Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,379 --> 00:00:37,379
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.com.
2
00:00:37,380 --> 00:00:39,880
Played too hard last night too.
3
00:00:40,550 --> 00:00:41,550
Wait, no.
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,330
I didn't drink at all.
5
00:00:45,460 --> 00:00:47,020
My phone.
6
00:00:47,710 --> 00:00:49,110
My wallet.
7
00:00:49,590 --> 00:00:50,880
I got robbed.
8
00:00:52,730 --> 00:00:54,750
My wife is going to kill me.
9
00:00:58,100 --> 00:01:00,050
I'm screwed.
10
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
It's bargain sale season.
11
00:01:02,640 --> 00:01:04,570
And I'm gonna be late. I'm screwed. -Episode 1-
12
00:01:04,600 --> 00:01:07,490
Where am I?
13
00:01:17,970 --> 00:01:19,720
Great weather today.
14
00:01:21,570 --> 00:01:22,690
Wait.
15
00:01:23,110 --> 00:01:25,770
They said it's going to snow everywhere today.
16
00:01:31,270 --> 00:01:32,510
Hey!
17
00:01:33,130 --> 00:01:35,710
Hey! Mister!
18
00:01:35,740 --> 00:01:36,740
Hey!
19
00:01:39,370 --> 00:01:40,890
Hey! Mister!
20
00:01:51,910 --> 00:01:53,440
Who are you?
21
00:01:58,350 --> 00:01:59,350
You...
22
00:01:59,410 --> 00:02:00,410
Where am I?
23
00:02:00,460 --> 00:02:03,370
You came after me, huh? Who sent you?
24
00:02:03,370 --> 00:02:05,000
Why am I here?
25
00:02:05,600 --> 00:02:07,350
That's what I want to ask you.
26
00:02:07,370 --> 00:02:09,440
I don't know either. Let me go.
27
00:02:09,480 --> 00:02:10,750
It hurts, it hurts.
28
00:02:36,800 --> 00:02:38,870
Excuse me, but...
29
00:02:39,530 --> 00:02:41,710
Where am I?
30
00:02:48,560 --> 00:02:49,810
Joong-yoo?
31
00:02:50,340 --> 00:02:52,160
Where the heck am I?
32
00:02:52,310 --> 00:02:53,960
Afterlife.
33
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
Heaven.
34
00:02:59,490 --> 00:03:00,490
Hell.
35
00:03:00,960 --> 00:03:03,220
Apparently, we died.
36
00:03:29,110 --> 00:03:31,340
January 25, 2016.
37
00:03:31,430 --> 00:03:35,460
I completely died.
38
00:04:13,540 --> 00:04:15,210
Two Days Before Death.
39
00:04:31,530 --> 00:04:33,180
You shouldn't do this.
40
00:04:33,210 --> 00:04:36,230
How many times do I have to say it? I want a refund!
41
00:04:36,420 --> 00:04:39,390
Hey, look at me. What's your name?
42
00:04:39,830 --> 00:04:42,210
I wore it once and it's like this.
43
00:04:42,230 --> 00:04:45,220
If I'd known it gets dirty this easily, I wouldn't have bought it!
44
00:04:45,240 --> 00:04:46,890
Sorry for the inconvenience.
45
00:04:46,920 --> 00:04:50,020
But it's difficult to return an item that's been worn.
46
00:04:50,070 --> 00:04:52,450
Difficult? Am I speaking in French right now?!
47
00:04:52,470 --> 00:04:53,540
I want a refund.
48
00:04:53,560 --> 00:04:55,540
Give me back my money!
49
00:04:55,700 --> 00:04:57,040
Sorry, ma'am.
50
00:04:57,060 --> 00:04:58,390
You're smiling?
51
00:04:58,420 --> 00:04:59,420
Is this funny to you?
52
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
No, ma'am.
53
00:05:00,470 --> 00:05:02,230
You're really making me mad today.
54
00:05:02,730 --> 00:05:04,250
Let's have a talk.
55
00:05:04,280 --> 00:05:05,280
Come here.
56
00:05:05,720 --> 00:05:07,530
Come here!
57
00:05:07,680 --> 00:05:09,310
Now!
58
00:05:09,310 --> 00:05:10,300
Calm down, ma'am.
59
00:05:10,320 --> 00:05:11,320
Hey!
60
00:05:11,350 --> 00:05:13,040
Calm down, ma'am.
61
00:05:27,690 --> 00:05:33,490
"Sales hit bottom and you're pouring money into renewing a perfectly fine building?"
62
00:05:33,550 --> 00:05:35,860
"Are you playing around with my department store?"
63
00:05:35,890 --> 00:05:36,890
said he.
64
00:05:37,310 --> 00:05:39,200
I'm trying my best...
65
00:05:48,910 --> 00:05:51,970
He says bring in the results and prove yourself.
66
00:05:52,420 --> 00:05:53,610
How's the open bar?
67
00:05:53,630 --> 00:05:54,900
It's not that great.
68
00:05:54,930 --> 00:05:57,290
It's okay, you're just starting.
69
00:06:00,550 --> 00:06:01,550
Hey.
70
00:06:02,510 --> 00:06:04,190
Be careful where your eyes go.
71
00:06:04,750 --> 00:06:06,550
It's almost like a disease.
72
00:06:06,570 --> 00:06:08,690
I'm so stressed out about our luxury designer stores
73
00:06:08,710 --> 00:06:10,280
I only see women's clothes.
74
00:06:10,300 --> 00:06:13,480
Then what about that girl over there?
75
00:06:19,860 --> 00:06:20,860
Let's see.
76
00:06:22,800 --> 00:06:24,520
Looks cheap...
77
00:06:39,990 --> 00:06:41,410
Excuse me, ma'am.
78
00:06:41,430 --> 00:06:42,310
Honey...
79
00:06:42,340 --> 00:06:43,340
Dad!
80
00:06:44,070 --> 00:06:45,750
Keep walking.
81
00:06:46,010 --> 00:06:47,390
What are you doing here?
82
00:06:47,410 --> 00:06:48,090
Oh...
83
00:06:48,110 --> 00:06:49,780
Did you come to get the free toilet paper?
84
00:06:49,800 --> 00:06:51,550
I told you not to do that kinda stuff.
85
00:06:51,600 --> 00:06:55,260
I won't let people know I'm your wife so just go back to work.
86
00:06:55,290 --> 00:06:56,910
I just came to look around and got it.
87
00:06:56,930 --> 00:06:59,680
People are going to think I called you to come get the toilet paper.
88
00:06:59,710 --> 00:07:03,370
I was going to leave before you saw me anyway.
89
00:07:10,800 --> 00:07:13,410
You following me like this is making me look more suspicious.
90
00:07:13,510 --> 00:07:14,510
Come on!
91
00:07:15,140 --> 00:07:16,930
Look at mom's face.
92
00:07:16,930 --> 00:07:19,900
No one's going to think she's possibly your wife.
93
00:07:20,840 --> 00:07:23,040
Hey, aren't you my daughter?
94
00:07:23,950 --> 00:07:26,140
Anyways, go home. I have to work.
95
00:07:26,480 --> 00:07:30,210
And is this all you have to wear?
96
00:07:32,430 --> 00:07:33,770
Hurry, hurry.
97
00:07:35,890 --> 00:07:37,100
Sorry..
98
00:07:38,990 --> 00:07:42,320
Mr. Cha! I am sorry, sir.
99
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
I'm sorry.
100
00:07:48,940 --> 00:07:50,600
It was an accident.
101
00:07:50,980 --> 00:07:52,460
It's okay.
102
00:08:07,900 --> 00:08:09,920
Ugh, really?
103
00:08:37,400 --> 00:08:38,960
Wedding Anniversary.
104
00:08:39,430 --> 00:08:40,810
Oh no!
105
00:08:40,930 --> 00:08:42,700
Is that why she came?
106
00:08:43,920 --> 00:08:47,230
What do I do?
107
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
What do I do?
108
00:08:48,500 --> 00:08:51,630
I even forgot to make a restaurant reservation.
109
00:08:54,070 --> 00:08:55,210
Should I bring home some meat?
110
00:08:55,250 --> 00:08:58,710
No. Let me recommend you a hot place.
111
00:09:01,330 --> 00:09:03,510
Obey the Law.
112
00:09:23,520 --> 00:09:24,580
Boss.
113
00:09:24,610 --> 00:09:26,170
They say the meat is too tough.
114
00:09:26,190 --> 00:09:28,040
Then tell them to chew well.
115
00:09:28,070 --> 00:09:30,400
Boss, they say the soup is too hot.
116
00:09:30,420 --> 00:09:32,350
Tell them to blow on it and eat it.
117
00:09:32,380 --> 00:09:33,380
Boss.
118
00:09:33,750 --> 00:09:35,420
What now!
119
00:09:35,570 --> 00:09:37,680
Th-the-they say it's delicious.
120
00:09:37,710 --> 00:09:39,540
They say it's delicious!
121
00:09:45,930 --> 00:09:46,930
Excuse me.
122
00:09:47,180 --> 00:09:48,630
Yes, sir.
123
00:09:49,130 --> 00:09:51,070
I have a favor to ask you.
124
00:09:51,660 --> 00:09:56,140
Man... the guy at Table 7 is so annoying.
125
00:09:56,270 --> 00:09:58,920
He wants me to make dessert with this.
126
00:09:59,210 --> 00:10:01,470
We don't even have dessert.
127
00:10:01,690 --> 00:10:04,600
What do I do? Do I fry it or steam it?
128
00:10:04,620 --> 00:10:05,670
Jae-Gil.
129
00:10:05,700 --> 00:10:09,910
Boss, the name is Jaegal Gil. Why do you...
130
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Yes, boss.
131
00:10:12,090 --> 00:10:14,970
Boil it just a little.
132
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
It's tough.
133
00:10:31,370 --> 00:10:32,800
Table 7?
134
00:10:45,460 --> 00:10:48,470
They're charging me that much money for this tiny portion?
135
00:10:48,490 --> 00:10:50,740
I can finish it in one bite, right?
136
00:10:52,770 --> 00:10:57,340
I know. With this money, the 4 of us could eat so much pork belly.
137
00:10:57,360 --> 00:10:58,360
Right?
138
00:10:58,390 --> 00:10:59,980
We could get so much meat.
139
00:11:00,030 --> 00:11:01,230
Korean pork, at that.
140
00:11:01,330 --> 00:11:03,660
This is probably all imported.
141
00:11:03,680 --> 00:11:05,360
There was even tax.
142
00:11:05,580 --> 00:11:07,480
That's all for service.
143
00:11:07,500 --> 00:11:09,970
Let's ask for a lot of water, at least.
144
00:11:12,910 --> 00:11:15,270
What? Want more water?
145
00:11:16,030 --> 00:11:17,030
Should I?
146
00:11:17,050 --> 00:11:19,090
What a rare talent.
147
00:11:19,110 --> 00:11:20,760
When I'm with you,
148
00:11:20,800 --> 00:11:23,370
even if I'm eating a snail dish in Paris,
149
00:11:23,390 --> 00:11:25,800
it'd feel like I'm eating spicy sea snails at home.
150
00:11:26,710 --> 00:11:30,300
Exactly. So next time we should just eat pork belly, right?
151
00:11:30,660 --> 00:11:32,070
That's right.
152
00:11:32,360 --> 00:11:34,640
My wife understands me.
153
00:11:45,950 --> 00:11:47,580
Let's eat.
154
00:11:51,570 --> 00:11:53,200
Eat, eat.
155
00:11:53,430 --> 00:11:56,450
They just can't run the department store without me.
156
00:11:58,130 --> 00:11:59,630
Eat, eat.
157
00:12:11,290 --> 00:12:14,910
It's me, Ee-yeon. Pick up the phone.
158
00:12:32,170 --> 00:12:36,670
Why? Is Mr. Ma telling you to be his driver or something?
159
00:12:36,860 --> 00:12:38,130
Someone passed away.
160
00:12:38,160 --> 00:12:40,100
- Passed away?
- Yeah, um...
161
00:12:40,120 --> 00:12:41,850
Park Hwan-chul, the executive director.
162
00:12:42,510 --> 00:12:44,050
His uncle-in-law.
163
00:12:47,390 --> 00:12:49,250
Don't worry about it.
164
00:12:49,280 --> 00:12:52,030
It's our anniversary. I can't go to some funeral.
165
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
Honey.
166
00:12:54,620 --> 00:12:55,620
Let's eat.
167
00:13:33,990 --> 00:13:35,610
Hey.
168
00:13:35,740 --> 00:13:37,450
These are the director's.
169
00:13:38,140 --> 00:13:40,430
What if the director sees?
170
00:13:41,720 --> 00:13:42,830
Those too.
171
00:13:42,970 --> 00:13:44,700
No, those over there.
172
00:13:45,160 --> 00:13:46,430
They're my wife's.
173
00:13:46,720 --> 00:13:48,450
And those right there.
174
00:13:48,480 --> 00:13:50,130
The stylish ones right there.
175
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
They're mine.
176
00:13:51,970 --> 00:13:52,970
I'll try harder.
177
00:13:52,990 --> 00:13:55,970
Don't just try hard, do it well.
178
00:13:56,080 --> 00:13:58,600
Do it well.
179
00:14:00,120 --> 00:14:01,780
Hey, you're here.
180
00:14:02,510 --> 00:14:03,510
Come on in.
181
00:14:06,330 --> 00:14:07,770
What are you doing?
182
00:14:16,470 --> 00:14:17,740
Turned out like this.
183
00:14:18,210 --> 00:14:19,210
Go on inside.
184
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
Are you all studying hard for the test?
185
00:14:23,110 --> 00:14:24,300
Yes, sir!
186
00:14:24,540 --> 00:14:27,200
If you pass the GED, go to college.
187
00:14:27,440 --> 00:14:28,700
Don't worry about the tuition.
188
00:14:28,720 --> 00:14:29,770
Huh?
189
00:14:29,770 --> 00:14:33,510
Studying or license, if you just try hard I'll help you.
190
00:14:33,700 --> 00:14:36,870
I don't have a family or kids to take care of.
191
00:14:37,100 --> 00:14:39,800
You guys are my kids.
192
00:14:40,620 --> 00:14:42,390
That means...
193
00:14:42,470 --> 00:14:46,920
when I get old, you all have to take care of me.
194
00:14:47,140 --> 00:14:50,260
And when I die, hold my funeral.
195
00:14:50,580 --> 00:14:53,840
And make some hot beef soup for it.
196
00:14:54,620 --> 00:14:55,620
With Korean beef.
197
00:15:05,410 --> 00:15:07,690
We're closed.
198
00:15:39,320 --> 00:15:40,460
Song Ee-yeon, the teen idol.
199
00:15:40,510 --> 00:15:43,400
Comes back after 10 years with a scandal!
200
00:15:47,480 --> 00:15:49,790
3 months since her divorce with Sunjin's CEO Cha Jae-gook.
201
00:15:49,820 --> 00:15:51,240
Now dating a younger model?
202
00:16:04,980 --> 00:16:07,370
You haven't changed at all.
203
00:16:09,010 --> 00:16:11,590
I changed a lot, huh?
204
00:16:11,610 --> 00:16:13,570
I can still recognize you at least.
205
00:16:13,640 --> 00:16:15,590
Why are you being so awkward?
206
00:16:16,260 --> 00:16:17,600
Be comfortable.
207
00:16:17,620 --> 00:16:20,420
That's for comfortable people.
208
00:16:24,480 --> 00:16:27,290
Thank you for your work.
209
00:16:28,040 --> 00:16:29,960
You two were co-workers, huh?
210
00:16:30,000 --> 00:16:31,520
You were at the front desk, right?
211
00:16:31,540 --> 00:16:34,080
They called them the Beauty and the Beast.
212
00:16:34,080 --> 00:16:36,190
Boys were all crying.
213
00:16:41,610 --> 00:16:42,900
Miss Shin.
214
00:16:43,720 --> 00:16:45,760
Bring some more meat and alcohol here.
215
00:16:50,730 --> 00:16:52,430
Sorry, it's a habit.
216
00:16:52,840 --> 00:16:54,590
Sorry.
217
00:17:16,900 --> 00:17:19,850
The model that claims to be my boyfriend.
218
00:17:21,530 --> 00:17:23,790
I don't even know his name.
219
00:17:24,920 --> 00:17:29,640
My ex-husband paid him to lie about me.
220
00:17:30,150 --> 00:17:34,830
He's trying to ostracize me.
221
00:17:35,790 --> 00:17:38,210
So that I can't do anything in this country.
222
00:17:40,950 --> 00:17:43,650
But oddly enough,
223
00:17:44,100 --> 00:17:48,320
I couldn't think of anyone who would believe me.
224
00:17:50,990 --> 00:17:53,060
Except for one person.
225
00:17:55,890 --> 00:17:58,870
Help me.
226
00:18:12,130 --> 00:18:15,060
I don't know how I can help you.
227
00:18:16,900 --> 00:18:21,830
Are you telling me to beat up the model or something?
228
00:18:30,290 --> 00:18:33,700
Run! Go now!
229
00:18:40,640 --> 00:18:42,420
Ki-tak!
230
00:18:44,960 --> 00:18:48,280
Where are you taking my son?
231
00:18:49,850 --> 00:18:51,230
Ki-tak!
232
00:19:07,060 --> 00:19:11,930
You come to me only for stuff like this, huh?
233
00:19:12,620 --> 00:19:15,200
I know you resent me.
234
00:19:16,400 --> 00:19:20,510
You can call me a shameless bitch.
235
00:19:22,590 --> 00:19:23,590
I'm sorry.
236
00:19:24,750 --> 00:19:26,030
I'm really sorry but...
237
00:19:26,060 --> 00:19:27,560
If you're sorry,
238
00:19:28,750 --> 00:19:31,250
you shouldn't have come.
239
00:19:33,950 --> 00:19:36,570
I don't want to grow old in jail.
240
00:19:40,430 --> 00:19:41,950
Leave.
241
00:20:03,090 --> 00:20:04,920
Son.
242
00:20:06,420 --> 00:20:08,620
Did you eat?
243
00:20:09,230 --> 00:20:12,270
Oh, yeah? What did you eat?
244
00:20:14,740 --> 00:20:17,740
Mommy is working right now.
245
00:20:18,930 --> 00:20:20,700
Go to sleep, okay?
246
00:20:21,030 --> 00:20:22,430
Good night.
247
00:20:31,240 --> 00:20:34,810
I don't care what people say about me.
248
00:20:35,960 --> 00:20:38,130
But my Young-Chan.
249
00:20:40,450 --> 00:20:42,690
Without this child,
250
00:20:44,340 --> 00:20:46,260
I'd die.
251
00:20:47,380 --> 00:20:52,230
At this rate, I'm going to end up losing custody.
252
00:20:52,254 --> 00:21:04,254
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.com.
253
00:21:07,150 --> 00:21:08,970
Why aren't you asking me?
254
00:21:09,370 --> 00:21:10,610
What?
255
00:21:13,200 --> 00:21:16,790
Aren't you curious what Song Ee-yeon and I talked about?
256
00:21:17,390 --> 00:21:20,020
That's your privacy.
257
00:21:21,560 --> 00:21:23,790
I'm on your side.
258
00:21:25,240 --> 00:21:28,140
They say love is timing.
259
00:21:28,250 --> 00:21:30,630
If you got together with your first love now...
260
00:21:31,930 --> 00:21:32,990
Who told you?
261
00:21:33,010 --> 00:21:37,280
No one talks about it but everyone knows.
262
00:21:37,300 --> 00:21:39,840
You're our legend, boss.
263
00:21:50,820 --> 00:21:52,340
Seung-jae.
264
00:21:53,360 --> 00:21:57,450
Don't you miss your mom who abandoned you?
265
00:21:57,700 --> 00:21:59,570
I'm not sure.
266
00:21:59,810 --> 00:22:02,540
She probably misses you.
267
00:22:05,750 --> 00:22:09,800
I miss my mom so much.
268
00:22:23,490 --> 00:22:26,160
It's curry again, my favorite!
269
00:22:26,180 --> 00:22:29,070
Sorry, father. I made too much curry.
270
00:22:29,100 --> 00:22:31,930
No, no. I love curry too.
271
00:22:41,260 --> 00:22:44,860
Should we go to a theme park this Sunday?
272
00:22:44,890 --> 00:22:47,610
And we'll eat out too.
273
00:22:48,850 --> 00:22:51,350
Why aren't you excited? Making time for it wasn't easy.
274
00:22:51,380 --> 00:22:55,960
Good job. That day is the memorial service for your mother.
275
00:22:57,240 --> 00:22:58,930
The curry is really good.
276
00:23:14,300 --> 00:23:15,750
So good.
277
00:23:17,510 --> 00:23:19,600
My wife is the best.
278
00:23:23,350 --> 00:23:25,290
How long this time?
279
00:23:25,580 --> 00:23:26,880
6 months?
280
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
1 year?
281
00:23:29,350 --> 00:23:30,350
Then?
282
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
What's that?
283
00:23:31,990 --> 00:23:33,860
Death penalty.
284
00:23:34,450 --> 00:23:37,790
Hey, mom was the one who wanted to go.
285
00:23:37,980 --> 00:23:38,980
I'm serious.
286
00:23:39,010 --> 00:23:41,220
So are you saying you did nothing wrong?
287
00:23:41,250 --> 00:23:42,670
No, that's not what I'm saying.
288
00:23:42,680 --> 00:23:45,580
The fact that I was born is a miracle.
289
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
What?
290
00:23:46,620 --> 00:23:50,780
Just don't come home like how you've always been.
291
00:23:50,800 --> 00:23:53,860
Whenever you come home, it's chaos.
292
00:23:53,890 --> 00:23:56,360
You little...
293
00:23:56,950 --> 00:24:00,960
That's why I need your help, daughter.
294
00:24:01,780 --> 00:24:04,050
It's Bang-Suk.
295
00:24:04,460 --> 00:24:05,530
I'll get off here.
296
00:24:05,650 --> 00:24:07,760
Let me out, let me out.
297
00:24:11,640 --> 00:24:12,980
Transportation fee.
298
00:24:13,160 --> 00:24:15,470
You're like an octopus.
299
00:24:18,240 --> 00:24:20,810
Are you already throwing me away for boys?
300
00:24:20,840 --> 00:24:22,310
Stop being so clingy.
301
00:24:24,660 --> 00:24:26,460
You little...
302
00:24:37,240 --> 00:24:39,280
Want me to stop your death penalty?
303
00:24:40,730 --> 00:24:43,320
Kim Young-soo!
304
00:24:46,030 --> 00:24:47,580
What are you doing?
305
00:24:48,550 --> 00:24:50,410
How could you do this to me?
306
00:24:50,430 --> 00:24:51,440
What?
307
00:24:51,470 --> 00:24:56,090
I'm getting kicked out?! You said our store was number 1 even until yesterday!
308
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
Let this go.
309
00:24:57,140 --> 00:24:58,710
How could you?
310
00:24:58,730 --> 00:25:01,000
Let me go! Kim Young-soo!
311
00:25:01,050 --> 00:25:03,810
Don't live like that! Let me go!
312
00:25:03,860 --> 00:25:07,230
Let me go! Kim Young-soo!
313
00:25:12,940 --> 00:25:15,690
Hold it steady. Hey, make sure it's straight.
314
00:25:16,290 --> 00:25:18,370
What happened?
315
00:25:18,410 --> 00:25:21,950
The director asked Kong-ko Moore to move to the center.
316
00:25:21,990 --> 00:25:23,490
You didn't know?
317
00:25:25,770 --> 00:25:28,140
So who? Who was it?!
318
00:25:28,160 --> 00:25:30,650
I'm the one in charge. Who did you talk to?
319
00:25:30,670 --> 00:25:34,920
You must've not heard yet but we went through proper contract process.
320
00:25:34,940 --> 00:25:37,790
I'm telling you, I never even heard of this.
321
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
Oh, forget it.
322
00:25:38,840 --> 00:25:43,130
We'll be taking care of Kong-ko Moore so take your people and leave now.
323
00:25:43,130 --> 00:25:44,480
Sir.
324
00:25:46,490 --> 00:25:49,270
You can't do this now.
325
00:25:54,570 --> 00:25:55,570
What is that?
326
00:25:55,670 --> 00:25:57,630
Someone gave it to me.
327
00:25:57,730 --> 00:26:01,410
At least I got something on our wedding anniversary.
328
00:26:04,740 --> 00:26:07,230
Honey, where's the rice cake?
329
00:26:07,360 --> 00:26:10,330
The rice cake that you got at the funeral.
330
00:26:10,330 --> 00:26:11,690
Where is it?
331
00:26:11,730 --> 00:26:13,660
Yeah, in the freezer.
332
00:26:13,680 --> 00:26:18,250
Why did you just take it without even knowing what it is?
333
00:26:18,280 --> 00:26:19,480
Why, what's wrong?
334
00:26:19,490 --> 00:26:22,310
It's not ours, it's the director's.
335
00:26:22,330 --> 00:26:24,060
Anyway, bring it to me now.
336
00:26:33,480 --> 00:26:34,810
Yes, reporter.
337
00:26:34,830 --> 00:26:37,600
The report I told you about earlier, about Sunjin.
338
00:26:38,270 --> 00:26:39,270
Boss.
339
00:26:42,890 --> 00:26:43,890
Boss.
340
00:26:45,920 --> 00:26:49,200
I might be a little late so you guys run the place tonight.
341
00:26:50,390 --> 00:26:51,510
Boss.
342
00:26:54,480 --> 00:26:56,450
Don't worry.
343
00:27:01,220 --> 00:27:02,880
Mr. Kim.
344
00:27:03,740 --> 00:27:07,180
I finally scheduled a meeting with Lucia's CEO.
345
00:27:07,610 --> 00:27:08,610
I have plans.
346
00:27:08,630 --> 00:27:09,630
Is it important?
347
00:27:09,660 --> 00:27:10,660
With my wife...
348
00:27:10,670 --> 00:27:11,970
Do you not know where Lucia is?
349
00:27:11,970 --> 00:27:12,660
I do.
350
00:27:12,700 --> 00:27:13,990
Well, then.
351
00:27:14,060 --> 00:27:16,220
Reserve a VIP room.
352
00:27:16,540 --> 00:27:19,280
I have something to say, director.
353
00:27:19,300 --> 00:27:25,510
If you tell me so, I would even drink alcohol in an ash tray.
354
00:27:26,310 --> 00:27:29,580
But the rice cake, I can't take that.
355
00:27:29,580 --> 00:27:31,300
What are you saying?
356
00:27:35,060 --> 00:27:36,060
Hey, look.
357
00:27:36,080 --> 00:27:38,130
I'll give you back the rice cake.
358
00:27:38,150 --> 00:27:40,800
You giving it back won't change anything.
359
00:27:40,880 --> 00:27:43,100
Why can't you be productive?
360
00:27:43,130 --> 00:27:46,070
Let's not only think about who to kick out but also who to bring.
361
00:27:46,090 --> 00:27:48,940
If we bring in Lucia, our profit is guaranteed.
362
00:27:48,970 --> 00:27:49,970
But director...
363
00:27:52,820 --> 00:27:56,590
Can't you see why you don't get promoted every single time?
364
00:27:58,790 --> 00:28:00,720
If you don't want to, forget it.
365
00:28:00,830 --> 00:28:03,610
I'll take Mr. Jung who has more experience with meetings.
366
00:28:10,870 --> 00:28:13,950
What time tonight?
367
00:28:15,730 --> 00:28:19,760
Go give it to him before it gets hard.
368
00:28:20,840 --> 00:28:21,690
Sorry about earlier...
369
00:28:21,720 --> 00:28:24,180
Sorry about bringing someone else's rice cake.
370
00:28:24,270 --> 00:28:25,430
I wasn't thinking.
371
00:28:25,460 --> 00:28:27,920
No, it's all my fault.
372
00:28:28,720 --> 00:28:31,560
But about tonight's dinner-
373
00:28:31,560 --> 00:28:32,560
Why?
374
00:28:32,980 --> 00:28:35,490
You have an emergency meeting again?
375
00:28:36,280 --> 00:28:38,220
I'm so sorry.
376
00:28:38,680 --> 00:28:40,300
But honey,
377
00:28:42,130 --> 00:28:46,400
it's hard right now but it'll all pay off later.
378
00:28:46,430 --> 00:28:47,730
Just this one time, please?
379
00:28:47,750 --> 00:28:52,110
We'll go overseas for our next anniversary.
380
00:28:52,350 --> 00:28:54,600
I promise you that.
381
00:29:02,920 --> 00:29:04,460
I went to the hospital today.
382
00:29:04,460 --> 00:29:06,570
Why? What's wrong?
383
00:29:06,600 --> 00:29:11,870
What's the point of me trying hard when you don't care?
384
00:29:12,640 --> 00:29:14,340
Always working late,
385
00:29:14,340 --> 00:29:16,950
and when you do come early, you're drunk.
386
00:29:16,980 --> 00:29:21,390
Han-Na is enough, why do you want a second child?
387
00:29:22,400 --> 00:29:27,220
What am I to you?
388
00:29:27,550 --> 00:29:29,330
I'm sorry, it's all my fault.
389
00:29:29,350 --> 00:29:30,340
Next time...
390
00:29:30,370 --> 00:29:31,720
Next time, next time!
391
00:29:31,850 --> 00:29:33,450
Don't even promise that.
392
00:29:33,920 --> 00:29:35,850
I'm tired of you apologizing.
393
00:29:36,230 --> 00:29:37,610
Why are you doing this to me?
394
00:29:37,640 --> 00:29:41,770
I want to stop understanding and holding it in by myself.
395
00:29:41,790 --> 00:29:43,350
We're family.
396
00:29:43,380 --> 00:29:45,300
If you're family, you're supposed to understand.
397
00:29:45,320 --> 00:29:48,360
I'm not going around partying or something.
398
00:29:48,460 --> 00:29:50,430
It's hard for me too.
399
00:29:50,670 --> 00:29:52,410
Who do you think I'm doing this for?
400
00:29:52,460 --> 00:29:54,720
Who is it for?
401
00:29:54,820 --> 00:29:57,730
Don't say it's for us.
402
00:30:06,190 --> 00:30:07,970
Let's talk about it at home.
403
00:30:08,120 --> 00:30:09,690
Does the president know?
404
00:30:09,720 --> 00:30:12,040
That you're living like this?
405
00:30:12,060 --> 00:30:12,630
Let's stop.
406
00:30:12,660 --> 00:30:15,080
You neglect your family and dedicate your life for work,
407
00:30:15,120 --> 00:30:17,590
so shouldn't you get a salary that's worth your life?
408
00:30:17,610 --> 00:30:19,330
Stop!
409
00:30:38,480 --> 00:30:41,910
I told you to stop, didn't I?!
410
00:30:42,200 --> 00:30:46,460
What do you know about working?
411
00:30:50,200 --> 00:30:52,400
Why are you doing this to me?
412
00:30:52,430 --> 00:30:56,300
Seriously what the heck did I do so wrong?
413
00:30:58,460 --> 00:31:03,230
Is this why you wanted to marry me?
414
00:31:34,480 --> 00:31:36,170
Who are you?
415
00:31:41,700 --> 00:31:45,640
Spanking is the answer for a lying mouth.
416
00:31:45,700 --> 00:31:46,700
Why?
417
00:31:46,720 --> 00:31:49,840
Is there something wrong in my logic?
418
00:31:52,120 --> 00:31:54,840
I stopped them from publishing articles about the bribe.
419
00:31:58,260 --> 00:32:02,770
But there will be a little bit of damage from Kong-ko Moore.
420
00:32:03,840 --> 00:32:08,150
Media can go crazy with one little mistake.
421
00:32:09,960 --> 00:32:14,080
That means my man Mr. Ko, who is so capable,
422
00:32:14,140 --> 00:32:18,720
cleaned up the crap that one of you took.
423
00:32:19,900 --> 00:32:25,530
If you do anything that could lower the value of my department store,
424
00:32:25,620 --> 00:32:28,410
if you don't want to die,
425
00:32:29,830 --> 00:32:35,610
make sure to cut off the tail.
426
00:32:46,090 --> 00:32:47,490
I'll give you a choice.
427
00:32:47,520 --> 00:32:50,700
If you tell the truth, this is yours.
428
00:32:51,410 --> 00:32:56,680
It hurts to give my precious hard-earned money to trash like you.
429
00:32:56,710 --> 00:32:59,090
When I'm in a bad mood, I can't control my mind.
430
00:32:59,110 --> 00:33:01,920
What do you think will happen if a boxer who can't control his mind
431
00:33:01,940 --> 00:33:04,320
hit someone with an intention to kill?
432
00:33:04,350 --> 00:33:06,020
Please save me.
433
00:33:10,390 --> 00:33:11,760
That's right.
434
00:33:12,390 --> 00:33:14,610
Your face is your asset.
435
00:33:16,200 --> 00:33:19,960
Lucia, live forever!
436
00:33:20,000 --> 00:33:22,480
Forever!
437
00:33:28,410 --> 00:33:31,320
Director, for you.
438
00:33:32,560 --> 00:33:34,290
The director can't drink.
439
00:33:35,330 --> 00:33:37,550
And he doesn't like girls.
440
00:33:37,630 --> 00:33:40,110
How can he not like girls...
441
00:33:42,790 --> 00:33:44,240
Mr. Choi.
442
00:33:45,160 --> 00:33:47,310
Mr Choi, you can't just leave like this.
443
00:33:47,310 --> 00:33:50,430
I wanted to look for potential in Sunjin.
444
00:33:50,480 --> 00:33:51,950
I guess I was expecting too much.
445
00:33:51,980 --> 00:33:53,460
No, you weren't-
446
00:33:54,850 --> 00:33:56,160
Mr. Choi.
447
00:33:57,640 --> 00:33:59,650
Mr. Choi.
448
00:34:05,530 --> 00:34:08,800
What is it that you know how to do?
449
00:34:09,070 --> 00:34:10,980
Huh? Huh?
450
00:34:21,730 --> 00:34:23,740
Come home alive today.
451
00:34:23,760 --> 00:34:25,740
Dad, cheer up!
452
00:34:55,530 --> 00:34:59,380
The end of an event should be the cute 3-motion combination.
453
00:35:03,340 --> 00:35:04,340
Okay?
454
00:35:27,820 --> 00:35:29,990
Sorry, honey. Just this one time.
455
00:35:30,020 --> 00:35:33,190
Let's go overseas next anniversary.
456
00:35:33,210 --> 00:35:34,240
I'll promise you that.
457
00:35:34,260 --> 00:35:35,680
Don't promise like that.
458
00:35:35,710 --> 00:35:40,400
I want to stop understanding and holding it in by myself.
459
00:36:04,380 --> 00:36:06,190
Sir..
460
00:36:06,470 --> 00:36:08,250
What are you doing?
461
00:36:10,840 --> 00:36:12,690
Please, just once.
462
00:36:12,720 --> 00:36:13,880
Give us a chance.
463
00:36:13,900 --> 00:36:18,250
We're preparing a premium luxury brand as well.
464
00:36:18,250 --> 00:36:19,430
Sir.
465
00:36:19,820 --> 00:36:20,820
Let's go.
466
00:36:20,840 --> 00:36:22,210
Wait, wait.
467
00:36:22,240 --> 00:36:24,470
Today is my wedding anniversary.
468
00:36:24,490 --> 00:36:28,920
I even canceled my wedding anniversary plans with my wife to come here.
469
00:36:29,200 --> 00:36:31,750
I disappointed my family to come here.
470
00:36:32,810 --> 00:36:34,760
This is my last chance, director.
471
00:36:34,760 --> 00:36:36,990
Give me a chance.
472
00:36:37,020 --> 00:36:41,380
Or just a chance to discuss...
473
00:36:45,440 --> 00:36:46,440
Mr. Kim!
474
00:36:46,470 --> 00:36:49,510
I'm okay, I'm okay.
475
00:36:52,330 --> 00:36:53,990
Please, just one chance.
476
00:36:54,020 --> 00:36:57,510
If you do, I'll work really hard for Lucia.
477
00:36:57,650 --> 00:37:00,190
- For Lucia.
- Alright. Alright.
478
00:37:00,270 --> 00:37:02,120
I'll work really hard.
479
00:37:02,330 --> 00:37:04,440
Just one chance...
480
00:37:04,460 --> 00:37:06,620
I said alright.
481
00:37:06,730 --> 00:37:09,230
On a bright day, we'll have a meeting.
482
00:37:10,210 --> 00:37:13,000
Really? Really?
483
00:37:15,950 --> 00:37:17,280
Sir, thank you.
484
00:37:17,290 --> 00:37:18,610
Can you get up?
485
00:37:18,640 --> 00:37:20,290
Don't you have to go to the hospital?
486
00:37:21,570 --> 00:37:23,470
I'm okay, sir.
487
00:37:25,710 --> 00:37:28,210
This is the video of the model telling the truth.
488
00:37:28,420 --> 00:37:30,720
That he did it to get famous.
489
00:37:31,040 --> 00:37:32,820
End it here.
490
00:37:33,110 --> 00:37:37,200
Both the scandal and your ex-husband.
491
00:37:37,550 --> 00:37:38,550
Thank you.
492
00:37:38,860 --> 00:37:42,360
And let's never meet again.
493
00:37:44,040 --> 00:37:46,830
You shouldn't have come to me.
494
00:37:48,530 --> 00:37:49,530
I know.
495
00:37:50,900 --> 00:37:53,940
I don't hate you.
496
00:37:54,720 --> 00:37:56,960
I never did.
497
00:37:57,590 --> 00:37:59,850
So don't worry about it anymore.
498
00:38:00,280 --> 00:38:02,170
And please.
499
00:38:03,450 --> 00:38:06,050
Let's never meet again for things like this.
500
00:38:06,510 --> 00:38:10,060
Then I'm really going to end up hating you.
501
00:38:14,590 --> 00:38:15,900
Ki-tak.
502
00:38:19,390 --> 00:38:20,960
I'm sorry.
503
00:38:22,970 --> 00:38:24,740
Ki-tak, I...
504
00:38:27,530 --> 00:38:28,530
I...
505
00:38:28,550 --> 00:38:29,550
Live well.
506
00:38:30,340 --> 00:38:31,810
That's all I want.
507
00:38:59,620 --> 00:39:00,620
Oh, you...
508
00:39:26,600 --> 00:39:28,110
Paparazzi!
509
00:39:52,510 --> 00:39:53,580
Yeah, Seung-jae.
510
00:39:53,600 --> 00:39:54,870
Let's talk later.
511
00:39:54,870 --> 00:39:57,600
What happened? The cops are here.
512
00:39:57,630 --> 00:39:58,630
What?
513
00:39:58,650 --> 00:40:00,940
They're looking for you. Assault?
514
00:40:00,940 --> 00:40:02,110
What did you...
515
00:40:10,060 --> 00:40:13,070
Song Ee-yeon's boyfriend, threatened and assaulted by a gang?!!
516
00:40:27,630 --> 00:40:28,630
Damn it.
517
00:40:31,440 --> 00:40:36,050
traffic jam is expected due to the 2016 World Fireworks Festival.
518
00:40:39,050 --> 00:40:42,300
In a moment, the Fireworks Festival will begin, and the roads-
519
00:41:17,310 --> 00:41:18,730
So beautiful.
520
00:41:31,630 --> 00:41:33,250
Han-Na, my joy.
521
00:41:36,430 --> 00:41:38,120
My baby.
522
00:41:38,150 --> 00:41:40,110
Dad, where are you?
523
00:41:40,190 --> 00:41:43,630
Mom says she's alone. You canceled on her again?
524
00:41:45,960 --> 00:41:48,720
You're crazy!
525
00:41:49,030 --> 00:41:50,030
Where are you?
526
00:41:50,060 --> 00:41:51,310
Did you drink again?
527
00:41:52,830 --> 00:41:54,870
No, I didn't.
528
00:41:55,000 --> 00:41:56,900
Not even a sip.
529
00:41:56,930 --> 00:41:57,930
Liar.
530
00:41:57,950 --> 00:41:59,420
You're in trouble now.
531
00:41:59,860 --> 00:42:02,620
Even Yoo Jae-Suk wouldn't be able to make her feel better now.
532
00:42:04,130 --> 00:42:07,630
Grandpa wants to escape to his friend's house for a few days too.
533
00:42:08,020 --> 00:42:10,180
Stop drinking and come home!
534
00:42:10,200 --> 00:42:12,150
Okay.
535
00:42:12,350 --> 00:42:14,620
I'm on my way home right now.
536
00:42:15,940 --> 00:42:18,540
I'll be home soon.
537
00:43:22,010 --> 00:43:25,600
Do you know how to do anything right?
538
00:43:33,640 --> 00:43:37,250
Is this why you wanted to get married?
539
00:44:25,100 --> 00:44:26,730
Is anybody here?
540
00:44:27,930 --> 00:44:29,400
Is somebody there?
541
00:45:21,230 --> 00:45:22,230
To: Heaven.
542
00:45:22,430 --> 00:45:23,550
To: Hell.
543
00:45:34,870 --> 00:45:36,460
To: Hell.
544
00:45:40,230 --> 00:45:41,920
To: Heaven.
545
00:45:41,970 --> 00:45:43,440
Miss?
546
00:45:43,800 --> 00:45:45,850
Something seems odd.
547
00:45:45,890 --> 00:45:49,540
I'm sorry, but I think there's been a mistake too.
548
00:45:51,950 --> 00:45:53,030
Mr. Han Ki-tak?
549
00:45:53,060 --> 00:45:53,680
Yes.
550
00:45:53,700 --> 00:45:55,230
You're going to heaven.
551
00:45:55,230 --> 00:45:57,060
You did sin a lot
552
00:45:57,080 --> 00:45:59,120
but you made up for it later so it evens out.
553
00:45:59,140 --> 00:46:00,140
Evens out...?
554
00:46:01,300 --> 00:46:01,910
You sure?
555
00:46:01,940 --> 00:46:05,500
Hell does exist but not everyone can go there.
556
00:46:05,680 --> 00:46:08,610
It's like the probability of going to jail on earth.
557
00:46:08,640 --> 00:46:12,040
Then why am I going to hell?
558
00:46:12,190 --> 00:46:17,640
I've never even violated traffic laws and public order, let alone go to jail.
559
00:46:17,640 --> 00:46:19,400
- Mr. Kim Young-soo?
- Yes.
560
00:46:20,940 --> 00:46:22,200
You committed suicide?
561
00:46:22,220 --> 00:46:23,220
What?
562
00:46:23,250 --> 00:46:24,720
Suicide is bad.
563
00:46:27,210 --> 00:46:29,140
No way!
564
00:46:33,810 --> 00:46:36,300
Who killed me?
565
00:46:36,320 --> 00:46:38,710
I can't tell you that.
566
00:46:38,790 --> 00:46:43,770
That means it wasn't just an accident.
567
00:46:46,390 --> 00:46:48,190
I can't tell you that.
568
00:46:49,370 --> 00:46:52,880
I've always wanted say that once.
569
00:46:53,040 --> 00:46:56,360
Didn't I sound like Al Pacino just now?
570
00:46:56,384 --> 00:47:01,584
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.com.
571
00:47:01,600 --> 00:47:03,960
It was clearly a suicide.
572
00:47:04,120 --> 00:47:06,810
I was just trying to fix the banner.
573
00:47:06,870 --> 00:47:09,040
Why do it yourself? Are you Superman?
574
00:47:09,060 --> 00:47:10,410
I felt like I had to.
575
00:47:10,430 --> 00:47:14,620
You've been planning a suicide carefully since a long time ago.
576
00:47:14,640 --> 00:47:15,390
What?
577
00:47:15,420 --> 00:47:19,750
From December 3 to 5, 2 hours of sleep, 2 meals.
578
00:47:19,780 --> 00:47:21,480
Ramen.
579
00:47:21,530 --> 00:47:23,120
Burger, and kimbap?
580
00:47:23,150 --> 00:47:25,430
And soda for hydration.
581
00:47:26,810 --> 00:47:29,060
Were you trying to kill yourself?
582
00:47:29,090 --> 00:47:31,740
No, it's because I was busy with season sale.
583
00:47:31,760 --> 00:47:34,100
You overdosed on January 4.
584
00:47:34,120 --> 00:47:35,500
- That was...
- Isn't it addiction?
585
00:47:35,530 --> 00:47:37,350
No, no.
586
00:47:37,640 --> 00:47:40,350
It was for weight loss. They said I have a big belly.
587
00:47:40,380 --> 00:47:42,830
You got a 6-month membership for a gym and you went how many times?
588
00:47:42,850 --> 00:47:44,320
Twice.
589
00:47:44,340 --> 00:47:46,950
From February 14 to 21, you drank almost everyday.
590
00:47:46,970 --> 00:47:47,970
That was for meeting...
591
00:47:48,000 --> 00:47:49,460
Useless excuses.
592
00:47:49,570 --> 00:47:50,570
Kim Young-soo.
593
00:47:50,590 --> 00:47:52,460
The amount of alcohol you had:
594
00:47:52,460 --> 00:47:54,170
45,800 shots of mixed liquor.
595
00:47:54,220 --> 00:47:56,270
23,503 bottles of liquor.
596
00:47:56,290 --> 00:48:00,480
And all the soju, beer, and other alcohol, it's 1/30,000 of the Pacific Ocean!
597
00:48:00,660 --> 00:48:03,260
That's worse than global warming!
598
00:48:03,280 --> 00:48:05,080
What does global warming have to do with...
599
00:48:05,110 --> 00:48:07,510
Cerebral and protractor infarction, hepatocirrhosis,
600
00:48:07,530 --> 00:48:09,380
hypertension, and even hemorrhoids!
601
00:48:09,410 --> 00:48:12,390
You have 15 conditions, why did you not take care of your health?
602
00:48:12,450 --> 00:48:14,130
That's clearly suicide!
603
00:48:14,240 --> 00:48:16,440
Intentional suicide!
604
00:48:16,440 --> 00:48:18,110
No, I...
605
00:48:19,790 --> 00:48:21,690
I...
606
00:48:21,714 --> 00:48:33,714
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.com
607
00:48:34,560 --> 00:48:36,100
I'm sorry.
608
00:48:40,030 --> 00:48:43,550
That's what I was like.
609
00:48:44,560 --> 00:48:47,240
I thought I was doing my best.
610
00:48:47,760 --> 00:48:50,000
But I didn't take care of myself.
611
00:48:51,460 --> 00:48:52,980
I'm sorry.
612
00:48:55,480 --> 00:48:58,060
It's all my bad.
613
00:49:06,800 --> 00:49:08,560
To: Hell.
614
00:49:08,580 --> 00:49:10,540
To: Heaven.
615
00:49:15,350 --> 00:49:17,610
As long as you admit to your fault, you're good.
616
00:49:21,390 --> 00:49:24,090
To: Heaven.
617
00:49:25,780 --> 00:49:26,950
Go.
618
00:49:27,470 --> 00:49:29,750
The train is coming in soon.
619
00:49:29,820 --> 00:49:32,780
Brain hemorrhage Kim Young-soo.
620
00:49:36,050 --> 00:49:37,830
Thank you.
621
00:49:39,390 --> 00:49:40,720
Thank you.
622
00:49:49,460 --> 00:49:55,780
My family doesn't think I committed suicide, right?
623
00:49:56,930 --> 00:50:01,170
Leave earthly matters to the living.
624
00:50:01,410 --> 00:50:03,190
What does that mean?
625
00:51:15,950 --> 00:51:19,590
This is fate too, let's introduce ourselves.
626
00:51:19,790 --> 00:51:21,870
I'm violent death Han Ki-tak.
627
00:51:22,180 --> 00:51:24,280
I'm brain hemorrhage Kim Young-soo.
628
00:51:26,290 --> 00:51:28,340
At least we won't be lonely on our way to heaven.
629
00:51:28,370 --> 00:51:31,410
I shouldn't say this at times like this, but...
630
00:51:32,020 --> 00:51:33,640
nice to meet you.
631
00:55:06,300 --> 00:55:07,640
Lucky,
632
00:55:07,920 --> 00:55:09,980
are you comfortable in there?
633
00:55:10,130 --> 00:55:12,840
If you want to eat something, tell mommy.
634
00:55:13,340 --> 00:55:16,320
We can't wait till we get to meet you.
635
00:55:16,400 --> 00:55:19,770
Oh, I'm your daddy by the way.
636
00:56:04,020 --> 00:56:06,120
STOP!
637
00:56:06,240 --> 00:56:09,120
Stop, stop!
638
00:56:09,310 --> 00:56:10,610
Stop the train!
639
00:56:10,680 --> 00:56:11,810
I wanna get off.
640
00:56:11,890 --> 00:56:13,320
You think this is a cab?
641
00:56:13,340 --> 00:56:15,410
There are so many things I have to do.
642
00:56:15,440 --> 00:56:16,500
Mr. Kim Young-soo.
643
00:56:17,780 --> 00:56:21,550
You want to change your ticket to heaven to a ticket to hell?
644
00:56:21,610 --> 00:56:23,880
But if I die like this right now...
645
00:56:24,090 --> 00:56:26,660
My poor daughter is only 9 years old.
646
00:56:26,680 --> 00:56:28,900
How will she live without a dad?
647
00:56:28,950 --> 00:56:31,320
I'm the only breadwinner in the family. What will they do?
648
00:56:31,380 --> 00:56:33,030
No, no, I have to go back.
649
00:56:33,110 --> 00:56:35,100
There's so much to do.
650
00:56:35,130 --> 00:56:37,510
I need to delete porn on my computer too.
651
00:56:38,580 --> 00:56:40,880
Kim Young-soo, come with me.
652
00:56:41,960 --> 00:56:43,830
Oh yeah, oh yeah.
653
00:56:43,860 --> 00:56:45,860
There are loans I got my wife doesn't know about.
654
00:56:45,920 --> 00:56:48,840
And I was such a bad son to my father.
655
00:56:48,870 --> 00:56:52,520
And I promised my wife I'll take her overseas next anniversary.
656
00:56:52,540 --> 00:56:54,030
I have to keep that promise.
657
00:56:54,060 --> 00:56:57,460
Because I've never kept my promises to her.
658
00:56:57,700 --> 00:56:58,970
No, no, no.
659
00:56:58,990 --> 00:57:00,630
I need you to come with me-
660
00:57:00,650 --> 00:57:02,380
Wait!
661
00:57:06,290 --> 00:57:06,930
What?
662
00:57:06,950 --> 00:57:10,440
If I don't do anything in such an unjust situation like this,
663
00:57:10,460 --> 00:57:14,460
I wouldn't deserve the beef soup that my kids make for me.
664
00:57:33,340 --> 00:57:35,690
Car 14, backup needed.
665
00:57:35,720 --> 00:57:38,340
- The deceased causing disturbance.
- Disturbance?
666
00:57:38,760 --> 00:57:40,090
This is disturbance?
667
00:57:41,340 --> 00:57:42,340
This is disturbance?
668
00:57:42,850 --> 00:57:43,850
Tuna can!
669
00:57:44,020 --> 00:57:45,020
White rice!
670
00:58:16,200 --> 00:58:18,790
I'm gonna go crazy.
671
00:58:20,590 --> 00:58:21,590
Do you have a plan?
672
00:58:21,620 --> 00:58:24,470
I don't know! I'm not afraid to die!
673
00:58:26,130 --> 00:58:27,130
No!
674
00:58:27,910 --> 00:58:29,960
Heaven or whatever. I don't care.
675
00:58:30,820 --> 00:58:33,170
You die once, not twice.
676
00:58:49,880 --> 00:58:51,400
Did you arrive well?
677
00:58:51,430 --> 00:58:53,070
Maya?
678
00:58:53,120 --> 00:58:54,950
What's wrong with my voice?
679
00:58:55,330 --> 00:58:56,700
Who...
680
00:59:18,500 --> 00:59:21,800
Don't forget that you don't exist in this world.
681
00:59:21,830 --> 00:59:24,680
Your eyes... don't look like him at all.
682
00:59:24,700 --> 00:59:25,700
It's fate.
683
00:59:25,740 --> 00:59:27,200
I'm married.
684
00:59:28,810 --> 00:59:29,810
Stop.
685
00:59:29,840 --> 00:59:30,840
Before I beat you up.
686
00:59:32,240 --> 00:59:33,940
Are you really going to do this to me?
687
00:59:33,960 --> 00:59:35,220
What about me?
688
00:59:35,240 --> 00:59:36,590
You wanna come back up here then?
689
00:59:36,620 --> 00:59:38,150
Who are you?
690
00:59:38,900 --> 00:59:41,780
I love you. Thank you.
45662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.