:16,070
That film was without subtitles.
989
01:09:21,950 --> 01:09:23,670
I don't know.
-Sorry.
990
01:09:27,750 --> 01:09:29,110
So, what are you guys?
991
01:09:30,910 --> 01:09:32,110
Taliban?
992
01:09:33,670 --> 01:09:34,750
Terrorists?
993
01:09:35,670 --> 01:09:37,470
Why are you here?
To blow this country up?
994
01:09:37,830 --> 01:09:39,910
Where are you from? Afghanistan?
995
01:09:40,030 --> 01:09:41,950
What is it? IIFA or ISIS?
I for Israel?
996
01:09:42,190 --> 01:09:43,630
We are from Gujarat.
997
01:09:44,430 --> 01:09:47,070
Yes. -He is Gujarati.
I am Indian.
998
01:09:47,590 --> 01:09:50,230
We are not from Israel.
We don't look like them.
999
01:09:50,390 --> 01:09:52,510
So, where is Gujarat?
-I know this answer.
1000
01:09:52,950 --> 01:09:54,590
Gujarat is a state.
1001
01:09:54,710 --> 01:09:56,590
Gandhi Nagar is
the capital of Gujarat.
1002
01:09:56,710 --> 01:09:58,110
Language spoken is Gujarati.
1003
01:09:58,270 --> 01:09:59,950
Our favourite dance is 'garba'.
1004
01:10:00,070 --> 01:10:01,550
And we love...
1005
01:10:02,670 --> 01:10:04,150
Shut up!
1006
01:10:04,390 --> 01:10:06,510
I asked, where is Gujarat?
1007
01:10:06,790 --> 01:10:08,910
Not what it is.
-Gujarat...
1008
01:10:09,230 --> 01:10:10,830
Gujarat is in India.
1009
01:10:11,270 --> 01:10:13,110
He and I, we are from India.
1010
01:10:13,990 --> 01:10:15,230
We are Indians.
1011
01:10:18,430 --> 01:10:20,030
Remember this?
1012
01:10:22,590 --> 01:10:24,310
So, this is the problem.
1013
01:10:25,870 --> 01:10:27,150
We are very sorry.
1014
01:10:28,190 --> 01:10:30,110
This is the first time
we robbed anything.
1015
01:10:30,230 --> 01:10:32,750
This is the first time
we robbed a phone.
1016
01:10:32,950 --> 01:10:34,070
We have never robbed before.
1017
01:10:34,190 --> 01:10:36,070
No. I stole dad's car
when I was a kid.
1018
01:10:36,350 --> 01:10:37,830
I wanted to take Hetal for a ride.
1019
01:10:38,350 --> 01:10:39,630
Father's car.
1020
01:10:39,750 --> 01:10:42,150
He borrowed his dad's
car for a date.
1021
01:10:42,270 --> 01:10:45,030
Before that, I stole Rs 200
from my dad's wallet.
1022
01:10:45,390 --> 01:10:47,270
He stole money.
1023
01:10:47,550 --> 01:10:48,870
Little money and car.
1024
01:10:48,950 --> 01:10:51,030
Lunch. When I was in grade ninth,
1025
01:10:51,150 --> 01:10:53,190
I stole Kamesh's lunch box.
1026
01:10:53,830 --> 01:10:56,350
Kamlesh is his younger brother.
He robs only in the family.
1027
01:10:56,430 --> 01:10:57,750
Not outside the family.
1028
01:10:57,830 --> 01:10:59,510
This is the first robbery outside
the family.
1029
01:10:59,630 --> 01:11:00,710
You stole pizza.
1030
01:11:00,870 --> 01:11:02,950
He stole pizza in Karachi.
-One pizza.
1031
01:11:03,030 --> 01:11:04,950
I was very hungry.
-Alright.
1032
01:11:05,630 --> 01:11:06,990
So, you stole money,
1033
01:11:07,350 --> 01:11:09,150
food and car.
1034
01:11:10,390 --> 01:11:12,190
And you say, you are not thieves.
1035
01:11:12,750 --> 01:11:14,270
You claim, you are Indians.
1036
01:11:14,390 --> 01:11:16,270
But this is very casual.
1037
01:11:16,390 --> 01:11:18,510
Everybody robs small things.
1038
01:11:19,550 --> 01:11:21,070
By the way,
that phone doesn't work.
1039
01:11:21,910 --> 01:11:23,270
It might work for you.
1040
01:11:34,550 --> 01:11:36,150
They are not lying, sir.
1041
01:11:37,670 --> 01:11:39,750
They are idiots and innocent.
1042
01:11:40,190 --> 01:11:43,350
They think Barack Obama is
Morgan Freeman from 'Mandela'.
1043
01:11:46,510 --> 01:11:48,790
How can anybody be so stupid?
1044
01:11:49,490 --> 01:11:52,430
They think, you brought them
in for stealing a mobile phone.
1045
01:11:52,620 --> 01:11:54,190
They didn't even know,
it was a detonator.
1046
01:11:54,330 --> 01:11:57,210
Oh! This is a good day.
1047
01:11:57,390 --> 01:11:59,660
Time for us to take the claim
1048
01:11:59,910 --> 01:12:03,910
and win the game. The world will
now see how much they need us.
1049
01:12:04,030 --> 01:12:05,710
God bless America!
1050
01:12:08,950 --> 01:12:10,630
Greetings, you are watching
Indian News.
1051
01:12:10,790 --> 01:12:13,110
Welcome to
Tonight with Deepak Chaurasiya.
1052
01:12:13,230 --> 01:12:15,150
This news is from Pakistan.
1053
01:12:15,270 --> 01:12:18,830
America has destroyed a big
Taliban camp in Waziristan
1054
01:12:18,957 --> 01:12:20,877
with a huge bomb blast.
1055
01:12:20,950 --> 01:12:23,590
Good morning and
welcome to TNA News.
1056
01:12:23,710 --> 01:12:25,470
Last night,
in a covered operation,
1057
01:12:25,550 --> 01:12:28,990
American SEALs terminated
twelve big Al-Qaeda leaders'
1058
01:12:29,270 --> 01:12:32,270
using only one drone.
1059
01:12:32,390 --> 01:12:33,590
So, smell the coffee.
1060
01:12:33,750 --> 01:12:35,470
Once again,
the world is a safe place.
1061
01:12:38,310 --> 01:12:41,350
Well done! Congratulations.
Good job.
1062
01:12:41,550 --> 01:12:44,190
Good job. Very good. Well done.
1063
01:12:44,630 --> 01:12:46,270
Well done.
1064
01:12:48,390 --> 01:12:51,390
What? You are not celebrating?
1065
01:12:51,750 --> 01:12:54,350
Wrong! This is wrong.
1066
01:12:54,870 --> 01:12:56,150
We haven't even done this.
1067
01:12:56,670 --> 01:12:59,310
What about those two Indians, sir?
1068
01:12:59,886 --> 01:13:01,806
Let's give them a medal.
1069
01:13:15,630 --> 01:13:16,910
What are you doing?
1070
01:13:17,870 --> 01:13:19,670
Spider-man stunt.
-Sorry.
1071
01:13:20,790 --> 01:13:21,910
Out!
1072
01:13:29,630 --> 01:13:31,050
Can we find a taxi here?
1073
01:13:38,957 --> 01:13:41,037
Usually, people
who go in this end up dead.
1074
01:13:41,350 --> 01:13:43,910
It looks like a coffin to me.
1075
01:13:55,870 --> 01:13:57,950
We have reached.
-Good!
1076
01:14:00,390 --> 01:14:02,750
It is so suffocating inside,
Shammi.
1077
01:14:03,590 --> 01:14:05,310
I wonder how they sit inside.
1078
01:14:11,230 --> 01:14:13,350
Now?
-Indian border
1079
01:14:13,710 --> 01:14:14,750
is 5 miles that way.
1080
01:14:14,830 --> 01:14:16,630
Keep walking, and you
will get to the border.
1081
01:14:16,710 --> 01:14:18,350
Okay.
-Thank you.
1082
01:14:19,190 --> 01:14:20,550
Thank you. Let's go.
-Let's go.
1083
01:14:23,310 --> 01:14:25,790
5 miles? 500 miles? Who knows?
1084
01:14:26,670 --> 01:14:28,350
5 miles is approximately
10 kilometres.
1085
01:14:28,470 --> 01:14:30,190
Shammi, would we get a taxi here?
1086
01:14:30,550 --> 01:14:32,020
Good idea!
1087
01:14:33,390 --> 01:14:34,790
I am not a traitor, mom.
1088
01:14:35,430 --> 01:14:36,870
This doesn't feel right.
1089
01:14:38,470 --> 01:14:39,990
The world needs to know this.
1090
01:14:43,110 --> 01:14:45,750
From where did you get this?
-It was lying here.
1091
01:14:46,510 --> 01:14:48,470
What is it?
-It is a compass.
1092
01:14:49,390 --> 01:14:51,550
It might be useful.
-Okay.
1093
01:14:53,710 --> 01:14:56,950
I have a fantastic friend
who is quite jolly.
1094
01:14:57,030 --> 01:15:00,350
Though he is sarcastic,
he is good at heart.
1095
01:15:00,470 --> 01:15:03,710
My friend is swanky.
He acts a little hanky-panky.
1096
01:15:03,830 --> 01:15:07,030
He loves alcohol, just like me.
1097
01:15:07,630 --> 01:15:09,070
Let it be rum or whisky.
1098
01:15:11,070 --> 01:15:12,710
We are very risky.
1099
01:15:13,830 --> 01:15:17,390
Let it be rum or whisky.
We are very risky.
1100
01:15:17,790 --> 01:15:20,870
Thank God,
we are together in this situation.
1101
01:15:24,390 --> 01:15:27,670
For me, friendship comes first.
1102
01:15:27,790 --> 01:15:30,990
The rest is all secondary.
1103
01:15:31,150 --> 01:15:34,430
For me, my friend is my priority.
1104
01:15:34,590 --> 01:15:37,750
Nothing can replace him.
1105
01:15:37,870 --> 01:15:40,630
For me...
1106
01:15:41,150 --> 01:15:43,350
My friend is my priority.
1107
01:15:44,830 --> 01:15:47,870
Greetings. Welcome to Karachi TV.
1108
01:15:48,110 --> 01:15:49,950
New facts related
to the Waziristan incident
1109
01:15:50,030 --> 01:15:51,270
have been revealed.
1110
01:15:51,390 --> 01:15:53,830
This has exposed
America's conspiracy.
1111
01:15:53,950 --> 01:15:57,270
A video clip of the Taliban camp
destruction has gone viral'
1112
01:15:57,390 --> 01:15:58,950
which clearly shows
1113
01:15:59,070 --> 01:16:01,830
that these two gentlemen are
responsible for the destruction,
1114
01:16:01,950 --> 01:16:03,030
not American officers.
1115
01:16:03,150 --> 01:16:05,670
The question is
who these gentlemen are.
1116
01:16:06,590 --> 01:16:09,990
The Lord is my companion!
1117
01:16:11,710 --> 01:16:16,270
The Lord is my master.
1118
01:16:18,790 --> 01:16:22,070
Your shrine is always lit
with four lamps...
1119
01:16:25,630 --> 01:16:28,830
Your shrine is always lit
with four lamps.
1120
01:16:28,950 --> 01:16:32,110
Your shrine is always lit
with four lamps.
1121
01:16:32,350 --> 01:16:36,470
And here I come to light
the fifth lamp in Your honour.
1122
01:16:36,630 --> 01:16:40,990
O master, O companion and Sire
of Sindh and Sehwan.
1123
01:16:41,470 --> 01:16:43,710
Shammi!
1124
01:16:45,030 --> 01:16:46,990
Shammi!
1125
01:16:47,630 --> 01:16:50,590
The red robed Lord of Qalandar.
1126
01:16:50,790 --> 01:16:53,030
Let me sing Your glory.
1127
01:16:53,430 --> 01:16:55,430
Shammi!
1128
01:16:55,710 --> 01:16:57,550
You could be court-martialled
for this.
1129
01:16:58,030 --> 01:16:59,670
With all due respect, commander,
1130
01:16:59,997 --> 01:17:03,357
so could you because you
have lied to the world.
1131
01:17:04,750 --> 01:17:06,350
Shammi!
1132
01:17:11,990 --> 01:17:13,790
I won't spare you.
1133
01:17:14,110 --> 01:17:16,550
You know very well,
I get scared when left alone.
1134
01:17:17,925 --> 01:17:20,885
Don't get lost
in the foreign land.
1135
01:17:21,430 --> 01:17:24,710
Stay with me. Don't get lost
in the foreign land.
1136
01:17:24,910 --> 01:17:27,910
We have to be with each other.
1137
01:17:31,510 --> 01:17:34,670
For me, friendship comes first.
1138
01:17:34,790 --> 01:17:37,430
The rest is all secondary.
1139
01:17:38,230 --> 01:17:41,470
For me, my friend is my priority.
1140
01:17:41,590 --> 01:17:44,150
Nothing can replace him.
1141
01:17:44,590 --> 01:17:47,670
For me...
1142
01:17:48,374 --> 01:17:51,254
Friendship comes first.
1143
01:17:56,190 --> 01:17:58,390
Who are these two gentlemen?
Ex-Talibans?
1144
01:17:58,470 --> 01:18:01,550
Soldiers?
Or civilians like you and me
1145
01:18:01,830 --> 01:18:03,830
who were frustrated
with terrorists.
1146
01:18:04,270 --> 01:18:07,070
When will the government reveal
the truth about them?
1147
01:18:07,350 --> 01:18:10,350
Mister.
-Sir...
1148
01:18:13,190 --> 01:18:15,670
What does the ministry have
to say about CIA's lead?
1149
01:18:15,790 --> 01:18:19,510
Those two men are
the residents of our country.
1150
01:18:19,535 --> 01:18:22,002
And they are ready to sacrifice
their lives for the country.
1151
01:18:22,027 --> 01:18:23,990
Why haven't you released
an official report then?
1152
01:18:24,110 --> 01:18:26,190
Whenever Pakistan
will be in danger,
1153
01:18:26,510 --> 01:18:29,430
the youth of our political
parties have decided
1154
01:18:29,455 --> 01:18:32,255
to lay down their lives in order
to protect the country.
1155
01:18:32,280 --> 01:18:34,588
Since when did political parties
start hiring such people?
1156
01:18:34,613 --> 01:18:36,845
Since terrorists and
Talibans have assumed
1157
01:18:36,870 --> 01:18:38,830
this country to be their playground.
1158
01:18:39,550 --> 01:18:42,430
The youth of our political party
have decided
1159
01:18:42,590 --> 01:18:46,470
to do everything possible
to protect this country.
1160
01:18:46,710 --> 01:18:49,590
Long live Pakistan.
1161
01:18:52,710 --> 01:18:54,550
Yes.
-Give the phone to Mr Malik.
1162
01:18:54,710 --> 01:18:57,270
Sir, an officer of the intelligence team.
1163
01:19:00,190 --> 01:19:02,910
Yes. -Sir, as per
an intelligence report,
1164
01:19:03,070 --> 01:19:05,950
the two men whom you have
declared to be Pakistanis
1165
01:19:06,110 --> 01:19:08,190
are actually Indians.
-What?
1166
01:19:08,910 --> 01:19:10,910
They are Indians?
-We have just got the news.
1167
01:19:11,030 --> 01:19:12,390
Are you in your senses?
1168
01:19:12,510 --> 01:19:15,190
Absolutely, sir. And I don't
think, they are dangerous.
1169
01:19:15,350 --> 01:19:19,070
I will decide who is dangerous
and who is not.
1170
01:19:19,990 --> 01:19:22,630
Your job is to gather information.
1171
01:19:23,430 --> 01:19:24,870
And find those men.
1172
01:19:24,990 --> 01:19:27,790
They must have reached
India by now.
1173
01:19:30,350 --> 01:19:31,990
Shammi, what is this?
1174
01:19:32,670 --> 01:19:35,790
Border? It looks like a border.
-It looks like a border.
1175
01:19:36,150 --> 01:19:37,910
This is Pakistan
and that is India.
1176
01:19:38,150 --> 01:19:41,150
Shammi, don't you think,
this border is small?
1177
01:19:41,390 --> 01:19:44,310
Borders are always small.
Differences are big.
1178
01:19:44,503 --> 01:19:46,423
I cannot see any wire here.
1179
01:19:46,448 --> 01:19:48,270
This place is between India and Pakistan.
1180
01:19:48,373 --> 01:19:50,013
All wires must have been stolen.
1181
01:19:50,076 --> 01:19:51,839
Both of these sides
are filled with thieves.
1182
01:19:51,950 --> 01:19:53,910
Let's cross the border.
-Hold on.
1183
01:19:54,030 --> 01:19:56,910
Let's do it together.
One. Two Three. -Yes.
1184
01:20:00,630 --> 01:20:02,670
Yes.
-Yes.
1185
01:20:04,150 --> 01:20:06,470
India.
-Fresh.
1186
01:20:06,830 --> 01:20:10,190
The grass looks greener on this side.
I feel so different.
1187
01:20:10,390 --> 01:20:13,190
I like it. Today, I realise
the importance of India.
1188
01:20:13,350 --> 01:20:14,830
Let me do something.
1189
01:20:14,950 --> 01:20:16,070
What are you doing?
1190
01:20:17,078 --> 01:20:19,198
Hail the Lord...
-Ganesha!
1191
01:20:19,470 --> 01:20:21,990
Mr Malik's statement
makes it very clear
1192
01:20:22,430 --> 01:20:26,110
that these two gentlemen
who are responsible
1193
01:20:26,270 --> 01:20:28,230
for the Waziristan
incident are Pakistanis.
1194
01:20:28,590 --> 01:20:31,790
They have been associated with
Pakistan Democratic Front
1195
01:20:31,950 --> 01:20:33,430
and army for a long time.
1196
01:20:33,550 --> 01:20:35,630
I love Punjab.
Let's have some buttermilk.
1197
01:20:35,750 --> 01:20:38,270
When time came,
they risked their lives
1198
01:20:38,390 --> 01:20:40,150
and successfully completed
this mission.
1199
01:20:40,230 --> 01:20:42,750
The ministry has decided
1200
01:20:43,030 --> 01:20:45,670
to facilitate them with a reward.
1201
01:20:48,070 --> 01:20:51,110
We are back.
1202
01:20:53,110 --> 01:20:56,350
I love Punjab. Yeah!
1203
01:20:57,430 --> 01:20:58,990
Come on.
1204
01:21:03,630 --> 01:21:06,110
What is going on? Silence!
1205
01:21:22,230 --> 01:21:23,950
He recognises me.
-Oh God!
1206
01:21:25,070 --> 01:21:27,350
Gentlemen, you two are amazing.
1207
01:21:27,550 --> 01:21:29,190
Let's have dinner.
1208
01:21:29,710 --> 01:21:31,590
People of our country
are so caring.
1209
01:21:31,670 --> 01:21:34,590
So much warmth and love can only
be found in our country. -Yes.
1210
01:21:34,982 --> 01:21:37,142
Hail the Lord!
1211
01:21:40,061 --> 01:21:41,901
May I say something?
-Sure.
1212
01:21:42,790 --> 01:21:45,670
You have done something
that even the army couldn't.
1213
01:21:45,790 --> 01:21:47,590
Please don't...
1214
01:21:47,870 --> 01:21:49,190
What is he talking about?
1215
01:21:49,430 --> 01:21:51,830
Weren't you scared?
1216
01:21:53,110 --> 01:21:55,550
We were very scared
when we crossed the border.
1217
01:21:59,110 --> 01:22:00,510
Border?
1218
01:22:01,190 --> 01:22:03,110
Do you go on the other side
of the border?
1219
01:22:03,350 --> 01:22:05,510
We had gone there by mistake.
1220
01:22:06,310 --> 01:22:07,790
Shammi, no matter what you say,
1221
01:22:08,070 --> 01:22:09,950
but Pakistan is lovely country.
-Yes.
1222
01:22:10,390 --> 01:22:12,030
Yes, it is.
-Too good.
1223
01:22:12,630 --> 01:22:14,230
To tell you the truth,
1224
01:22:14,870 --> 01:22:17,670
people of India are also very good.
1225
01:22:18,510 --> 01:22:21,230
Pakistanis and Indians
are almost the same.
1226
01:22:22,670 --> 01:22:24,270
It is the border
that has divided us.
1227
01:22:24,350 --> 01:22:26,720
You are right.
-Scoundrels are on both sides.
1228
01:22:26,890 --> 01:22:28,330
It's one and the same.
1229
01:22:30,150 --> 01:22:32,950
Amazing! You do great jobs,
1230
01:22:33,150 --> 01:22:35,390
yet you are still so grounded.
-Mister...
1231
01:22:35,510 --> 01:22:36,670
That's true.
-Mister?
1232
01:22:38,390 --> 01:22:39,510
Yes.
1233
01:22:39,630 --> 01:22:41,470
Munniya. Please go.
-Yes.
1234
01:22:41,630 --> 01:22:42,910
Come here.
1235
01:22:54,750 --> 01:22:57,150
Is everything fine?
1236
01:23:00,350 --> 01:23:02,870
Mister, why are you crying?
1237
01:23:03,550 --> 01:23:05,510
What happened?
1238
01:23:05,934 --> 01:23:08,734
He has become emotional.
He has come home after a long time.
1239
01:23:08,990 --> 01:23:11,070
Emotion!
-Go, wash your hand.
1240
01:23:11,190 --> 01:23:13,470
You will also understand
what I am going through.
1241
01:23:14,030 --> 01:23:15,190
I'll go and wash my hands.
1242
01:23:29,150 --> 01:23:30,590
Pakistan?
1243
01:23:33,790 --> 01:23:35,710
What else can I do for you?
1244
01:23:37,470 --> 01:23:39,670
What happened to you now?
1245
01:23:40,110 --> 01:23:43,150
Shammi, that man is staring at me.
1246
01:23:46,830 --> 01:23:48,830
That man is blind.
1247
01:23:49,070 --> 01:23:50,590
Look. He is also staring at me.
1248
01:23:53,390 --> 01:23:55,790
Let it go. That man is a Pathan.
-Pathan.
1249
01:23:56,630 --> 01:23:58,270
Will you have anything sweet?
-Sweet?
1250
01:23:58,390 --> 01:24:00,070
Even we would like to have
something sweet.
1251
01:24:02,990 --> 01:24:05,910
Get a cold drink.
-Why did you call for string?
1252
01:24:08,190 --> 01:24:11,390
I said cold drink, not string.
Will you have it?
1253
01:24:11,550 --> 01:24:13,790
No, let it be.
1254
01:24:14,910 --> 01:24:17,350
We want to go and meet our uncle.
-Who?
1255
01:24:17,630 --> 01:24:18,950
Mr Baloch.
1256
01:24:19,830 --> 01:24:22,110
We know only one person in Pakistan.
1257
01:24:22,390 --> 01:24:24,070
Mister, can you drop us there?
1258
01:24:24,150 --> 01:24:26,550
We can drop you.
-Thank you, sir.
1259
01:24:26,630 --> 01:24:28,190
Thank you.
-No.
1260
01:24:28,390 --> 01:24:29,870
He will ruin our lives.
1261
01:24:29,950 --> 01:24:31,230
I am at your service.
1262
01:24:32,070 --> 01:24:33,750
I will arrange for a ride.
1263
01:24:33,910 --> 01:24:35,110
Okay.
1264
01:24:43,590 --> 01:24:46,750
Kuber, you are right here.
1265
01:24:47,390 --> 01:24:48,550
How are you?
1266
01:24:48,670 --> 01:24:50,710
You said we would
never meet again.
1267
01:24:50,830 --> 01:24:52,430
Take us to Mr Baloch.
1268
01:24:52,910 --> 01:24:53,910
Mr Baloch.
1269
01:24:54,030 --> 01:24:57,150
Mr Malik has confirmed that
these brave hearts
1270
01:24:57,430 --> 01:24:59,270
are Pakistanis.
1271
01:24:59,990 --> 01:25:02,470
But the question raised is
1272
01:25:03,190 --> 01:25:05,430
where exactly they are and...
1273
01:25:12,950 --> 01:25:14,110
Azar!
1274
01:25:16,750 --> 01:25:18,790
Hey!
1275
01:25:19,182 --> 01:25:21,062
Mr Baloch.
1276
01:25:21,390 --> 01:25:24,670
Hello, uncle.
-Hi.
1277
01:25:27,510 --> 01:25:29,390
What are you doing, Mr Baloch?
1278
01:25:31,750 --> 01:25:33,150
What have you done?
1279
01:25:34,030 --> 01:25:35,870
Sir, it is Shammi's fault.
1280
01:25:36,070 --> 01:25:38,110
He messed with the Pathans.
-Me?
1281
01:25:39,141 --> 01:25:40,621
They were cheering for Afridi.
1282
01:25:40,750 --> 01:25:42,990
They were praising him.
1283
01:25:43,110 --> 01:25:44,990
I was getting very irritated.
1284
01:25:45,070 --> 01:25:46,830
The patriot inside
me couldn't tolerate it.
1285
01:25:46,950 --> 01:25:49,670
When I get angry,
nothing can stop me.
1286
01:25:49,790 --> 01:25:51,390
I abused them...
-Silence!
1287
01:25:51,550 --> 01:25:53,710
I won't spare anyone.
-Okay.
1288
01:25:53,870 --> 01:25:56,750
I would have shot...
-Silence!
1289
01:26:01,470 --> 01:26:03,990
Tell me from the beginning
what exactly happened.
1290
01:26:04,407 --> 01:26:06,150
From the beginning?
1291
01:26:06,590 --> 01:26:08,390
That will take a lot of time.
1292
01:26:08,550 --> 01:26:10,630
Don't worry about that.
1293
01:26:11,150 --> 01:26:12,710
I have a lot of time.
1294
01:26:13,070 --> 01:26:16,350
Sure? Do you want to start
or should I? -I will tell him.
1295
01:26:16,750 --> 01:26:19,350
First, Kedar and then me.
-Sir, here I go.
1296
01:26:19,830 --> 01:26:22,590
I was born on 1st April, 1988
in Rajkot.
1297
01:26:22,695 --> 01:26:25,215
That was a very shocking event
for Gujarat. -Yes.
1298
01:26:25,390 --> 01:26:27,910
I don't want to hear
from the very beginning.
1299
01:26:29,710 --> 01:26:31,070
My schooling days?
-No.
1300
01:26:31,310 --> 01:26:33,070
Further.
-Okay.
1301
01:26:33,990 --> 01:26:35,630
Further.
-Tell him about your youth.
1302
01:26:35,710 --> 01:26:36,830
Amazing days!
1303
01:26:36,950 --> 01:26:38,950
He...
-Waziristan.
1304
01:26:39,190 --> 01:26:40,390
What is Waziristan?
1305
01:26:42,030 --> 01:26:45,550
Tell me how you met the Taliban?
1306
01:26:45,750 --> 01:26:47,870
Oh! Shimla!
-Oh God!
1307
01:26:47,990 --> 01:26:50,350
Darn it!
-We met a man named Mullah.
1308
01:26:50,510 --> 01:26:52,830
He was very dangerous.
1309
01:26:52,950 --> 01:26:55,230
Let me tell you that in detail.
1310
01:27:15,830 --> 01:27:18,270
Then we met Zuber and came here.
1311
01:27:18,350 --> 01:27:19,990
We came in from that door.
1312
01:27:20,110 --> 01:27:21,750
Mind-blowing.
-You were seated here.
1313
01:27:21,830 --> 01:27:23,950
Then you stood up and we hugged.
1314
01:27:24,070 --> 01:27:27,630
Then we sat here to eat food,
but I haven't eaten anything yet.
1315
01:27:27,750 --> 01:27:28,830
Pass me the kebab.
1316
01:27:29,070 --> 01:27:32,830
Sir, how did you know
that we met the Taliban?
1317
01:27:34,070 --> 01:27:37,070
Tell us. I want to hear this.
1318
01:27:37,870 --> 01:27:39,150
Just like that.
1319
01:27:39,710 --> 01:27:41,310
I guessed.
-Oh!
1320
01:27:41,430 --> 01:27:43,950
You are so smart!
-Yes, he is.
1321
01:27:44,950 --> 01:27:48,350
Why didn't you inform me,
you were investigating about them?
1322
01:27:48,510 --> 01:27:50,510
Sir, I was waiting for results...
1323
01:27:54,150 --> 01:27:56,590
Hello.
-Greetings, Mr Malik.
1324
01:27:56,830 --> 01:27:59,510
Who is this?
-This is Azar Baloch.
1325
01:27:59,750 --> 01:28:01,350
Hello, Mr Baloch.
1326
01:28:01,790 --> 01:28:03,790
What reminds you of me today?
1327
01:28:03,910 --> 01:28:06,230
I always had the desire
1328
01:28:07,310 --> 01:28:10,150
to be a part of the ministry.
1329
01:28:11,950 --> 01:28:14,830
Forgive me. But this desire of
yours won't ever be fulfilled.
1330
01:28:15,070 --> 01:28:19,030
The two fools whom you have
declared to be Pakistanis
1331
01:28:20,070 --> 01:28:23,270
are in my house right now,
having lunch.
1332
01:28:24,550 --> 01:28:25,990
What?
1333
01:28:30,430 --> 01:28:32,870
What do you want?
-Election ticket.
1334
01:28:33,470 --> 01:28:35,750
You will get it,
but you won't win.
1335
01:28:36,133 --> 01:28:38,733
Send someone to get these men.
1336
01:28:39,990 --> 01:28:42,070
As far as being a part of ministry
is concerned,
1337
01:28:43,430 --> 01:28:44,790
leave that to me.
1338
01:28:49,790 --> 01:28:52,470
So, you wanted results.
-Yes.
1339
01:28:52,670 --> 01:28:55,190
I wish, the Lord had blessed
you with some brains
1340
01:28:55,270 --> 01:28:56,990
along with that beautiful face.
1341
01:28:59,230 --> 01:29:01,910
I believe, those two are civilians.
1342
01:29:02,030 --> 01:29:03,710
Keep your views to yourself.
1343
01:29:04,070 --> 01:29:07,910
I will have to tolerate Azar Baloch
because of your foolishness.
1344
01:29:08,270 --> 01:29:11,190
Go and make the Pakistani
passports for those two men.
1345
01:29:11,550 --> 01:29:14,550
But, sir, as per law...
-Now, you will teach me law?
1346
01:29:15,310 --> 01:29:16,990
I make the law for this country.
1347
01:29:17,110 --> 01:29:18,950
Let me handle the situation.
1348
01:29:19,062 --> 01:29:22,142
Hand over your report
to your junior officer, Asma Siddiqui.
1349
01:29:26,950 --> 01:29:29,470
You have all the details
of this case.
1350
01:29:29,630 --> 01:29:31,790
These two gentlemen are locked
in ward number three.
1351
01:29:31,910 --> 01:29:33,550
Mr Malik wants
1352
01:29:33,630 --> 01:29:37,430
that their identities are not
to be made public at any cost.
1353
01:29:41,350 --> 01:29:42,630
Oh Lord!
1354
01:29:50,350 --> 01:29:52,070
No. Please.
1355
01:29:58,390 --> 01:30:00,110
Why are you torturing us?
1356
01:30:01,670 --> 01:30:02,870
What are you doing?
1357
01:30:09,470 --> 01:30:11,190
You will do what we say.
1358
01:30:11,910 --> 01:30:15,150
Let them freshen up
and then take their measurements. -Okay.
1359
01:30:17,710 --> 01:30:21,150
I thank you all for
coming here today.
1360
01:30:21,550 --> 01:30:24,360
I present to you the brave hearts
who fought the Taliban.
1361
01:30:24,500 --> 01:30:27,460
They are true patriots.
1362
01:30:27,630 --> 01:30:30,590
These men risked
their lives to complete
1363
01:30:30,790 --> 01:30:33,510
their mission successfully.
1364
01:30:33,670 --> 01:30:35,990
The true sons of this country...
1365
01:30:37,950 --> 01:30:40,910
What did you say their names are?
-Names?
1366
01:30:41,950 --> 01:30:45,710
Colonel Itefaaq
and Colonel Wahtafaq Baloch.
1367
01:30:47,310 --> 01:30:49,270
Colonel Itefaaq
1368
01:30:50,150 --> 01:30:52,270
and Colonel Wahtafaq.
1369
01:30:52,430 --> 01:30:56,430
Long live Pakistan!
1370
01:31:06,230 --> 01:31:09,950
This world is filled with evil
1371
01:31:10,150 --> 01:31:12,110
and sinners,
1372
01:31:12,430 --> 01:31:15,110
but only a true hero
1373
01:31:15,470 --> 01:31:18,190
spreads joy all around.
1374
01:31:18,310 --> 01:31:21,630
Please raise your hands
to ask questions.
1375
01:31:22,070 --> 01:31:24,230
Sir.
-Mr Malik.
1376
01:31:24,310 --> 01:31:25,950
Sir.
-Mr Malik.
1377
01:31:26,030 --> 01:31:28,830
Shahnawaz! -Where were you
trained for this mission?
1378
01:31:29,030 --> 01:31:30,590
At our base in Abbottabad.
1379
01:31:30,670 --> 01:31:33,510
The same place where you had
hidden Osama Bin Laden?
1380
01:31:34,030 --> 01:31:35,390
Next question.
-Sir!
1381
01:31:35,710 --> 01:31:37,110
Sir... Please listen to me.
1382
01:31:37,190 --> 01:31:38,910
Please, sir.
-Ma'am, ask your question.
1383
01:31:39,150 --> 01:31:40,990
My question to you is,
1384
01:31:41,110 --> 01:31:42,750
what is your choice in music?
1385
01:31:42,830 --> 01:31:46,110
Do you like Nusrat Fateh Ali Khan
or Atif Aslam? -Ma'am!
1386
01:31:47,590 --> 01:31:50,990
Since their childhood,
Pakistani intelligence agencies
1387
01:31:51,310 --> 01:31:53,670
made them hear sounds of bullets
1388
01:31:53,901 --> 01:31:56,501
and bomb blasts on headphones,
1389
01:31:56,670 --> 01:31:59,630
all day long for many years.
1390
01:31:59,750 --> 01:32:01,910
That is the only music
they have heard.
1391
01:32:02,030 --> 01:32:03,110
Next!
1392
01:32:03,190 --> 01:32:05,310
Can you tell us about your parents?
1393
01:32:05,390 --> 01:32:08,750
You fool! I am their parent
and guardian.
1394
01:32:09,150 --> 01:32:11,550
I am Mr Azar Baloch.
1395
01:32:11,630 --> 01:32:14,470
Please ask your question.
-Are you married?
1396
01:32:14,590 --> 01:32:16,310
That is a personal question.
1397
01:32:16,470 --> 01:32:18,550
Please spare them.
1398
01:32:21,470 --> 01:32:22,790
That's enough.
1399
01:32:23,830 --> 01:32:26,070
Now, these two courageous officers
1400
01:32:26,430 --> 01:32:28,830
would like to say something
to the world.
1401
01:32:33,190 --> 01:32:35,950
Hail...
-Pakistan.
1402
01:32:36,070 --> 01:32:37,590
Applaud!
1403
01:32:42,110 --> 01:32:44,790
Long live Pakistan.
1404
01:32:47,030 --> 01:32:51,630
Attention, everyone. These brave
soldiers represent our PDF party.
1405
01:32:52,286 --> 01:32:56,206
Hail the brave hearts.
1406
01:32:56,310 --> 01:32:59,590
Hail the brave hearts.
1407
01:33:04,710 --> 01:33:06,550
Long live Pakistan.
1408
01:33:07,070 --> 01:33:08,470
Hail...
1409
01:33:10,110 --> 01:33:11,190
Pakistan.
1410
01:33:12,630 --> 01:33:14,390
This man is Kedar Patel,
1411
01:33:14,510 --> 01:33:17,790
'born to the family of
Mitesh Patel in Jamnagar.'
1412
01:33:17,990 --> 01:33:20,310
His friend is Shammi Thakur.
1413
01:33:20,430 --> 01:33:22,870
The question is why
Pakistan claims them
1414
01:33:22,950 --> 01:33:25,150
to be the heroes
of their country.
1415
01:33:25,230 --> 01:33:27,763
Yasir Ali from Jiah TV
is here with us today
1416
01:33:27,870 --> 01:33:30,790
to give us some more
information on this case.
1417
01:33:31,230 --> 01:33:34,310
Yasir, Kedar's father,
Mitesh Patel claims
1418
01:33:34,390 --> 01:33:36,630
that they had left Jamnagar
in a yacht.
1419
01:33:36,710 --> 01:33:39,070
Due to turbulence in weather,
1420
01:33:39,310 --> 01:33:41,350
they reached Pakistan by mistake
1421
01:33:41,470 --> 01:33:43,630
That's strange, Deepak.
1422
01:33:43,830 --> 01:33:46,070
Is it easy to destroy
a Taliban camp?
1423
01:33:46,190 --> 01:33:48,790
Think about it. One can
neither enter Pakistan
1424
01:33:48,910 --> 01:33:50,790
nor destroy Taliban
camp by mistake.
1425
01:33:50,950 --> 01:33:54,110
My friend, they are trained
Pakistani soldiers.
1426
01:33:54,270 --> 01:33:56,990
Allow me to introduce
their family to you.
1427
01:33:57,190 --> 01:33:58,700
She is Colonel Itefaaq's mom.
1428
01:33:59,110 --> 01:34:00,750
This is his aunt.
1429
01:34:01,110 --> 01:34:03,790
This is the family of Colonel
Itefaaq. That is his uncle.
1430
01:34:03,870 --> 01:34:07,070
His brother and that's her niece.
1431
01:34:07,390 --> 01:34:10,150
Look at them.
Look at these innocent faces.
1432
01:34:10,270 --> 01:34:11,510
Do you want more proof?
1433
01:34:11,630 --> 01:34:15,790
It is high time Indian media
should check their facts,
1434
01:34:15,910 --> 01:34:19,550
correct any error,
and not try to claim...
1435
01:34:20,110 --> 01:34:21,710
Yasir? Hello?
1436
01:34:22,020 --> 01:34:25,780
There seems to be
a technical problem.
1437
01:34:25,950 --> 01:34:28,590
Or he has disconnected the line
1438
01:34:28,702 --> 01:34:31,662
because he has no answer
to our questions.'
1439
01:34:31,750 --> 01:34:33,590
But as you can see,
1440
01:34:33,670 --> 01:34:36,030
this has become
a serious matter.
1441
01:34:40,670 --> 01:34:45,430
My Lord, I welcome you
to this gathering.
1442
01:34:46,310 --> 01:34:50,310
Forget bullets and bombs
and relax your minds.
1443
01:34:50,710 --> 01:34:55,670
I am here only to entertain you.
1444
01:35:19,400 --> 01:35:22,800
My evenings are
like the evenings in Awadh.
1445
01:35:23,057 --> 01:35:26,364
My mornings are
like the mornings of Benaras.
1446
01:35:26,607 --> 01:35:29,914
I've stolen
the nights from Mumbai.
1447
01:35:30,195 --> 01:35:33,627
I've stolen
the nights from Mumbai.
1448
01:35:34,360 --> 01:35:37,543
Lahore's glow on my cheeks,
I've got earrings from Baloch.
1449
01:35:37,839 --> 01:35:40,210
My beauty you could die for!
1450
01:35:41,365 --> 01:35:44,564
From Pindi to Delhi,..
1451
01:35:44,890 --> 01:35:48,572
...boys call me Shakira
from Karachi!
1452
01:35:49,305 --> 01:35:51,006
Shakira.
1453
01:35:51,026 --> 01:35:54,068
Shakira.
1454
01:36:09,520 --> 01:36:12,680
I wanna drink, I wanna dance.
1455
01:36:12,986 --> 01:36:16,204
Give me what you can.
1456
01:36:16,527 --> 01:36:19,744
I am a beauty,
you are a hottie.
1457
01:36:20,054 --> 01:36:23,189
Beware!
You will lose yourself.
1458
01:36:23,485 --> 01:36:26,870
Even the worst of scoundrels...
1459
01:36:27,151 --> 01:36:30,177
...turn to God for me.
1460
01:36:30,620 --> 01:36:33,860
From Pindi to Delhi,..
1461
01:36:34,150 --> 01:36:37,720
...boys call me Shakira
from Karachi!
1462
01:36:38,524 --> 01:36:41,457
Shakira!
1463
01:36:56,110 --> 01:36:57,550
Come with me now.
1464
01:36:59,990 --> 01:37:01,950
These people
are going to kill both of you.
1465
01:37:02,070 --> 01:37:03,830
Just leave. Leave now.
1466
01:37:07,190 --> 01:37:10,510
Liar!
You are nothing but a liar.
1467
01:37:10,670 --> 01:37:12,870
Do you even realise
how embarrassing it is
1468
01:37:12,990 --> 01:37:14,510
facing the President for this?
1469
01:37:14,630 --> 01:37:16,270
Intelligence report says,
1470
01:37:16,350 --> 01:37:18,630
the Taliban are planning
fresh attacks.
1471
01:37:18,710 --> 01:37:22,110
And all of this because you left
those two fools in that country.
1472
01:37:22,790 --> 01:37:25,030
Now, get out there
and clean up this mess.
1473
01:37:25,270 --> 01:37:28,430
Shammi, I am very tired.
1474
01:37:28,550 --> 01:37:31,030
I am missing my dad.
1475
01:37:31,270 --> 01:37:33,790
I am bored of this place. Please.
1476
01:37:34,190 --> 01:37:36,390
Please take me back home.
1477
01:37:38,823 --> 01:37:39,903
That is your problem.
1478
01:37:40,990 --> 01:37:42,710
You are always dependent on others.
1479
01:37:43,230 --> 01:37:45,830
You are dependent on your dad
and others.
1480
01:37:45,950 --> 01:37:47,350
Why don't you become independent?
1481
01:37:47,510 --> 01:37:49,350
What do you mean?
1482
01:37:50,430 --> 01:37:53,230
Had I known the way back home,
I would have gone myself.
1483
01:37:54,070 --> 01:37:55,150
Kedar,
1484
01:37:57,101 --> 01:37:58,661
since I have met you,
1485
01:37:59,670 --> 01:38:01,390
I have lived my life like you.
1486
01:38:01,910 --> 01:38:03,990
If we want to get out
alive from here,
1487
01:38:06,095 --> 01:38:10,470
you have to think like me for once.
1488
01:38:11,150 --> 01:38:12,550
Please get serious in life.
1489
01:38:15,110 --> 01:38:17,150
Shammi.
-Yes.
1490
01:38:18,550 --> 01:38:21,110
Can I ask something?
-Sure.
1491
01:38:22,510 --> 01:38:25,310
Will you tell me the truth?
-Yes.
1492
01:38:28,230 --> 01:38:31,430
Are we going to die?
1493
01:38:33,990 --> 01:38:35,270
Are you mad?
1494
01:38:36,510 --> 01:38:37,950
That won't happen.
1495
01:38:40,030 --> 01:38:41,430
All will be well.
1496
01:39:32,230 --> 01:39:34,110
My poor Itefaaq!
1497
01:39:35,550 --> 01:39:37,390
Poor Wahtafaq!
1498
01:39:39,550 --> 01:39:43,630
I didn't know the Taliban would
take this matter so seriously.
1499
01:39:44,270 --> 01:39:48,470
They actually abducted them.
-Stop pretending.
1500
01:39:48,870 --> 01:39:51,230
There are 20 days to go
for the elections.
1501
01:39:51,590 --> 01:39:53,510
How much more will we use them?
1502
01:39:53,710 --> 01:39:57,110
So?
-I don't know what to do now.
1503
01:39:57,850 --> 01:39:58,890
I am asking you.
1504
01:40:02,950 --> 01:40:05,390
Shammi, it's too dark in here.
Are we dead?
1505
01:40:05,470 --> 01:40:07,950
I have never died before.
I have no idea.
1506
01:40:13,590 --> 01:40:15,630
Guns? Black?
-They are dressed like Talibans.
1507
01:40:15,710 --> 01:40:18,070
White? Black?
-They don't look like Talibans.
1508
01:40:20,510 --> 01:40:22,910
White?
They all are different races.
1509
01:40:26,190 --> 01:40:28,590
Talibans also look like Americans.
1510
01:40:28,710 --> 01:40:30,310
I...
-Shut up!
1511
01:40:30,710 --> 01:40:34,190
Who blew up the Taliban camp?
1512
01:40:34,830 --> 01:40:36,270
We didn't.
-We didn't.
1513
01:40:36,390 --> 01:40:40,310
Who blew up the Taliban camp?
1514
01:40:40,550 --> 01:40:42,710
You did that.
1515
01:40:42,790 --> 01:40:45,350
Are you sure?
-Of course, we are.
1516
01:40:46,390 --> 01:40:47,950
We saw you doing that.
1517
01:40:48,150 --> 01:40:51,270
I know, it was you who did it.
1518
01:40:51,670 --> 01:40:53,390
Yes. Remember,
1519
01:40:53,510 --> 01:40:56,990
I was trying to call my dad from
that cell phone and... -Quiet!
1520
01:40:58,070 --> 01:41:01,350
If I send you back to India,
will you tell them that we did it?
1521
01:41:01,870 --> 01:41:04,270
Of course, we will tell them.
We are not scared. -Absolutely.
1522
01:41:04,350 --> 01:41:06,630
I will get it printed
in all newspapers.
1523
01:41:07,030 --> 01:41:10,630
I will personally message everybody
and tell them, you did it.
1524
01:41:10,790 --> 01:41:13,390
So, you will let the media know,
we did it.
1525
01:41:13,470 --> 01:41:16,030
I will tell uncle Jignesh,
aunt Jayshree
1526
01:41:16,110 --> 01:41:17,830
and all my cousins in Jamnagar.
1527
01:41:17,910 --> 01:41:19,110
Got it?
1528
01:41:19,190 --> 01:41:21,550
Boys, pack your bags.
1529
01:41:22,150 --> 01:41:24,510
You are going back to India.
-But we don't want to go.
1530
01:41:24,590 --> 01:41:27,070
What?
-No one respects us there.
1531
01:41:27,190 --> 01:41:29,670
Here, we are in great demand.
The ISI wants us,
1532
01:41:29,790 --> 01:41:31,430
and so do the Talibans.
We don't want to go.
1533
01:41:31,510 --> 01:41:33,790
When we wanted to go,
what did you do?
1534
01:41:33,910 --> 01:41:35,990
You left us in a dessert to die.
-Right.
1535
01:41:36,085 --> 01:41:38,925
I would rather trust Pakistanis
than you. -Come on.
1536
01:41:38,990 --> 01:41:40,430
What happened to him?
1537
01:41:41,950 --> 01:41:43,110
We won't go.
1538
01:41:43,550 --> 01:41:44,750
Okay, boys.
1539
01:41:50,140 --> 01:41:51,460
I am sorry.
1540
01:41:51,640 --> 01:41:53,240
I am very sorry.
1541
01:41:53,670 --> 01:41:55,270
We don't trust you.
1542
01:41:56,550 --> 01:42:00,350
Yes. I might trust my father once
but not you.
1543
01:42:00,670 --> 01:42:03,270
The GPS in his tank wasn't working.
1544
01:42:03,390 --> 01:42:04,870
Don't give us excuses.
1545
01:42:04,950 --> 01:42:06,630
He could have asked someone
for directions.
1546
01:42:06,769 --> 01:42:08,110
Who was driving the tank?
1547
01:42:08,175 --> 01:42:09,790
Him.
-Fire him.
1548
01:42:10,110 --> 01:42:12,030
Okay. Gary, you are fired.
1549
01:42:12,310 --> 01:42:14,910
He is not working for me anymore.
-Good one.
1550
01:42:15,110 --> 01:42:18,030
I need someone. Can I have you?
-Sure.
1551
01:42:18,790 --> 01:42:20,030
What do I have to do
1552
01:42:20,230 --> 01:42:24,070
so that you fine gentlemen
get out of here
1553
01:42:24,750 --> 01:42:27,230
and are not seen in this country anymore?
1554
01:42:32,190 --> 01:42:33,590
Give us five seconds.
1555
01:42:39,990 --> 01:42:42,670
We want to go back by Air India.
1556
01:42:42,990 --> 01:42:46,270
Air India doesn't fly from here.
-We don't care.
1557
01:42:46,727 --> 01:42:48,950
Okay.
-And we want two separate cabins
1558
01:42:49,030 --> 01:42:51,310
with double beds
and big screen televisions.
1559
01:42:51,390 --> 01:42:52,750
Are you serious?
-Yes.
1560
01:42:52,830 --> 01:42:54,430
And I want to watch
only Hindi films.
1561
01:42:54,590 --> 01:42:57,710
The plane shouldn't land
before my film ends.
1562
01:42:57,790 --> 01:43:00,630
It will continue
to stay up in the air,
1563
01:43:00,710 --> 01:43:02,590
and finally land in Gujarat.
1564
01:43:02,670 --> 01:43:04,790
Multiple choices in food,
1565
01:43:05,110 --> 01:43:08,150
vegetarian and non-vegetarian.
At least 25 dishes.
1566
01:43:09,670 --> 01:43:11,670
I'll see what I can do on that one.
1567
01:43:11,790 --> 01:43:14,670
Normal, good-looking air-hostess.
1568
01:43:14,741 --> 01:43:16,301
Wait a second.
Now, you are pushing it.
1569
01:43:16,390 --> 01:43:17,630
You are going a bit too far.
1570
01:43:17,725 --> 01:43:18,925
Dancers.
-No way.
1571
01:43:19,030 --> 01:43:20,310
Good cutlery.
-No way.
1572
01:43:20,390 --> 01:43:22,710
Clean bathroom.
-Darn it! That's impossible.
1573
01:43:25,141 --> 01:43:27,621
Alright. We'll fly in any airline.
1574
01:43:27,990 --> 01:43:30,150
Thanks. I suppose, now,
you would be wanting
1575
01:43:30,230 --> 01:43:32,150
American passports.
-No.
1576
01:43:32,830 --> 01:43:34,950
I want Indian passport
1577
01:43:35,310 --> 01:43:39,950
with multiple entry,
life-time American visa.
1578
01:43:40,630 --> 01:43:42,030
And you?
1579
01:43:42,190 --> 01:43:44,630
Dual citizenship.
-India and America?
1580
01:43:46,270 --> 01:43:48,550
America and UK?
-I too want that.
1581
01:43:48,670 --> 01:43:50,550
For both of us. Thank you.
1582
01:43:58,270 --> 01:44:00,390
Do you have a gun?
-I always carry a gun, sir.
1583
01:44:00,470 --> 01:44:02,950
Do you want to shoot them?
-I want to shoot myself.
1584
01:44:03,030 --> 01:44:04,550
Shall I load the gun for you?
1585
01:44:05,590 --> 01:44:08,540
Dorothy, I want you
to get them ready,
1586
01:44:08,640 --> 01:44:10,270
and send them home.
1587
01:44:11,350 --> 01:44:13,230
This time, for real.
1588
01:45:03,870 --> 01:45:06,430
Thank you and have a safe journey.
-Thank you.
1589
01:45:16,048 --> 01:45:17,710
Will you go to India
without a passport?
1590
01:45:23,150 --> 01:45:24,510
Thank you.
-Thank you.
1591
01:45:28,830 --> 01:45:31,990
It didn't make any noise
when it fell.
1592
01:45:32,070 --> 01:45:34,230
Hence, I didn't realise it.
I'll keep it safe.
1593
01:45:34,350 --> 01:45:36,750
You cannot handle yourself.
How will you handle a passport?
1594
01:45:36,830 --> 01:45:39,070
I can't handle this bag either.
1595
01:45:39,470 --> 01:45:41,470
When the bag falls,
it will make noise. Let's go.
1596
01:46:20,030 --> 01:46:22,670
When did you come to Pakistan?
-Never.
1597
01:46:23,270 --> 01:46:25,870
I was sent on the other
side during the partition.
1598
01:46:28,270 --> 01:46:30,510
Stand on this side,
facing the camera.
1599
01:46:43,830 --> 01:46:46,550
Security, his passport is fake.
Take him away.
1600
01:46:49,430 --> 01:46:50,630
Next please.
1601
01:46:51,190 --> 01:46:52,590
Show me your passport.
1602
01:46:53,470 --> 01:46:54,750
Thank you.
1603
01:47:12,510 --> 01:47:14,470
Stand on this side,
facing the camera.
1604
01:47:15,083 --> 01:47:16,670
Take off your glasses.
1605
01:47:19,550 --> 01:47:20,870
Please come back.
1606
01:47:24,310 --> 01:47:26,310
What made you come to Pakistan?
1607
01:47:30,350 --> 01:47:32,750
My yacht drowned in the sea
because of a cyclone,
1608
01:47:32,830 --> 01:47:34,710
and I swam all the way to Pakistan.
1609
01:47:36,830 --> 01:47:38,510
You have a great sense of humour.
1610
01:47:45,510 --> 01:47:47,510
Here is your passport.
Have a good day.
1611
01:47:47,710 --> 01:47:48,990
Thank you.
-You too.
1612
01:47:49,550 --> 01:47:51,150
You have to go this way.
-I know.
1613
01:48:03,910 --> 01:48:05,150
Oh no!
-What?
1614
01:48:05,350 --> 01:48:06,470
Look there.
1615
01:48:07,950 --> 01:48:09,630
The Taliban delivery man.
-Where?
1616
01:48:10,808 --> 01:48:12,590
Remember we had seen
him with the Talibans.
1617
01:48:12,750 --> 01:48:15,230
Let's confront him.
-Shammi, wait.
1618
01:48:18,310 --> 01:48:19,750
Mr Delivery Man.
1619
01:48:20,190 --> 01:48:22,550
How are you? Did you recognise us?
1620
01:48:22,870 --> 01:48:24,390
Itefaaq and Wahtafaq.
1621
01:48:24,670 --> 01:48:26,350
Sorry?
1622
01:48:26,550 --> 01:48:28,190
Shammi, how would he recognise us?
-Why?
1623
01:48:28,270 --> 01:48:30,070
We don't look like Itefaaq and Wahtafaq.
1624
01:48:31,950 --> 01:48:33,430
Hold on!
-Remember,
1625
01:48:33,494 --> 01:48:35,390
you had come to delivery
a consignment to Aaga.
1626
01:48:35,510 --> 01:48:37,830
I had asked you if you deliver
pizza as well,
1627
01:48:37,910 --> 01:48:40,030
and you got so annoyed.
Do you remember?
1628
01:48:40,390 --> 01:48:41,710
Did you? Hold on.
1629
01:48:43,910 --> 01:48:45,430
Now?
1630
01:48:46,870 --> 01:48:49,150
Now? Hold on.
1631
01:48:56,404 --> 01:48:58,310
Guys, I think, you got
the wrong person.
1632
01:48:58,550 --> 01:48:59,550
I got a flight to take.
1633
01:49:00,110 --> 01:49:01,950
Really? -Sorry.
1634
01:49:05,790 --> 01:49:07,430
He turned from
a delivery boy to pilot!
1635
01:49:08,230 --> 01:49:11,670
So what? Even you turned
from a Navy officer to a Taliban.
1636
01:49:11,830 --> 01:49:13,710
But in my heart,
I am still a Navy officer.
1637
01:49:13,830 --> 01:49:16,030
And I am a Gujarati.
1638
01:49:17,830 --> 01:49:20,910
Then, that man is definitely
a Taliban at heart. -Yes.
1639
01:49:24,110 --> 01:49:27,590
Something is going to happen here.
Believe me, Kedar.
1640
01:49:27,950 --> 01:49:29,310
Shammi, this is Karachi.
1641
01:49:29,390 --> 01:49:31,230
Something or the other
happens here every day.
1642
01:49:52,950 --> 01:49:54,710
Greetings.
-Greetings.
1643
01:49:55,190 --> 01:49:57,030
Is the flight on time?
-Yes.
1644
01:49:57,150 --> 01:49:58,270
Thank you.
-Thank you.
1645
01:50:00,790 --> 01:50:02,390
Something is definitely wrong.
1646
01:50:03,870 --> 01:50:06,990
Shammi, I just want
to go back to India.
1647
01:50:10,870 --> 01:50:12,070
Something is wrong.
1648
01:50:19,270 --> 01:50:21,110
Sorry, sir. This child was playing,
1649
01:50:21,190 --> 01:50:23,470
and she threw the ball at you.
-That is no problem.
1650
01:50:23,590 --> 01:50:25,830
Very sorry.
-Where are you off to? Picnic?
1651
01:50:25,910 --> 01:50:27,230
No, it is not a picnic.
1652
01:50:27,310 --> 01:50:29,950
We are taking our team
to London for Paralympics.
1653
01:50:30,030 --> 01:50:31,990
Okay.
-All the best.
1654
01:50:34,310 --> 01:50:36,790
She says, thank you.
-Tell her to get the trophy.
1655
01:50:36,910 --> 01:50:38,350
How cute!
1656
01:50:39,413 --> 01:50:42,293
She says, she will definitely win.
Thank you. -Good.
1657
01:50:42,478 --> 01:50:44,718
All the best. Have a safe flight.
-You too.
1658
01:50:55,310 --> 01:50:56,670
Goodbye.
1659
01:50:57,790 --> 01:50:58,870
All the best.
1660
01:51:00,310 --> 01:51:02,230
All the best. Bye.
1661
01:51:04,630 --> 01:51:06,710
All the best. Bye.
-Thank you.
1662
01:51:11,150 --> 01:51:13,870
Kedar, that Taliban guy is also taking
the same flight.
1663
01:51:15,670 --> 01:51:17,350
Something is just not right.
1664
01:51:18,390 --> 01:51:22,670
Shammi, these kids are going
for Paralympics. What is not right?
1665
01:51:22,990 --> 01:51:26,790
I am talking about that
Taliban guy, not these kids.
1666
01:51:27,470 --> 01:51:29,670
What if he does something
in the flight?
1667
01:51:30,190 --> 01:51:31,870
But he is a changed man.
1668
01:51:31,950 --> 01:51:34,190
Even you saw that he has
become a pilot now.
1669
01:51:36,070 --> 01:51:39,310
Alright.
Let's suppose you are right.
1670
01:51:39,999 --> 01:51:44,399
But what if he is still
a Taliban at heart?
1671
01:51:49,750 --> 01:51:53,830
Shammi, it wouldn't be right
with these kids.
1672
01:51:54,870 --> 01:51:56,110
That is what I am saying.
1673
01:51:59,470 --> 01:52:02,870
But we have to go home, right?
1674
01:52:04,710 --> 01:52:05,830
What about the kids?
1675
01:52:08,070 --> 01:52:09,150
It is a risk.
1676
01:52:10,110 --> 01:52:11,310
We could die.
1677
01:52:12,750 --> 01:52:16,550
If we had to die, we would've died
when we were with Taliban or ISI.
1678
01:52:17,291 --> 01:52:18,974
But we did not. We are still here.
1679
01:52:19,510 --> 01:52:20,670
Nothing will happen.
1680
01:52:24,350 --> 01:52:26,310
If we save these kids,
1681
01:52:26,870 --> 01:52:28,110
our lie would be caught.
1682
01:52:28,950 --> 01:52:30,470
But if we stay here,
1683
01:52:31,590 --> 01:52:32,630
we will go back home.
1684
01:52:35,510 --> 01:52:37,510
I cannot go home
with a heavy heart.
1685
01:52:39,230 --> 01:52:41,070
You can stay if you want.
I am going.
1686
01:52:42,310 --> 01:52:43,710
Shammi!
1687
01:52:46,070 --> 01:52:49,630
Don't underestimate
the power of a Gujarati.
1688
01:52:53,070 --> 01:52:54,030
Good boy!
1689
01:52:54,470 --> 01:52:55,470
What do we do now?
1690
01:52:55,590 --> 01:52:58,070
First, we have to inform
Officer Shazia.
1691
01:52:58,350 --> 01:52:59,590
Okay.
1692
01:52:59,670 --> 01:53:03,110
And I will stop the pilot.
-Okay.
1693
01:53:03,270 --> 01:53:05,950
But...
-How will I do that?
1694
01:53:06,870 --> 01:53:09,190
You are Colonel Itefaaq.
You can do anything.
1695
01:53:09,310 --> 01:53:11,750
Yes. Think of something.
-Yes.
1696
01:53:11,950 --> 01:53:14,230
Come with me. Watch me.
-Where?
1697
01:53:15,990 --> 01:53:17,870
Is this the way you wear a cap?
1698
01:53:21,510 --> 01:53:24,190
What are you doing? Listen to me.
1699
01:53:26,310 --> 01:53:29,310
What are you doing?
I am Colonel Itefaaq.
1700
01:53:29,590 --> 01:53:31,390
Get back! Look.
1701
01:53:31,870 --> 01:53:33,270
Sir!
-Sir!
1702
01:53:33,430 --> 01:53:35,790
I said, I am on a secret mission,
but you refuse to hear me.
1703
01:53:35,870 --> 01:53:36,950
Call Officer Shazia.
1704
01:53:37,070 --> 01:53:39,270
Yes, sir.
-Others, follow me.
1705
01:53:39,510 --> 01:53:40,590
Come on.
1706
01:53:45,510 --> 01:53:47,030
Hey!
1707
01:53:48,790 --> 01:53:50,110
Greetings!
1708
01:53:50,550 --> 01:53:53,270
Itefaaq and Wahtafaq
are at the Karachi airport.
1709
01:53:53,590 --> 01:53:55,070
They have identified me.
1710
01:53:56,070 --> 01:53:58,190
Activate plan B.
1711
01:54:02,030 --> 01:54:03,870
Catch him.
-Sir, your boarding pass.
1712
01:54:03,950 --> 01:54:05,870
Ma'am, your boarding pass.
Thank you.
1713
01:54:06,230 --> 01:54:07,630
Boarding pass, please.
1714
01:54:11,830 --> 01:54:14,030
Stop him!
1715
01:54:14,750 --> 01:54:16,510
Stop!
1716
01:54:22,470 --> 01:54:23,630
You!
1717
01:54:25,950 --> 01:54:28,550
Hey!
-I know you are not a pilot.
1718
01:55:08,340 --> 01:55:11,260
Wahtafaq!
1719
01:55:11,620 --> 01:55:13,260
I am here, my friend.
1720
01:56:00,220 --> 01:56:01,950
Kedar, pass me the magazine.
1721
01:56:02,160 --> 01:56:03,440
Throw it.
1722
01:56:05,100 --> 01:56:06,740
Cover me.
I have to stop the Taliban guy.
1723
01:56:07,090 --> 01:56:08,210
Okay.
1724
01:56:12,940 --> 01:56:14,220
Nobody moves.
1725
01:56:14,440 --> 01:56:15,600
Hey, you!
1726
01:56:54,830 --> 01:56:56,710
Go on, Shammi!
I'll stop them!
1727
01:57:11,100 --> 01:57:13,390
Easy! We're here to help you.
1728
01:57:24,956 --> 01:57:27,141
Air hostess, close the gate!
1729
01:57:27,450 --> 01:57:28,700
Where's the pilot?
1730
01:57:30,550 --> 01:57:32,480
The door is open.
Someone help!
1731
01:57:40,840 --> 01:57:42,870
Where's the cockpit?
-Upstairs.
1732
01:57:52,250 --> 01:57:53,600
Come on!
1733
01:58:17,920 --> 01:58:18,950
Shammi!
1734
01:58:36,000 --> 01:58:37,120
Goodbye.
1735
01:58:40,230 --> 01:58:42,510
Why did you hit the pilot so hard?
1736
01:58:42,630 --> 01:58:45,470
I came to save you.
-Who will land the plane now?
1737
01:58:45,590 --> 01:58:47,750
Who is flying the plane?
-No idea!
1738
01:59:03,510 --> 01:59:06,070
Shammi, do we have
to take a left or right?
1739
01:59:06,270 --> 01:59:07,750
I think, we should go straight.
1740
01:59:08,670 --> 01:59:10,910
If we take two rights,
we'll get back to the same place.
1741
01:59:11,950 --> 01:59:13,630
If you don't mind,
can I say something?
1742
01:59:13,710 --> 01:59:15,750
Sure.
-Take a left.
1743
01:59:16,750 --> 01:59:19,150
Run, else...
1744
01:59:20,110 --> 01:59:23,830
Run, else you will be dead.
1745
01:59:26,510 --> 01:59:29,990
Run, else you will be dead.
1746
01:59:30,070 --> 01:59:33,670
Run, else you will be doomed.
1747
01:59:41,774 --> 01:59:47,574
La La... La La...
This is a lullaby.
1748
01:59:49,190 --> 01:59:55,030
La La... La La...
This is a lullaby.
1749
01:59:55,390 --> 01:59:58,270
My mom says to come home
early in the evening,
1750
01:59:58,350 --> 02:00:00,230
have dinner and go to bed.
1751
02:00:00,310 --> 02:00:03,870
And if you don't get sleep,
listen to a lullaby.'
1752
02:00:03,990 --> 02:00:09,710
La La... La La...
This is a lullaby.
1753
02:00:10,110 --> 02:00:12,990
My mom says to come home
early in the evening,
1754
02:00:13,110 --> 02:00:14,950
have dinner and go to bed.
1755
02:00:15,030 --> 02:00:18,670
And if you don't get sleep,
listen to a lullaby.'
1756
02:00:18,750 --> 02:00:22,270
I am not a little kid now.
I don't drink milkshakes anymore.
1757
02:00:22,350 --> 02:00:26,270
Sharp at 7 pm, I am ready
with a glass of whisky.
1758
02:00:26,390 --> 02:00:30,030
Let the liquor flow.
1759
02:00:30,150 --> 02:00:33,670
Let's all get high.
1760
02:00:33,830 --> 02:00:36,950
Let's empty the bottle.
1761
02:00:37,110 --> 02:00:39,470
Now that there is a chance,
let's do it.
1762
02:00:39,590 --> 02:00:42,430
I remember the lullaby,
1763
02:00:42,550 --> 02:00:44,470
but now I need a glass of whisky.
1764
02:00:44,590 --> 02:00:47,950
It is not a sin.
-It is not a sin.
1765
02:00:48,070 --> 02:00:49,990
I remember the lullaby,
1766
02:00:50,110 --> 02:00:51,750
but now I need a glass of whisky.
1767
02:00:51,830 --> 02:00:55,390
I am addicted to it.
-I am addicted to it.
1768
02:00:55,470 --> 02:00:57,670
I remember the lullaby,
1769
02:00:59,230 --> 02:01:01,070
but now I need a glass of whisky.
1770
02:01:01,150 --> 02:01:02,830
I am not drunk.
1771
02:01:02,950 --> 02:01:05,110
I remember the lullaby,
1772
02:01:05,830 --> 02:01:08,390
That's right.
-Now I need a glass of whisky.
1773
02:01:08,470 --> 02:01:10,390
I am not drunk.
1774
02:01:10,470 --> 02:01:16,310
La La... La La...
This is a lullaby.
1775
02:01:16,550 --> 02:01:19,350
Listen everyone.
I will go home at four.
1776
02:01:19,430 --> 02:01:21,310
But first, I'll chew a mint.
1777
02:01:21,390 --> 02:01:24,870
If my dad is awake,
I will sing a lullaby for him.
1778
02:01:25,030 --> 02:01:26,750
I don't feel like sleeping.
1779
02:01:26,870 --> 02:01:28,670
I have to have an after party.
1780
02:01:28,750 --> 02:01:32,710
I want to have whisky till 7 am.
1781
02:01:32,790 --> 02:01:36,230
Let me get high until I fall.
1782
02:01:36,470 --> 02:01:40,030
Let me shake my legs.
1783
02:01:40,190 --> 02:01:43,310
Let's get drunk.
1784
02:01:43,430 --> 02:01:45,870
Now that there is a chance,
let's do it.'
1785
02:01:46,030 --> 02:01:48,910
I remember the lullaby,
1786
02:01:48,990 --> 02:01:50,790
but now I need a glass of whisky.
1787
02:01:50,870 --> 02:01:54,430
It is not a sin.
-It is not a sin.
1788
02:01:54,510 --> 02:01:57,790
I remember the lullaby,
but now I need a glass of whisky.
1789
02:01:57,870 --> 02:02:01,670
I am addicted to it.
-I am addicted to it.
1790
02:02:01,830 --> 02:02:04,350
I remember the lullaby,
1791
02:02:05,150 --> 02:02:07,270
but now I need a glass of whisky.
1792
02:02:07,390 --> 02:02:09,150
I have had booze.
1793
02:02:09,270 --> 02:02:11,950
I remember the lullaby...
1794
02:02:12,230 --> 02:02:14,750
That's right.
-Now I need a glass of whisky.
1795
02:02:14,830 --> 02:02:16,590
I have had booze.
1796
02:02:16,670 --> 02:02:19,870
Hey, bartender!
Don't fuss and make my drink.
1797
02:02:19,990 --> 02:02:21,990
DJ, play the music loud.
1798
02:02:22,110 --> 02:02:25,830
I can drink how much ever I like
1799
02:02:25,950 --> 02:02:29,190
on the road or in the bar.
1800
02:02:29,310 --> 02:02:32,750
After I have emptied the bar,
I'll lie down in my car.
1801
02:02:33,030 --> 02:02:36,590
When my friends ask me
what happened to me,
1802
02:02:36,750 --> 02:02:40,550
I advise them to have
a taste of whisky.
1803
02:02:40,670 --> 02:02:42,230
This is a lullaby.
1804
02:02:42,870 --> 02:02:44,270
DJ, pump up the mania!
1805
02:02:44,350 --> 02:02:47,830
Now I need a glass of whisky.
-I have had booze.
1806
02:02:47,990 --> 02:02:50,390
This is a lullaby.
1807
02:02:50,990 --> 02:02:53,510
Sing along.
-Now I need a glass of whisky.
1808
02:02:53,630 --> 02:02:55,470
I have had booze.
1809
02:02:55,550 --> 02:02:58,070
This is a lullaby.
1810
02:02:59,510 --> 02:03:00,950
Do it.
1811
02:03:01,110 --> 02:03:02,670
I have had booze.
1812
02:03:02,830 --> 02:03:04,470
I remember the lullaby,
1813
02:03:04,590 --> 02:03:06,350
but now I need a glass of whisky.
1814
02:03:06,430 --> 02:03:10,030
It is not a sin.
-It is not a sin.
1815
02:03:10,110 --> 02:03:13,710
I remember the lullaby,
but now I need a glass of whisky.
1816
02:03:13,790 --> 02:03:17,390
I am addicted to it.
-I am addicted to it.
1817
02:03:17,510 --> 02:03:19,950
I remember the lullaby,
1818
02:03:21,150 --> 02:03:24,750
but now I need a glass of whisky.
-I have had booze.
1819
02:03:24,870 --> 02:03:27,070
I remember the lullaby,
1820
02:03:27,790 --> 02:03:30,510
That's right.
-Now I need a glass of whisky.
1821
02:03:30,670 --> 02:03:32,350
I have had booze.
129522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.