All language subtitles for [OnDemandKorea]Come.Back.Mister.E01.160224.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,379 --> 00:00:37,379 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea.com. 2 00:00:37,380 --> 00:00:39,880 Played too hard last night too. 3 00:00:40,550 --> 00:00:41,550 Wait, no. 4 00:00:41,600 --> 00:00:43,330 I didn't drink at all. 5 00:00:45,460 --> 00:00:47,020 My phone. 6 00:00:47,710 --> 00:00:49,110 My wallet. 7 00:00:49,590 --> 00:00:50,880 I got robbed. 8 00:00:52,730 --> 00:00:54,750 My wife is going to kill me. 9 00:00:58,100 --> 00:01:00,050 I'm screwed. 10 00:01:00,300 --> 00:01:02,600 It's bargain sale season. 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,570 And I'm gonna be late. I'm screwed. -Episode 1- 12 00:01:04,600 --> 00:01:07,490 Where am I? 13 00:01:17,970 --> 00:01:19,720 Great weather today. 14 00:01:21,570 --> 00:01:22,690 Wait. 15 00:01:23,110 --> 00:01:25,770 They said it's going to snow everywhere today. 16 00:01:31,270 --> 00:01:32,510 Hey! 17 00:01:33,130 --> 00:01:35,710 Hey! Mister! 18 00:01:35,740 --> 00:01:36,740 Hey! 19 00:01:39,370 --> 00:01:40,890 Hey! Mister! 20 00:01:51,910 --> 00:01:53,440 Who are you? 21 00:01:58,350 --> 00:01:59,350 You... 22 00:01:59,410 --> 00:02:00,410 Where am I? 23 00:02:00,460 --> 00:02:03,370 You came after me, huh? Who sent you? 24 00:02:03,370 --> 00:02:05,000 Why am I here? 25 00:02:05,600 --> 00:02:07,350 That's what I want to ask you. 26 00:02:07,370 --> 00:02:09,440 I don't know either. Let me go. 27 00:02:09,480 --> 00:02:10,750 It hurts, it hurts. 28 00:02:36,800 --> 00:02:38,870 Excuse me, but... 29 00:02:39,530 --> 00:02:41,710 Where am I? 30 00:02:48,560 --> 00:02:49,810 Joong-yoo? 31 00:02:50,340 --> 00:02:52,160 Where the heck am I? 32 00:02:52,310 --> 00:02:53,960 Afterlife. 33 00:02:58,460 --> 00:02:59,460 Heaven. 34 00:02:59,490 --> 00:03:00,490 Hell. 35 00:03:00,960 --> 00:03:03,220 Apparently, we died. 36 00:03:29,110 --> 00:03:31,340 January 25, 2016. 37 00:03:31,430 --> 00:03:35,460 I completely died. 38 00:04:13,540 --> 00:04:15,210 Two Days Before Death. 39 00:04:31,530 --> 00:04:33,180 You shouldn't do this. 40 00:04:33,210 --> 00:04:36,230 How many times do I have to say it? I want a refund! 41 00:04:36,420 --> 00:04:39,390 Hey, look at me. What's your name? 42 00:04:39,830 --> 00:04:42,210 I wore it once and it's like this. 43 00:04:42,230 --> 00:04:45,220 If I'd known it gets dirty this easily, I wouldn't have bought it! 44 00:04:45,240 --> 00:04:46,890 Sorry for the inconvenience. 45 00:04:46,920 --> 00:04:50,020 But it's difficult to return an item that's been worn. 46 00:04:50,070 --> 00:04:52,450 Difficult? Am I speaking in French right now?! 47 00:04:52,470 --> 00:04:53,540 I want a refund. 48 00:04:53,560 --> 00:04:55,540 Give me back my money! 49 00:04:55,700 --> 00:04:57,040 Sorry, ma'am. 50 00:04:57,060 --> 00:04:58,390 You're smiling? 51 00:04:58,420 --> 00:04:59,420 Is this funny to you? 52 00:04:59,440 --> 00:05:00,440 No, ma'am. 53 00:05:00,470 --> 00:05:02,230 You're really making me mad today. 54 00:05:02,730 --> 00:05:04,250 Let's have a talk. 55 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Come here. 56 00:05:05,720 --> 00:05:07,530 Come here! 57 00:05:07,680 --> 00:05:09,310 Now! 58 00:05:09,310 --> 00:05:10,300 Calm down, ma'am. 59 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 Hey! 60 00:05:11,350 --> 00:05:13,040 Calm down, ma'am. 61 00:05:27,690 --> 00:05:33,490 "Sales hit bottom and you're pouring money into renewing a perfectly fine building?" 62 00:05:33,550 --> 00:05:35,860 "Are you playing around with my department store?" 63 00:05:35,890 --> 00:05:36,890 said he. 64 00:05:37,310 --> 00:05:39,200 I'm trying my best... 65 00:05:48,910 --> 00:05:51,970 He says bring in the results and prove yourself. 66 00:05:52,420 --> 00:05:53,610 How's the open bar? 67 00:05:53,630 --> 00:05:54,900 It's not that great. 68 00:05:54,930 --> 00:05:57,290 It's okay, you're just starting. 69 00:06:00,550 --> 00:06:01,550 Hey. 70 00:06:02,510 --> 00:06:04,190 Be careful where your eyes go. 71 00:06:04,750 --> 00:06:06,550 It's almost like a disease. 72 00:06:06,570 --> 00:06:08,690 I'm so stressed out about our luxury designer stores 73 00:06:08,710 --> 00:06:10,280 I only see women's clothes. 74 00:06:10,300 --> 00:06:13,480 Then what about that girl over there? 75 00:06:19,860 --> 00:06:20,860 Let's see. 76 00:06:22,800 --> 00:06:24,520 Looks cheap... 77 00:06:39,990 --> 00:06:41,410 Excuse me, ma'am. 78 00:06:41,430 --> 00:06:42,310 Honey... 79 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 Dad! 80 00:06:44,070 --> 00:06:45,750 Keep walking. 81 00:06:46,010 --> 00:06:47,390 What are you doing here? 82 00:06:47,410 --> 00:06:48,090 Oh... 83 00:06:48,110 --> 00:06:49,780 Did you come to get the free toilet paper? 84 00:06:49,800 --> 00:06:51,550 I told you not to do that kinda stuff. 85 00:06:51,600 --> 00:06:55,260 I won't let people know I'm your wife so just go back to work. 86 00:06:55,290 --> 00:06:56,910 I just came to look around and got it. 87 00:06:56,930 --> 00:06:59,680 People are going to think I called you to come get the toilet paper. 88 00:06:59,710 --> 00:07:03,370 I was going to leave before you saw me anyway. 89 00:07:10,800 --> 00:07:13,410 You following me like this is making me look more suspicious. 90 00:07:13,510 --> 00:07:14,510 Come on! 91 00:07:15,140 --> 00:07:16,930 Look at mom's face. 92 00:07:16,930 --> 00:07:19,900 No one's going to think she's possibly your wife. 93 00:07:20,840 --> 00:07:23,040 Hey, aren't you my daughter? 94 00:07:23,950 --> 00:07:26,140 Anyways, go home. I have to work. 95 00:07:26,480 --> 00:07:30,210 And is this all you have to wear? 96 00:07:32,430 --> 00:07:33,770 Hurry, hurry. 97 00:07:35,890 --> 00:07:37,100 Sorry.. 98 00:07:38,990 --> 00:07:42,320 Mr. Cha! I am sorry, sir. 99 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 I'm sorry. 100 00:07:48,940 --> 00:07:50,600 It was an accident. 101 00:07:50,980 --> 00:07:52,460 It's okay. 102 00:08:07,900 --> 00:08:09,920 Ugh, really? 103 00:08:37,400 --> 00:08:38,960 Wedding Anniversary. 104 00:08:39,430 --> 00:08:40,810 Oh no! 105 00:08:40,930 --> 00:08:42,700 Is that why she came? 106 00:08:43,920 --> 00:08:47,230 What do I do? 107 00:08:47,480 --> 00:08:48,480 What do I do? 108 00:08:48,500 --> 00:08:51,630 I even forgot to make a restaurant reservation. 109 00:08:54,070 --> 00:08:55,210 Should I bring home some meat? 110 00:08:55,250 --> 00:08:58,710 No. Let me recommend you a hot place. 111 00:09:01,330 --> 00:09:03,510 Obey the Law. 112 00:09:23,520 --> 00:09:24,580 Boss. 113 00:09:24,610 --> 00:09:26,170 They say the meat is too tough. 114 00:09:26,190 --> 00:09:28,040 Then tell them to chew well. 115 00:09:28,070 --> 00:09:30,400 Boss, they say the soup is too hot. 116 00:09:30,420 --> 00:09:32,350 Tell them to blow on it and eat it. 117 00:09:32,380 --> 00:09:33,380 Boss. 118 00:09:33,750 --> 00:09:35,420 What now! 119 00:09:35,570 --> 00:09:37,680 Th-the-they say it's delicious. 120 00:09:37,710 --> 00:09:39,540 They say it's delicious! 121 00:09:45,930 --> 00:09:46,930 Excuse me. 122 00:09:47,180 --> 00:09:48,630 Yes, sir. 123 00:09:49,130 --> 00:09:51,070 I have a favor to ask you. 124 00:09:51,660 --> 00:09:56,140 Man... the guy at Table 7 is so annoying. 125 00:09:56,270 --> 00:09:58,920 He wants me to make dessert with this. 126 00:09:59,210 --> 00:10:01,470 We don't even have dessert. 127 00:10:01,690 --> 00:10:04,600 What do I do? Do I fry it or steam it? 128 00:10:04,620 --> 00:10:05,670 Jae-Gil. 129 00:10:05,700 --> 00:10:09,910 Boss, the name is Jaegal Gil. Why do you... 130 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Yes, boss. 131 00:10:12,090 --> 00:10:14,970 Boil it just a little. 132 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 It's tough. 133 00:10:31,370 --> 00:10:32,800 Table 7? 134 00:10:45,460 --> 00:10:48,470 They're charging me that much money for this tiny portion? 135 00:10:48,490 --> 00:10:50,740 I can finish it in one bite, right? 136 00:10:52,770 --> 00:10:57,340 I know. With this money, the 4 of us could eat so much pork belly. 137 00:10:57,360 --> 00:10:58,360 Right? 138 00:10:58,390 --> 00:10:59,980 We could get so much meat. 139 00:11:00,030 --> 00:11:01,230 Korean pork, at that. 140 00:11:01,330 --> 00:11:03,660 This is probably all imported. 141 00:11:03,680 --> 00:11:05,360 There was even tax. 142 00:11:05,580 --> 00:11:07,480 That's all for service. 143 00:11:07,500 --> 00:11:09,970 Let's ask for a lot of water, at least. 144 00:11:12,910 --> 00:11:15,270 What? Want more water? 145 00:11:16,030 --> 00:11:17,030 Should I? 146 00:11:17,050 --> 00:11:19,090 What a rare talent. 147 00:11:19,110 --> 00:11:20,760 When I'm with you, 148 00:11:20,800 --> 00:11:23,370 even if I'm eating a snail dish in Paris, 149 00:11:23,390 --> 00:11:25,800 it'd feel like I'm eating spicy sea snails at home. 150 00:11:26,710 --> 00:11:30,300 Exactly. So next time we should just eat pork belly, right? 151 00:11:30,660 --> 00:11:32,070 That's right. 152 00:11:32,360 --> 00:11:34,640 My wife understands me. 153 00:11:45,950 --> 00:11:47,580 Let's eat. 154 00:11:51,570 --> 00:11:53,200 Eat, eat. 155 00:11:53,430 --> 00:11:56,450 They just can't run the department store without me. 156 00:11:58,130 --> 00:11:59,630 Eat, eat. 157 00:12:11,290 --> 00:12:14,910 It's me, Ee-yeon. Pick up the phone. 158 00:12:32,170 --> 00:12:36,670 Why? Is Mr. Ma telling you to be his driver or something? 159 00:12:36,860 --> 00:12:38,130 Someone passed away. 160 00:12:38,160 --> 00:12:40,100 - Passed away? - Yeah, um... 161 00:12:40,120 --> 00:12:41,850 Park Hwan-chul, the executive director. 162 00:12:42,510 --> 00:12:44,050 His uncle-in-law. 163 00:12:47,390 --> 00:12:49,250 Don't worry about it. 164 00:12:49,280 --> 00:12:52,030 It's our anniversary. I can't go to some funeral. 165 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 Honey. 166 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 Let's eat. 167 00:13:33,990 --> 00:13:35,610 Hey. 168 00:13:35,740 --> 00:13:37,450 These are the director's. 169 00:13:38,140 --> 00:13:40,430 What if the director sees? 170 00:13:41,720 --> 00:13:42,830 Those too. 171 00:13:42,970 --> 00:13:44,700 No, those over there. 172 00:13:45,160 --> 00:13:46,430 They're my wife's. 173 00:13:46,720 --> 00:13:48,450 And those right there. 174 00:13:48,480 --> 00:13:50,130 The stylish ones right there. 175 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 They're mine. 176 00:13:51,970 --> 00:13:52,970 I'll try harder. 177 00:13:52,990 --> 00:13:55,970 Don't just try hard, do it well. 178 00:13:56,080 --> 00:13:58,600 Do it well. 179 00:14:00,120 --> 00:14:01,780 Hey, you're here. 180 00:14:02,510 --> 00:14:03,510 Come on in. 181 00:14:06,330 --> 00:14:07,770 What are you doing? 182 00:14:16,470 --> 00:14:17,740 Turned out like this. 183 00:14:18,210 --> 00:14:19,210 Go on inside. 184 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 Are you all studying hard for the test? 185 00:14:23,110 --> 00:14:24,300 Yes, sir! 186 00:14:24,540 --> 00:14:27,200 If you pass the GED, go to college. 187 00:14:27,440 --> 00:14:28,700 Don't worry about the tuition. 188 00:14:28,720 --> 00:14:29,770 Huh? 189 00:14:29,770 --> 00:14:33,510 Studying or license, if you just try hard I'll help you. 190 00:14:33,700 --> 00:14:36,870 I don't have a family or kids to take care of. 191 00:14:37,100 --> 00:14:39,800 You guys are my kids. 192 00:14:40,620 --> 00:14:42,390 That means... 193 00:14:42,470 --> 00:14:46,920 when I get old, you all have to take care of me. 194 00:14:47,140 --> 00:14:50,260 And when I die, hold my funeral. 195 00:14:50,580 --> 00:14:53,840 And make some hot beef soup for it. 196 00:14:54,620 --> 00:14:55,620 With Korean beef. 197 00:15:05,410 --> 00:15:07,690 We're closed. 198 00:15:39,320 --> 00:15:40,460 Song Ee-yeon, the teen idol. 199 00:15:40,510 --> 00:15:43,400 Comes back after 10 years with a scandal! 200 00:15:47,480 --> 00:15:49,790 3 months since her divorce with Sunjin's CEO Cha Jae-gook. 201 00:15:49,820 --> 00:15:51,240 Now dating a younger model? 202 00:16:04,980 --> 00:16:07,370 You haven't changed at all. 203 00:16:09,010 --> 00:16:11,590 I changed a lot, huh? 204 00:16:11,610 --> 00:16:13,570 I can still recognize you at least. 205 00:16:13,640 --> 00:16:15,590 Why are you being so awkward? 206 00:16:16,260 --> 00:16:17,600 Be comfortable. 207 00:16:17,620 --> 00:16:20,420 That's for comfortable people. 208 00:16:24,480 --> 00:16:27,290 Thank you for your work. 209 00:16:28,040 --> 00:16:29,960 You two were co-workers, huh? 210 00:16:30,000 --> 00:16:31,520 You were at the front desk, right? 211 00:16:31,540 --> 00:16:34,080 They called them the Beauty and the Beast. 212 00:16:34,080 --> 00:16:36,190 Boys were all crying. 213 00:16:41,610 --> 00:16:42,900 Miss Shin. 214 00:16:43,720 --> 00:16:45,760 Bring some more meat and alcohol here. 215 00:16:50,730 --> 00:16:52,430 Sorry, it's a habit. 216 00:16:52,840 --> 00:16:54,590 Sorry. 217 00:17:16,900 --> 00:17:19,850 The model that claims to be my boyfriend. 218 00:17:21,530 --> 00:17:23,790 I don't even know his name. 219 00:17:24,920 --> 00:17:29,640 My ex-husband paid him to lie about me. 220 00:17:30,150 --> 00:17:34,830 He's trying to ostracize me. 221 00:17:35,790 --> 00:17:38,210 So that I can't do anything in this country. 222 00:17:40,950 --> 00:17:43,650 But oddly enough, 223 00:17:44,100 --> 00:17:48,320 I couldn't think of anyone who would believe me. 224 00:17:50,990 --> 00:17:53,060 Except for one person. 225 00:17:55,890 --> 00:17:58,870 Help me. 226 00:18:12,130 --> 00:18:15,060 I don't know how I can help you. 227 00:18:16,900 --> 00:18:21,830 Are you telling me to beat up the model or something? 228 00:18:30,290 --> 00:18:33,700 Run! Go now! 229 00:18:40,640 --> 00:18:42,420 Ki-tak! 230 00:18:44,960 --> 00:18:48,280 Where are you taking my son? 231 00:18:49,850 --> 00:18:51,230 Ki-tak! 232 00:19:07,060 --> 00:19:11,930 You come to me only for stuff like this, huh? 233 00:19:12,620 --> 00:19:15,200 I know you resent me. 234 00:19:16,400 --> 00:19:20,510 You can call me a shameless bitch. 235 00:19:22,590 --> 00:19:23,590 I'm sorry. 236 00:19:24,750 --> 00:19:26,030 I'm really sorry but... 237 00:19:26,060 --> 00:19:27,560 If you're sorry, 238 00:19:28,750 --> 00:19:31,250 you shouldn't have come. 239 00:19:33,950 --> 00:19:36,570 I don't want to grow old in jail. 240 00:19:40,430 --> 00:19:41,950 Leave. 241 00:20:03,090 --> 00:20:04,920 Son. 242 00:20:06,420 --> 00:20:08,620 Did you eat? 243 00:20:09,230 --> 00:20:12,270 Oh, yeah? What did you eat? 244 00:20:14,740 --> 00:20:17,740 Mommy is working right now. 245 00:20:18,930 --> 00:20:20,700 Go to sleep, okay? 246 00:20:21,030 --> 00:20:22,430 Good night. 247 00:20:31,240 --> 00:20:34,810 I don't care what people say about me. 248 00:20:35,960 --> 00:20:38,130 But my Young-Chan. 249 00:20:40,450 --> 00:20:42,690 Without this child, 250 00:20:44,340 --> 00:20:46,260 I'd die. 251 00:20:47,380 --> 00:20:52,230 At this rate, I'm going to end up losing custody. 252 00:20:52,254 --> 00:21:04,254 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea.com. 253 00:21:07,150 --> 00:21:08,970 Why aren't you asking me? 254 00:21:09,370 --> 00:21:10,610 What? 255 00:21:13,200 --> 00:21:16,790 Aren't you curious what Song Ee-yeon and I talked about? 256 00:21:17,390 --> 00:21:20,020 That's your privacy. 257 00:21:21,560 --> 00:21:23,790 I'm on your side. 258 00:21:25,240 --> 00:21:28,140 They say love is timing. 259 00:21:28,250 --> 00:21:30,630 If you got together with your first love now... 260 00:21:31,930 --> 00:21:32,990 Who told you? 261 00:21:33,010 --> 00:21:37,280 No one talks about it but everyone knows. 262 00:21:37,300 --> 00:21:39,840 You're our legend, boss. 263 00:21:50,820 --> 00:21:52,340 Seung-jae. 264 00:21:53,360 --> 00:21:57,450 Don't you miss your mom who abandoned you? 265 00:21:57,700 --> 00:21:59,570 I'm not sure. 266 00:21:59,810 --> 00:22:02,540 She probably misses you. 267 00:22:05,750 --> 00:22:09,800 I miss my mom so much. 268 00:22:23,490 --> 00:22:26,160 It's curry again, my favorite! 269 00:22:26,180 --> 00:22:29,070 Sorry, father. I made too much curry. 270 00:22:29,100 --> 00:22:31,930 No, no. I love curry too. 271 00:22:41,260 --> 00:22:44,860 Should we go to a theme park this Sunday? 272 00:22:44,890 --> 00:22:47,610 And we'll eat out too. 273 00:22:48,850 --> 00:22:51,350 Why aren't you excited? Making time for it wasn't easy. 274 00:22:51,380 --> 00:22:55,960 Good job. That day is the memorial service for your mother. 275 00:22:57,240 --> 00:22:58,930 The curry is really good. 276 00:23:14,300 --> 00:23:15,750 So good. 277 00:23:17,510 --> 00:23:19,600 My wife is the best. 278 00:23:23,350 --> 00:23:25,290 How long this time? 279 00:23:25,580 --> 00:23:26,880 6 months? 280 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 1 year? 281 00:23:29,350 --> 00:23:30,350 Then? 282 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 What's that? 283 00:23:31,990 --> 00:23:33,860 Death penalty. 284 00:23:34,450 --> 00:23:37,790 Hey, mom was the one who wanted to go. 285 00:23:37,980 --> 00:23:38,980 I'm serious. 286 00:23:39,010 --> 00:23:41,220 So are you saying you did nothing wrong? 287 00:23:41,250 --> 00:23:42,670 No, that's not what I'm saying. 288 00:23:42,680 --> 00:23:45,580 The fact that I was born is a miracle. 289 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 What? 290 00:23:46,620 --> 00:23:50,780 Just don't come home like how you've always been. 291 00:23:50,800 --> 00:23:53,860 Whenever you come home, it's chaos. 292 00:23:53,890 --> 00:23:56,360 You little... 293 00:23:56,950 --> 00:24:00,960 That's why I need your help, daughter. 294 00:24:01,780 --> 00:24:04,050 It's Bang-Suk. 295 00:24:04,460 --> 00:24:05,530 I'll get off here. 296 00:24:05,650 --> 00:24:07,760 Let me out, let me out. 297 00:24:11,640 --> 00:24:12,980 Transportation fee. 298 00:24:13,160 --> 00:24:15,470 You're like an octopus. 299 00:24:18,240 --> 00:24:20,810 Are you already throwing me away for boys? 300 00:24:20,840 --> 00:24:22,310 Stop being so clingy. 301 00:24:24,660 --> 00:24:26,460 You little... 302 00:24:37,240 --> 00:24:39,280 Want me to stop your death penalty? 303 00:24:40,730 --> 00:24:43,320 Kim Young-soo! 304 00:24:46,030 --> 00:24:47,580 What are you doing? 305 00:24:48,550 --> 00:24:50,410 How could you do this to me? 306 00:24:50,430 --> 00:24:51,440 What? 307 00:24:51,470 --> 00:24:56,090 I'm getting kicked out?! You said our store was number 1 even until yesterday! 308 00:24:56,120 --> 00:24:57,120 Let this go. 309 00:24:57,140 --> 00:24:58,710 How could you? 310 00:24:58,730 --> 00:25:01,000 Let me go! Kim Young-soo! 311 00:25:01,050 --> 00:25:03,810 Don't live like that! Let me go! 312 00:25:03,860 --> 00:25:07,230 Let me go! Kim Young-soo! 313 00:25:12,940 --> 00:25:15,690 Hold it steady. Hey, make sure it's straight. 314 00:25:16,290 --> 00:25:18,370 What happened? 315 00:25:18,410 --> 00:25:21,950 The director asked Kong-ko Moore to move to the center. 316 00:25:21,990 --> 00:25:23,490 You didn't know? 317 00:25:25,770 --> 00:25:28,140 So who? Who was it?! 318 00:25:28,160 --> 00:25:30,650 I'm the one in charge. Who did you talk to? 319 00:25:30,670 --> 00:25:34,920 You must've not heard yet but we went through proper contract process. 320 00:25:34,940 --> 00:25:37,790 I'm telling you, I never even heard of this. 321 00:25:37,820 --> 00:25:38,820 Oh, forget it. 322 00:25:38,840 --> 00:25:43,130 We'll be taking care of Kong-ko Moore so take your people and leave now. 323 00:25:43,130 --> 00:25:44,480 Sir. 324 00:25:46,490 --> 00:25:49,270 You can't do this now. 325 00:25:54,570 --> 00:25:55,570 What is that? 326 00:25:55,670 --> 00:25:57,630 Someone gave it to me. 327 00:25:57,730 --> 00:26:01,410 At least I got something on our wedding anniversary. 328 00:26:04,740 --> 00:26:07,230 Honey, where's the rice cake? 329 00:26:07,360 --> 00:26:10,330 The rice cake that you got at the funeral. 330 00:26:10,330 --> 00:26:11,690 Where is it? 331 00:26:11,730 --> 00:26:13,660 Yeah, in the freezer. 332 00:26:13,680 --> 00:26:18,250 Why did you just take it without even knowing what it is? 333 00:26:18,280 --> 00:26:19,480 Why, what's wrong? 334 00:26:19,490 --> 00:26:22,310 It's not ours, it's the director's. 335 00:26:22,330 --> 00:26:24,060 Anyway, bring it to me now. 336 00:26:33,480 --> 00:26:34,810 Yes, reporter. 337 00:26:34,830 --> 00:26:37,600 The report I told you about earlier, about Sunjin. 338 00:26:38,270 --> 00:26:39,270 Boss. 339 00:26:42,890 --> 00:26:43,890 Boss. 340 00:26:45,920 --> 00:26:49,200 I might be a little late so you guys run the place tonight. 341 00:26:50,390 --> 00:26:51,510 Boss. 342 00:26:54,480 --> 00:26:56,450 Don't worry. 343 00:27:01,220 --> 00:27:02,880 Mr. Kim. 344 00:27:03,740 --> 00:27:07,180 I finally scheduled a meeting with Lucia's CEO. 345 00:27:07,610 --> 00:27:08,610 I have plans. 346 00:27:08,630 --> 00:27:09,630 Is it important? 347 00:27:09,660 --> 00:27:10,660 With my wife... 348 00:27:10,670 --> 00:27:11,970 Do you not know where Lucia is? 349 00:27:11,970 --> 00:27:12,660 I do. 350 00:27:12,700 --> 00:27:13,990 Well, then. 351 00:27:14,060 --> 00:27:16,220 Reserve a VIP room. 352 00:27:16,540 --> 00:27:19,280 I have something to say, director. 353 00:27:19,300 --> 00:27:25,510 If you tell me so, I would even drink alcohol in an ash tray. 354 00:27:26,310 --> 00:27:29,580 But the rice cake, I can't take that. 355 00:27:29,580 --> 00:27:31,300 What are you saying? 356 00:27:35,060 --> 00:27:36,060 Hey, look. 357 00:27:36,080 --> 00:27:38,130 I'll give you back the rice cake. 358 00:27:38,150 --> 00:27:40,800 You giving it back won't change anything. 359 00:27:40,880 --> 00:27:43,100 Why can't you be productive? 360 00:27:43,130 --> 00:27:46,070 Let's not only think about who to kick out but also who to bring. 361 00:27:46,090 --> 00:27:48,940 If we bring in Lucia, our profit is guaranteed. 362 00:27:48,970 --> 00:27:49,970 But director... 363 00:27:52,820 --> 00:27:56,590 Can't you see why you don't get promoted every single time? 364 00:27:58,790 --> 00:28:00,720 If you don't want to, forget it. 365 00:28:00,830 --> 00:28:03,610 I'll take Mr. Jung who has more experience with meetings. 366 00:28:10,870 --> 00:28:13,950 What time tonight? 367 00:28:15,730 --> 00:28:19,760 Go give it to him before it gets hard. 368 00:28:20,840 --> 00:28:21,690 Sorry about earlier... 369 00:28:21,720 --> 00:28:24,180 Sorry about bringing someone else's rice cake. 370 00:28:24,270 --> 00:28:25,430 I wasn't thinking. 371 00:28:25,460 --> 00:28:27,920 No, it's all my fault. 372 00:28:28,720 --> 00:28:31,560 But about tonight's dinner- 373 00:28:31,560 --> 00:28:32,560 Why? 374 00:28:32,980 --> 00:28:35,490 You have an emergency meeting again? 375 00:28:36,280 --> 00:28:38,220 I'm so sorry. 376 00:28:38,680 --> 00:28:40,300 But honey, 377 00:28:42,130 --> 00:28:46,400 it's hard right now but it'll all pay off later. 378 00:28:46,430 --> 00:28:47,730 Just this one time, please? 379 00:28:47,750 --> 00:28:52,110 We'll go overseas for our next anniversary. 380 00:28:52,350 --> 00:28:54,600 I promise you that. 381 00:29:02,920 --> 00:29:04,460 I went to the hospital today. 382 00:29:04,460 --> 00:29:06,570 Why? What's wrong? 383 00:29:06,600 --> 00:29:11,870 What's the point of me trying hard when you don't care? 384 00:29:12,640 --> 00:29:14,340 Always working late, 385 00:29:14,340 --> 00:29:16,950 and when you do come early, you're drunk. 386 00:29:16,980 --> 00:29:21,390 Han-Na is enough, why do you want a second child? 387 00:29:22,400 --> 00:29:27,220 What am I to you? 388 00:29:27,550 --> 00:29:29,330 I'm sorry, it's all my fault. 389 00:29:29,350 --> 00:29:30,340 Next time... 390 00:29:30,370 --> 00:29:31,720 Next time, next time! 391 00:29:31,850 --> 00:29:33,450 Don't even promise that. 392 00:29:33,920 --> 00:29:35,850 I'm tired of you apologizing. 393 00:29:36,230 --> 00:29:37,610 Why are you doing this to me? 394 00:29:37,640 --> 00:29:41,770 I want to stop understanding and holding it in by myself. 395 00:29:41,790 --> 00:29:43,350 We're family. 396 00:29:43,380 --> 00:29:45,300 If you're family, you're supposed to understand. 397 00:29:45,320 --> 00:29:48,360 I'm not going around partying or something. 398 00:29:48,460 --> 00:29:50,430 It's hard for me too. 399 00:29:50,670 --> 00:29:52,410 Who do you think I'm doing this for? 400 00:29:52,460 --> 00:29:54,720 Who is it for? 401 00:29:54,820 --> 00:29:57,730 Don't say it's for us. 402 00:30:06,190 --> 00:30:07,970 Let's talk about it at home. 403 00:30:08,120 --> 00:30:09,690 Does the president know? 404 00:30:09,720 --> 00:30:12,040 That you're living like this? 405 00:30:12,060 --> 00:30:12,630 Let's stop. 406 00:30:12,660 --> 00:30:15,080 You neglect your family and dedicate your life for work, 407 00:30:15,120 --> 00:30:17,590 so shouldn't you get a salary that's worth your life? 408 00:30:17,610 --> 00:30:19,330 Stop! 409 00:30:38,480 --> 00:30:41,910 I told you to stop, didn't I?! 410 00:30:42,200 --> 00:30:46,460 What do you know about working? 411 00:30:50,200 --> 00:30:52,400 Why are you doing this to me? 412 00:30:52,430 --> 00:30:56,300 Seriously what the heck did I do so wrong? 413 00:30:58,460 --> 00:31:03,230 Is this why you wanted to marry me? 414 00:31:34,480 --> 00:31:36,170 Who are you? 415 00:31:41,700 --> 00:31:45,640 Spanking is the answer for a lying mouth. 416 00:31:45,700 --> 00:31:46,700 Why? 417 00:31:46,720 --> 00:31:49,840 Is there something wrong in my logic? 418 00:31:52,120 --> 00:31:54,840 I stopped them from publishing articles about the bribe. 419 00:31:58,260 --> 00:32:02,770 But there will be a little bit of damage from Kong-ko Moore. 420 00:32:03,840 --> 00:32:08,150 Media can go crazy with one little mistake. 421 00:32:09,960 --> 00:32:14,080 That means my man Mr. Ko, who is so capable, 422 00:32:14,140 --> 00:32:18,720 cleaned up the crap that one of you took. 423 00:32:19,900 --> 00:32:25,530 If you do anything that could lower the value of my department store, 424 00:32:25,620 --> 00:32:28,410 if you don't want to die, 425 00:32:29,830 --> 00:32:35,610 make sure to cut off the tail. 426 00:32:46,090 --> 00:32:47,490 I'll give you a choice. 427 00:32:47,520 --> 00:32:50,700 If you tell the truth, this is yours. 428 00:32:51,410 --> 00:32:56,680 It hurts to give my precious hard-earned money to trash like you. 429 00:32:56,710 --> 00:32:59,090 When I'm in a bad mood, I can't control my mind. 430 00:32:59,110 --> 00:33:01,920 What do you think will happen if a boxer who can't control his mind 431 00:33:01,940 --> 00:33:04,320 hit someone with an intention to kill? 432 00:33:04,350 --> 00:33:06,020 Please save me. 433 00:33:10,390 --> 00:33:11,760 That's right. 434 00:33:12,390 --> 00:33:14,610 Your face is your asset. 435 00:33:16,200 --> 00:33:19,960 Lucia, live forever! 436 00:33:20,000 --> 00:33:22,480 Forever! 437 00:33:28,410 --> 00:33:31,320 Director, for you. 438 00:33:32,560 --> 00:33:34,290 The director can't drink. 439 00:33:35,330 --> 00:33:37,550 And he doesn't like girls. 440 00:33:37,630 --> 00:33:40,110 How can he not like girls... 441 00:33:42,790 --> 00:33:44,240 Mr. Choi. 442 00:33:45,160 --> 00:33:47,310 Mr Choi, you can't just leave like this. 443 00:33:47,310 --> 00:33:50,430 I wanted to look for potential in Sunjin. 444 00:33:50,480 --> 00:33:51,950 I guess I was expecting too much. 445 00:33:51,980 --> 00:33:53,460 No, you weren't- 446 00:33:54,850 --> 00:33:56,160 Mr. Choi. 447 00:33:57,640 --> 00:33:59,650 Mr. Choi. 448 00:34:05,530 --> 00:34:08,800 What is it that you know how to do? 449 00:34:09,070 --> 00:34:10,980 Huh? Huh? 450 00:34:21,730 --> 00:34:23,740 Come home alive today. 451 00:34:23,760 --> 00:34:25,740 Dad, cheer up! 452 00:34:55,530 --> 00:34:59,380 The end of an event should be the cute 3-motion combination. 453 00:35:03,340 --> 00:35:04,340 Okay? 454 00:35:27,820 --> 00:35:29,990 Sorry, honey. Just this one time. 455 00:35:30,020 --> 00:35:33,190 Let's go overseas next anniversary. 456 00:35:33,210 --> 00:35:34,240 I'll promise you that. 457 00:35:34,260 --> 00:35:35,680 Don't promise like that. 458 00:35:35,710 --> 00:35:40,400 I want to stop understanding and holding it in by myself. 459 00:36:04,380 --> 00:36:06,190 Sir.. 460 00:36:06,470 --> 00:36:08,250 What are you doing? 461 00:36:10,840 --> 00:36:12,690 Please, just once. 462 00:36:12,720 --> 00:36:13,880 Give us a chance. 463 00:36:13,900 --> 00:36:18,250 We're preparing a premium luxury brand as well. 464 00:36:18,250 --> 00:36:19,430 Sir. 465 00:36:19,820 --> 00:36:20,820 Let's go. 466 00:36:20,840 --> 00:36:22,210 Wait, wait. 467 00:36:22,240 --> 00:36:24,470 Today is my wedding anniversary. 468 00:36:24,490 --> 00:36:28,920 I even canceled my wedding anniversary plans with my wife to come here. 469 00:36:29,200 --> 00:36:31,750 I disappointed my family to come here. 470 00:36:32,810 --> 00:36:34,760 This is my last chance, director. 471 00:36:34,760 --> 00:36:36,990 Give me a chance. 472 00:36:37,020 --> 00:36:41,380 Or just a chance to discuss... 473 00:36:45,440 --> 00:36:46,440 Mr. Kim! 474 00:36:46,470 --> 00:36:49,510 I'm okay, I'm okay. 475 00:36:52,330 --> 00:36:53,990 Please, just one chance. 476 00:36:54,020 --> 00:36:57,510 If you do, I'll work really hard for Lucia. 477 00:36:57,650 --> 00:37:00,190 - For Lucia. - Alright. Alright. 478 00:37:00,270 --> 00:37:02,120 I'll work really hard. 479 00:37:02,330 --> 00:37:04,440 Just one chance... 480 00:37:04,460 --> 00:37:06,620 I said alright. 481 00:37:06,730 --> 00:37:09,230 On a bright day, we'll have a meeting. 482 00:37:10,210 --> 00:37:13,000 Really? Really? 483 00:37:15,950 --> 00:37:17,280 Sir, thank you. 484 00:37:17,290 --> 00:37:18,610 Can you get up? 485 00:37:18,640 --> 00:37:20,290 Don't you have to go to the hospital? 486 00:37:21,570 --> 00:37:23,470 I'm okay, sir. 487 00:37:25,710 --> 00:37:28,210 This is the video of the model telling the truth. 488 00:37:28,420 --> 00:37:30,720 That he did it to get famous. 489 00:37:31,040 --> 00:37:32,820 End it here. 490 00:37:33,110 --> 00:37:37,200 Both the scandal and your ex-husband. 491 00:37:37,550 --> 00:37:38,550 Thank you. 492 00:37:38,860 --> 00:37:42,360 And let's never meet again. 493 00:37:44,040 --> 00:37:46,830 You shouldn't have come to me. 494 00:37:48,530 --> 00:37:49,530 I know. 495 00:37:50,900 --> 00:37:53,940 I don't hate you. 496 00:37:54,720 --> 00:37:56,960 I never did. 497 00:37:57,590 --> 00:37:59,850 So don't worry about it anymore. 498 00:38:00,280 --> 00:38:02,170 And please. 499 00:38:03,450 --> 00:38:06,050 Let's never meet again for things like this. 500 00:38:06,510 --> 00:38:10,060 Then I'm really going to end up hating you. 501 00:38:14,590 --> 00:38:15,900 Ki-tak. 502 00:38:19,390 --> 00:38:20,960 I'm sorry. 503 00:38:22,970 --> 00:38:24,740 Ki-tak, I... 504 00:38:27,530 --> 00:38:28,530 I... 505 00:38:28,550 --> 00:38:29,550 Live well. 506 00:38:30,340 --> 00:38:31,810 That's all I want. 507 00:38:59,620 --> 00:39:00,620 Oh, you... 508 00:39:26,600 --> 00:39:28,110 Paparazzi! 509 00:39:52,510 --> 00:39:53,580 Yeah, Seung-jae. 510 00:39:53,600 --> 00:39:54,870 Let's talk later. 511 00:39:54,870 --> 00:39:57,600 What happened? The cops are here. 512 00:39:57,630 --> 00:39:58,630 What? 513 00:39:58,650 --> 00:40:00,940 They're looking for you. Assault? 514 00:40:00,940 --> 00:40:02,110 What did you... 515 00:40:10,060 --> 00:40:13,070 Song Ee-yeon's boyfriend, threatened and assaulted by a gang?!! 516 00:40:27,630 --> 00:40:28,630 Damn it. 517 00:40:31,440 --> 00:40:36,050 traffic jam is expected due to the 2016 World Fireworks Festival. 518 00:40:39,050 --> 00:40:42,300 In a moment, the Fireworks Festival will begin, and the roads- 519 00:41:17,310 --> 00:41:18,730 So beautiful. 520 00:41:31,630 --> 00:41:33,250 Han-Na, my joy. 521 00:41:36,430 --> 00:41:38,120 My baby. 522 00:41:38,150 --> 00:41:40,110 Dad, where are you? 523 00:41:40,190 --> 00:41:43,630 Mom says she's alone. You canceled on her again? 524 00:41:45,960 --> 00:41:48,720 You're crazy! 525 00:41:49,030 --> 00:41:50,030 Where are you? 526 00:41:50,060 --> 00:41:51,310 Did you drink again? 527 00:41:52,830 --> 00:41:54,870 No, I didn't. 528 00:41:55,000 --> 00:41:56,900 Not even a sip. 529 00:41:56,930 --> 00:41:57,930 Liar. 530 00:41:57,950 --> 00:41:59,420 You're in trouble now. 531 00:41:59,860 --> 00:42:02,620 Even Yoo Jae-Suk wouldn't be able to make her feel better now. 532 00:42:04,130 --> 00:42:07,630 Grandpa wants to escape to his friend's house for a few days too. 533 00:42:08,020 --> 00:42:10,180 Stop drinking and come home! 534 00:42:10,200 --> 00:42:12,150 Okay. 535 00:42:12,350 --> 00:42:14,620 I'm on my way home right now. 536 00:42:15,940 --> 00:42:18,540 I'll be home soon. 537 00:43:22,010 --> 00:43:25,600 Do you know how to do anything right? 538 00:43:33,640 --> 00:43:37,250 Is this why you wanted to get married? 539 00:44:25,100 --> 00:44:26,730 Is anybody here? 540 00:44:27,930 --> 00:44:29,400 Is somebody there? 541 00:45:21,230 --> 00:45:22,230 To: Heaven. 542 00:45:22,430 --> 00:45:23,550 To: Hell. 543 00:45:34,870 --> 00:45:36,460 To: Hell. 544 00:45:40,230 --> 00:45:41,920 To: Heaven. 545 00:45:41,970 --> 00:45:43,440 Miss? 546 00:45:43,800 --> 00:45:45,850 Something seems odd. 547 00:45:45,890 --> 00:45:49,540 I'm sorry, but I think there's been a mistake too. 548 00:45:51,950 --> 00:45:53,030 Mr. Han Ki-tak? 549 00:45:53,060 --> 00:45:53,680 Yes. 550 00:45:53,700 --> 00:45:55,230 You're going to heaven. 551 00:45:55,230 --> 00:45:57,060 You did sin a lot 552 00:45:57,080 --> 00:45:59,120 but you made up for it later so it evens out. 553 00:45:59,140 --> 00:46:00,140 Evens out...? 554 00:46:01,300 --> 00:46:01,910 You sure? 555 00:46:01,940 --> 00:46:05,500 Hell does exist but not everyone can go there. 556 00:46:05,680 --> 00:46:08,610 It's like the probability of going to jail on earth. 557 00:46:08,640 --> 00:46:12,040 Then why am I going to hell? 558 00:46:12,190 --> 00:46:17,640 I've never even violated traffic laws and public order, let alone go to jail. 559 00:46:17,640 --> 00:46:19,400 - Mr. Kim Young-soo? - Yes. 560 00:46:20,940 --> 00:46:22,200 You committed suicide? 561 00:46:22,220 --> 00:46:23,220 What? 562 00:46:23,250 --> 00:46:24,720 Suicide is bad. 563 00:46:27,210 --> 00:46:29,140 No way! 564 00:46:33,810 --> 00:46:36,300 Who killed me? 565 00:46:36,320 --> 00:46:38,710 I can't tell you that. 566 00:46:38,790 --> 00:46:43,770 That means it wasn't just an accident. 567 00:46:46,390 --> 00:46:48,190 I can't tell you that. 568 00:46:49,370 --> 00:46:52,880 I've always wanted say that once. 569 00:46:53,040 --> 00:46:56,360 Didn't I sound like Al Pacino just now? 570 00:46:56,384 --> 00:47:01,584 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea.com. 571 00:47:01,600 --> 00:47:03,960 It was clearly a suicide. 572 00:47:04,120 --> 00:47:06,810 I was just trying to fix the banner. 573 00:47:06,870 --> 00:47:09,040 Why do it yourself? Are you Superman? 574 00:47:09,060 --> 00:47:10,410 I felt like I had to. 575 00:47:10,430 --> 00:47:14,620 You've been planning a suicide carefully since a long time ago. 576 00:47:14,640 --> 00:47:15,390 What? 577 00:47:15,420 --> 00:47:19,750 From December 3 to 5, 2 hours of sleep, 2 meals. 578 00:47:19,780 --> 00:47:21,480 Ramen. 579 00:47:21,530 --> 00:47:23,120 Burger, and kimbap? 580 00:47:23,150 --> 00:47:25,430 And soda for hydration. 581 00:47:26,810 --> 00:47:29,060 Were you trying to kill yourself? 582 00:47:29,090 --> 00:47:31,740 No, it's because I was busy with season sale. 583 00:47:31,760 --> 00:47:34,100 You overdosed on January 4. 584 00:47:34,120 --> 00:47:35,500 - That was... - Isn't it addiction? 585 00:47:35,530 --> 00:47:37,350 No, no. 586 00:47:37,640 --> 00:47:40,350 It was for weight loss. They said I have a big belly. 587 00:47:40,380 --> 00:47:42,830 You got a 6-month membership for a gym and you went how many times? 588 00:47:42,850 --> 00:47:44,320 Twice. 589 00:47:44,340 --> 00:47:46,950 From February 14 to 21, you drank almost everyday. 590 00:47:46,970 --> 00:47:47,970 That was for meeting... 591 00:47:48,000 --> 00:47:49,460 Useless excuses. 592 00:47:49,570 --> 00:47:50,570 Kim Young-soo. 593 00:47:50,590 --> 00:47:52,460 The amount of alcohol you had: 594 00:47:52,460 --> 00:47:54,170 45,800 shots of mixed liquor. 595 00:47:54,220 --> 00:47:56,270 23,503 bottles of liquor. 596 00:47:56,290 --> 00:48:00,480 And all the soju, beer, and other alcohol, it's 1/30,000 of the Pacific Ocean! 597 00:48:00,660 --> 00:48:03,260 That's worse than global warming! 598 00:48:03,280 --> 00:48:05,080 What does global warming have to do with... 599 00:48:05,110 --> 00:48:07,510 Cerebral and protractor infarction, hepatocirrhosis, 600 00:48:07,530 --> 00:48:09,380 hypertension, and even hemorrhoids! 601 00:48:09,410 --> 00:48:12,390 You have 15 conditions, why did you not take care of your health? 602 00:48:12,450 --> 00:48:14,130 That's clearly suicide! 603 00:48:14,240 --> 00:48:16,440 Intentional suicide! 604 00:48:16,440 --> 00:48:18,110 No, I... 605 00:48:19,790 --> 00:48:21,690 I... 606 00:48:21,714 --> 00:48:33,714 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea.com 607 00:48:34,560 --> 00:48:36,100 I'm sorry. 608 00:48:40,030 --> 00:48:43,550 That's what I was like. 609 00:48:44,560 --> 00:48:47,240 I thought I was doing my best. 610 00:48:47,760 --> 00:48:50,000 But I didn't take care of myself. 611 00:48:51,460 --> 00:48:52,980 I'm sorry. 612 00:48:55,480 --> 00:48:58,060 It's all my bad. 613 00:49:06,800 --> 00:49:08,560 To: Hell. 614 00:49:08,580 --> 00:49:10,540 To: Heaven. 615 00:49:15,350 --> 00:49:17,610 As long as you admit to your fault, you're good. 616 00:49:21,390 --> 00:49:24,090 To: Heaven. 617 00:49:25,780 --> 00:49:26,950 Go. 618 00:49:27,470 --> 00:49:29,750 The train is coming in soon. 619 00:49:29,820 --> 00:49:32,780 Brain hemorrhage Kim Young-soo. 620 00:49:36,050 --> 00:49:37,830 Thank you. 621 00:49:39,390 --> 00:49:40,720 Thank you. 622 00:49:49,460 --> 00:49:55,780 My family doesn't think I committed suicide, right? 623 00:49:56,930 --> 00:50:01,170 Leave earthly matters to the living. 624 00:50:01,410 --> 00:50:03,190 What does that mean? 625 00:51:15,950 --> 00:51:19,590 This is fate too, let's introduce ourselves. 626 00:51:19,790 --> 00:51:21,870 I'm violent death Han Ki-tak. 627 00:51:22,180 --> 00:51:24,280 I'm brain hemorrhage Kim Young-soo. 628 00:51:26,290 --> 00:51:28,340 At least we won't be lonely on our way to heaven. 629 00:51:28,370 --> 00:51:31,410 I shouldn't say this at times like this, but... 630 00:51:32,020 --> 00:51:33,640 nice to meet you. 631 00:55:06,300 --> 00:55:07,640 Lucky, 632 00:55:07,920 --> 00:55:09,980 are you comfortable in there? 633 00:55:10,130 --> 00:55:12,840 If you want to eat something, tell mommy. 634 00:55:13,340 --> 00:55:16,320 We can't wait till we get to meet you. 635 00:55:16,400 --> 00:55:19,770 Oh, I'm your daddy by the way. 636 00:56:04,020 --> 00:56:06,120 STOP! 637 00:56:06,240 --> 00:56:09,120 Stop, stop! 638 00:56:09,310 --> 00:56:10,610 Stop the train! 639 00:56:10,680 --> 00:56:11,810 I wanna get off. 640 00:56:11,890 --> 00:56:13,320 You think this is a cab? 641 00:56:13,340 --> 00:56:15,410 There are so many things I have to do. 642 00:56:15,440 --> 00:56:16,500 Mr. Kim Young-soo. 643 00:56:17,780 --> 00:56:21,550 You want to change your ticket to heaven to a ticket to hell? 644 00:56:21,610 --> 00:56:23,880 But if I die like this right now... 645 00:56:24,090 --> 00:56:26,660 My poor daughter is only 9 years old. 646 00:56:26,680 --> 00:56:28,900 How will she live without a dad? 647 00:56:28,950 --> 00:56:31,320 I'm the only breadwinner in the family. What will they do? 648 00:56:31,380 --> 00:56:33,030 No, no, I have to go back. 649 00:56:33,110 --> 00:56:35,100 There's so much to do. 650 00:56:35,130 --> 00:56:37,510 I need to delete porn on my computer too. 651 00:56:38,580 --> 00:56:40,880 Kim Young-soo, come with me. 652 00:56:41,960 --> 00:56:43,830 Oh yeah, oh yeah. 653 00:56:43,860 --> 00:56:45,860 There are loans I got my wife doesn't know about. 654 00:56:45,920 --> 00:56:48,840 And I was such a bad son to my father. 655 00:56:48,870 --> 00:56:52,520 And I promised my wife I'll take her overseas next anniversary. 656 00:56:52,540 --> 00:56:54,030 I have to keep that promise. 657 00:56:54,060 --> 00:56:57,460 Because I've never kept my promises to her. 658 00:56:57,700 --> 00:56:58,970 No, no, no. 659 00:56:58,990 --> 00:57:00,630 I need you to come with me- 660 00:57:00,650 --> 00:57:02,380 Wait! 661 00:57:06,290 --> 00:57:06,930 What? 662 00:57:06,950 --> 00:57:10,440 If I don't do anything in such an unjust situation like this, 663 00:57:10,460 --> 00:57:14,460 I wouldn't deserve the beef soup that my kids make for me. 664 00:57:33,340 --> 00:57:35,690 Car 14, backup needed. 665 00:57:35,720 --> 00:57:38,340 - The deceased causing disturbance. - Disturbance? 666 00:57:38,760 --> 00:57:40,090 This is disturbance? 667 00:57:41,340 --> 00:57:42,340 This is disturbance? 668 00:57:42,850 --> 00:57:43,850 Tuna can! 669 00:57:44,020 --> 00:57:45,020 White rice! 670 00:58:16,200 --> 00:58:18,790 I'm gonna go crazy. 671 00:58:20,590 --> 00:58:21,590 Do you have a plan? 672 00:58:21,620 --> 00:58:24,470 I don't know! I'm not afraid to die! 673 00:58:26,130 --> 00:58:27,130 No! 674 00:58:27,910 --> 00:58:29,960 Heaven or whatever. I don't care. 675 00:58:30,820 --> 00:58:33,170 You die once, not twice. 676 00:58:49,880 --> 00:58:51,400 Did you arrive well? 677 00:58:51,430 --> 00:58:53,070 Maya? 678 00:58:53,120 --> 00:58:54,950 What's wrong with my voice? 679 00:58:55,330 --> 00:58:56,700 Who... 680 00:59:18,500 --> 00:59:21,800 Don't forget that you don't exist in this world. 681 00:59:21,830 --> 00:59:24,680 Your eyes... don't look like him at all. 682 00:59:24,700 --> 00:59:25,700 It's fate. 683 00:59:25,740 --> 00:59:27,200 I'm married. 684 00:59:28,810 --> 00:59:29,810 Stop. 685 00:59:29,840 --> 00:59:30,840 Before I beat you up. 686 00:59:32,240 --> 00:59:33,940 Are you really going to do this to me? 687 00:59:33,960 --> 00:59:35,220 What about me? 688 00:59:35,240 --> 00:59:36,590 You wanna come back up here then? 689 00:59:36,620 --> 00:59:38,150 Who are you? 690 00:59:38,900 --> 00:59:41,780 I love you. Thank you. 45662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.