All language subtitles for [SubtitleTools.com] Welcome 2 Karachi (2015) 1080p Zee5 WEB-DL WEB-DL AAC 2.0 - 24xHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,173 --> 00:03:59,093 Sir, for you... No problem. 2 00:04:00,141 --> 00:04:01,741 Alright. Thank you. 3 00:04:02,957 --> 00:04:05,597 Hey, Jayesh. Tell me. 4 00:04:06,742 --> 00:04:09,662 No, Jayesh. This date... 5 00:04:09,910 --> 00:04:12,630 I mean, almost everyone wants a booking on that date. 6 00:04:12,678 --> 00:04:14,198 As you know, 7 00:04:14,310 --> 00:04:16,910 everyone in Jamnagar wants to get married on a yacht. 8 00:04:17,030 --> 00:04:18,579 I agree with you, Mitesh. 9 00:04:18,670 --> 00:04:20,390 But if you could offer us some discount. 10 00:04:20,510 --> 00:04:23,110 I am giving you the yacht, food, music, 11 00:04:23,190 --> 00:04:25,990 drinks, a DJ and foreign dancers for free. 12 00:04:26,270 --> 00:04:29,793 You will be only paying for your safety. 13 00:04:33,310 --> 00:04:35,710 Safety is important. -Yes. 14 00:04:35,990 --> 00:04:39,110 That is why I have hired two experts on the yacht. 15 00:04:39,190 --> 00:04:42,670 One is captain Shammi Thakur, ex-Navy officer. 16 00:04:48,030 --> 00:04:52,070 He has weathered many a storm. 17 00:04:52,350 --> 00:04:56,230 Captain Shammi Thakur, how did you manage 18 00:04:56,790 --> 00:04:58,430 to single-handedly 19 00:04:58,630 --> 00:05:02,310 sink the state-of-the-art and most powerful submarine 20 00:05:02,870 --> 00:05:03,870 of the Indian navy? 21 00:05:03,950 --> 00:05:05,390 Sir, I beg your pardon, 22 00:05:06,150 --> 00:05:08,230 but your question is irrelevant. 23 00:05:08,350 --> 00:05:10,350 It is unfounded and baseless. 24 00:05:11,350 --> 00:05:13,910 'The word submarine is made up of' 25 00:05:14,310 --> 00:05:16,310 two different words, 26 00:05:17,430 --> 00:05:19,310 sub which means submersible 27 00:05:19,630 --> 00:05:22,070 and marine which means water. 28 00:05:22,350 --> 00:05:23,750 Allow me to prove it. 29 00:05:33,230 --> 00:05:34,350 Look at this, sir. 30 00:05:35,950 --> 00:05:38,870 How can anyone sink a boat that's already underwater? 31 00:05:43,710 --> 00:05:46,990 And the other person is a technical genius, 32 00:05:47,230 --> 00:05:48,630 my son Kedar. 33 00:05:55,070 --> 00:05:59,190 The Americans want him, 34 00:05:59,270 --> 00:06:00,830 but he refuses to go. 35 00:06:05,350 --> 00:06:07,150 Name? -What? 36 00:06:07,230 --> 00:06:09,230 Tell me your name, please. -Okay. 37 00:06:14,390 --> 00:06:15,590 Scott Wright. 38 00:06:15,750 --> 00:06:17,470 Not my name, tell me yours. 39 00:06:18,670 --> 00:06:20,990 Kedar Mitesh Desai. 40 00:06:25,070 --> 00:06:26,470 But it says here 41 00:06:26,550 --> 00:06:29,030 you have recently applied twice. -Yes. 42 00:06:29,430 --> 00:06:31,390 As Kedar Patel. 43 00:06:31,510 --> 00:06:33,430 Yes. But you don't give visa to Patels. 44 00:06:33,870 --> 00:06:35,950 That is why, I changed my surname to Desai. 45 00:06:36,021 --> 00:06:39,341 How long do you intend to stay in The United States of America? 46 00:06:39,950 --> 00:06:41,390 Forever. -Forever? 47 00:06:41,750 --> 00:06:44,270 If I get a visa, why would I come back? 48 00:06:44,350 --> 00:06:47,270 But your application is for a tourist visa. -Yes. 49 00:06:47,470 --> 00:06:50,470 And you have already told me, you are not coming back to India. 50 00:06:50,654 --> 00:06:52,574 No. -How are you going to manage your finances? 51 00:06:52,750 --> 00:06:54,710 Through money transfer. -What! 52 00:06:54,830 --> 00:06:57,590 Pay in rupees here and get dollars there. 53 00:06:57,733 --> 00:06:59,373 No problem. It is very simple. 54 00:06:59,430 --> 00:07:01,470 What are you going to do in America? 55 00:07:01,630 --> 00:07:05,430 I will organise the best cultural events in New Jersey, 56 00:07:05,741 --> 00:07:08,421 earn a few dollars and marry an American lady 57 00:07:08,790 --> 00:07:10,150 I will have no problem at all. 58 00:07:10,230 --> 00:07:12,510 I have an aunt named Jayshree 59 00:07:12,590 --> 00:07:15,150 who has been staying in America illegally for the past 22 years. 60 00:07:15,230 --> 00:07:16,790 She gives rooms on rent for $600. 61 00:07:16,898 --> 00:07:18,510 Many people I know have gone there. 62 00:07:18,590 --> 00:07:21,870 Mahesh, Paresh, Suresh and more. 63 00:07:22,030 --> 00:07:23,390 I have had a word with my aunt. 64 00:07:23,470 --> 00:07:25,150 Lodging and boarding is not a problem. 65 00:07:25,390 --> 00:07:27,630 Why don't you give me a green card as well? 66 00:07:27,790 --> 00:07:29,830 Enough. Get out. 67 00:07:30,150 --> 00:07:31,750 What is the problem? 68 00:07:31,861 --> 00:07:33,901 Out! -Hold on. 69 00:07:34,350 --> 00:07:35,550 Please wait. 70 00:07:36,950 --> 00:07:38,190 Keep this. 71 00:07:38,910 --> 00:07:40,070 What is this? 72 00:07:40,990 --> 00:07:41,990 Mr Wright, 73 00:07:42,550 --> 00:07:44,350 once you give me a tourist visa, 74 00:07:44,870 --> 00:07:47,190 nobody will know whether I came back or not. 75 00:07:47,270 --> 00:07:49,150 It is between us. No one will know. 76 00:07:49,310 --> 00:07:50,390 Security! 77 00:07:52,030 --> 00:07:55,790 Shammi, I am very angry. 78 00:07:55,949 --> 00:07:58,069 First they rejected my visa because I was a Patel. 79 00:07:58,430 --> 00:08:00,310 I changed my surname to Desai. 80 00:08:00,550 --> 00:08:02,270 But they rejected my visa application again. 81 00:08:03,070 --> 00:08:06,990 Mark my words. They will give me a permanent visa some day. 82 00:08:07,150 --> 00:08:09,030 You want to go to America, right? -Yes. 83 00:08:09,110 --> 00:08:10,750 I will take you there. 84 00:08:10,877 --> 00:08:13,917 Neither of us have visas. 85 00:08:14,710 --> 00:08:15,830 How will we go there? 86 00:08:15,910 --> 00:08:18,070 You need a visa to go by air. 87 00:08:18,350 --> 00:08:20,190 We will go there on a boat. 88 00:08:20,270 --> 00:08:22,270 What are you saying? Can that really happen? 89 00:08:22,430 --> 00:08:24,550 Of course. Why not? 90 00:08:27,750 --> 00:08:29,190 We will 91 00:08:30,630 --> 00:08:32,070 go via Africa. 92 00:08:32,190 --> 00:08:33,430 Shammi, 93 00:08:33,630 --> 00:08:37,030 can't we go via London? 94 00:08:37,310 --> 00:08:38,550 Please. 95 00:08:40,392 --> 00:08:41,870 Only for you. 96 00:08:42,310 --> 00:08:44,910 We will go via London. 97 00:08:45,270 --> 00:08:47,030 We will party there. 98 00:08:47,270 --> 00:08:49,110 Thank you. -It's okay. 99 00:08:49,550 --> 00:08:51,470 Why do you want to go to America? 100 00:08:51,870 --> 00:08:54,670 My dad organises parties in India. 101 00:08:54,790 --> 00:08:57,070 I will do the same in America. 102 00:08:57,830 --> 00:09:00,590 I will organise cultural events and earn a lot of money. 103 00:09:01,590 --> 00:09:02,790 Dad! 104 00:09:03,710 --> 00:09:07,190 I lie through my teeth to get business, 105 00:09:07,430 --> 00:09:11,150 and you want to go to America and party? -No, dad. 106 00:09:12,150 --> 00:09:13,510 We were discussing our future. 107 00:09:13,590 --> 00:09:16,310 You were discussing your future! What future are you talking about? 108 00:09:16,470 --> 00:09:19,110 The two of you have no future. 109 00:09:19,230 --> 00:09:21,990 Mitesh, your plans are short-term. 110 00:09:22,070 --> 00:09:24,230 And we are making long-term plans. 111 00:09:24,310 --> 00:09:26,470 Our vision is... 112 00:09:26,910 --> 00:09:28,990 One needs to have brains to think about their future 113 00:09:29,070 --> 00:09:30,390 and that is what you both lack. 114 00:09:30,470 --> 00:09:34,950 Therefore, just do as I say. Don't use your brains. 115 00:09:35,030 --> 00:09:36,990 I don't want anything to go wrong tomorrow. 116 00:09:37,070 --> 00:09:38,746 Don't take the boat too far. 117 00:09:38,830 --> 00:09:42,430 And drinking is prohibited on the boat. 118 00:09:42,630 --> 00:09:45,070 Once the guests arrive, leave with the boat. 119 00:09:45,270 --> 00:09:46,790 Alright. We won't use our brains. 120 00:09:46,870 --> 00:09:48,870 Very good. That is what I want. 121 00:09:49,190 --> 00:09:51,270 Thank you. Good night. -Good night. 122 00:10:09,670 --> 00:10:12,350 Once the guests arrive, leave with the boat. 123 00:10:12,550 --> 00:10:15,830 Have a blast and come back by evening. 124 00:10:16,390 --> 00:10:17,510 Do you get it? 125 00:10:18,030 --> 00:10:20,590 Shammi, start the boat. 126 00:10:21,710 --> 00:10:23,230 The guests are here. 127 00:10:26,310 --> 00:10:28,350 Look, the boat is leaving. 128 00:10:28,430 --> 00:10:30,390 Stop the boat. -Stop! 129 00:10:38,550 --> 00:10:42,390 Oh, it's party time! Booze is on my mind. 130 00:10:46,550 --> 00:10:49,790 Let's have shots on the boat. 131 00:10:49,950 --> 00:10:54,390 Baby, let's do something naughty. 132 00:10:54,590 --> 00:10:57,870 It is the tequila that is talking. 133 00:10:57,950 --> 00:11:02,310 Beautiful girls are next to you. Try to stay in control. 134 00:11:02,950 --> 00:11:04,990 These cute girls happened to be indelicate. 135 00:11:05,070 --> 00:11:07,030 They are so mesmerising. 136 00:11:07,110 --> 00:11:10,830 They are also very smart. 137 00:11:10,950 --> 00:11:14,910 They click selfies. That is something I don't understand. 138 00:11:14,990 --> 00:11:18,670 So, let's just go with the flow. 139 00:11:18,790 --> 00:11:22,630 Everyone is here, let's have some fun. 140 00:11:22,710 --> 00:11:25,990 Let's have shots on the boat. 141 00:11:40,260 --> 00:11:41,490 What? 142 00:11:42,090 --> 00:11:43,700 What the heck, man? 143 00:11:43,810 --> 00:11:46,370 You got to be kidding me, hottie. 144 00:11:46,800 --> 00:11:48,380 Show me the money. 145 00:11:48,590 --> 00:11:50,280 Don't say you are coming. 146 00:11:50,840 --> 00:11:53,490 I'm coming after you, running. 147 00:12:01,020 --> 00:12:04,470 She is a guzzler, she is electric! 148 00:12:05,050 --> 00:12:08,650 She brings the monsoon along! 149 00:12:09,040 --> 00:12:10,860 Let me blow your fuse. 150 00:12:11,050 --> 00:12:12,770 Let me show you what I got. 151 00:12:13,060 --> 00:12:16,480 Come, drink the juice of love. 152 00:12:16,710 --> 00:12:20,400 Party on the boat, boys and girls are rocking. 153 00:12:20,710 --> 00:12:23,630 On the boat, let's have some shots. 154 00:12:24,670 --> 00:12:28,530 Oh, it's party time! Get on the floor. 155 00:12:28,700 --> 00:12:30,660 On the boat, let's have some shots. 156 00:12:46,910 --> 00:12:50,030 Let's have shots on the boat. -Oh, it's party time. 157 00:12:50,270 --> 00:12:53,300 Let's have some fun. -Booze is on my mind. 158 00:12:53,590 --> 00:12:56,550 Party on the boat, boys and girls are rocking. 159 00:12:56,630 --> 00:12:58,990 Let's have shots on the boat. 160 00:12:59,710 --> 00:13:02,770 Everyone is here, let's have some fun. 161 00:13:02,890 --> 00:13:04,690 Let's have shots on the boat. 162 00:13:05,910 --> 00:13:08,890 Everyone is here, let's have some fun. 163 00:13:08,980 --> 00:13:10,980 Let's have shots on the boat. 164 00:13:18,110 --> 00:13:21,000 Everyone is here, let's have some fun. 165 00:13:21,180 --> 00:13:23,980 Let's have shots on the boat. 166 00:13:24,300 --> 00:13:27,500 Everyone is here, let's have some fun. 167 00:13:45,070 --> 00:13:47,150 It's a storm! 168 00:14:01,110 --> 00:14:04,870 Hello, Coast guard! We need help! 169 00:14:16,310 --> 00:14:18,390 Shammi, do something. 170 00:14:31,950 --> 00:14:33,310 Shammi. 171 00:14:33,630 --> 00:14:35,510 Save the girls! 172 00:14:40,750 --> 00:14:43,310 Help! 173 00:15:42,852 --> 00:15:47,750 You fool! Don't eat those melons. They are to be used as bombs. 174 00:15:48,870 --> 00:15:49,910 I'm sorry, boss. 175 00:15:49,990 --> 00:15:55,030 If these watermelons don't explode, none of you will be spared. 176 00:15:55,430 --> 00:15:56,990 Aslam! -Sir. 177 00:15:57,260 --> 00:15:59,340 Send the watermelons to their destination. 178 00:16:11,010 --> 00:16:13,010 He was a fool to commit suicide! 179 00:16:15,730 --> 00:16:17,810 His watch is half an hour fast. 180 00:16:52,830 --> 00:16:54,670 At around 8 this morning two powerful blasts 181 00:16:54,790 --> 00:16:56,430 happened at Karachi beach. 182 00:16:56,670 --> 00:16:58,350 Twelve people died in the blast 183 00:16:58,430 --> 00:17:00,270 and another forty are reported to be injured. 184 00:17:00,350 --> 00:17:02,830 This is the third big blast in past 20 days. 185 00:17:06,030 --> 00:17:08,750 Security has been increased in all parts of the city. 186 00:17:09,030 --> 00:17:11,910 The government will... 187 00:17:13,350 --> 00:17:15,510 We have just received news that 'Lashkar-E-Jaish' has 188 00:17:15,590 --> 00:17:17,590 claimed responsibility for the blasts in Karachi. 189 00:17:17,670 --> 00:17:20,230 There have been explosions on the beach of Karachi. 190 00:17:21,790 --> 00:17:24,590 All hospitals are overcrowded due to the blasts. 191 00:17:24,670 --> 00:17:27,790 And the biggest problems the doctors face is scarcity of blood. 192 00:17:28,550 --> 00:17:30,950 As you can see, the beach is being vacated 193 00:17:31,070 --> 00:17:33,590 and the wounded are being taken to the hospital. 194 00:17:33,670 --> 00:17:35,390 Pakistan intelligence... 195 00:17:35,470 --> 00:17:38,110 Sources suggest, there are movements in Islamabad. 196 00:17:38,990 --> 00:17:40,870 Check everything thoroughly. 197 00:17:41,950 --> 00:17:43,590 What's that over there? 198 00:17:43,710 --> 00:17:45,870 Come here and check what's this over here. 199 00:17:47,350 --> 00:17:49,150 What do I do with these things? 200 00:17:49,270 --> 00:17:50,550 Send them for analysis. 201 00:18:24,230 --> 00:18:27,270 Move! Are you mad? 202 00:18:32,190 --> 00:18:35,228 People often get irritated when they find themselves alive 203 00:18:35,670 --> 00:18:37,270 in this city. 204 00:18:37,630 --> 00:18:39,110 Now that you are alive, 205 00:18:39,270 --> 00:18:41,950 allow me to share the bed with you. -Get lost! 206 00:18:45,070 --> 00:18:46,950 Jayesh Kakkar. 207 00:18:54,830 --> 00:18:56,350 Excuse me. 208 00:18:56,950 --> 00:18:58,870 Hey, you! 209 00:19:03,110 --> 00:19:05,298 This man looks like my uncle, Jayesh Kakkar 210 00:19:05,790 --> 00:19:07,230 but it is not him. 211 00:19:07,470 --> 00:19:08,870 His nose is too big. 212 00:19:10,182 --> 00:19:13,862 Who is he? -How will this country progress, 213 00:19:14,070 --> 00:19:16,950 when the youth knows not its great history? 214 00:19:17,270 --> 00:19:18,750 Muhammad Ali Jinnah. 215 00:19:19,870 --> 00:19:21,030 A true patriot. 216 00:19:27,430 --> 00:19:31,550 Tie anklets on the feet 217 00:19:32,230 --> 00:19:37,150 of this girl and make her dance. 218 00:19:40,030 --> 00:19:41,470 Prithvi Raj Kapoor... 219 00:19:42,230 --> 00:19:43,710 Mughal-e-Azam. 220 00:19:46,430 --> 00:19:48,150 Have you seen my watch, wallet and chain? 221 00:19:48,270 --> 00:19:50,990 You should be happy that you are safe. 222 00:19:51,470 --> 00:19:53,470 Alright. I should go. 223 00:19:53,750 --> 00:19:55,950 Be seated. You still have to take the compensation. 224 00:19:56,310 --> 00:19:57,350 I don't want compensation. 225 00:19:57,430 --> 00:20:00,110 He seems to be very rich to refuse compensation. 226 00:20:00,470 --> 00:20:02,350 No one in Karachi lets go of the compensation. 227 00:20:02,470 --> 00:20:06,150 Karachi? -Yes. This is the new Pakistan. 228 00:20:06,230 --> 00:20:08,750 Pakistan! -Yes. Mr Sharif had stated, 229 00:20:08,830 --> 00:20:11,670 if he wins the elections, every person who dies or 230 00:20:11,750 --> 00:20:14,390 is injured in bomb blasts will get compensation. 231 00:20:14,470 --> 00:20:15,950 Who is Mr Sharif? -What? 232 00:20:17,030 --> 00:20:19,510 The injury seems to have taken its toll. 233 00:20:19,630 --> 00:20:21,950 Look over there. That is Nawaz Sharif. 234 00:20:22,070 --> 00:20:24,990 Why is his photo here? -Where else would it be? 235 00:20:26,950 --> 00:20:28,150 What is going on? 236 00:20:28,510 --> 00:20:31,990 I have informed the reception. The doctor will be here soon. 237 00:20:34,310 --> 00:20:36,310 Kedar! Oh no! 238 00:20:38,670 --> 00:20:39,830 Excuse me. 239 00:20:40,590 --> 00:20:41,870 What's that written on the wall? 240 00:20:43,830 --> 00:20:45,510 Shameless fellow! 241 00:20:45,710 --> 00:20:47,950 You blindly follow western culture. 242 00:20:48,070 --> 00:20:50,070 Are you ashamed 243 00:20:50,150 --> 00:20:52,070 to speak Urdu? 244 00:20:52,209 --> 00:20:55,510 Shame on you! -Why are you insulting me? 245 00:20:56,110 --> 00:20:58,910 Young man... -My name is Kedar. 246 00:20:59,190 --> 00:21:01,350 Don't you know Urdu? 247 00:21:01,430 --> 00:21:03,110 So that's the problem. 248 00:21:03,270 --> 00:21:04,830 Hold on! 249 00:21:08,527 --> 00:21:09,550 One. 250 00:21:09,670 --> 00:21:17,110 Let's all dance and make merry. 251 00:21:17,544 --> 00:21:18,670 Two. 252 00:21:18,790 --> 00:21:22,590 I've got a new parrot, and it can sing. 253 00:21:23,030 --> 00:21:24,670 The third one is only for you. 254 00:21:24,870 --> 00:21:26,430 Let me sit here. 255 00:21:29,030 --> 00:21:35,950 Let me tell you something, my love. 256 00:21:37,470 --> 00:21:44,470 If you are with me, everything is fine. 257 00:21:46,790 --> 00:21:48,350 Now tell me something. 258 00:21:48,790 --> 00:21:51,190 You know one language but I know three. 259 00:21:51,670 --> 00:21:53,110 Who is the winner? 260 00:21:54,070 --> 00:21:55,390 Tell me. 261 00:21:59,990 --> 00:22:02,270 Is this Karachi? -Yes, it is. 262 00:22:02,590 --> 00:22:05,790 The one in Pakistan? -No, the one in America. 263 00:22:06,565 --> 00:22:09,885 Can I use the phone? -The phone booth is outside. You can use that. 264 00:22:11,070 --> 00:22:13,750 A thin and tall guy came in here with me. 265 00:22:13,830 --> 00:22:15,510 Have you seen him around? 266 00:22:15,750 --> 00:22:17,230 You came in with forty other people. 267 00:22:17,430 --> 00:22:19,350 All of them are in the same ward. Did you check? 268 00:22:19,430 --> 00:22:21,070 I checked the ward. He is not in there. 269 00:22:21,150 --> 00:22:23,150 He could have gone home after receiving treatment. 270 00:22:23,270 --> 00:22:24,590 He cannot go home. 271 00:22:24,830 --> 00:22:27,470 If he is not in the ward and hasn't gone home, 272 00:22:27,550 --> 00:22:30,510 then he must be in ward number 11. -Thank you. 273 00:22:34,150 --> 00:22:35,510 Eight. 274 00:22:37,550 --> 00:22:38,590 Nine. 275 00:22:40,270 --> 00:22:42,390 Ten. Eleven. 276 00:22:46,310 --> 00:22:47,550 Darn! 277 00:22:48,390 --> 00:22:49,390 This... 278 00:22:52,310 --> 00:22:53,630 Oh God! 279 00:22:57,630 --> 00:22:59,070 Kedar! 280 00:23:16,870 --> 00:23:18,390 I'm sorry. 281 00:23:20,117 --> 00:23:21,957 I will never be able to forgive myself. 282 00:23:22,710 --> 00:23:24,230 It wasn't your fault. 283 00:23:24,510 --> 00:23:26,950 I was steering the boat. I should have died. 284 00:23:28,501 --> 00:23:30,741 I didn't even get the chance to tell you 285 00:23:31,270 --> 00:23:33,270 that you were like a younger brother to me. 286 00:23:34,030 --> 00:23:36,030 We partied... -Who is he? 287 00:23:36,110 --> 00:23:37,310 What the... 288 00:23:37,750 --> 00:23:39,870 This is my watch. -You... 289 00:23:40,726 --> 00:23:42,310 You scared me. 290 00:23:43,350 --> 00:23:46,190 You thought that was me. -No. 291 00:23:46,270 --> 00:23:49,670 You were crying for me, weren't you? Yes, I know. 292 00:23:49,750 --> 00:23:51,870 I knew, you were standing behind me. -I am touched. 293 00:23:51,950 --> 00:23:53,870 Don't talk nonsense. 294 00:23:54,830 --> 00:23:56,830 Do you know where we are? -Where? 295 00:23:57,390 --> 00:23:59,910 Karachi, Pakistan. -Okay. 296 00:24:00,870 --> 00:24:03,750 Karachi? -Yes. 297 00:24:03,950 --> 00:24:06,790 The one in Pakistan. -Yes. 298 00:24:09,030 --> 00:24:11,590 Oh God! Don't cry. 299 00:24:12,830 --> 00:24:15,390 Just chill. Calm. 300 00:24:15,950 --> 00:24:18,110 I want to go back home. -Me too. 301 00:24:18,230 --> 00:24:20,270 Please take me home. -Yes. 302 00:24:20,550 --> 00:24:23,110 Look at what they do to people who live her legally. 303 00:24:23,350 --> 00:24:25,070 And we haven't come here legally. 304 00:24:26,270 --> 00:24:27,510 Please take me home. 305 00:24:27,950 --> 00:24:30,230 I have to think of something. -My dad will die of shock. 306 00:24:30,430 --> 00:24:32,150 We have to do something. -Dad. 307 00:24:32,230 --> 00:24:34,230 Listen... -I don't want to... 308 00:24:34,310 --> 00:24:35,750 I have an idea. 309 00:24:36,390 --> 00:24:39,110 We should change our clothes. 310 00:24:39,190 --> 00:24:41,870 Let's wear their clothes, mingle with the crowd and get out of here. 311 00:24:41,950 --> 00:24:44,950 Then, go to the Indian embassy. -How do we hide our face? 312 00:24:45,150 --> 00:24:47,910 We are in Pakistan, not in Africa or China. 313 00:24:48,070 --> 00:24:49,870 We look just like them. 314 00:24:50,200 --> 00:24:51,230 Thank God! 315 00:24:54,230 --> 00:24:55,510 Have you seen him? 316 00:24:55,977 --> 00:24:57,350 No. 317 00:24:58,910 --> 00:25:00,110 Have you seen him? -No. 318 00:25:00,350 --> 00:25:01,646 Let's go. -Thank you. 319 00:25:03,390 --> 00:25:05,550 Greetings! -Greetings to you too. 320 00:25:05,750 --> 00:25:06,950 Have you seen this man? 321 00:25:08,030 --> 00:25:09,070 No, sir. 322 00:25:11,510 --> 00:25:12,750 Okay. 323 00:25:29,350 --> 00:25:31,070 Shammi. -Yes. 324 00:25:31,190 --> 00:25:33,710 This is not fair. It is very wrong. 325 00:25:33,870 --> 00:25:35,030 Yes, it is wrong. 326 00:25:37,310 --> 00:25:39,310 My clothes are torn, but yours are not. 327 00:25:39,390 --> 00:25:40,830 This is not fair, Shammi. 328 00:25:40,950 --> 00:25:42,310 Are you going to a fashion show? 329 00:25:42,390 --> 00:25:44,470 We have much bigger problems than that. 330 00:25:46,190 --> 00:25:48,990 My dad says not to wear torn clothes. It is a bad omen. 331 00:25:49,110 --> 00:25:50,510 We are in Pakistan. 332 00:25:50,870 --> 00:25:52,430 What could be worse than that? 333 00:25:52,510 --> 00:25:56,190 Let's go from here before we are caught. Come on. 334 00:25:56,590 --> 00:25:59,950 Who will catch us? What nonsense! It's not that easy. 335 00:26:00,270 --> 00:26:01,710 Kedar... 336 00:26:01,830 --> 00:26:04,350 Where are you taking me? Kedar, run. 337 00:26:04,430 --> 00:26:07,390 Shammi... -Kedar, listen to me. Run. 338 00:26:07,510 --> 00:26:08,510 Run! 339 00:26:08,590 --> 00:26:10,190 What happened? -Don't run. 340 00:26:10,310 --> 00:26:11,710 Don't run. -Who is he? 341 00:26:11,830 --> 00:26:13,870 He is my assistant. Don't shoot him. 342 00:26:14,710 --> 00:26:16,350 We are innocent. 343 00:26:16,470 --> 00:26:18,630 What do you want from us? Let us go. 344 00:26:18,750 --> 00:26:20,070 Soon, you will know everything. 345 00:26:20,206 --> 00:26:21,350 Come on. -Walk. 346 00:26:21,430 --> 00:26:22,670 What do you want from us? 347 00:26:22,750 --> 00:26:24,430 We want you to deliver a child. 348 00:26:24,510 --> 00:26:26,150 That is impossible. 349 00:26:26,270 --> 00:26:27,990 Go in. 350 00:26:28,894 --> 00:26:30,334 Sorry. 351 00:26:30,430 --> 00:26:32,110 My Lord! 352 00:26:32,310 --> 00:26:34,070 I... 353 00:26:34,430 --> 00:26:36,390 I will do something. 354 00:26:36,510 --> 00:26:37,750 Were you shot? 355 00:26:38,430 --> 00:26:41,270 Yes. But at that time, I was not wearing this garment. 356 00:26:42,750 --> 00:26:43,710 Is there a phone in here? 357 00:26:43,790 --> 00:26:46,990 What is the hurry? Hold on. -Why don't you do something? 358 00:26:47,070 --> 00:26:48,470 Yes. 359 00:26:48,990 --> 00:26:50,390 I want warm water and a towel. -What? 360 00:26:50,510 --> 00:26:51,750 I want warm water and a towel. 361 00:26:51,830 --> 00:26:54,270 Shammi, it is a tense situation, and you want to take a bath? 362 00:26:54,390 --> 00:26:55,990 This is what I have seen in movies. 363 00:26:56,550 --> 00:26:57,750 Hello, dad. 364 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 Kedar? 365 00:26:59,110 --> 00:27:02,150 Kedar, where are you two? -We are... 366 00:27:02,990 --> 00:27:05,070 We are in Karachi. -Karachi? 367 00:27:05,422 --> 00:27:06,622 What should I do now? 368 00:27:08,070 --> 00:27:10,550 Darn it! 369 00:27:10,790 --> 00:27:12,750 Darn it! 370 00:27:12,870 --> 00:27:15,070 How long will you fool me? 371 00:27:15,910 --> 00:27:18,710 Where is Shammi? -He is helping with delivery. 372 00:27:18,990 --> 00:27:20,990 Push! Push! 373 00:27:21,110 --> 00:27:22,110 Delivery? 374 00:27:22,390 --> 00:27:25,310 I didn't send you for delivery. 375 00:27:25,430 --> 00:27:26,510 Hold on, dad. 376 00:27:26,630 --> 00:27:28,830 Shammi, ask that girl to lower her voice. 377 00:27:28,950 --> 00:27:31,230 Sorry, dad. There is a lot of disturbance here. 378 00:27:31,350 --> 00:27:33,910 Both of you come back with the yacht, right now. 379 00:27:34,230 --> 00:27:35,510 Dad, the boat... 380 00:27:36,934 --> 00:27:37,965 Hold on. 381 00:27:40,030 --> 00:27:41,630 Shammi, will you have something? 382 00:27:41,910 --> 00:27:43,230 Black coffee for me. 383 00:27:43,950 --> 00:27:45,590 Should I order something for you? 384 00:27:46,230 --> 00:27:48,670 Mister, can you please get one black coffee? 385 00:27:49,190 --> 00:27:50,390 Thank you. -Hello? 386 00:27:50,750 --> 00:27:54,030 Hello, dad. We are in Pakistan. 387 00:27:54,230 --> 00:27:56,750 If you are in Pakistan, call the Indian army. 388 00:27:56,870 --> 00:27:57,950 Why are you troubling me? 389 00:27:58,038 --> 00:28:01,118 But how do we contact the Indian army? 390 00:28:01,230 --> 00:28:02,750 You fool! 391 00:28:03,510 --> 00:28:05,030 I have an idea. 392 00:28:05,590 --> 00:28:07,750 Is there a vacuum cleaner? -Vacuum cleaner? 393 00:28:07,950 --> 00:28:10,070 You fool, first, do your job. 394 00:28:10,270 --> 00:28:12,430 You can do the cleaning later. -I am doing my job. 395 00:28:14,230 --> 00:28:16,470 Sir, I need a vacuum cleaner. 396 00:28:22,710 --> 00:28:24,830 Now, the baby will be out in no time. 397 00:28:31,190 --> 00:28:32,590 Dad, you won't believe this, 398 00:28:32,870 --> 00:28:34,230 Shammi delivered a baby. 399 00:28:34,310 --> 00:28:36,230 Kedar, no matter where you are, 400 00:28:36,390 --> 00:28:40,030 come back to Jamnagar with my yacht. 401 00:28:40,310 --> 00:28:42,270 Dad... -Hel... 402 00:28:48,350 --> 00:28:49,430 It's done. 403 00:28:53,390 --> 00:28:54,550 It is a boy. 404 00:28:55,110 --> 00:28:57,390 Congratulations. 405 00:28:59,670 --> 00:29:01,070 To whom were you speaking on the phone? 406 00:29:01,670 --> 00:29:03,110 I was talking to dad. 407 00:29:03,550 --> 00:29:04,950 Your dad? What did he say? 408 00:29:05,070 --> 00:29:06,870 He doesn't believe that we are in Karachi. 409 00:29:07,430 --> 00:29:09,750 Shammi, what will we do now? 410 00:29:11,510 --> 00:29:12,910 Let's go to the Indian consulate. 411 00:29:13,390 --> 00:29:14,990 I'm sure, we'll get help there. 412 00:29:16,910 --> 00:29:18,070 But where is it? 413 00:29:18,310 --> 00:29:19,870 We can't even ask anyone. -Why? 414 00:29:20,470 --> 00:29:21,750 Hey, mister? -Yes. 415 00:29:21,830 --> 00:29:24,270 Do you know where the Indian consulate is? 416 00:29:25,630 --> 00:29:27,710 We don't want to go there. 417 00:29:28,870 --> 00:29:31,470 We want to go to Amjad's shop 418 00:29:31,550 --> 00:29:32,750 which is on the same street. 419 00:29:33,430 --> 00:29:36,110 Okay. It is at Clifton. -Thank you. 420 00:29:37,670 --> 00:29:39,230 Shammi. 421 00:29:42,310 --> 00:29:44,670 Who is Amjad? -No idea. 422 00:29:45,590 --> 00:29:48,950 I assumed there must be one Amjad in every house in Pakistan. 423 00:29:49,150 --> 00:29:50,390 Okay. -Yes. 424 00:29:50,510 --> 00:29:53,150 And who taught you how to help with a childbirth? 425 00:29:55,030 --> 00:29:56,030 Raju Hirani. 426 00:29:58,870 --> 00:30:00,230 Let's go to Clifton. -Okay. 427 00:30:09,190 --> 00:30:11,870 One call has been made to India. Here are the details. 428 00:30:14,470 --> 00:30:17,310 Blast? They spoke about the RAW. 429 00:30:19,030 --> 00:30:20,830 And also about a delivery. 430 00:30:21,310 --> 00:30:22,910 What's the calling location? 431 00:30:23,590 --> 00:30:24,830 Gizri. 432 00:30:26,110 --> 00:30:28,430 Was he one of them? -Yes. 433 00:30:28,590 --> 00:30:30,230 But he is a doctor. 434 00:30:30,390 --> 00:30:32,990 Are you sure, he is a doctor? -Yes. 435 00:30:33,630 --> 00:30:35,310 Do you have any idea where he has gone? 436 00:30:35,430 --> 00:30:37,830 He asked for the Indian consulate's address. 437 00:30:39,190 --> 00:30:40,950 Clos-ed... 438 00:30:41,230 --> 00:30:43,510 Closed until 439 00:30:44,110 --> 00:30:45,110 further notice. 440 00:30:45,190 --> 00:30:47,870 Please contact High Commission 441 00:30:48,390 --> 00:30:51,790 of India, Islamabad. 442 00:30:52,230 --> 00:30:54,150 Where is that written? 443 00:30:54,390 --> 00:30:55,790 On the second board. -Okay. 444 00:30:55,910 --> 00:30:57,270 How can they be closed? 445 00:30:57,470 --> 00:30:59,390 The government officials in Pakistan 446 00:30:59,510 --> 00:31:01,870 are just like the ones in India. -Shammi. 447 00:31:02,430 --> 00:31:04,630 Shammi, I am hungry. 448 00:31:05,030 --> 00:31:06,550 Let me ask someone. 449 00:31:08,110 --> 00:31:09,230 Sit here. 450 00:31:16,310 --> 00:31:18,390 When will the consulate open? -It won't. 451 00:31:18,510 --> 00:31:21,230 There was a shootout here last week in which the tea seller died. 452 00:31:21,310 --> 00:31:23,110 Since then I have been selling tea here. 453 00:31:23,710 --> 00:31:26,510 He was shot for no reason? -This is what happens here. 454 00:31:27,070 --> 00:31:28,133 Stay in the car. 455 00:31:35,950 --> 00:31:38,230 People in Karachi love to kill. -Okay. 456 00:31:38,350 --> 00:31:41,510 Bullets are cheaper than potato. -What are you saying? 457 00:31:41,750 --> 00:31:43,910 Hence, I too have purchased a gun for my protection. 458 00:31:59,270 --> 00:32:01,310 Excuse me. Have you seen this man? 459 00:32:01,590 --> 00:32:03,310 This is very dangerous. -Yes. 460 00:32:04,550 --> 00:32:06,470 Hello. Why haven't you reached the location yet? 461 00:32:08,062 --> 00:32:10,662 India? I said meet us at the Indian consulate, Clifton. 462 00:32:11,030 --> 00:32:12,590 You want to go to India for everything. 463 00:32:12,710 --> 00:32:14,390 Have you seen this man? 464 00:32:16,830 --> 00:32:18,750 Him? Hold on. 465 00:32:19,710 --> 00:32:23,030 Shammi, a beautiful girl is looking for you. 466 00:32:25,190 --> 00:32:27,230 Freeze! 467 00:32:27,350 --> 00:32:29,110 What are you looking at? Shoot! 468 00:32:33,750 --> 00:32:35,430 Darn it! 469 00:32:38,510 --> 00:32:40,070 Jahan Bahadur, it is a situation of war. 470 00:32:50,190 --> 00:32:54,150 I knew that you are a Pakistani. -What? 471 00:32:54,430 --> 00:32:57,350 She wants to kill you because you knocked her up. 472 00:32:57,574 --> 00:33:01,134 But then why did the tea seller shoot at the girl? 473 00:33:01,910 --> 00:33:02,830 That is a point. 474 00:33:13,590 --> 00:33:14,910 America! -Shut up! 475 00:33:14,990 --> 00:33:17,510 America, do I need to tell you 476 00:33:17,590 --> 00:33:21,150 that our army is set. This little man is going to show you. 477 00:33:21,397 --> 00:33:25,197 You are going to lose. Beware, America! 478 00:33:42,310 --> 00:33:43,310 Stop! 479 00:33:49,710 --> 00:33:51,630 Now I got it. -What? 480 00:33:51,750 --> 00:33:53,510 Whose clothes did I steal? 481 00:33:54,270 --> 00:33:56,390 A dead man's clothes. -A dead man cannot talk. 482 00:33:56,590 --> 00:33:59,150 And whose clothes did you steal? Tell me. -Doctor. 483 00:33:59,270 --> 00:34:01,670 Doctor is alive and complained to his wife. 484 00:34:01,695 --> 00:34:04,135 So, she has come here to take back the doctor's clothes. 485 00:34:04,160 --> 00:34:05,578 That's why she is shooting at us. 486 00:34:05,670 --> 00:34:06,828 What a country! 487 00:34:06,853 --> 00:34:09,162 They are ready to kill even for a pair of clothes. 488 00:34:19,110 --> 00:34:21,110 Kedar, run! 489 00:34:35,110 --> 00:34:38,270 They are fools. They are a bunch of losers. 490 00:34:38,510 --> 00:34:41,590 They fell out of the frying pan and into the fire. 491 00:34:41,710 --> 00:34:44,710 They are fools. They are a bunch of losers. 492 00:34:44,830 --> 00:34:47,910 They fell out of the frying pan and into the fire. 493 00:34:48,030 --> 00:34:51,230 They must find a way to escape. 494 00:34:51,317 --> 00:34:54,597 Else their lives will be in danger. 495 00:34:55,670 --> 00:34:58,590 Run, else... 496 00:34:58,910 --> 00:35:02,550 Run, else you will be dead. 497 00:35:05,270 --> 00:35:08,710 Run, else you will be dead. 498 00:35:08,830 --> 00:35:12,070 Run, else you will be doomed. 499 00:35:39,710 --> 00:35:42,790 Fly like a rocket or run like a rabbit, 500 00:35:42,910 --> 00:35:45,710 you got to cross the border. 501 00:35:49,270 --> 00:35:52,110 Fly like a rocket or run like a rabbit, 502 00:35:52,190 --> 00:35:54,990 you got to cross the border. 503 00:35:55,230 --> 00:35:58,350 You are so screwed that this will end badly. 504 00:35:58,510 --> 00:36:01,590 Quickly find a solution to it. 505 00:36:01,750 --> 00:36:05,350 You should start praying. 506 00:36:05,470 --> 00:36:08,750 Else, you won't be spared. 507 00:36:09,870 --> 00:36:12,670 Run, else... 508 00:36:13,070 --> 00:36:16,550 Run, else you will be dead. 509 00:36:19,470 --> 00:36:22,790 Run, else you will be dead. 510 00:36:23,030 --> 00:36:26,230 Run, else you will be doomed. 511 00:36:43,270 --> 00:36:46,270 Either hypnotize or mesmerize 512 00:36:46,350 --> 00:36:49,830 or surprise everyone to break the rules. 513 00:36:49,950 --> 00:36:52,590 Go beyond limits 514 00:36:52,750 --> 00:36:56,030 and change your destination. 515 00:36:56,630 --> 00:36:59,510 Your luck isn't favouring you. There is danger everywhere. 516 00:36:59,630 --> 00:37:02,030 If you don't stay alert, it could get worse. 517 00:37:04,270 --> 00:37:06,870 Run, else... 518 00:37:07,430 --> 00:37:10,790 Run, else you will be dead. 519 00:37:13,750 --> 00:37:17,270 Run, else you will be dead. 520 00:37:17,350 --> 00:37:20,590 Run, else you will be doomed. 521 00:37:22,645 --> 00:37:25,325 Aslam, what do you think those men want? 522 00:37:26,870 --> 00:37:29,750 I am scared that their presence might terrorise the city. 523 00:37:30,070 --> 00:37:32,310 I agree. We must keep it a secret. 524 00:37:35,910 --> 00:37:37,190 Shammi. 525 00:37:37,750 --> 00:37:39,790 I cannot walk further. 526 00:37:40,110 --> 00:37:42,470 You have to walk. -I am sitting down here. 527 00:37:43,150 --> 00:37:45,630 Please give me food. I am very hungry. 528 00:37:46,150 --> 00:37:48,910 Either give me food or sing a lullaby for me. 529 00:37:50,110 --> 00:37:52,830 My brother rocks the cradle for me... 530 00:38:08,382 --> 00:38:12,102 It is not right to steal. It is not a good habit. 531 00:38:12,310 --> 00:38:16,430 A thief is always punished. 532 00:38:18,430 --> 00:38:20,190 It is not right. 533 00:38:26,870 --> 00:38:29,150 Kedar, run! 534 00:38:29,270 --> 00:38:30,590 Kedar, run! 535 00:38:32,430 --> 00:38:33,950 Shammi! 536 00:38:34,470 --> 00:38:37,550 Wait for me. Where are you going? 537 00:38:49,270 --> 00:38:50,910 Who is it? 538 00:39:17,030 --> 00:39:18,950 You are not the groom, 539 00:39:20,190 --> 00:39:21,830 and your friend is not the doctor. 540 00:39:22,870 --> 00:39:25,350 And you both are not Pakistanis. 541 00:39:26,830 --> 00:39:29,430 You have come from India. -Yes. 542 00:39:29,670 --> 00:39:30,790 That too in a yacht. 543 00:39:31,470 --> 00:39:34,390 Wow! -You are the first person who has believed our story. 544 00:39:34,470 --> 00:39:36,750 No one is ready to believe us. -Quiet. 545 00:39:37,150 --> 00:39:39,910 Do you think I am a fool? 546 00:39:40,346 --> 00:39:44,043 How do I believe you? 547 00:39:44,850 --> 00:39:49,470 You can see my father and I dancing in Youtube. 548 00:39:49,640 --> 00:39:52,240 Youtube is banned in Pakistan. -What? 549 00:39:52,380 --> 00:39:53,740 Skype? -Banned. 550 00:39:53,820 --> 00:39:55,080 Whatsapp? -Banned. 551 00:39:55,210 --> 00:39:56,820 Do you subscribed to 3G services? 552 00:39:57,851 --> 00:40:00,631 Everything is banned, so you should unsubscribe 3g! 553 00:40:10,230 --> 00:40:11,750 Tell me, 554 00:40:12,830 --> 00:40:14,310 whom do you work for? 555 00:40:14,750 --> 00:40:17,070 Who sent you? -We work for no one. 556 00:40:17,590 --> 00:40:18,670 No one sent us. 557 00:40:18,950 --> 00:40:20,950 We stole pizza because we were hungry. 558 00:40:21,110 --> 00:40:23,430 We didn't know, there was a gun inside the pizza box. 559 00:40:23,830 --> 00:40:26,990 It was he who stole the pizza. -Who will pay for my loss? 560 00:40:27,310 --> 00:40:28,750 Your dad? 561 00:40:29,910 --> 00:40:31,430 His dad will pay for it. -What? 562 00:40:31,590 --> 00:40:34,590 Shammi, my dad doesn't give me money. Why will he give him? 563 00:40:34,710 --> 00:40:38,310 He will definitely pay a ransom for you. 564 00:40:39,590 --> 00:40:40,950 Zuber? -Boss. 565 00:40:44,830 --> 00:40:46,710 What's the number? 566 00:40:47,510 --> 00:40:49,060 Seven. 567 00:40:49,960 --> 00:40:52,070 I am asking for your dad's phone number. 568 00:40:52,710 --> 00:40:54,470 9-8-2-0-3. 569 00:40:54,970 --> 00:40:56,650 6-5-6-0-8. 570 00:41:04,950 --> 00:41:06,150 Hello. 571 00:41:06,470 --> 00:41:08,150 What's the name? -Kedar Patel. 572 00:41:08,310 --> 00:41:10,390 Hello, Kedar Patel? 573 00:41:10,670 --> 00:41:11,830 Hello. 574 00:41:11,910 --> 00:41:14,870 I am talking to your dad, not you. -Mitesh Patel. 575 00:41:15,230 --> 00:41:16,670 He is Kedar Patel. 576 00:41:17,350 --> 00:41:18,470 Hello, Mitesh Patel. 577 00:41:18,910 --> 00:41:21,110 This is Azar Baloch for Karachi, Pakistan. 578 00:41:21,590 --> 00:41:25,150 Mister, if you want to book my yacht, call up the office. 579 00:41:25,270 --> 00:41:26,630 You fool! 580 00:41:27,430 --> 00:41:29,190 Listen to me carefully. 581 00:41:29,510 --> 00:41:32,150 I have your son and his friend. 582 00:41:32,893 --> 00:41:35,230 If you are a friend of Kedar and Shammi, 583 00:41:35,670 --> 00:41:37,630 I will break your bones. 584 00:41:37,830 --> 00:41:40,750 I am not their friend. -Excuse me. 585 00:41:41,110 --> 00:41:43,630 Can I try? -Talk to him. 586 00:41:45,150 --> 00:41:47,750 Mitesh, what are you doing? Why are you arguing? 587 00:41:47,870 --> 00:41:49,510 He might shoot us. 588 00:41:49,630 --> 00:41:52,190 You know where we are. -Give me the phone. 589 00:41:53,310 --> 00:41:54,310 Hello, dad. 590 00:41:54,430 --> 00:41:55,950 You never took me seriously. 591 00:41:56,070 --> 00:41:59,350 Had you believed me the last time, it wouldn't have cost you. 592 00:42:03,470 --> 00:42:05,747 Now do you understand? 593 00:42:06,750 --> 00:42:08,470 Listen to me carefully. 594 00:42:08,590 --> 00:42:11,350 Sir... If you want 10, ask for 20. 595 00:42:11,750 --> 00:42:13,630 If you want 20, ask for 40. 596 00:42:14,550 --> 00:42:15,990 He'll pay you only half the amount. 597 00:42:16,110 --> 00:42:17,590 Rs 10 million. -What? 598 00:42:17,910 --> 00:42:19,550 Rs 10 million? For two people? 599 00:42:19,710 --> 00:42:20,870 I have an idea. 600 00:42:21,070 --> 00:42:22,070 You keep them. 601 00:42:22,190 --> 00:42:24,750 Who will pay for our loss? -Loss? 602 00:42:25,470 --> 00:42:27,590 What could be the loss? 603 00:42:27,910 --> 00:42:29,670 You have them only for the past two days. 604 00:42:29,910 --> 00:42:31,950 One of them is with me since his birth. 605 00:42:32,030 --> 00:42:34,470 I didn't ask you to father a child. 606 00:42:34,550 --> 00:42:36,510 I just want my money. 607 00:42:36,630 --> 00:42:40,110 Rs 5 million is too much. Let's make a deal in Rs 2.5 million. 608 00:42:40,470 --> 00:42:42,510 You bargain a lot. 609 00:42:43,590 --> 00:42:44,950 Close the deal at Rs 3 million. 610 00:42:45,150 --> 00:42:47,190 Rs 3 million? 611 00:42:47,350 --> 00:42:51,150 It seems, Karachi is a cheap city. 612 00:42:51,550 --> 00:42:54,670 You will get Rs 2 million now and Rs 1 million after the delivery. 613 00:42:55,030 --> 00:42:56,350 Alright. 614 00:42:56,950 --> 00:42:58,190 Zuber. -Boss. 615 00:42:58,294 --> 00:43:01,790 Until we get the money... -Okay. 616 00:43:02,510 --> 00:43:04,190 They are our guests. 617 00:43:04,670 --> 00:43:06,950 Take good care of them. -Okay. 618 00:43:08,550 --> 00:43:09,830 What will you eat? 619 00:43:10,790 --> 00:43:12,270 Little... 620 00:43:13,230 --> 00:43:14,910 'Sheekh' kebab, 'tangdi' kebab 621 00:43:15,030 --> 00:43:16,430 and 'chapli' kebab. 622 00:43:16,630 --> 00:43:19,150 Please get that along with 'roomali' rotis and 'biryani'. 623 00:43:19,790 --> 00:43:22,910 'Nalli nihari', 'bheja masala', 'mutton chop' and 'kaleji'. 624 00:43:23,030 --> 00:43:24,230 'Phirni' for desserts. 625 00:43:24,470 --> 00:43:27,230 If you like to send something else, please do. 626 00:43:28,150 --> 00:43:30,790 Azar, I am a vegetarian. 627 00:43:32,831 --> 00:43:34,430 Alright. 628 00:43:35,870 --> 00:43:37,550 Boss, we have got the money. 629 00:43:42,270 --> 00:43:44,310 Alright. Send them back. 630 00:43:49,670 --> 00:43:51,350 Excuse me. 631 00:43:54,230 --> 00:43:56,630 Mister, I am talking to you. 632 00:44:00,030 --> 00:44:03,870 I said, listen to me. I am talking to you. 633 00:44:05,630 --> 00:44:07,790 Azar, I can hear from my ears. 634 00:44:07,910 --> 00:44:10,510 My mouth is busy, but you can speak. I am listening. 635 00:44:12,342 --> 00:44:14,022 From here, you will go to Orangi town, 636 00:44:14,110 --> 00:44:15,710 get your passport 637 00:44:15,830 --> 00:44:18,310 and go back to India via Kathmandu. 638 00:44:18,750 --> 00:44:19,830 Azar, 639 00:44:20,390 --> 00:44:21,590 I have a question. 640 00:44:21,870 --> 00:44:23,630 Can't we go to Bangkok? 641 00:44:23,750 --> 00:44:24,910 Do I look like a fool? 642 00:44:25,030 --> 00:44:27,270 Don't you dare answer that! 643 00:44:31,030 --> 00:44:33,450 Oh Lord! Take them away! -Okay. 644 00:44:45,510 --> 00:44:47,070 That is where you have to go. 645 00:44:47,670 --> 00:44:49,270 This is a Pathan neighbourhood. 646 00:44:49,550 --> 00:44:51,230 If they see a Baloch, they will attack. 647 00:44:51,830 --> 00:44:53,550 Everyone in this city wants to kill someone. 648 00:44:54,710 --> 00:44:56,750 We shall meet again if destiny wants. Please go. 649 00:44:56,910 --> 00:45:00,030 You are talking as if we won't ever meet again. 650 00:45:00,190 --> 00:45:02,670 If you ever come to India, you can stay at my house. 651 00:45:02,830 --> 00:45:05,630 I will send you a request on social media, accept it. 652 00:45:05,750 --> 00:45:06,870 Sir. -And also... 653 00:45:06,990 --> 00:45:10,590 If you want to remain alive, make him shut up. -Okay. 654 00:45:10,750 --> 00:45:12,070 Goodbye. -Goodbye. 655 00:45:12,190 --> 00:45:13,710 What did he say? -Nothing. 656 00:45:13,910 --> 00:45:16,230 He just said... -I hope, he said nothing about me. 657 00:45:34,430 --> 00:45:36,950 You will get them in an hour. -Where will we go for an hour? 658 00:45:37,070 --> 00:45:39,710 There is a hotel nearby. -We don't have money. 659 00:45:39,830 --> 00:45:41,870 You can have tea there. -Who has tea for an hour? 660 00:45:41,950 --> 00:45:42,950 He is stupid. 661 00:45:43,030 --> 00:45:44,990 Get lost. -Okay. 662 00:45:46,670 --> 00:45:47,950 Shammi, 663 00:45:49,670 --> 00:45:50,990 what will we do now? 664 00:45:51,590 --> 00:45:53,110 Let's go to the hotel! 665 00:45:57,270 --> 00:45:59,510 Hurray! -No. 666 00:45:59,590 --> 00:46:01,290 Superb! 667 00:46:01,776 --> 00:46:03,102 It is an old match. 668 00:46:06,678 --> 00:46:09,918 Well done, Afridi! -Very good, Afridi. 669 00:46:10,030 --> 00:46:13,190 It is an old match. India will win this match. Believe me. 670 00:46:14,750 --> 00:46:16,750 It is a matter of half an hour. Relax! 671 00:46:19,950 --> 00:46:22,390 Oh no! -On God! 672 00:46:23,590 --> 00:46:25,910 Now, cheer for him! You lousy Pathans. 673 00:46:26,150 --> 00:46:28,750 What happened? Why are you quiet now? 674 00:46:28,910 --> 00:46:31,830 A wicket has been taken. 675 00:46:31,950 --> 00:46:34,550 Afridi is out! Get me tea. 676 00:46:34,870 --> 00:46:38,270 You all were cheering for Afridi. 677 00:46:38,430 --> 00:46:40,870 Out! In the pavilion. 678 00:46:41,150 --> 00:46:42,630 Get me some tea. 679 00:46:43,070 --> 00:46:44,990 You like cricket? Yes! 680 00:46:45,190 --> 00:46:46,790 Yes. Yes. Yes. 681 00:46:48,830 --> 00:46:49,870 What happened? 682 00:46:49,990 --> 00:46:51,910 Don't mess with me! Get me a cup of tea. 683 00:46:54,710 --> 00:46:56,830 He seems to be a migrant. -Yes. 684 00:46:58,230 --> 00:47:00,790 Run, else... 685 00:47:01,550 --> 00:47:04,910 Run, else you will be dead. 686 00:47:07,830 --> 00:47:11,310 Run, else you will be dead. 687 00:47:11,430 --> 00:47:14,510 Run, else you will be doomed. 688 00:47:14,630 --> 00:47:17,710 Run, else you will be dead. 689 00:47:17,830 --> 00:47:20,870 Run, else you will be doomed. 690 00:47:22,910 --> 00:47:25,870 Get out of here. 691 00:47:26,030 --> 00:47:29,550 Else, you won't be spared. 692 00:47:30,470 --> 00:47:32,990 Run, else... 693 00:47:33,790 --> 00:47:37,190 Run, else you will be dead. 694 00:47:40,150 --> 00:47:43,430 Run, else you will be dead. 695 00:47:43,550 --> 00:47:46,830 Run, else you will be doomed. 696 00:47:46,910 --> 00:47:50,030 Run, else you will be dead. 697 00:47:50,110 --> 00:47:53,110 Run, else you will be doomed. 698 00:48:17,790 --> 00:48:20,110 It is all your fault. -My fault? 699 00:48:20,230 --> 00:48:21,750 You messed with the Pathans. 700 00:48:21,870 --> 00:48:24,510 I was carried away by emotions. But what about you? 701 00:48:24,630 --> 00:48:26,630 Had you not messed with the Pathans, 702 00:48:26,710 --> 00:48:28,590 we would have crossed the border by now. 703 00:48:29,230 --> 00:48:30,430 It is America's fault. 704 00:48:30,550 --> 00:48:31,870 It is all because of America. 705 00:48:31,950 --> 00:48:34,070 You wanted to go to America, so the yacht sank. 706 00:48:34,150 --> 00:48:37,390 But I wanted to take a flight. It was your idea to take the yacht. 707 00:48:37,510 --> 00:48:39,790 It was my plan, but it was your need. 708 00:48:41,350 --> 00:48:43,870 It is America's fault. It is always America's fault. 709 00:48:44,100 --> 00:48:45,350 Right? -Yes. 710 00:48:45,470 --> 00:48:48,070 Had we been going to Dubai on the yacht, it wouldn't have sunk. 711 00:48:48,390 --> 00:48:50,070 Right or left? 712 00:48:50,935 --> 00:48:54,095 We took a right last? -Yes. 713 00:48:54,120 --> 00:48:56,699 If we take a right again, we might go back to the same place. 714 00:48:57,001 --> 00:48:58,044 Go straight. -Okay. 715 00:48:58,142 --> 00:49:00,422 If you don't mind, can I say something? -Sure. 716 00:49:00,447 --> 00:49:01,468 Take a left. 717 00:49:01,531 --> 00:49:02,531 Okay. -Take left. 718 00:49:02,621 --> 00:49:05,815 See, we would've been lost. -I could be wrong at times. 719 00:49:05,875 --> 00:49:06,875 Hold on! 720 00:49:06,910 --> 00:49:08,270 Oh darn it! 721 00:49:09,990 --> 00:49:12,550 Who are you? -How did you get in the car? 722 00:49:12,990 --> 00:49:15,150 I am warning you, we are very dangerous people. 723 00:49:16,990 --> 00:49:18,430 I am a traveller. 724 00:49:18,870 --> 00:49:21,110 I can take you to your destination. 725 00:49:21,510 --> 00:49:23,910 Sir, we want to go across the border. 726 00:49:25,070 --> 00:49:27,190 I know the route to every border. 727 00:49:27,550 --> 00:49:28,670 What? 728 00:49:29,470 --> 00:49:32,150 He seems to be a refugee. -Can you take us to the border? 729 00:49:32,982 --> 00:49:34,182 Go straight. 730 00:49:43,430 --> 00:49:44,990 What happened? -You scared me. 731 00:49:45,110 --> 00:49:46,430 I was trying to scare him. 732 00:49:48,110 --> 00:49:49,470 Where should I go now? 733 00:49:49,790 --> 00:49:51,830 Just go straight. 734 00:49:59,070 --> 00:50:00,390 Who are they? 735 00:50:01,310 --> 00:50:03,030 My friends. 736 00:50:06,830 --> 00:50:08,270 Shammi. 737 00:50:09,950 --> 00:50:12,390 They look dangerous. -Yes. 738 00:50:13,310 --> 00:50:15,190 They look very dangerous. 739 00:50:15,910 --> 00:50:18,230 I just hope, they take us across the border. 740 00:50:18,430 --> 00:50:19,590 Let's go. 741 00:50:27,078 --> 00:50:28,918 Greetings. -Greetings. 742 00:50:29,310 --> 00:50:31,150 I hope, you had a comfortable journey. 743 00:50:31,870 --> 00:50:34,710 Can you two please shift the luggage from the boot? 744 00:50:40,030 --> 00:50:42,710 The journey was fine, but I had a situation. 745 00:50:43,470 --> 00:50:45,030 Thankfully, 746 00:50:45,670 --> 00:50:48,110 these two men could be very useful. 747 00:50:50,350 --> 00:50:51,750 Shammi, 748 00:50:52,150 --> 00:50:53,630 is this a fruit basket? 749 00:50:54,150 --> 00:50:55,910 I don't think so. 750 00:50:57,230 --> 00:50:58,630 Stay quiet. Don't say anything. 751 00:50:59,397 --> 00:51:00,517 Take it out. 752 00:51:00,870 --> 00:51:02,270 They are fools. 753 00:51:03,110 --> 00:51:04,510 They won't ask many questions. 754 00:51:04,790 --> 00:51:06,430 They want to go across the border. 755 00:51:06,630 --> 00:51:08,470 Ask Aaga to take good care of them. -Okay. 756 00:51:09,030 --> 00:51:10,390 They might be useful. 757 00:51:19,910 --> 00:51:21,190 Excuse me. 758 00:51:21,990 --> 00:51:24,630 Who is he? -Pasha of Khyber Pakhtunkhwa, 759 00:51:24,710 --> 00:51:26,150 Mullah Nasrullah. 760 00:51:26,630 --> 00:51:28,830 Didn't you recognise him? -Yes, we did. 761 00:51:29,150 --> 00:51:30,510 We very well know him. 762 00:51:31,838 --> 00:51:33,398 He is our friend. 763 00:51:36,150 --> 00:51:39,630 Boys, go with my friend. He will help you cross the border. 764 00:51:44,070 --> 00:51:45,070 Alright. 765 00:51:48,672 --> 00:51:50,552 What are you doing? 766 00:51:51,606 --> 00:51:53,366 Thank you, sir. -Go. 767 00:52:33,950 --> 00:52:35,750 Greetings, brother. 768 00:52:37,645 --> 00:52:39,525 Well done. -Father, 769 00:52:40,270 --> 00:52:42,670 here is a gift from Mullah Nasrullah. 770 00:52:43,270 --> 00:52:44,870 They want to go across the border. 771 00:52:44,972 --> 00:52:47,710 Mullah Nasrullah said they might be helpful. 772 00:52:52,390 --> 00:52:54,870 They are birdbrains. They won't ask many questions. 773 00:53:17,414 --> 00:53:19,294 What is your name? -Shammi. 774 00:53:19,910 --> 00:53:21,750 My friend is mute. 775 00:53:27,622 --> 00:53:28,862 No problem. 776 00:55:29,901 --> 00:55:31,461 Kedar, this place is very dangerous. 777 00:55:32,030 --> 00:55:35,030 If we listen to these men, we are going to die 778 00:55:35,190 --> 00:55:36,590 and even if we don't. 779 00:55:36,750 --> 00:55:38,830 We should elope from this place as soon as possible. 780 00:55:38,950 --> 00:55:42,230 I am thinking... -How would I know what you are thinking? 781 00:55:43,311 --> 00:55:45,231 Doesn't this place look like Shimla? 782 00:55:45,583 --> 00:55:46,750 Shimla? 783 00:55:46,951 --> 00:55:48,991 Let's stay here for a few days. 784 00:55:49,270 --> 00:55:52,310 Will your dad come here after a few days to save us? -Hey! 785 00:55:53,910 --> 00:55:57,110 Do you know how expensive a holiday in hill stations is? 786 00:55:58,150 --> 00:56:01,230 We are getting this opportunity for free, and you want to run away? 787 00:56:03,030 --> 00:56:06,070 Think like a Gujarati, Shammi. 788 00:56:08,510 --> 00:56:11,550 Right now, I can think of only one thing. 789 00:56:12,590 --> 00:56:14,470 What do I get out of this? 790 00:56:15,126 --> 00:56:18,246 Two nights and three days, free holiday with the terrorists. 791 00:56:37,190 --> 00:56:39,990 You said, your friend is mute. 792 00:56:42,365 --> 00:56:43,925 His name is Gunga, which means mute. 793 00:56:46,510 --> 00:56:48,990 Gunga-ul-Itefaaq. 794 00:56:49,710 --> 00:56:51,390 And what is your name? 795 00:56:52,598 --> 00:56:53,758 Shammi 796 00:56:55,110 --> 00:56:57,430 Al-Wahtafaq! 797 00:56:57,910 --> 00:56:59,950 Gunga, are you Gujarati? 798 00:57:03,830 --> 00:57:06,270 Gunga, you are ready. 799 00:57:06,550 --> 00:57:09,590 Aaga, the great, also feels that you are a Gujarati. 800 00:57:11,070 --> 00:57:14,510 Our next destination... Our next mission is Gujarat. 801 00:57:14,621 --> 00:57:16,181 We will bombard the entire state. 802 00:57:16,310 --> 00:57:18,590 He was preparing for that. -Correct. 803 00:57:18,790 --> 00:57:20,150 I am ready. -Yes. 804 00:57:20,270 --> 00:57:21,990 Gujarat was my mission. 805 00:57:22,110 --> 00:57:24,150 Now, I will go to Gujarat 806 00:57:24,310 --> 00:57:25,750 and blast it apart. -Yes. 807 00:57:25,870 --> 00:57:28,590 I will plant bombs in Gujarat. -Blast. 808 00:57:28,710 --> 00:57:30,310 Amazing! 809 00:57:30,590 --> 00:57:32,990 I need people like you. -Thank you. 810 00:57:33,110 --> 00:57:34,710 Who can travel anywhere. -Correct. 811 00:57:34,790 --> 00:57:37,870 Let it be Gujarat or Gujarwala. 812 00:57:38,001 --> 00:57:39,950 Let it be Washington or Wadala. 813 00:57:40,030 --> 00:57:42,990 I am proud of people like you. 814 00:57:43,145 --> 00:57:45,113 We are proud of you too. -We are proud of you too. 815 00:57:45,190 --> 00:57:49,070 No. I am proud of you. 816 00:57:49,190 --> 00:57:52,070 No. We are proud of you. 817 00:57:52,190 --> 00:57:56,030 No. I am proud of you. -No. We are proud of you. 818 00:57:56,630 --> 00:57:59,230 We all are proud of you. -We all are proud of you. 819 00:57:59,350 --> 00:58:02,270 We all are proud of you. 820 00:58:02,462 --> 00:58:04,542 We all are proud of you. 821 00:58:07,270 --> 00:58:08,750 Those men 822 00:58:09,670 --> 00:58:11,550 are fools. -Yes. 823 00:58:16,230 --> 00:58:18,870 They are from Gujarat, India. 824 00:58:19,910 --> 00:58:22,710 Let them be from India or Pakistan, 825 00:58:23,270 --> 00:58:25,070 it doesn't matter to me. 826 00:58:27,630 --> 00:58:29,190 Son. -Yes, father. 827 00:58:30,590 --> 00:58:31,590 Start their training. 828 00:58:32,510 --> 00:58:33,990 Prepare them. 829 00:58:34,367 --> 00:58:35,807 Let them know everything. 830 00:58:37,517 --> 00:58:38,917 Show them our hospitality. 831 00:58:39,701 --> 00:58:41,301 They will be very useful to us. 832 00:58:42,030 --> 00:58:43,790 Prepare them for a sacrifice. 833 00:58:44,510 --> 00:58:45,750 I want their blood. 834 00:58:47,790 --> 00:58:48,790 Gujarat! 835 00:58:50,870 --> 00:58:52,830 Come on. -I am going. 836 00:58:57,870 --> 00:59:00,190 This is too high. -Come on. Dive. 837 00:59:10,390 --> 00:59:12,270 What are you doing? Hey! 838 00:59:12,390 --> 00:59:14,470 I am still a kid. Mom... 839 00:59:32,830 --> 00:59:34,190 This gun is very heavy. 840 00:59:38,230 --> 00:59:39,910 Ahmed, be careful. -Yes, boss. 841 00:59:39,990 --> 00:59:41,150 Shammi. -Yes. 842 00:59:41,870 --> 00:59:43,870 Give my regards to Aaga. 843 00:59:43,990 --> 00:59:46,310 I think he is Mullah's delivery boy. 844 00:59:46,630 --> 00:59:48,910 He delivers all arms and ammunition. 845 00:59:49,430 --> 00:59:51,550 Should I ask him? -Please. 846 00:59:52,110 --> 00:59:54,190 I will call later. -Mister? 847 00:59:55,870 --> 00:59:58,190 Do you deliver vegetarian pizza? 848 00:59:58,430 --> 00:59:59,630 Vegetarian pizza? 849 01:00:00,150 --> 01:00:01,910 I am hungry. -Who are they? 850 01:00:02,581 --> 01:00:04,941 They are Mujahids, sent by Mullah from Karachi. 851 01:00:09,070 --> 01:00:10,710 Come on. Get in the car. 852 01:00:13,190 --> 01:00:14,670 Aaga, we have got the arms. 853 01:00:15,310 --> 01:00:17,990 This is the detonator of the bomb. 854 01:00:18,270 --> 01:00:20,070 But it looks like a mobile phone. 855 01:00:55,965 --> 01:00:57,205 Say it loud! 856 01:00:57,870 --> 01:00:59,630 Let's get ready for war! -Say it loud! 857 01:00:59,750 --> 01:01:01,070 Hello, uncle. -Hello, Shammi. 858 01:01:01,510 --> 01:01:04,830 Now, it's our turn to attack. 859 01:01:11,870 --> 01:01:13,710 Aaga, can I ask you something? 860 01:01:15,550 --> 01:01:16,550 Yes. 861 01:01:16,710 --> 01:01:18,550 How do they send phone bills here? 862 01:01:19,510 --> 01:01:22,950 They don't send us bills. Only the brave hearts are allowed here. 863 01:01:32,630 --> 01:01:35,350 Aaga! -Greetings. 864 01:01:35,790 --> 01:01:38,230 Greetings. 865 01:01:38,350 --> 01:01:41,710 Hail the Almighty Lord! 866 01:01:42,150 --> 01:01:45,270 I am very thankful to you all 867 01:01:45,390 --> 01:01:47,550 for coming here on my invitation. 868 01:01:49,230 --> 01:01:51,550 It is time to fulfil our aims 869 01:01:52,510 --> 01:01:55,390 for which we have gathered here. 870 01:01:56,430 --> 01:02:00,430 Our enemy assumes that he is more devious, 871 01:02:00,750 --> 01:02:03,310 more cunning and smarter than us. 872 01:02:04,310 --> 01:02:06,270 But today, I will prove 873 01:02:07,790 --> 01:02:09,910 that we are smarter 874 01:02:10,390 --> 01:02:11,830 and more cunning than him. 875 01:02:12,790 --> 01:02:14,630 Can you see this sheep? 876 01:02:15,110 --> 01:02:17,830 I have 100 such sheep 877 01:02:17,990 --> 01:02:20,390 and have filled RDX in all their stomachs. 878 01:02:21,350 --> 01:02:23,030 My sheep 879 01:02:23,670 --> 01:02:26,590 will go to all the officials of every ministry. 880 01:02:26,750 --> 01:02:29,910 These sheep will be a medium to end their lives. 881 01:02:30,270 --> 01:02:33,270 Instead of meat, they will deliver death. 882 01:02:33,350 --> 01:02:36,470 Wonderful! 883 01:02:54,789 --> 01:02:55,790 Not bad! 884 01:02:59,590 --> 01:03:01,110 Kedar, the truth is, 885 01:03:02,110 --> 01:03:04,310 we have learnt to fire a gun here. 886 01:03:05,310 --> 01:03:07,430 We couldn't have done that in India. 887 01:03:08,030 --> 01:03:12,150 That's right. I never thought my aim would be so good. 888 01:03:13,910 --> 01:03:15,510 Shammi. -Yes. 889 01:03:16,230 --> 01:03:17,230 Slowly, 890 01:03:18,030 --> 01:03:20,550 I am feeling very scared here. 891 01:03:20,670 --> 01:03:23,710 If we do as they say, we will die and even if we don't. 892 01:03:24,979 --> 01:03:26,750 These words sound familiar. 893 01:03:26,990 --> 01:03:28,750 My friend Shammi had told me that. 894 01:03:29,390 --> 01:03:32,950 Oh yes! -Shammi, I'm sorry. Let's go from here. 895 01:03:36,070 --> 01:03:37,710 I have an idea. 896 01:03:38,390 --> 01:03:39,470 It is a little dangerous. 897 01:03:39,830 --> 01:03:41,350 You always give dangerous ideas. 898 01:03:41,630 --> 01:03:43,390 What can I do? We are with the Taliban. 899 01:03:43,510 --> 01:03:44,795 Everything here is dangerous. 900 01:03:45,750 --> 01:03:46,750 Tell me the idea. 901 01:03:46,870 --> 01:03:48,550 Quietly, let's go from here. 902 01:03:49,110 --> 01:03:51,510 We'll give the excuse of going to the loo. -Okay. 903 01:03:52,510 --> 01:03:53,750 We are going to the loo. 904 01:03:54,030 --> 01:03:57,430 We are right here. Where can we go? -We're going to the loo. 905 01:04:13,430 --> 01:04:15,630 Shammi, where are you taking me? 906 01:04:16,630 --> 01:04:17,950 Hide yourself. 907 01:04:24,870 --> 01:04:28,590 It is not right to steal. It is not a good habit. 908 01:04:28,710 --> 01:04:32,350 A thief is always punished. 909 01:04:32,830 --> 01:04:34,270 It is not right. 910 01:04:38,270 --> 01:04:40,190 Yes. 911 01:04:40,670 --> 01:04:42,630 It is not right. 912 01:04:48,830 --> 01:04:50,150 Cell phone. 913 01:04:50,471 --> 01:04:52,596 What is this, Shammi? In the generation of iPhone 6, 914 01:04:52,621 --> 01:04:54,261 you want this outdated phone. 915 01:04:55,150 --> 01:04:57,870 Let's take the laptop. We'll get a lot of money by selling it. 916 01:04:58,550 --> 01:05:00,390 Stupid! I can use the phone to call your dad. 917 01:05:00,990 --> 01:05:03,230 Yes. -Idiot! 918 01:05:03,430 --> 01:05:05,510 You are so smart! 919 01:05:16,190 --> 01:05:18,430 This place is stinking. 920 01:05:27,630 --> 01:05:29,750 Shammi! -Let's call your dad. 921 01:05:30,230 --> 01:05:31,790 Come on. -Network? 922 01:05:32,590 --> 01:05:33,950 Make a call. -Yes. 923 01:05:34,150 --> 01:05:35,910 Come over this side. 924 01:05:35,958 --> 01:05:38,758 There is no network here. -Come up. 925 01:05:39,950 --> 01:05:41,550 Okay. 926 01:05:43,670 --> 01:05:45,550 Did you find the network? -No. 927 01:05:46,199 --> 01:05:48,439 Hold on. It was blinking. 928 01:05:49,190 --> 01:05:50,470 Tell your father's number. 929 01:05:50,670 --> 01:05:52,550 9-8. -9-8. 930 01:05:52,990 --> 01:05:55,190 Say it. -You thought, I forgot? 931 01:05:55,510 --> 01:05:57,110 9-8-2-0-3. 932 01:05:57,270 --> 01:05:59,230 6-5-6-0-8. -6-5... 933 01:05:59,430 --> 01:06:01,430 6-0-8. -Yes. Is it ringing? 934 01:06:02,230 --> 01:06:04,710 Activated? Your dad's name is activated. 935 01:06:04,767 --> 01:06:05,941 Your dad's name is activated? 936 01:06:05,981 --> 01:06:07,861 Last I heard, it was Mitesh Patel. 937 01:06:08,430 --> 01:06:10,390 My dad is a little weird. 938 01:06:14,430 --> 01:06:15,910 What is this light for? 939 01:06:22,870 --> 01:06:25,390 Darn it! What was that? 940 01:06:28,670 --> 01:06:31,790 There are explosions in Kaba hills. 941 01:06:31,982 --> 01:06:34,982 Where? -32 degrees, north. 942 01:06:35,110 --> 01:06:36,910 Move to Kaba hills. 943 01:06:37,110 --> 01:06:39,790 That looks like a camp. -Is it a Taliban camp? 944 01:06:43,101 --> 01:06:45,581 I spot something, sir. Two males. 945 01:06:46,230 --> 01:06:47,430 Look at that. -Yes. 946 01:06:47,510 --> 01:06:51,390 Stay with them. Don't lose them. I want to find out who they are. 947 01:06:52,830 --> 01:06:54,750 We are innocent. 948 01:06:55,910 --> 01:06:57,790 What are they saying? 949 01:06:59,990 --> 01:07:01,310 Closer! 950 01:07:01,390 --> 01:07:02,990 They seem to be from Al-Qaeda, sir. 951 01:07:05,310 --> 01:07:06,870 They are moving. Stay with them. 952 01:07:11,190 --> 01:07:12,630 Go after them. 953 01:07:13,350 --> 01:07:15,190 Where are we off to? -Drive faster. 954 01:07:15,470 --> 01:07:16,870 Go! 955 01:07:20,790 --> 01:07:23,190 You can run, but you can't hide. 956 01:07:26,070 --> 01:07:29,030 The air is blowing from the right. -What is this? 957 01:07:29,190 --> 01:07:31,070 Move in this direction? -What does this mean? 958 01:07:31,190 --> 01:07:33,070 It is air. Take a right. 959 01:07:33,318 --> 01:07:35,078 No. Move straight. 960 01:07:37,270 --> 01:07:39,310 Start the right indicator, but take a left. -Okay. 961 01:07:39,750 --> 01:07:41,110 What are you doing? 962 01:07:41,230 --> 01:07:42,990 To the left. 963 01:07:45,430 --> 01:07:46,750 Go! 964 01:07:47,390 --> 01:07:48,910 Load the ammunition. 965 01:07:49,830 --> 01:07:51,190 It is right behind us. 966 01:07:52,430 --> 01:07:55,390 Guns! -No. On the other side. 967 01:07:58,230 --> 01:08:00,110 It is coming from ahead. 968 01:08:01,510 --> 01:08:03,270 Stop the car. 969 01:08:04,630 --> 01:08:05,950 Don't shoot. 970 01:08:06,150 --> 01:08:07,870 What are you doing? 971 01:08:07,990 --> 01:08:10,630 Please point the gun at him, not me. 972 01:08:12,350 --> 01:08:14,190 Please. 973 01:08:24,950 --> 01:08:26,710 Who do you think, these guys are? 974 01:08:27,510 --> 01:08:29,350 Just fools, sir. -Yes. 975 01:08:29,550 --> 01:08:30,470 It is a cover up. 976 01:08:30,630 --> 01:08:32,350 Why would the Taliban bomb themselves? 977 01:08:35,670 --> 01:08:37,830 Maybe because they think, it's a shortcut to paradise. 978 01:08:38,350 --> 01:08:39,870 You think, it is revenge? 979 01:08:41,470 --> 01:08:42,510 Whoever they are, 980 01:08:43,430 --> 01:08:45,310 they are very clever. 981 01:08:46,030 --> 01:08:48,150 Look at them. Look at their faces. 982 01:08:48,670 --> 01:08:50,670 This is the new face of terror, 983 01:08:51,230 --> 01:08:52,630 and it is threatening America. 984 01:08:52,950 --> 01:08:55,870 Now, you get in there and find out who they are. 985 01:08:58,063 --> 01:08:59,293 You know this guy? 986 01:09:06,868 --> 01:09:08,390 He was an actor in 'Mandela'. 987 01:09:11,230 --> 01:09:13,630 I have seen his photo before, but I can't recognise him. 988 01:09:14,390 --> 01:09:16,070 That film was without subtitles. 989 01:09:21,950 --> 01:09:23,670 I don't know. -Sorry. 990 01:09:27,750 --> 01:09:29,110 So, what are you guys? 991 01:09:30,910 --> 01:09:32,110 Taliban? 992 01:09:33,670 --> 01:09:34,750 Terrorists? 993 01:09:35,670 --> 01:09:37,470 Why are you here? To blow this country up? 994 01:09:37,830 --> 01:09:39,910 Where are you from? Afghanistan? 995 01:09:40,030 --> 01:09:41,950 What is it? IIFA or ISIS? I for Israel? 996 01:09:42,190 --> 01:09:43,630 We are from Gujarat. 997 01:09:44,430 --> 01:09:47,070 Yes. -He is Gujarati. I am Indian. 998 01:09:47,590 --> 01:09:50,230 We are not from Israel. We don't look like them. 999 01:09:50,390 --> 01:09:52,510 So, where is Gujarat? -I know this answer. 1000 01:09:52,950 --> 01:09:54,590 Gujarat is a state. 1001 01:09:54,710 --> 01:09:56,590 Gandhi Nagar is the capital of Gujarat. 1002 01:09:56,710 --> 01:09:58,110 Language spoken is Gujarati. 1003 01:09:58,270 --> 01:09:59,950 Our favourite dance is 'garba'. 1004 01:10:00,070 --> 01:10:01,550 And we love... 1005 01:10:02,670 --> 01:10:04,150 Shut up! 1006 01:10:04,390 --> 01:10:06,510 I asked, where is Gujarat? 1007 01:10:06,790 --> 01:10:08,910 Not what it is. -Gujarat... 1008 01:10:09,230 --> 01:10:10,830 Gujarat is in India. 1009 01:10:11,270 --> 01:10:13,110 He and I, we are from India. 1010 01:10:13,990 --> 01:10:15,230 We are Indians. 1011 01:10:18,430 --> 01:10:20,030 Remember this? 1012 01:10:22,590 --> 01:10:24,310 So, this is the problem. 1013 01:10:25,870 --> 01:10:27,150 We are very sorry. 1014 01:10:28,190 --> 01:10:30,110 This is the first time we robbed anything. 1015 01:10:30,230 --> 01:10:32,750 This is the first time we robbed a phone. 1016 01:10:32,950 --> 01:10:34,070 We have never robbed before. 1017 01:10:34,190 --> 01:10:36,070 No. I stole dad's car when I was a kid. 1018 01:10:36,350 --> 01:10:37,830 I wanted to take Hetal for a ride. 1019 01:10:38,350 --> 01:10:39,630 Father's car. 1020 01:10:39,750 --> 01:10:42,150 He borrowed his dad's car for a date. 1021 01:10:42,270 --> 01:10:45,030 Before that, I stole Rs 200 from my dad's wallet. 1022 01:10:45,390 --> 01:10:47,270 He stole money. 1023 01:10:47,550 --> 01:10:48,870 Little money and car. 1024 01:10:48,950 --> 01:10:51,030 Lunch. When I was in grade ninth, 1025 01:10:51,150 --> 01:10:53,190 I stole Kamesh's lunch box. 1026 01:10:53,830 --> 01:10:56,350 Kamlesh is his younger brother. He robs only in the family. 1027 01:10:56,430 --> 01:10:57,750 Not outside the family. 1028 01:10:57,830 --> 01:10:59,510 This is the first robbery outside the family. 1029 01:10:59,630 --> 01:11:00,710 You stole pizza. 1030 01:11:00,870 --> 01:11:02,950 He stole pizza in Karachi. -One pizza. 1031 01:11:03,030 --> 01:11:04,950 I was very hungry. -Alright. 1032 01:11:05,630 --> 01:11:06,990 So, you stole money, 1033 01:11:07,350 --> 01:11:09,150 food and car. 1034 01:11:10,390 --> 01:11:12,190 And you say, you are not thieves. 1035 01:11:12,750 --> 01:11:14,270 You claim, you are Indians. 1036 01:11:14,390 --> 01:11:16,270 But this is very casual. 1037 01:11:16,390 --> 01:11:18,510 Everybody robs small things. 1038 01:11:19,550 --> 01:11:21,070 By the way, that phone doesn't work. 1039 01:11:21,910 --> 01:11:23,270 It might work for you. 1040 01:11:34,550 --> 01:11:36,150 They are not lying, sir. 1041 01:11:37,670 --> 01:11:39,750 They are idiots and innocent. 1042 01:11:40,190 --> 01:11:43,350 They think Barack Obama is Morgan Freeman from 'Mandela'. 1043 01:11:46,510 --> 01:11:48,790 How can anybody be so stupid? 1044 01:11:49,490 --> 01:11:52,430 They think, you brought them in for stealing a mobile phone. 1045 01:11:52,620 --> 01:11:54,190 They didn't even know, it was a detonator. 1046 01:11:54,330 --> 01:11:57,210 Oh! This is a good day. 1047 01:11:57,390 --> 01:11:59,660 Time for us to take the claim 1048 01:11:59,910 --> 01:12:03,910 and win the game. The world will now see how much they need us. 1049 01:12:04,030 --> 01:12:05,710 God bless America! 1050 01:12:08,950 --> 01:12:10,630 Greetings, you are watching Indian News. 1051 01:12:10,790 --> 01:12:13,110 Welcome to Tonight with Deepak Chaurasiya. 1052 01:12:13,230 --> 01:12:15,150 This news is from Pakistan. 1053 01:12:15,270 --> 01:12:18,830 America has destroyed a big Taliban camp in Waziristan 1054 01:12:18,957 --> 01:12:20,877 with a huge bomb blast. 1055 01:12:20,950 --> 01:12:23,590 Good morning and welcome to TNA News. 1056 01:12:23,710 --> 01:12:25,470 Last night, in a covered operation, 1057 01:12:25,550 --> 01:12:28,990 American SEALs terminated twelve big Al-Qaeda leaders' 1058 01:12:29,270 --> 01:12:32,270 using only one drone. 1059 01:12:32,390 --> 01:12:33,590 So, smell the coffee. 1060 01:12:33,750 --> 01:12:35,470 Once again, the world is a safe place. 1061 01:12:38,310 --> 01:12:41,350 Well done! Congratulations. Good job. 1062 01:12:41,550 --> 01:12:44,190 Good job. Very good. Well done. 1063 01:12:44,630 --> 01:12:46,270 Well done. 1064 01:12:48,390 --> 01:12:51,390 What? You are not celebrating? 1065 01:12:51,750 --> 01:12:54,350 Wrong! This is wrong. 1066 01:12:54,870 --> 01:12:56,150 We haven't even done this. 1067 01:12:56,670 --> 01:12:59,310 What about those two Indians, sir? 1068 01:12:59,886 --> 01:13:01,806 Let's give them a medal. 1069 01:13:15,630 --> 01:13:16,910 What are you doing? 1070 01:13:17,870 --> 01:13:19,670 Spider-man stunt. -Sorry. 1071 01:13:20,790 --> 01:13:21,910 Out! 1072 01:13:29,630 --> 01:13:31,050 Can we find a taxi here? 1073 01:13:38,957 --> 01:13:41,037 Usually, people who go in this end up dead. 1074 01:13:41,350 --> 01:13:43,910 It looks like a coffin to me. 1075 01:13:55,870 --> 01:13:57,950 We have reached. -Good! 1076 01:14:00,390 --> 01:14:02,750 It is so suffocating inside, Shammi. 1077 01:14:03,590 --> 01:14:05,310 I wonder how they sit inside. 1078 01:14:11,230 --> 01:14:13,350 Now? -Indian border 1079 01:14:13,710 --> 01:14:14,750 is 5 miles that way. 1080 01:14:14,830 --> 01:14:16,630 Keep walking, and you will get to the border. 1081 01:14:16,710 --> 01:14:18,350 Okay. -Thank you. 1082 01:14:19,190 --> 01:14:20,550 Thank you. Let's go. -Let's go. 1083 01:14:23,310 --> 01:14:25,790 5 miles? 500 miles? Who knows? 1084 01:14:26,670 --> 01:14:28,350 5 miles is approximately 10 kilometres. 1085 01:14:28,470 --> 01:14:30,190 Shammi, would we get a taxi here? 1086 01:14:30,550 --> 01:14:32,020 Good idea! 1087 01:14:33,390 --> 01:14:34,790 I am not a traitor, mom. 1088 01:14:35,430 --> 01:14:36,870 This doesn't feel right. 1089 01:14:38,470 --> 01:14:39,990 The world needs to know this. 1090 01:14:43,110 --> 01:14:45,750 From where did you get this? -It was lying here. 1091 01:14:46,510 --> 01:14:48,470 What is it? -It is a compass. 1092 01:14:49,390 --> 01:14:51,550 It might be useful. -Okay. 1093 01:14:53,710 --> 01:14:56,950 I have a fantastic friend who is quite jolly. 1094 01:14:57,030 --> 01:15:00,350 Though he is sarcastic, he is good at heart. 1095 01:15:00,470 --> 01:15:03,710 My friend is swanky. He acts a little hanky-panky. 1096 01:15:03,830 --> 01:15:07,030 He loves alcohol, just like me. 1097 01:15:07,630 --> 01:15:09,070 Let it be rum or whisky. 1098 01:15:11,070 --> 01:15:12,710 We are very risky. 1099 01:15:13,830 --> 01:15:17,390 Let it be rum or whisky. We are very risky. 1100 01:15:17,790 --> 01:15:20,870 Thank God, we are together in this situation. 1101 01:15:24,390 --> 01:15:27,670 For me, friendship comes first. 1102 01:15:27,790 --> 01:15:30,990 The rest is all secondary. 1103 01:15:31,150 --> 01:15:34,430 For me, my friend is my priority. 1104 01:15:34,590 --> 01:15:37,750 Nothing can replace him. 1105 01:15:37,870 --> 01:15:40,630 For me... 1106 01:15:41,150 --> 01:15:43,350 My friend is my priority. 1107 01:15:44,830 --> 01:15:47,870 Greetings. Welcome to Karachi TV. 1108 01:15:48,110 --> 01:15:49,950 New facts related to the Waziristan incident 1109 01:15:50,030 --> 01:15:51,270 have been revealed. 1110 01:15:51,390 --> 01:15:53,830 This has exposed America's conspiracy. 1111 01:15:53,950 --> 01:15:57,270 A video clip of the Taliban camp destruction has gone viral' 1112 01:15:57,390 --> 01:15:58,950 which clearly shows 1113 01:15:59,070 --> 01:16:01,830 that these two gentlemen are responsible for the destruction, 1114 01:16:01,950 --> 01:16:03,030 not American officers. 1115 01:16:03,150 --> 01:16:05,670 The question is who these gentlemen are. 1116 01:16:06,590 --> 01:16:09,990 The Lord is my companion! 1117 01:16:11,710 --> 01:16:16,270 The Lord is my master. 1118 01:16:18,790 --> 01:16:22,070 Your shrine is always lit with four lamps... 1119 01:16:25,630 --> 01:16:28,830 Your shrine is always lit with four lamps. 1120 01:16:28,950 --> 01:16:32,110 Your shrine is always lit with four lamps. 1121 01:16:32,350 --> 01:16:36,470 And here I come to light the fifth lamp in Your honour. 1122 01:16:36,630 --> 01:16:40,990 O master, O companion and Sire of Sindh and Sehwan. 1123 01:16:41,470 --> 01:16:43,710 Shammi! 1124 01:16:45,030 --> 01:16:46,990 Shammi! 1125 01:16:47,630 --> 01:16:50,590 The red robed Lord of Qalandar. 1126 01:16:50,790 --> 01:16:53,030 Let me sing Your glory. 1127 01:16:53,430 --> 01:16:55,430 Shammi! 1128 01:16:55,710 --> 01:16:57,550 You could be court-martialled for this. 1129 01:16:58,030 --> 01:16:59,670 With all due respect, commander, 1130 01:16:59,997 --> 01:17:03,357 so could you because you have lied to the world. 1131 01:17:04,750 --> 01:17:06,350 Shammi! 1132 01:17:11,990 --> 01:17:13,790 I won't spare you. 1133 01:17:14,110 --> 01:17:16,550 You know very well, I get scared when left alone. 1134 01:17:17,925 --> 01:17:20,885 Don't get lost in the foreign land. 1135 01:17:21,430 --> 01:17:24,710 Stay with me. Don't get lost in the foreign land. 1136 01:17:24,910 --> 01:17:27,910 We have to be with each other. 1137 01:17:31,510 --> 01:17:34,670 For me, friendship comes first. 1138 01:17:34,790 --> 01:17:37,430 The rest is all secondary. 1139 01:17:38,230 --> 01:17:41,470 For me, my friend is my priority. 1140 01:17:41,590 --> 01:17:44,150 Nothing can replace him. 1141 01:17:44,590 --> 01:17:47,670 For me... 1142 01:17:48,374 --> 01:17:51,254 Friendship comes first. 1143 01:17:56,190 --> 01:17:58,390 Who are these two gentlemen? Ex-Talibans? 1144 01:17:58,470 --> 01:18:01,550 Soldiers? Or civilians like you and me 1145 01:18:01,830 --> 01:18:03,830 who were frustrated with terrorists. 1146 01:18:04,270 --> 01:18:07,070 When will the government reveal the truth about them? 1147 01:18:07,350 --> 01:18:10,350 Mister. -Sir... 1148 01:18:13,190 --> 01:18:15,670 What does the ministry have to say about CIA's lead? 1149 01:18:15,790 --> 01:18:19,510 Those two men are the residents of our country. 1150 01:18:19,535 --> 01:18:22,002 And they are ready to sacrifice their lives for the country. 1151 01:18:22,027 --> 01:18:23,990 Why haven't you released an official report then? 1152 01:18:24,110 --> 01:18:26,190 Whenever Pakistan will be in danger, 1153 01:18:26,510 --> 01:18:29,430 the youth of our political parties have decided 1154 01:18:29,455 --> 01:18:32,255 to lay down their lives in order to protect the country. 1155 01:18:32,280 --> 01:18:34,588 Since when did political parties start hiring such people? 1156 01:18:34,613 --> 01:18:36,845 Since terrorists and Talibans have assumed 1157 01:18:36,870 --> 01:18:38,830 this country to be their playground. 1158 01:18:39,550 --> 01:18:42,430 The youth of our political party have decided 1159 01:18:42,590 --> 01:18:46,470 to do everything possible to protect this country. 1160 01:18:46,710 --> 01:18:49,590 Long live Pakistan. 1161 01:18:52,710 --> 01:18:54,550 Yes. -Give the phone to Mr Malik. 1162 01:18:54,710 --> 01:18:57,270 Sir, an officer of the intelligence team. 1163 01:19:00,190 --> 01:19:02,910 Yes. -Sir, as per an intelligence report, 1164 01:19:03,070 --> 01:19:05,950 the two men whom you have declared to be Pakistanis 1165 01:19:06,110 --> 01:19:08,190 are actually Indians. -What? 1166 01:19:08,910 --> 01:19:10,910 They are Indians? -We have just got the news. 1167 01:19:11,030 --> 01:19:12,390 Are you in your senses? 1168 01:19:12,510 --> 01:19:15,190 Absolutely, sir. And I don't think, they are dangerous. 1169 01:19:15,350 --> 01:19:19,070 I will decide who is dangerous and who is not. 1170 01:19:19,990 --> 01:19:22,630 Your job is to gather information. 1171 01:19:23,430 --> 01:19:24,870 And find those men. 1172 01:19:24,990 --> 01:19:27,790 They must have reached India by now. 1173 01:19:30,350 --> 01:19:31,990 Shammi, what is this? 1174 01:19:32,670 --> 01:19:35,790 Border? It looks like a border. -It looks like a border. 1175 01:19:36,150 --> 01:19:37,910 This is Pakistan and that is India. 1176 01:19:38,150 --> 01:19:41,150 Shammi, don't you think, this border is small? 1177 01:19:41,390 --> 01:19:44,310 Borders are always small. Differences are big. 1178 01:19:44,503 --> 01:19:46,423 I cannot see any wire here. 1179 01:19:46,448 --> 01:19:48,270 This place is between India and Pakistan. 1180 01:19:48,373 --> 01:19:50,013 All wires must have been stolen. 1181 01:19:50,076 --> 01:19:51,839 Both of these sides are filled with thieves. 1182 01:19:51,950 --> 01:19:53,910 Let's cross the border. -Hold on. 1183 01:19:54,030 --> 01:19:56,910 Let's do it together. One. Two Three. -Yes. 1184 01:20:00,630 --> 01:20:02,670 Yes. -Yes. 1185 01:20:04,150 --> 01:20:06,470 India. -Fresh. 1186 01:20:06,830 --> 01:20:10,190 The grass looks greener on this side. I feel so different. 1187 01:20:10,390 --> 01:20:13,190 I like it. Today, I realise the importance of India. 1188 01:20:13,350 --> 01:20:14,830 Let me do something. 1189 01:20:14,950 --> 01:20:16,070 What are you doing? 1190 01:20:17,078 --> 01:20:19,198 Hail the Lord... -Ganesha! 1191 01:20:19,470 --> 01:20:21,990 Mr Malik's statement makes it very clear 1192 01:20:22,430 --> 01:20:26,110 that these two gentlemen who are responsible 1193 01:20:26,270 --> 01:20:28,230 for the Waziristan incident are Pakistanis. 1194 01:20:28,590 --> 01:20:31,790 They have been associated with Pakistan Democratic Front 1195 01:20:31,950 --> 01:20:33,430 and army for a long time. 1196 01:20:33,550 --> 01:20:35,630 I love Punjab. Let's have some buttermilk. 1197 01:20:35,750 --> 01:20:38,270 When time came, they risked their lives 1198 01:20:38,390 --> 01:20:40,150 and successfully completed this mission. 1199 01:20:40,230 --> 01:20:42,750 The ministry has decided 1200 01:20:43,030 --> 01:20:45,670 to facilitate them with a reward. 1201 01:20:48,070 --> 01:20:51,110 We are back. 1202 01:20:53,110 --> 01:20:56,350 I love Punjab. Yeah! 1203 01:20:57,430 --> 01:20:58,990 Come on. 1204 01:21:03,630 --> 01:21:06,110 What is going on? Silence! 1205 01:21:22,230 --> 01:21:23,950 He recognises me. -Oh God! 1206 01:21:25,070 --> 01:21:27,350 Gentlemen, you two are amazing. 1207 01:21:27,550 --> 01:21:29,190 Let's have dinner. 1208 01:21:29,710 --> 01:21:31,590 People of our country are so caring. 1209 01:21:31,670 --> 01:21:34,590 So much warmth and love can only be found in our country. -Yes. 1210 01:21:34,982 --> 01:21:37,142 Hail the Lord! 1211 01:21:40,061 --> 01:21:41,901 May I say something? -Sure. 1212 01:21:42,790 --> 01:21:45,670 You have done something that even the army couldn't. 1213 01:21:45,790 --> 01:21:47,590 Please don't... 1214 01:21:47,870 --> 01:21:49,190 What is he talking about? 1215 01:21:49,430 --> 01:21:51,830 Weren't you scared? 1216 01:21:53,110 --> 01:21:55,550 We were very scared when we crossed the border. 1217 01:21:59,110 --> 01:22:00,510 Border? 1218 01:22:01,190 --> 01:22:03,110 Do you go on the other side of the border? 1219 01:22:03,350 --> 01:22:05,510 We had gone there by mistake. 1220 01:22:06,310 --> 01:22:07,790 Shammi, no matter what you say, 1221 01:22:08,070 --> 01:22:09,950 but Pakistan is lovely country. -Yes. 1222 01:22:10,390 --> 01:22:12,030 Yes, it is. -Too good. 1223 01:22:12,630 --> 01:22:14,230 To tell you the truth, 1224 01:22:14,870 --> 01:22:17,670 people of India are also very good. 1225 01:22:18,510 --> 01:22:21,230 Pakistanis and Indians are almost the same. 1226 01:22:22,670 --> 01:22:24,270 It is the border that has divided us. 1227 01:22:24,350 --> 01:22:26,720 You are right. -Scoundrels are on both sides. 1228 01:22:26,890 --> 01:22:28,330 It's one and the same. 1229 01:22:30,150 --> 01:22:32,950 Amazing! You do great jobs, 1230 01:22:33,150 --> 01:22:35,390 yet you are still so grounded. -Mister... 1231 01:22:35,510 --> 01:22:36,670 That's true. -Mister? 1232 01:22:38,390 --> 01:22:39,510 Yes. 1233 01:22:39,630 --> 01:22:41,470 Munniya. Please go. -Yes. 1234 01:22:41,630 --> 01:22:42,910 Come here. 1235 01:22:54,750 --> 01:22:57,150 Is everything fine? 1236 01:23:00,350 --> 01:23:02,870 Mister, why are you crying? 1237 01:23:03,550 --> 01:23:05,510 What happened? 1238 01:23:05,934 --> 01:23:08,734 He has become emotional. He has come home after a long time. 1239 01:23:08,990 --> 01:23:11,070 Emotion! -Go, wash your hand. 1240 01:23:11,190 --> 01:23:13,470 You will also understand what I am going through. 1241 01:23:14,030 --> 01:23:15,190 I'll go and wash my hands. 1242 01:23:29,150 --> 01:23:30,590 Pakistan? 1243 01:23:33,790 --> 01:23:35,710 What else can I do for you? 1244 01:23:37,470 --> 01:23:39,670 What happened to you now? 1245 01:23:40,110 --> 01:23:43,150 Shammi, that man is staring at me. 1246 01:23:46,830 --> 01:23:48,830 That man is blind. 1247 01:23:49,070 --> 01:23:50,590 Look. He is also staring at me. 1248 01:23:53,390 --> 01:23:55,790 Let it go. That man is a Pathan. -Pathan. 1249 01:23:56,630 --> 01:23:58,270 Will you have anything sweet? -Sweet? 1250 01:23:58,390 --> 01:24:00,070 Even we would like to have something sweet. 1251 01:24:02,990 --> 01:24:05,910 Get a cold drink. -Why did you call for string? 1252 01:24:08,190 --> 01:24:11,390 I said cold drink, not string. Will you have it? 1253 01:24:11,550 --> 01:24:13,790 No, let it be. 1254 01:24:14,910 --> 01:24:17,350 We want to go and meet our uncle. -Who? 1255 01:24:17,630 --> 01:24:18,950 Mr Baloch. 1256 01:24:19,830 --> 01:24:22,110 We know only one person in Pakistan. 1257 01:24:22,390 --> 01:24:24,070 Mister, can you drop us there? 1258 01:24:24,150 --> 01:24:26,550 We can drop you. -Thank you, sir. 1259 01:24:26,630 --> 01:24:28,190 Thank you. -No. 1260 01:24:28,390 --> 01:24:29,870 He will ruin our lives. 1261 01:24:29,950 --> 01:24:31,230 I am at your service. 1262 01:24:32,070 --> 01:24:33,750 I will arrange for a ride. 1263 01:24:33,910 --> 01:24:35,110 Okay. 1264 01:24:43,590 --> 01:24:46,750 Kuber, you are right here. 1265 01:24:47,390 --> 01:24:48,550 How are you? 1266 01:24:48,670 --> 01:24:50,710 You said we would never meet again. 1267 01:24:50,830 --> 01:24:52,430 Take us to Mr Baloch. 1268 01:24:52,910 --> 01:24:53,910 Mr Baloch. 1269 01:24:54,030 --> 01:24:57,150 Mr Malik has confirmed that these brave hearts 1270 01:24:57,430 --> 01:24:59,270 are Pakistanis. 1271 01:24:59,990 --> 01:25:02,470 But the question raised is 1272 01:25:03,190 --> 01:25:05,430 where exactly they are and... 1273 01:25:12,950 --> 01:25:14,110 Azar! 1274 01:25:16,750 --> 01:25:18,790 Hey! 1275 01:25:19,182 --> 01:25:21,062 Mr Baloch. 1276 01:25:21,390 --> 01:25:24,670 Hello, uncle. -Hi. 1277 01:25:27,510 --> 01:25:29,390 What are you doing, Mr Baloch? 1278 01:25:31,750 --> 01:25:33,150 What have you done? 1279 01:25:34,030 --> 01:25:35,870 Sir, it is Shammi's fault. 1280 01:25:36,070 --> 01:25:38,110 He messed with the Pathans. -Me? 1281 01:25:39,141 --> 01:25:40,621 They were cheering for Afridi. 1282 01:25:40,750 --> 01:25:42,990 They were praising him. 1283 01:25:43,110 --> 01:25:44,990 I was getting very irritated. 1284 01:25:45,070 --> 01:25:46,830 The patriot inside me couldn't tolerate it. 1285 01:25:46,950 --> 01:25:49,670 When I get angry, nothing can stop me. 1286 01:25:49,790 --> 01:25:51,390 I abused them... -Silence! 1287 01:25:51,550 --> 01:25:53,710 I won't spare anyone. -Okay. 1288 01:25:53,870 --> 01:25:56,750 I would have shot... -Silence! 1289 01:26:01,470 --> 01:26:03,990 Tell me from the beginning what exactly happened. 1290 01:26:04,407 --> 01:26:06,150 From the beginning? 1291 01:26:06,590 --> 01:26:08,390 That will take a lot of time. 1292 01:26:08,550 --> 01:26:10,630 Don't worry about that. 1293 01:26:11,150 --> 01:26:12,710 I have a lot of time. 1294 01:26:13,070 --> 01:26:16,350 Sure? Do you want to start or should I? -I will tell him. 1295 01:26:16,750 --> 01:26:19,350 First, Kedar and then me. -Sir, here I go. 1296 01:26:19,830 --> 01:26:22,590 I was born on 1st April, 1988 in Rajkot. 1297 01:26:22,695 --> 01:26:25,215 That was a very shocking event for Gujarat. -Yes. 1298 01:26:25,390 --> 01:26:27,910 I don't want to hear from the very beginning. 1299 01:26:29,710 --> 01:26:31,070 My schooling days? -No. 1300 01:26:31,310 --> 01:26:33,070 Further. -Okay. 1301 01:26:33,990 --> 01:26:35,630 Further. -Tell him about your youth. 1302 01:26:35,710 --> 01:26:36,830 Amazing days! 1303 01:26:36,950 --> 01:26:38,950 He... -Waziristan. 1304 01:26:39,190 --> 01:26:40,390 What is Waziristan? 1305 01:26:42,030 --> 01:26:45,550 Tell me how you met the Taliban? 1306 01:26:45,750 --> 01:26:47,870 Oh! Shimla! -Oh God! 1307 01:26:47,990 --> 01:26:50,350 Darn it! -We met a man named Mullah. 1308 01:26:50,510 --> 01:26:52,830 He was very dangerous. 1309 01:26:52,950 --> 01:26:55,230 Let me tell you that in detail. 1310 01:27:15,830 --> 01:27:18,270 Then we met Zuber and came here. 1311 01:27:18,350 --> 01:27:19,990 We came in from that door. 1312 01:27:20,110 --> 01:27:21,750 Mind-blowing. -You were seated here. 1313 01:27:21,830 --> 01:27:23,950 Then you stood up and we hugged. 1314 01:27:24,070 --> 01:27:27,630 Then we sat here to eat food, but I haven't eaten anything yet. 1315 01:27:27,750 --> 01:27:28,830 Pass me the kebab. 1316 01:27:29,070 --> 01:27:32,830 Sir, how did you know that we met the Taliban? 1317 01:27:34,070 --> 01:27:37,070 Tell us. I want to hear this. 1318 01:27:37,870 --> 01:27:39,150 Just like that. 1319 01:27:39,710 --> 01:27:41,310 I guessed. -Oh! 1320 01:27:41,430 --> 01:27:43,950 You are so smart! -Yes, he is. 1321 01:27:44,950 --> 01:27:48,350 Why didn't you inform me, you were investigating about them? 1322 01:27:48,510 --> 01:27:50,510 Sir, I was waiting for results... 1323 01:27:54,150 --> 01:27:56,590 Hello. -Greetings, Mr Malik. 1324 01:27:56,830 --> 01:27:59,510 Who is this? -This is Azar Baloch. 1325 01:27:59,750 --> 01:28:01,350 Hello, Mr Baloch. 1326 01:28:01,790 --> 01:28:03,790 What reminds you of me today? 1327 01:28:03,910 --> 01:28:06,230 I always had the desire 1328 01:28:07,310 --> 01:28:10,150 to be a part of the ministry. 1329 01:28:11,950 --> 01:28:14,830 Forgive me. But this desire of yours won't ever be fulfilled. 1330 01:28:15,070 --> 01:28:19,030 The two fools whom you have declared to be Pakistanis 1331 01:28:20,070 --> 01:28:23,270 are in my house right now, having lunch. 1332 01:28:24,550 --> 01:28:25,990 What? 1333 01:28:30,430 --> 01:28:32,870 What do you want? -Election ticket. 1334 01:28:33,470 --> 01:28:35,750 You will get it, but you won't win. 1335 01:28:36,133 --> 01:28:38,733 Send someone to get these men. 1336 01:28:39,990 --> 01:28:42,070 As far as being a part of ministry is concerned, 1337 01:28:43,430 --> 01:28:44,790 leave that to me. 1338 01:28:49,790 --> 01:28:52,470 So, you wanted results. -Yes. 1339 01:28:52,670 --> 01:28:55,190 I wish, the Lord had blessed you with some brains 1340 01:28:55,270 --> 01:28:56,990 along with that beautiful face. 1341 01:28:59,230 --> 01:29:01,910 I believe, those two are civilians. 1342 01:29:02,030 --> 01:29:03,710 Keep your views to yourself. 1343 01:29:04,070 --> 01:29:07,910 I will have to tolerate Azar Baloch because of your foolishness. 1344 01:29:08,270 --> 01:29:11,190 Go and make the Pakistani passports for those two men. 1345 01:29:11,550 --> 01:29:14,550 But, sir, as per law... -Now, you will teach me law? 1346 01:29:15,310 --> 01:29:16,990 I make the law for this country. 1347 01:29:17,110 --> 01:29:18,950 Let me handle the situation. 1348 01:29:19,062 --> 01:29:22,142 Hand over your report to your junior officer, Asma Siddiqui. 1349 01:29:26,950 --> 01:29:29,470 You have all the details of this case. 1350 01:29:29,630 --> 01:29:31,790 These two gentlemen are locked in ward number three. 1351 01:29:31,910 --> 01:29:33,550 Mr Malik wants 1352 01:29:33,630 --> 01:29:37,430 that their identities are not to be made public at any cost. 1353 01:29:41,350 --> 01:29:42,630 Oh Lord! 1354 01:29:50,350 --> 01:29:52,070 No. Please. 1355 01:29:58,390 --> 01:30:00,110 Why are you torturing us? 1356 01:30:01,670 --> 01:30:02,870 What are you doing? 1357 01:30:09,470 --> 01:30:11,190 You will do what we say. 1358 01:30:11,910 --> 01:30:15,150 Let them freshen up and then take their measurements. -Okay. 1359 01:30:17,710 --> 01:30:21,150 I thank you all for coming here today. 1360 01:30:21,550 --> 01:30:24,360 I present to you the brave hearts who fought the Taliban. 1361 01:30:24,500 --> 01:30:27,460 They are true patriots. 1362 01:30:27,630 --> 01:30:30,590 These men risked their lives to complete 1363 01:30:30,790 --> 01:30:33,510 their mission successfully. 1364 01:30:33,670 --> 01:30:35,990 The true sons of this country... 1365 01:30:37,950 --> 01:30:40,910 What did you say their names are? -Names? 1366 01:30:41,950 --> 01:30:45,710 Colonel Itefaaq and Colonel Wahtafaq Baloch. 1367 01:30:47,310 --> 01:30:49,270 Colonel Itefaaq 1368 01:30:50,150 --> 01:30:52,270 and Colonel Wahtafaq. 1369 01:30:52,430 --> 01:30:56,430 Long live Pakistan! 1370 01:31:06,230 --> 01:31:09,950 This world is filled with evil 1371 01:31:10,150 --> 01:31:12,110 and sinners, 1372 01:31:12,430 --> 01:31:15,110 but only a true hero 1373 01:31:15,470 --> 01:31:18,190 spreads joy all around. 1374 01:31:18,310 --> 01:31:21,630 Please raise your hands to ask questions. 1375 01:31:22,070 --> 01:31:24,230 Sir. -Mr Malik. 1376 01:31:24,310 --> 01:31:25,950 Sir. -Mr Malik. 1377 01:31:26,030 --> 01:31:28,830 Shahnawaz! -Where were you trained for this mission? 1378 01:31:29,030 --> 01:31:30,590 At our base in Abbottabad. 1379 01:31:30,670 --> 01:31:33,510 The same place where you had hidden Osama Bin Laden? 1380 01:31:34,030 --> 01:31:35,390 Next question. -Sir! 1381 01:31:35,710 --> 01:31:37,110 Sir... Please listen to me. 1382 01:31:37,190 --> 01:31:38,910 Please, sir. -Ma'am, ask your question. 1383 01:31:39,150 --> 01:31:40,990 My question to you is, 1384 01:31:41,110 --> 01:31:42,750 what is your choice in music? 1385 01:31:42,830 --> 01:31:46,110 Do you like Nusrat Fateh Ali Khan or Atif Aslam? -Ma'am! 1386 01:31:47,590 --> 01:31:50,990 Since their childhood, Pakistani intelligence agencies 1387 01:31:51,310 --> 01:31:53,670 made them hear sounds of bullets 1388 01:31:53,901 --> 01:31:56,501 and bomb blasts on headphones, 1389 01:31:56,670 --> 01:31:59,630 all day long for many years. 1390 01:31:59,750 --> 01:32:01,910 That is the only music they have heard. 1391 01:32:02,030 --> 01:32:03,110 Next! 1392 01:32:03,190 --> 01:32:05,310 Can you tell us about your parents? 1393 01:32:05,390 --> 01:32:08,750 You fool! I am their parent and guardian. 1394 01:32:09,150 --> 01:32:11,550 I am Mr Azar Baloch. 1395 01:32:11,630 --> 01:32:14,470 Please ask your question. -Are you married? 1396 01:32:14,590 --> 01:32:16,310 That is a personal question. 1397 01:32:16,470 --> 01:32:18,550 Please spare them. 1398 01:32:21,470 --> 01:32:22,790 That's enough. 1399 01:32:23,830 --> 01:32:26,070 Now, these two courageous officers 1400 01:32:26,430 --> 01:32:28,830 would like to say something to the world. 1401 01:32:33,190 --> 01:32:35,950 Hail... -Pakistan. 1402 01:32:36,070 --> 01:32:37,590 Applaud! 1403 01:32:42,110 --> 01:32:44,790 Long live Pakistan. 1404 01:32:47,030 --> 01:32:51,630 Attention, everyone. These brave soldiers represent our PDF party. 1405 01:32:52,286 --> 01:32:56,206 Hail the brave hearts. 1406 01:32:56,310 --> 01:32:59,590 Hail the brave hearts. 1407 01:33:04,710 --> 01:33:06,550 Long live Pakistan. 1408 01:33:07,070 --> 01:33:08,470 Hail... 1409 01:33:10,110 --> 01:33:11,190 Pakistan. 1410 01:33:12,630 --> 01:33:14,390 This man is Kedar Patel, 1411 01:33:14,510 --> 01:33:17,790 'born to the family of Mitesh Patel in Jamnagar.' 1412 01:33:17,990 --> 01:33:20,310 His friend is Shammi Thakur. 1413 01:33:20,430 --> 01:33:22,870 The question is why Pakistan claims them 1414 01:33:22,950 --> 01:33:25,150 to be the heroes of their country. 1415 01:33:25,230 --> 01:33:27,763 Yasir Ali from Jiah TV is here with us today 1416 01:33:27,870 --> 01:33:30,790 to give us some more information on this case. 1417 01:33:31,230 --> 01:33:34,310 Yasir, Kedar's father, Mitesh Patel claims 1418 01:33:34,390 --> 01:33:36,630 that they had left Jamnagar in a yacht. 1419 01:33:36,710 --> 01:33:39,070 Due to turbulence in weather, 1420 01:33:39,310 --> 01:33:41,350 they reached Pakistan by mistake 1421 01:33:41,470 --> 01:33:43,630 That's strange, Deepak. 1422 01:33:43,830 --> 01:33:46,070 Is it easy to destroy a Taliban camp? 1423 01:33:46,190 --> 01:33:48,790 Think about it. One can neither enter Pakistan 1424 01:33:48,910 --> 01:33:50,790 nor destroy Taliban camp by mistake. 1425 01:33:50,950 --> 01:33:54,110 My friend, they are trained Pakistani soldiers. 1426 01:33:54,270 --> 01:33:56,990 Allow me to introduce their family to you. 1427 01:33:57,190 --> 01:33:58,700 She is Colonel Itefaaq's mom. 1428 01:33:59,110 --> 01:34:00,750 This is his aunt. 1429 01:34:01,110 --> 01:34:03,790 This is the family of Colonel Itefaaq. That is his uncle. 1430 01:34:03,870 --> 01:34:07,070 His brother and that's her niece. 1431 01:34:07,390 --> 01:34:10,150 Look at them. Look at these innocent faces. 1432 01:34:10,270 --> 01:34:11,510 Do you want more proof? 1433 01:34:11,630 --> 01:34:15,790 It is high time Indian media should check their facts, 1434 01:34:15,910 --> 01:34:19,550 correct any error, and not try to claim... 1435 01:34:20,110 --> 01:34:21,710 Yasir? Hello? 1436 01:34:22,020 --> 01:34:25,780 There seems to be a technical problem. 1437 01:34:25,950 --> 01:34:28,590 Or he has disconnected the line 1438 01:34:28,702 --> 01:34:31,662 because he has no answer to our questions.' 1439 01:34:31,750 --> 01:34:33,590 But as you can see, 1440 01:34:33,670 --> 01:34:36,030 this has become a serious matter. 1441 01:34:40,670 --> 01:34:45,430 My Lord, I welcome you to this gathering. 1442 01:34:46,310 --> 01:34:50,310 Forget bullets and bombs and relax your minds. 1443 01:34:50,710 --> 01:34:55,670 I am here only to entertain you. 1444 01:35:19,400 --> 01:35:22,800 My evenings are like the evenings in Awadh. 1445 01:35:23,057 --> 01:35:26,364 My mornings are like the mornings of Benaras. 1446 01:35:26,607 --> 01:35:29,914 I've stolen the nights from Mumbai. 1447 01:35:30,195 --> 01:35:33,627 I've stolen the nights from Mumbai. 1448 01:35:34,360 --> 01:35:37,543 Lahore's glow on my cheeks, I've got earrings from Baloch. 1449 01:35:37,839 --> 01:35:40,210 My beauty you could die for! 1450 01:35:41,365 --> 01:35:44,564 From Pindi to Delhi,.. 1451 01:35:44,890 --> 01:35:48,572 ...boys call me Shakira from Karachi! 1452 01:35:49,305 --> 01:35:51,006 Shakira. 1453 01:35:51,026 --> 01:35:54,068 Shakira. 1454 01:36:09,520 --> 01:36:12,680 I wanna drink, I wanna dance. 1455 01:36:12,986 --> 01:36:16,204 Give me what you can. 1456 01:36:16,527 --> 01:36:19,744 I am a beauty, you are a hottie. 1457 01:36:20,054 --> 01:36:23,189 Beware! You will lose yourself. 1458 01:36:23,485 --> 01:36:26,870 Even the worst of scoundrels... 1459 01:36:27,151 --> 01:36:30,177 ...turn to God for me. 1460 01:36:30,620 --> 01:36:33,860 From Pindi to Delhi,.. 1461 01:36:34,150 --> 01:36:37,720 ...boys call me Shakira from Karachi! 1462 01:36:38,524 --> 01:36:41,457 Shakira! 1463 01:36:56,110 --> 01:36:57,550 Come with me now. 1464 01:36:59,990 --> 01:37:01,950 These people are going to kill both of you. 1465 01:37:02,070 --> 01:37:03,830 Just leave. Leave now. 1466 01:37:07,190 --> 01:37:10,510 Liar! You are nothing but a liar. 1467 01:37:10,670 --> 01:37:12,870 Do you even realise how embarrassing it is 1468 01:37:12,990 --> 01:37:14,510 facing the President for this? 1469 01:37:14,630 --> 01:37:16,270 Intelligence report says, 1470 01:37:16,350 --> 01:37:18,630 the Taliban are planning fresh attacks. 1471 01:37:18,710 --> 01:37:22,110 And all of this because you left those two fools in that country. 1472 01:37:22,790 --> 01:37:25,030 Now, get out there and clean up this mess. 1473 01:37:25,270 --> 01:37:28,430 Shammi, I am very tired. 1474 01:37:28,550 --> 01:37:31,030 I am missing my dad. 1475 01:37:31,270 --> 01:37:33,790 I am bored of this place. Please. 1476 01:37:34,190 --> 01:37:36,390 Please take me back home. 1477 01:37:38,823 --> 01:37:39,903 That is your problem. 1478 01:37:40,990 --> 01:37:42,710 You are always dependent on others. 1479 01:37:43,230 --> 01:37:45,830 You are dependent on your dad and others. 1480 01:37:45,950 --> 01:37:47,350 Why don't you become independent? 1481 01:37:47,510 --> 01:37:49,350 What do you mean? 1482 01:37:50,430 --> 01:37:53,230 Had I known the way back home, I would have gone myself. 1483 01:37:54,070 --> 01:37:55,150 Kedar, 1484 01:37:57,101 --> 01:37:58,661 since I have met you, 1485 01:37:59,670 --> 01:38:01,390 I have lived my life like you. 1486 01:38:01,910 --> 01:38:03,990 If we want to get out alive from here, 1487 01:38:06,095 --> 01:38:10,470 you have to think like me for once. 1488 01:38:11,150 --> 01:38:12,550 Please get serious in life. 1489 01:38:15,110 --> 01:38:17,150 Shammi. -Yes. 1490 01:38:18,550 --> 01:38:21,110 Can I ask something? -Sure. 1491 01:38:22,510 --> 01:38:25,310 Will you tell me the truth? -Yes. 1492 01:38:28,230 --> 01:38:31,430 Are we going to die? 1493 01:38:33,990 --> 01:38:35,270 Are you mad? 1494 01:38:36,510 --> 01:38:37,950 That won't happen. 1495 01:38:40,030 --> 01:38:41,430 All will be well. 1496 01:39:32,230 --> 01:39:34,110 My poor Itefaaq! 1497 01:39:35,550 --> 01:39:37,390 Poor Wahtafaq! 1498 01:39:39,550 --> 01:39:43,630 I didn't know the Taliban would take this matter so seriously. 1499 01:39:44,270 --> 01:39:48,470 They actually abducted them. -Stop pretending. 1500 01:39:48,870 --> 01:39:51,230 There are 20 days to go for the elections. 1501 01:39:51,590 --> 01:39:53,510 How much more will we use them? 1502 01:39:53,710 --> 01:39:57,110 So? -I don't know what to do now. 1503 01:39:57,850 --> 01:39:58,890 I am asking you. 1504 01:40:02,950 --> 01:40:05,390 Shammi, it's too dark in here. Are we dead? 1505 01:40:05,470 --> 01:40:07,950 I have never died before. I have no idea. 1506 01:40:13,590 --> 01:40:15,630 Guns? Black? -They are dressed like Talibans. 1507 01:40:15,710 --> 01:40:18,070 White? Black? -They don't look like Talibans. 1508 01:40:20,510 --> 01:40:22,910 White? They all are different races. 1509 01:40:26,190 --> 01:40:28,590 Talibans also look like Americans. 1510 01:40:28,710 --> 01:40:30,310 I... -Shut up! 1511 01:40:30,710 --> 01:40:34,190 Who blew up the Taliban camp? 1512 01:40:34,830 --> 01:40:36,270 We didn't. -We didn't. 1513 01:40:36,390 --> 01:40:40,310 Who blew up the Taliban camp? 1514 01:40:40,550 --> 01:40:42,710 You did that. 1515 01:40:42,790 --> 01:40:45,350 Are you sure? -Of course, we are. 1516 01:40:46,390 --> 01:40:47,950 We saw you doing that. 1517 01:40:48,150 --> 01:40:51,270 I know, it was you who did it. 1518 01:40:51,670 --> 01:40:53,390 Yes. Remember, 1519 01:40:53,510 --> 01:40:56,990 I was trying to call my dad from that cell phone and... -Quiet! 1520 01:40:58,070 --> 01:41:01,350 If I send you back to India, will you tell them that we did it? 1521 01:41:01,870 --> 01:41:04,270 Of course, we will tell them. We are not scared. -Absolutely. 1522 01:41:04,350 --> 01:41:06,630 I will get it printed in all newspapers. 1523 01:41:07,030 --> 01:41:10,630 I will personally message everybody and tell them, you did it. 1524 01:41:10,790 --> 01:41:13,390 So, you will let the media know, we did it. 1525 01:41:13,470 --> 01:41:16,030 I will tell uncle Jignesh, aunt Jayshree 1526 01:41:16,110 --> 01:41:17,830 and all my cousins in Jamnagar. 1527 01:41:17,910 --> 01:41:19,110 Got it? 1528 01:41:19,190 --> 01:41:21,550 Boys, pack your bags. 1529 01:41:22,150 --> 01:41:24,510 You are going back to India. -But we don't want to go. 1530 01:41:24,590 --> 01:41:27,070 What? -No one respects us there. 1531 01:41:27,190 --> 01:41:29,670 Here, we are in great demand. The ISI wants us, 1532 01:41:29,790 --> 01:41:31,430 and so do the Talibans. We don't want to go. 1533 01:41:31,510 --> 01:41:33,790 When we wanted to go, what did you do? 1534 01:41:33,910 --> 01:41:35,990 You left us in a dessert to die. -Right. 1535 01:41:36,085 --> 01:41:38,925 I would rather trust Pakistanis than you. -Come on. 1536 01:41:38,990 --> 01:41:40,430 What happened to him? 1537 01:41:41,950 --> 01:41:43,110 We won't go. 1538 01:41:43,550 --> 01:41:44,750 Okay, boys. 1539 01:41:50,140 --> 01:41:51,460 I am sorry. 1540 01:41:51,640 --> 01:41:53,240 I am very sorry. 1541 01:41:53,670 --> 01:41:55,270 We don't trust you. 1542 01:41:56,550 --> 01:42:00,350 Yes. I might trust my father once but not you. 1543 01:42:00,670 --> 01:42:03,270 The GPS in his tank wasn't working. 1544 01:42:03,390 --> 01:42:04,870 Don't give us excuses. 1545 01:42:04,950 --> 01:42:06,630 He could have asked someone for directions. 1546 01:42:06,769 --> 01:42:08,110 Who was driving the tank? 1547 01:42:08,175 --> 01:42:09,790 Him. -Fire him. 1548 01:42:10,110 --> 01:42:12,030 Okay. Gary, you are fired. 1549 01:42:12,310 --> 01:42:14,910 He is not working for me anymore. -Good one. 1550 01:42:15,110 --> 01:42:18,030 I need someone. Can I have you? -Sure. 1551 01:42:18,790 --> 01:42:20,030 What do I have to do 1552 01:42:20,230 --> 01:42:24,070 so that you fine gentlemen get out of here 1553 01:42:24,750 --> 01:42:27,230 and are not seen in this country anymore? 1554 01:42:32,190 --> 01:42:33,590 Give us five seconds. 1555 01:42:39,990 --> 01:42:42,670 We want to go back by Air India. 1556 01:42:42,990 --> 01:42:46,270 Air India doesn't fly from here. -We don't care. 1557 01:42:46,727 --> 01:42:48,950 Okay. -And we want two separate cabins 1558 01:42:49,030 --> 01:42:51,310 with double beds and big screen televisions. 1559 01:42:51,390 --> 01:42:52,750 Are you serious? -Yes. 1560 01:42:52,830 --> 01:42:54,430 And I want to watch only Hindi films. 1561 01:42:54,590 --> 01:42:57,710 The plane shouldn't land before my film ends. 1562 01:42:57,790 --> 01:43:00,630 It will continue to stay up in the air, 1563 01:43:00,710 --> 01:43:02,590 and finally land in Gujarat. 1564 01:43:02,670 --> 01:43:04,790 Multiple choices in food, 1565 01:43:05,110 --> 01:43:08,150 vegetarian and non-vegetarian. At least 25 dishes. 1566 01:43:09,670 --> 01:43:11,670 I'll see what I can do on that one. 1567 01:43:11,790 --> 01:43:14,670 Normal, good-looking air-hostess. 1568 01:43:14,741 --> 01:43:16,301 Wait a second. Now, you are pushing it. 1569 01:43:16,390 --> 01:43:17,630 You are going a bit too far. 1570 01:43:17,725 --> 01:43:18,925 Dancers. -No way. 1571 01:43:19,030 --> 01:43:20,310 Good cutlery. -No way. 1572 01:43:20,390 --> 01:43:22,710 Clean bathroom. -Darn it! That's impossible. 1573 01:43:25,141 --> 01:43:27,621 Alright. We'll fly in any airline. 1574 01:43:27,990 --> 01:43:30,150 Thanks. I suppose, now, you would be wanting 1575 01:43:30,230 --> 01:43:32,150 American passports. -No. 1576 01:43:32,830 --> 01:43:34,950 I want Indian passport 1577 01:43:35,310 --> 01:43:39,950 with multiple entry, life-time American visa. 1578 01:43:40,630 --> 01:43:42,030 And you? 1579 01:43:42,190 --> 01:43:44,630 Dual citizenship. -India and America? 1580 01:43:46,270 --> 01:43:48,550 America and UK? -I too want that. 1581 01:43:48,670 --> 01:43:50,550 For both of us. Thank you. 1582 01:43:58,270 --> 01:44:00,390 Do you have a gun? -I always carry a gun, sir. 1583 01:44:00,470 --> 01:44:02,950 Do you want to shoot them? -I want to shoot myself. 1584 01:44:03,030 --> 01:44:04,550 Shall I load the gun for you? 1585 01:44:05,590 --> 01:44:08,540 Dorothy, I want you to get them ready, 1586 01:44:08,640 --> 01:44:10,270 and send them home. 1587 01:44:11,350 --> 01:44:13,230 This time, for real. 1588 01:45:03,870 --> 01:45:06,430 Thank you and have a safe journey. -Thank you. 1589 01:45:16,048 --> 01:45:17,710 Will you go to India without a passport? 1590 01:45:23,150 --> 01:45:24,510 Thank you. -Thank you. 1591 01:45:28,830 --> 01:45:31,990 It didn't make any noise when it fell. 1592 01:45:32,070 --> 01:45:34,230 Hence, I didn't realise it. I'll keep it safe. 1593 01:45:34,350 --> 01:45:36,750 You cannot handle yourself. How will you handle a passport? 1594 01:45:36,830 --> 01:45:39,070 I can't handle this bag either. 1595 01:45:39,470 --> 01:45:41,470 When the bag falls, it will make noise. Let's go. 1596 01:46:20,030 --> 01:46:22,670 When did you come to Pakistan? -Never. 1597 01:46:23,270 --> 01:46:25,870 I was sent on the other side during the partition. 1598 01:46:28,270 --> 01:46:30,510 Stand on this side, facing the camera. 1599 01:46:43,830 --> 01:46:46,550 Security, his passport is fake. Take him away. 1600 01:46:49,430 --> 01:46:50,630 Next please. 1601 01:46:51,190 --> 01:46:52,590 Show me your passport. 1602 01:46:53,470 --> 01:46:54,750 Thank you. 1603 01:47:12,510 --> 01:47:14,470 Stand on this side, facing the camera. 1604 01:47:15,083 --> 01:47:16,670 Take off your glasses. 1605 01:47:19,550 --> 01:47:20,870 Please come back. 1606 01:47:24,310 --> 01:47:26,310 What made you come to Pakistan? 1607 01:47:30,350 --> 01:47:32,750 My yacht drowned in the sea because of a cyclone, 1608 01:47:32,830 --> 01:47:34,710 and I swam all the way to Pakistan. 1609 01:47:36,830 --> 01:47:38,510 You have a great sense of humour. 1610 01:47:45,510 --> 01:47:47,510 Here is your passport. Have a good day. 1611 01:47:47,710 --> 01:47:48,990 Thank you. -You too. 1612 01:47:49,550 --> 01:47:51,150 You have to go this way. -I know. 1613 01:48:03,910 --> 01:48:05,150 Oh no! -What? 1614 01:48:05,350 --> 01:48:06,470 Look there. 1615 01:48:07,950 --> 01:48:09,630 The Taliban delivery man. -Where? 1616 01:48:10,808 --> 01:48:12,590 Remember we had seen him with the Talibans. 1617 01:48:12,750 --> 01:48:15,230 Let's confront him. -Shammi, wait. 1618 01:48:18,310 --> 01:48:19,750 Mr Delivery Man. 1619 01:48:20,190 --> 01:48:22,550 How are you? Did you recognise us? 1620 01:48:22,870 --> 01:48:24,390 Itefaaq and Wahtafaq. 1621 01:48:24,670 --> 01:48:26,350 Sorry? 1622 01:48:26,550 --> 01:48:28,190 Shammi, how would he recognise us? -Why? 1623 01:48:28,270 --> 01:48:30,070 We don't look like Itefaaq and Wahtafaq. 1624 01:48:31,950 --> 01:48:33,430 Hold on! -Remember, 1625 01:48:33,494 --> 01:48:35,390 you had come to delivery a consignment to Aaga. 1626 01:48:35,510 --> 01:48:37,830 I had asked you if you deliver pizza as well, 1627 01:48:37,910 --> 01:48:40,030 and you got so annoyed. Do you remember? 1628 01:48:40,390 --> 01:48:41,710 Did you? Hold on. 1629 01:48:43,910 --> 01:48:45,430 Now? 1630 01:48:46,870 --> 01:48:49,150 Now? Hold on. 1631 01:48:56,404 --> 01:48:58,310 Guys, I think, you got the wrong person. 1632 01:48:58,550 --> 01:48:59,550 I got a flight to take. 1633 01:49:00,110 --> 01:49:01,950 Really? -Sorry. 1634 01:49:05,790 --> 01:49:07,430 He turned from a delivery boy to pilot! 1635 01:49:08,230 --> 01:49:11,670 So what? Even you turned from a Navy officer to a Taliban. 1636 01:49:11,830 --> 01:49:13,710 But in my heart, I am still a Navy officer. 1637 01:49:13,830 --> 01:49:16,030 And I am a Gujarati. 1638 01:49:17,830 --> 01:49:20,910 Then, that man is definitely a Taliban at heart. -Yes. 1639 01:49:24,110 --> 01:49:27,590 Something is going to happen here. Believe me, Kedar. 1640 01:49:27,950 --> 01:49:29,310 Shammi, this is Karachi. 1641 01:49:29,390 --> 01:49:31,230 Something or the other happens here every day. 1642 01:49:52,950 --> 01:49:54,710 Greetings. -Greetings. 1643 01:49:55,190 --> 01:49:57,030 Is the flight on time? -Yes. 1644 01:49:57,150 --> 01:49:58,270 Thank you. -Thank you. 1645 01:50:00,790 --> 01:50:02,390 Something is definitely wrong. 1646 01:50:03,870 --> 01:50:06,990 Shammi, I just want to go back to India. 1647 01:50:10,870 --> 01:50:12,070 Something is wrong. 1648 01:50:19,270 --> 01:50:21,110 Sorry, sir. This child was playing, 1649 01:50:21,190 --> 01:50:23,470 and she threw the ball at you. -That is no problem. 1650 01:50:23,590 --> 01:50:25,830 Very sorry. -Where are you off to? Picnic? 1651 01:50:25,910 --> 01:50:27,230 No, it is not a picnic. 1652 01:50:27,310 --> 01:50:29,950 We are taking our team to London for Paralympics. 1653 01:50:30,030 --> 01:50:31,990 Okay. -All the best. 1654 01:50:34,310 --> 01:50:36,790 She says, thank you. -Tell her to get the trophy. 1655 01:50:36,910 --> 01:50:38,350 How cute! 1656 01:50:39,413 --> 01:50:42,293 She says, she will definitely win. Thank you. -Good. 1657 01:50:42,478 --> 01:50:44,718 All the best. Have a safe flight. -You too. 1658 01:50:55,310 --> 01:50:56,670 Goodbye. 1659 01:50:57,790 --> 01:50:58,870 All the best. 1660 01:51:00,310 --> 01:51:02,230 All the best. Bye. 1661 01:51:04,630 --> 01:51:06,710 All the best. Bye. -Thank you. 1662 01:51:11,150 --> 01:51:13,870 Kedar, that Taliban guy is also taking the same flight. 1663 01:51:15,670 --> 01:51:17,350 Something is just not right. 1664 01:51:18,390 --> 01:51:22,670 Shammi, these kids are going for Paralympics. What is not right? 1665 01:51:22,990 --> 01:51:26,790 I am talking about that Taliban guy, not these kids. 1666 01:51:27,470 --> 01:51:29,670 What if he does something in the flight? 1667 01:51:30,190 --> 01:51:31,870 But he is a changed man. 1668 01:51:31,950 --> 01:51:34,190 Even you saw that he has become a pilot now. 1669 01:51:36,070 --> 01:51:39,310 Alright. Let's suppose you are right. 1670 01:51:39,999 --> 01:51:44,399 But what if he is still a Taliban at heart? 1671 01:51:49,750 --> 01:51:53,830 Shammi, it wouldn't be right with these kids. 1672 01:51:54,870 --> 01:51:56,110 That is what I am saying. 1673 01:51:59,470 --> 01:52:02,870 But we have to go home, right? 1674 01:52:04,710 --> 01:52:05,830 What about the kids? 1675 01:52:08,070 --> 01:52:09,150 It is a risk. 1676 01:52:10,110 --> 01:52:11,310 We could die. 1677 01:52:12,750 --> 01:52:16,550 If we had to die, we would've died when we were with Taliban or ISI. 1678 01:52:17,291 --> 01:52:18,974 But we did not. We are still here. 1679 01:52:19,510 --> 01:52:20,670 Nothing will happen. 1680 01:52:24,350 --> 01:52:26,310 If we save these kids, 1681 01:52:26,870 --> 01:52:28,110 our lie would be caught. 1682 01:52:28,950 --> 01:52:30,470 But if we stay here, 1683 01:52:31,590 --> 01:52:32,630 we will go back home. 1684 01:52:35,510 --> 01:52:37,510 I cannot go home with a heavy heart. 1685 01:52:39,230 --> 01:52:41,070 You can stay if you want. I am going. 1686 01:52:42,310 --> 01:52:43,710 Shammi! 1687 01:52:46,070 --> 01:52:49,630 Don't underestimate the power of a Gujarati. 1688 01:52:53,070 --> 01:52:54,030 Good boy! 1689 01:52:54,470 --> 01:52:55,470 What do we do now? 1690 01:52:55,590 --> 01:52:58,070 First, we have to inform Officer Shazia. 1691 01:52:58,350 --> 01:52:59,590 Okay. 1692 01:52:59,670 --> 01:53:03,110 And I will stop the pilot. -Okay. 1693 01:53:03,270 --> 01:53:05,950 But... -How will I do that? 1694 01:53:06,870 --> 01:53:09,190 You are Colonel Itefaaq. You can do anything. 1695 01:53:09,310 --> 01:53:11,750 Yes. Think of something. -Yes. 1696 01:53:11,950 --> 01:53:14,230 Come with me. Watch me. -Where? 1697 01:53:15,990 --> 01:53:17,870 Is this the way you wear a cap? 1698 01:53:21,510 --> 01:53:24,190 What are you doing? Listen to me. 1699 01:53:26,310 --> 01:53:29,310 What are you doing? I am Colonel Itefaaq. 1700 01:53:29,590 --> 01:53:31,390 Get back! Look. 1701 01:53:31,870 --> 01:53:33,270 Sir! -Sir! 1702 01:53:33,430 --> 01:53:35,790 I said, I am on a secret mission, but you refuse to hear me. 1703 01:53:35,870 --> 01:53:36,950 Call Officer Shazia. 1704 01:53:37,070 --> 01:53:39,270 Yes, sir. -Others, follow me. 1705 01:53:39,510 --> 01:53:40,590 Come on. 1706 01:53:45,510 --> 01:53:47,030 Hey! 1707 01:53:48,790 --> 01:53:50,110 Greetings! 1708 01:53:50,550 --> 01:53:53,270 Itefaaq and Wahtafaq are at the Karachi airport. 1709 01:53:53,590 --> 01:53:55,070 They have identified me. 1710 01:53:56,070 --> 01:53:58,190 Activate plan B. 1711 01:54:02,030 --> 01:54:03,870 Catch him. -Sir, your boarding pass. 1712 01:54:03,950 --> 01:54:05,870 Ma'am, your boarding pass. Thank you. 1713 01:54:06,230 --> 01:54:07,630 Boarding pass, please. 1714 01:54:11,830 --> 01:54:14,030 Stop him! 1715 01:54:14,750 --> 01:54:16,510 Stop! 1716 01:54:22,470 --> 01:54:23,630 You! 1717 01:54:25,950 --> 01:54:28,550 Hey! -I know you are not a pilot. 1718 01:55:08,340 --> 01:55:11,260 Wahtafaq! 1719 01:55:11,620 --> 01:55:13,260 I am here, my friend. 1720 01:56:00,220 --> 01:56:01,950 Kedar, pass me the magazine. 1721 01:56:02,160 --> 01:56:03,440 Throw it. 1722 01:56:05,100 --> 01:56:06,740 Cover me. I have to stop the Taliban guy. 1723 01:56:07,090 --> 01:56:08,210 Okay. 1724 01:56:12,940 --> 01:56:14,220 Nobody moves. 1725 01:56:14,440 --> 01:56:15,600 Hey, you! 1726 01:56:54,830 --> 01:56:56,710 Go on, Shammi! I'll stop them! 1727 01:57:11,100 --> 01:57:13,390 Easy! We're here to help you. 1728 01:57:24,956 --> 01:57:27,141 Air hostess, close the gate! 1729 01:57:27,450 --> 01:57:28,700 Where's the pilot? 1730 01:57:30,550 --> 01:57:32,480 The door is open. Someone help! 1731 01:57:40,840 --> 01:57:42,870 Where's the cockpit? -Upstairs. 1732 01:57:52,250 --> 01:57:53,600 Come on! 1733 01:58:17,920 --> 01:58:18,950 Shammi! 1734 01:58:36,000 --> 01:58:37,120 Goodbye. 1735 01:58:40,230 --> 01:58:42,510 Why did you hit the pilot so hard? 1736 01:58:42,630 --> 01:58:45,470 I came to save you. -Who will land the plane now? 1737 01:58:45,590 --> 01:58:47,750 Who is flying the plane? -No idea! 1738 01:59:03,510 --> 01:59:06,070 Shammi, do we have to take a left or right? 1739 01:59:06,270 --> 01:59:07,750 I think, we should go straight. 1740 01:59:08,670 --> 01:59:10,910 If we take two rights, we'll get back to the same place. 1741 01:59:11,950 --> 01:59:13,630 If you don't mind, can I say something? 1742 01:59:13,710 --> 01:59:15,750 Sure. -Take a left. 1743 01:59:16,750 --> 01:59:19,150 Run, else... 1744 01:59:20,110 --> 01:59:23,830 Run, else you will be dead. 1745 01:59:26,510 --> 01:59:29,990 Run, else you will be dead. 1746 01:59:30,070 --> 01:59:33,670 Run, else you will be doomed. 1747 01:59:41,774 --> 01:59:47,574 La La... La La... This is a lullaby. 1748 01:59:49,190 --> 01:59:55,030 La La... La La... This is a lullaby. 1749 01:59:55,390 --> 01:59:58,270 My mom says to come home early in the evening, 1750 01:59:58,350 --> 02:00:00,230 have dinner and go to bed. 1751 02:00:00,310 --> 02:00:03,870 And if you don't get sleep, listen to a lullaby.' 1752 02:00:03,990 --> 02:00:09,710 La La... La La... This is a lullaby. 1753 02:00:10,110 --> 02:00:12,990 My mom says to come home early in the evening, 1754 02:00:13,110 --> 02:00:14,950 have dinner and go to bed. 1755 02:00:15,030 --> 02:00:18,670 And if you don't get sleep, listen to a lullaby.' 1756 02:00:18,750 --> 02:00:22,270 I am not a little kid now. I don't drink milkshakes anymore. 1757 02:00:22,350 --> 02:00:26,270 Sharp at 7 pm, I am ready with a glass of whisky. 1758 02:00:26,390 --> 02:00:30,030 Let the liquor flow. 1759 02:00:30,150 --> 02:00:33,670 Let's all get high. 1760 02:00:33,830 --> 02:00:36,950 Let's empty the bottle. 1761 02:00:37,110 --> 02:00:39,470 Now that there is a chance, let's do it. 1762 02:00:39,590 --> 02:00:42,430 I remember the lullaby, 1763 02:00:42,550 --> 02:00:44,470 but now I need a glass of whisky. 1764 02:00:44,590 --> 02:00:47,950 It is not a sin. -It is not a sin. 1765 02:00:48,070 --> 02:00:49,990 I remember the lullaby, 1766 02:00:50,110 --> 02:00:51,750 but now I need a glass of whisky. 1767 02:00:51,830 --> 02:00:55,390 I am addicted to it. -I am addicted to it. 1768 02:00:55,470 --> 02:00:57,670 I remember the lullaby, 1769 02:00:59,230 --> 02:01:01,070 but now I need a glass of whisky. 1770 02:01:01,150 --> 02:01:02,830 I am not drunk. 1771 02:01:02,950 --> 02:01:05,110 I remember the lullaby, 1772 02:01:05,830 --> 02:01:08,390 That's right. -Now I need a glass of whisky. 1773 02:01:08,470 --> 02:01:10,390 I am not drunk. 1774 02:01:10,470 --> 02:01:16,310 La La... La La... This is a lullaby. 1775 02:01:16,550 --> 02:01:19,350 Listen everyone. I will go home at four. 1776 02:01:19,430 --> 02:01:21,310 But first, I'll chew a mint. 1777 02:01:21,390 --> 02:01:24,870 If my dad is awake, I will sing a lullaby for him. 1778 02:01:25,030 --> 02:01:26,750 I don't feel like sleeping. 1779 02:01:26,870 --> 02:01:28,670 I have to have an after party. 1780 02:01:28,750 --> 02:01:32,710 I want to have whisky till 7 am. 1781 02:01:32,790 --> 02:01:36,230 Let me get high until I fall. 1782 02:01:36,470 --> 02:01:40,030 Let me shake my legs. 1783 02:01:40,190 --> 02:01:43,310 Let's get drunk. 1784 02:01:43,430 --> 02:01:45,870 Now that there is a chance, let's do it.' 1785 02:01:46,030 --> 02:01:48,910 I remember the lullaby, 1786 02:01:48,990 --> 02:01:50,790 but now I need a glass of whisky. 1787 02:01:50,870 --> 02:01:54,430 It is not a sin. -It is not a sin. 1788 02:01:54,510 --> 02:01:57,790 I remember the lullaby, but now I need a glass of whisky. 1789 02:01:57,870 --> 02:02:01,670 I am addicted to it. -I am addicted to it. 1790 02:02:01,830 --> 02:02:04,350 I remember the lullaby, 1791 02:02:05,150 --> 02:02:07,270 but now I need a glass of whisky. 1792 02:02:07,390 --> 02:02:09,150 I have had booze. 1793 02:02:09,270 --> 02:02:11,950 I remember the lullaby... 1794 02:02:12,230 --> 02:02:14,750 That's right. -Now I need a glass of whisky. 1795 02:02:14,830 --> 02:02:16,590 I have had booze. 1796 02:02:16,670 --> 02:02:19,870 Hey, bartender! Don't fuss and make my drink. 1797 02:02:19,990 --> 02:02:21,990 DJ, play the music loud. 1798 02:02:22,110 --> 02:02:25,830 I can drink how much ever I like 1799 02:02:25,950 --> 02:02:29,190 on the road or in the bar. 1800 02:02:29,310 --> 02:02:32,750 After I have emptied the bar, I'll lie down in my car. 1801 02:02:33,030 --> 02:02:36,590 When my friends ask me what happened to me, 1802 02:02:36,750 --> 02:02:40,550 I advise them to have a taste of whisky. 1803 02:02:40,670 --> 02:02:42,230 This is a lullaby. 1804 02:02:42,870 --> 02:02:44,270 DJ, pump up the mania! 1805 02:02:44,350 --> 02:02:47,830 Now I need a glass of whisky. -I have had booze. 1806 02:02:47,990 --> 02:02:50,390 This is a lullaby. 1807 02:02:50,990 --> 02:02:53,510 Sing along. -Now I need a glass of whisky. 1808 02:02:53,630 --> 02:02:55,470 I have had booze. 1809 02:02:55,550 --> 02:02:58,070 This is a lullaby. 1810 02:02:59,510 --> 02:03:00,950 Do it. 1811 02:03:01,110 --> 02:03:02,670 I have had booze. 1812 02:03:02,830 --> 02:03:04,470 I remember the lullaby, 1813 02:03:04,590 --> 02:03:06,350 but now I need a glass of whisky. 1814 02:03:06,430 --> 02:03:10,030 It is not a sin. -It is not a sin. 1815 02:03:10,110 --> 02:03:13,710 I remember the lullaby, but now I need a glass of whisky. 1816 02:03:13,790 --> 02:03:17,390 I am addicted to it. -I am addicted to it. 1817 02:03:17,510 --> 02:03:19,950 I remember the lullaby, 1818 02:03:21,150 --> 02:03:24,750 but now I need a glass of whisky. -I have had booze. 1819 02:03:24,870 --> 02:03:27,070 I remember the lullaby, 1820 02:03:27,790 --> 02:03:30,510 That's right. -Now I need a glass of whisky. 1821 02:03:30,670 --> 02:03:32,350 I have had booze. 129522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.