All language subtitles for [English] When I was the Most Beautiful E11 NEXT.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,494 --> 00:00:10,193 Yes, I sent you the files. 2 00:00:10,193 --> 00:00:12,904 Please look over those before the board meeting. 3 00:00:12,904 --> 00:00:14,904 You can call me if you have any questions at all. 4 00:00:14,904 --> 00:00:17,034 It doesn't matter if it's at night or even early in the morning. 5 00:00:18,433 --> 00:00:20,804 I've been away for too long. I need to work hard. 6 00:00:21,674 --> 00:00:22,743 Thank you. 7 00:00:23,214 --> 00:00:24,874 See you at the board meeting. 8 00:00:25,543 --> 00:00:27,043 Do you mean that there's hope? 9 00:00:27,043 --> 00:00:28,813 There's a possibility that his diagnosis was wrong. 10 00:00:29,014 --> 00:00:30,383 So I'm suggesting that we make sure. 11 00:00:31,154 --> 00:00:33,383 Make sure you persuade him out of his stubbornness. 12 00:00:38,953 --> 00:00:40,323 You know, don't you? 13 00:00:41,724 --> 00:00:44,593 About how he lived in the U.S. 14 00:00:45,904 --> 00:00:48,734 How did he live in hiding with those legs? 15 00:00:48,804 --> 00:00:50,434 Was he alone all along? 16 00:00:51,004 --> 00:00:53,504 I have thousands of questions, but he just won't tell me. 17 00:00:53,504 --> 00:00:54,804 He was hiding at a sanitarium. 18 00:00:55,573 --> 00:00:56,573 I know that but... 19 00:00:56,573 --> 00:00:57,974 He was in cold water. 20 00:00:58,474 --> 00:00:59,514 You also know... 21 00:00:59,514 --> 00:01:01,643 that his American partner was the only one who swam ashore. 22 00:01:02,983 --> 00:01:05,284 He was drifted elsewhere and was in a coma at first. 23 00:01:06,123 --> 00:01:07,123 After regaining consciousness, 24 00:01:07,123 --> 00:01:08,784 he spent all those years trying to recover. 25 00:01:08,784 --> 00:01:11,293 I looked into all cases of unidentified Asian males. 26 00:01:12,023 --> 00:01:14,094 How could I have missed him? 27 00:01:14,993 --> 00:01:18,094 And how did he pay for the hospital bills? 28 00:01:18,094 --> 00:01:19,504 Do you think he had no money? 29 00:01:20,364 --> 00:01:22,433 Quit asking the obvious. 30 00:01:22,433 --> 00:01:24,204 That's not what's urgent right now. 31 00:01:25,133 --> 00:01:27,504 We need to persuade him to get rehabilitation once again. 32 00:01:31,713 --> 00:01:34,614 EXECUTIVE MANAGER SEO JIN 33 00:01:39,784 --> 00:01:40,784 Come in. 34 00:01:45,254 --> 00:01:46,564 Ye Ji is here. 35 00:02:04,043 --> 00:02:06,013 I didn't know you returned to work. 36 00:02:06,983 --> 00:02:08,113 You look great. 37 00:02:11,513 --> 00:02:14,053 Is everything going well for your workshop? 38 00:02:14,353 --> 00:02:17,353 Yes, I should be able to pre-open as planned. 39 00:02:18,594 --> 00:02:19,624 How's Hwan? 40 00:02:20,994 --> 00:02:22,024 Is he doing well? 41 00:02:23,494 --> 00:02:24,564 He's busy. 42 00:02:25,133 --> 00:02:27,233 Other workshops began their construction work too. 43 00:02:32,133 --> 00:02:33,173 Take a seat. 44 00:02:46,823 --> 00:02:48,353 It seemed like Hwan put in a lot of work... 45 00:02:52,094 --> 00:02:54,793 to give you freedom. 46 00:02:59,133 --> 00:03:00,164 If you want to, I'll do it. 47 00:03:05,274 --> 00:03:06,374 I'll divorce you. 48 00:03:11,774 --> 00:03:13,214 I've never wanted that. 49 00:03:15,244 --> 00:03:16,314 Do you really mean that? 50 00:03:17,983 --> 00:03:19,053 Do I mean it? 51 00:03:20,423 --> 00:03:21,983 Do you really want to know how I feel? 52 00:03:23,254 --> 00:03:24,494 If you were that curious, 53 00:03:24,494 --> 00:03:26,263 how come you didn't come back for years? 54 00:03:26,863 --> 00:03:29,024 You never called once... 55 00:03:29,024 --> 00:03:31,694 or bothered to find out how I was doing. 56 00:03:32,293 --> 00:03:33,564 And yet, are you that upset... 57 00:03:33,564 --> 00:03:35,603 that Hwan came to my rescue when I was at my lowest? 58 00:03:36,103 --> 00:03:37,904 What had you been doing? 59 00:03:40,274 --> 00:03:43,344 Who were you with? What had you been doing? 60 00:03:53,553 --> 00:03:55,184 I wanted to come back once I had recovered, 61 00:03:55,994 --> 00:03:57,893 so I hid my identity and stayed at a sanitarium. 62 00:04:05,964 --> 00:04:07,004 What are you doing? 63 00:04:07,564 --> 00:04:08,733 Stop this. 64 00:04:15,472 --> 00:04:17,941 I told you to stop. Why are you being so reckless? 65 00:04:18,443 --> 00:04:19,844 If you're that desperate to walk again, 66 00:04:19,844 --> 00:04:21,243 why don't you want to go to the hospital? 67 00:04:22,553 --> 00:04:24,613 I gave my all to the rehabilitation. 68 00:04:25,084 --> 00:04:26,483 Didn't I take the useless tests once again... 69 00:04:26,483 --> 00:04:27,923 for the sake of my family? 70 00:04:28,024 --> 00:04:29,923 Do I need to repeat everything all over again? 71 00:04:29,923 --> 00:04:31,553 The doctor said there's still hope. 72 00:04:33,964 --> 00:04:36,363 Do you know how many times I was let down? 73 00:04:36,793 --> 00:04:38,664 No one knows how it feels. 74 00:04:38,664 --> 00:04:40,164 And yet, you expect me to go through that again? 75 00:04:41,404 --> 00:04:42,433 Yes. 76 00:04:44,673 --> 00:04:46,173 You have me this time. 77 00:04:46,873 --> 00:04:48,043 I'll be by your side. 78 00:04:48,543 --> 00:04:50,844 Tell me if it hurts. Lean on me if it's too tough. 79 00:04:51,774 --> 00:04:55,084 Do you not like Yangpyeong? Then stay in Seoul. 80 00:04:55,613 --> 00:04:58,253 I'll be with you no matter what. 81 00:05:01,224 --> 00:05:02,693 Kick Hwan out if he makes you feel uncomfortable. 82 00:05:03,423 --> 00:05:05,793 Your father's house is better to live in a wheelchair... 83 00:05:05,793 --> 00:05:07,764 since everything has been adjusted to you. 84 00:05:09,534 --> 00:05:10,793 You want me to kick out Hwan? 85 00:05:10,793 --> 00:05:12,134 Then should we continue to live apart? 86 00:05:13,034 --> 00:05:15,904 Don't talk about divorce ever again. 87 00:05:17,704 --> 00:05:18,974 Don't you think you're being too cruel to someone... 88 00:05:18,974 --> 00:05:20,243 who had been waiting all this time? 89 00:05:21,003 --> 00:05:22,714 You don't need to stay with me out of pity. 90 00:05:22,714 --> 00:05:24,414 I don't pity you. 91 00:05:24,414 --> 00:05:28,014 I pity myself more. 92 00:05:32,884 --> 00:05:33,954 You've done me wrong... 93 00:05:36,423 --> 00:05:37,894 so many times. 94 00:05:41,894 --> 00:05:43,563 That's why you must listen to me. 95 00:05:54,873 --> 00:05:58,443 She should've responded that way when he had picked up racing again. 96 00:05:58,543 --> 00:05:59,743 I've never seen... 97 00:06:00,384 --> 00:06:02,243 that side of her before. 98 00:06:03,253 --> 00:06:05,214 She's actually feistier than me. 99 00:06:07,024 --> 00:06:08,024 Why are you smiling? 100 00:06:08,853 --> 00:06:09,923 Let's go. 101 00:06:13,623 --> 00:06:14,664 Amber. 102 00:06:15,293 --> 00:06:16,993 The display windows in the department stores... 103 00:06:16,993 --> 00:06:18,664 are always lit even at night. 104 00:06:19,164 --> 00:06:23,233 How about we light up this street and this workshop at night as well? 105 00:06:23,534 --> 00:06:25,433 So people can come and see whenever they want. 106 00:06:25,704 --> 00:06:27,474 It'll be a street that never dies. 107 00:06:27,774 --> 00:06:30,673 No, no. We can't afford to set up solar power. 108 00:06:30,673 --> 00:06:32,813 And using electricity will be too expensive for the owners. 109 00:06:35,113 --> 00:06:36,584 What if we harvested energy? 110 00:06:36,584 --> 00:06:37,654 Piezoelectricity? 111 00:06:38,483 --> 00:06:39,683 That's a good idea. 112 00:06:41,123 --> 00:06:43,553 By the way, why do you hate the dark so much? 113 00:06:44,324 --> 00:06:47,123 Didn't you design a bedroom with a skylight back in school too? 114 00:06:48,664 --> 00:06:50,094 Who was that for? 115 00:06:57,334 --> 00:06:58,974 Put your feet back. 116 00:06:59,803 --> 00:07:02,243 Lean forward. 1, 2, 3. 117 00:07:04,043 --> 00:07:05,344 Tighten your inner thighs. 118 00:07:08,284 --> 00:07:09,514 Sit back down. 119 00:07:11,813 --> 00:07:13,423 We'll do it again. 120 00:07:13,423 --> 00:07:16,253 Inhale. 1, 2, 3. 121 00:07:17,594 --> 00:07:19,993 A bit more. Tighten your thighs. 122 00:07:20,024 --> 00:07:21,563 If the rehabilitation works, 123 00:07:21,563 --> 00:07:23,233 he'll be able to take less medication. 124 00:07:23,464 --> 00:07:24,764 However, 125 00:07:25,764 --> 00:07:28,034 the process will be even more difficult than you think. 126 00:07:28,363 --> 00:07:31,334 He's already attempted it before and failed. 127 00:07:31,334 --> 00:07:32,603 Even though he knew this could work, 128 00:07:33,404 --> 00:07:35,873 it was probably not easy for him to agree to do it again. 129 00:07:36,873 --> 00:07:38,914 Is there anything I can do? 130 00:07:40,243 --> 00:07:43,983 You should embrace and encourage him. 131 00:07:44,914 --> 00:07:46,724 That's important as of now. 132 00:07:54,724 --> 00:07:55,724 Jin. 133 00:07:58,394 --> 00:08:01,764 I called Ms. Yoon, and she said you were here. 134 00:08:02,733 --> 00:08:04,574 I'm too exhausted to deal with you right now. 135 00:08:05,673 --> 00:08:07,774 Rehabilitation may not seem like much for those who are healthy, 136 00:08:09,103 --> 00:08:11,014 but for me, it feels like I just ran a marathon. 137 00:08:17,884 --> 00:08:18,914 Come back home. 138 00:08:21,353 --> 00:08:22,454 If I'm the problem, 139 00:08:23,623 --> 00:08:24,793 I'll leave. 140 00:08:28,324 --> 00:08:29,534 That's only right. 141 00:08:29,664 --> 00:08:32,333 Did you guys plan this together? 142 00:08:34,333 --> 00:08:35,803 Ye Ji said the same. 143 00:08:35,933 --> 00:08:38,933 She told me to come back and kick you out. 144 00:08:42,073 --> 00:08:45,114 You two are so similar. 145 00:08:45,874 --> 00:08:46,943 Ms. Oh said... 146 00:08:48,114 --> 00:08:50,914 that you're heartbroken, not suspicious. 147 00:08:51,354 --> 00:08:53,083 She's trying her best to understand you, 148 00:08:53,723 --> 00:08:54,754 but not me. 149 00:08:57,093 --> 00:08:58,354 Don't torment her. 150 00:09:00,164 --> 00:09:01,994 She doesn't deserve to be punished. 151 00:09:01,994 --> 00:09:04,193 She's been in pain solely because of you. 152 00:09:04,193 --> 00:09:05,264 So? 153 00:09:06,264 --> 00:09:07,803 Are you going to take care of her instead? 154 00:09:31,524 --> 00:09:33,124 I never thought of coveting her. 155 00:09:35,723 --> 00:09:37,894 But I won't just watch her feeling miserable. 156 00:09:40,203 --> 00:09:42,134 If you refuse to take responsibility, 157 00:09:43,734 --> 00:09:45,374 your doubts and imaginations... 158 00:09:46,504 --> 00:09:47,904 will be realized. 159 00:09:50,543 --> 00:09:52,213 Focus on work. 160 00:09:52,543 --> 00:09:53,713 If you don't, 161 00:09:54,843 --> 00:09:56,484 I'll be taking over. 162 00:10:22,443 --> 00:10:23,774 Why are you here? 163 00:10:23,774 --> 00:10:27,244 What is it? Do you think I may have driven him crazy again? 164 00:10:29,514 --> 00:10:30,884 Are you worried about that? 165 00:10:32,614 --> 00:10:34,223 He needs to focus on his rehabilitation. 166 00:10:34,484 --> 00:10:36,024 He shouldn't get stressed. 167 00:10:37,823 --> 00:10:39,593 Do you not worry about me? 168 00:10:41,323 --> 00:10:43,063 Even if it's not as much as him, 169 00:10:45,193 --> 00:10:47,234 have you ever thought... 170 00:10:50,004 --> 00:10:51,604 of how I must've felt? 171 00:10:53,973 --> 00:10:55,504 Doing so will be of no use. 172 00:10:57,173 --> 00:11:00,014 Useless worries and lame concerns... 173 00:11:01,244 --> 00:11:03,083 They're of no use. 174 00:11:05,083 --> 00:11:06,384 I'm going to be... 175 00:11:07,923 --> 00:11:09,284 a spiteful person to you. 176 00:11:09,284 --> 00:11:10,293 So? 177 00:11:12,854 --> 00:11:14,223 Are you going to kick me out? 178 00:11:16,664 --> 00:11:17,664 Yes. 179 00:11:18,693 --> 00:11:19,933 If it's for Jin, 180 00:11:20,963 --> 00:11:23,073 I'm willing to do more than that. 181 00:11:36,654 --> 00:11:38,014 I guess I reaped what I sowed. 182 00:11:40,124 --> 00:11:43,093 I was going to kick you out the moment I came back home. 183 00:11:43,423 --> 00:11:45,124 I know it was all... 184 00:11:46,364 --> 00:11:47,364 for me. 185 00:11:47,463 --> 00:11:48,463 Then is this... 186 00:11:51,264 --> 00:11:52,634 for me? 187 00:11:55,004 --> 00:11:56,203 It's for everyone. 188 00:12:04,414 --> 00:12:05,914 I'll meet other women. 189 00:12:13,784 --> 00:12:14,854 If it's needed, 190 00:12:16,024 --> 00:12:17,193 I'll even get married. 191 00:12:19,654 --> 00:12:20,764 So... 192 00:12:23,093 --> 00:12:24,293 don't be in pain. 193 00:12:52,693 --> 00:12:54,323 That's where we went for our honeymoon trip. 194 00:12:54,923 --> 00:12:56,693 What on earth did you do with that punk? 195 00:12:56,693 --> 00:12:57,994 He thought I might die. 196 00:12:59,864 --> 00:13:01,703 That's what he was worried about. 197 00:13:02,664 --> 00:13:05,034 Once. It was that once. 198 00:13:05,034 --> 00:13:06,573 You really can't do this. 199 00:13:06,843 --> 00:13:08,004 Do I mean it? 200 00:13:08,343 --> 00:13:09,543 If you were that curious, 201 00:13:09,543 --> 00:13:11,374 how come you didn't come back for years? 202 00:13:11,644 --> 00:13:13,484 What had you been doing? 203 00:13:14,043 --> 00:13:15,313 Who were you with? 204 00:13:15,644 --> 00:13:17,254 What had you been doing? 205 00:13:18,813 --> 00:13:20,854 If you refuse to take responsibility, 206 00:13:20,854 --> 00:13:22,484 your doubts and imaginations... 207 00:13:22,854 --> 00:13:24,494 will be realized. 208 00:13:36,673 --> 00:13:38,134 I'm going to give this to your doctor. 209 00:13:39,034 --> 00:13:40,274 Hwan was here. 210 00:13:44,043 --> 00:13:45,073 I saw him. 211 00:13:45,514 --> 00:13:46,984 He threatened me. 212 00:13:48,244 --> 00:13:51,453 He was worried sick that I'd torment you. 213 00:13:51,654 --> 00:13:54,024 He would've reacted the same had it been the other way. 214 00:13:55,124 --> 00:13:58,693 You know what kind of person he is. 215 00:14:02,093 --> 00:14:03,264 Let's go back home. 216 00:14:10,973 --> 00:14:12,173 Come to think of it, 217 00:14:13,604 --> 00:14:15,374 I shouldn't have left. 218 00:14:16,543 --> 00:14:19,843 Like you said, Hwan should leave. 219 00:15:02,524 --> 00:15:03,624 Are you okay? 220 00:15:06,593 --> 00:15:08,093 I'll start with your left leg. 221 00:15:08,093 --> 00:15:10,063 Say stop if it's enough. 222 00:15:21,473 --> 00:15:25,443 For the time being, the rehabilitation may exhaust him. 223 00:15:25,443 --> 00:15:28,043 Make sure he gets enough rest at home. 224 00:15:28,043 --> 00:15:29,144 When he's using this four-legged walker, 225 00:15:29,144 --> 00:15:32,813 you should stand by his side or behind him. 226 00:15:32,984 --> 00:15:35,624 Is there anything else I should know? 227 00:15:39,223 --> 00:15:40,364 - Here. - Okay. 228 00:15:44,234 --> 00:15:45,793 Thank you for helping me. 229 00:15:46,093 --> 00:15:47,604 I know this isn't your job. 230 00:15:47,833 --> 00:15:49,463 Don't treat me like a stranger. 231 00:15:49,664 --> 00:15:51,333 I volunteered to help out. 232 00:15:51,473 --> 00:15:53,904 Ye Ji is too busy at the hospital. 233 00:15:56,644 --> 00:16:00,083 First, pick a few porcelain items. 234 00:16:00,313 --> 00:16:02,984 Think of something that'd catch the customers' attention. 235 00:16:03,284 --> 00:16:06,213 We should have a signature item to put on display. 236 00:16:06,213 --> 00:16:07,683 Let's ask first then. 237 00:16:08,083 --> 00:16:09,083 Okay. 238 00:16:17,963 --> 00:16:19,234 What are you doing? 239 00:16:22,164 --> 00:16:23,164 Wait. 240 00:16:23,803 --> 00:16:27,004 What gives you the right to take photos of the work? 241 00:16:27,343 --> 00:16:29,904 Don't you know taking photos is prohibited here? 242 00:16:29,904 --> 00:16:33,384 She's here to help out with the workshop in Seoul. 243 00:16:34,784 --> 00:16:36,914 I'll be more of help than her. 244 00:16:36,914 --> 00:16:39,953 She doesn't know a thing about Ye Ji's work. 245 00:16:39,953 --> 00:16:43,723 She can't just put up random pieces for display. 246 00:16:44,723 --> 00:16:46,593 Being close with her won't help. 247 00:16:46,593 --> 00:16:48,093 Professionals should take up the work. 248 00:16:48,524 --> 00:16:50,563 What kind of professional are you then? 249 00:16:51,063 --> 00:16:53,134 I'm the most professional when it comes... 250 00:16:54,604 --> 00:16:55,604 to Hwan. 251 00:16:56,164 --> 00:16:57,173 Come on. 252 00:16:59,933 --> 00:17:02,703 Those are steamed pumpkin leaves. My mom told me to bring them. 253 00:17:03,173 --> 00:17:04,213 Da Woon. 254 00:17:05,374 --> 00:17:07,044 - Yes? - Can you take that to the house? 255 00:17:07,044 --> 00:17:08,713 There's a lot of dust here. 256 00:17:09,084 --> 00:17:10,713 Do I have to do your errands? 257 00:17:10,983 --> 00:17:12,283 Do it yourself. 258 00:17:14,654 --> 00:17:15,654 Wait here. 259 00:17:19,753 --> 00:17:21,923 I have so many rivals. 260 00:17:22,864 --> 00:17:25,364 GEONAM CERAMICS 261 00:17:26,134 --> 00:17:27,364 Hey, why... 262 00:17:28,404 --> 00:17:30,173 Why are you so upset? 263 00:17:30,173 --> 00:17:31,404 It's unlike you. 264 00:17:31,673 --> 00:17:33,233 You were rude to Amber as well. 265 00:17:35,044 --> 00:17:36,273 Do you really not know? 266 00:17:45,914 --> 00:17:48,054 I can neither go to the office... 267 00:17:48,723 --> 00:17:50,423 nor the sites. 268 00:17:51,023 --> 00:17:52,423 I feel so anxious. 269 00:17:52,423 --> 00:17:55,094 What is it? Do you want to go back there? 270 00:17:55,094 --> 00:17:57,134 Not at all. 271 00:17:57,263 --> 00:17:59,834 I'm completely on your side. 272 00:17:59,834 --> 00:18:02,033 You stabbed your own sister in the back, 273 00:18:02,033 --> 00:18:04,834 so there's no going back now. 274 00:18:06,273 --> 00:18:08,844 If things go as you said they would, 275 00:18:08,844 --> 00:18:10,144 everything would be fine. 276 00:18:10,513 --> 00:18:13,243 But you can never assume the future. 277 00:18:14,243 --> 00:18:17,213 Shouldn't we come up with plan B? 278 00:18:17,614 --> 00:18:20,753 Or perhaps, do you already have one? 279 00:18:20,753 --> 00:18:22,523 Quit worrying... 280 00:18:22,523 --> 00:18:24,854 and order a new nameplate. 281 00:18:27,664 --> 00:18:30,094 Which is better? Mother of pearl or crystal? 282 00:18:30,993 --> 00:18:32,864 Whichever one is better to swing with. 283 00:18:35,733 --> 00:18:36,733 Right. 284 00:18:37,203 --> 00:18:38,973 How's your nephew doing? 285 00:18:38,973 --> 00:18:42,804 Gosh, he's busy visiting the hospital these days. 286 00:18:43,003 --> 00:18:44,144 Knowing my sister, 287 00:18:44,144 --> 00:18:45,713 she's doubting the treatment he received in the U.S. 288 00:18:45,713 --> 00:18:47,844 She's making them run the tests all over again. 289 00:18:47,844 --> 00:18:49,844 It seems useless, 290 00:18:49,844 --> 00:18:52,814 but she's making him do rehabilitation. 291 00:18:53,554 --> 00:18:56,283 I'm just worried that he might become a problem... 292 00:18:56,283 --> 00:18:59,993 in our plan to make you the CEO. 293 00:18:59,993 --> 00:19:02,423 He's not in his right mind. 294 00:19:03,064 --> 00:19:07,604 Rather, Yeon Ja seems to be more focused on her younger son. 295 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 The one who studied abroad? 296 00:19:09,064 --> 00:19:12,973 Yes, but he's also uninterested in the company. 297 00:19:12,973 --> 00:19:15,943 He's all about being an artist. 298 00:19:16,243 --> 00:19:17,513 Goodness. 299 00:19:18,844 --> 00:19:21,183 How about we display them like so? 300 00:19:21,183 --> 00:19:22,183 Sure. 301 00:19:24,983 --> 00:19:26,114 Hello. 302 00:19:26,683 --> 00:19:27,723 Are you leaving? 303 00:19:28,124 --> 00:19:29,624 I chose the pieces. 304 00:19:29,624 --> 00:19:31,523 I hope you like them. 305 00:19:32,054 --> 00:19:33,824 Of course. I was asking you for a favor anyway. 306 00:19:35,664 --> 00:19:36,993 You should eat with us. 307 00:19:36,993 --> 00:19:38,064 No. 308 00:19:38,533 --> 00:19:40,703 We're going on a date today. 309 00:19:48,544 --> 00:19:51,173 Are you guys back together? 310 00:19:54,943 --> 00:19:57,614 Good thinking. You guys suit each other. 311 00:19:58,414 --> 00:20:00,114 We'll go on our separate ways today. 312 00:20:00,114 --> 00:20:01,624 But next time, let's have a double date. 313 00:20:01,854 --> 00:20:04,193 I loved drinking wine with you guys. 314 00:20:04,923 --> 00:20:07,193 Make sure he treats you to something tasty. 315 00:20:07,624 --> 00:20:08,824 We'll be going now. 316 00:20:37,854 --> 00:20:40,824 You must be hungry. Let me whip up something with what we have. 317 00:20:40,824 --> 00:20:42,963 No, I don't have an appetite. I just want to get some rest. 318 00:20:43,324 --> 00:20:46,164 You shouldn't sleep in an empty stomach. Let's eat something... 319 00:20:46,164 --> 00:20:48,263 You know I get indigestion whenever I come back from the hospital. 320 00:21:03,483 --> 00:21:05,354 You liked Ye Ji, didn't you? 321 00:21:06,683 --> 00:21:09,453 No, should I say that you still do? 322 00:21:11,923 --> 00:21:15,463 So your first love married your brother. 323 00:21:16,423 --> 00:21:18,834 And you were tormented while he was gone. 324 00:21:21,334 --> 00:21:22,864 That explains everything. 325 00:21:23,703 --> 00:21:25,374 Stop jumping to a conclusion. It's not like... 326 00:21:25,374 --> 00:21:26,503 What's so bad about that? 327 00:21:27,044 --> 00:21:28,973 That can happen. We're only humans. 328 00:21:31,074 --> 00:21:33,743 Now that Jin came back, it can't happen anymore. 329 00:21:35,144 --> 00:21:36,914 You can get over her now. 330 00:21:39,054 --> 00:21:41,183 What's so burdening and complicated about this? 331 00:21:42,124 --> 00:21:45,693 Koreans need to be a bit more casual about their family. 332 00:21:46,794 --> 00:21:50,794 Family is important, but aren't you most precious to yourself? 333 00:21:52,094 --> 00:21:54,963 Don't be stressed out anymore. Try to be a bit more chill. 334 00:21:57,604 --> 00:22:01,273 I'll forgive you for using me before those two. 335 00:22:01,374 --> 00:22:02,574 I didn't use you. 336 00:22:11,183 --> 00:22:13,354 I can't promise that I'll make you happy. 337 00:22:15,384 --> 00:22:17,054 And I can't tell you... 338 00:22:18,594 --> 00:22:19,723 that I love you quite yet. 339 00:22:22,164 --> 00:22:24,933 But I'll try. 340 00:22:25,693 --> 00:22:28,564 Wait, is this a proposal? 341 00:22:29,233 --> 00:22:30,233 I'm going to try... 342 00:22:31,804 --> 00:22:32,804 to be your man. 343 00:22:34,773 --> 00:22:39,044 Hey, how can you propose to me in the middle of a street? 344 00:22:40,384 --> 00:22:42,644 You can't take it back. You can't cancel this. 345 00:22:43,513 --> 00:22:46,253 You can't call it off when we meet again tomorrow. 346 00:22:46,253 --> 00:22:47,384 I won't. 347 00:22:48,753 --> 00:22:52,324 Then are we going to start dating again from today? 348 00:22:59,894 --> 00:23:00,963 You're mine. 349 00:23:09,374 --> 00:23:11,443 Why did she come to Korea? 350 00:23:12,074 --> 00:23:15,114 She isn't even an international student. She's a Korean-American. 351 00:23:15,183 --> 00:23:18,414 Why did she leave her family behind and come to Korea? 352 00:23:18,414 --> 00:23:20,384 She came to work. She had to work here. 353 00:23:20,384 --> 00:23:23,124 You're so slow. That's not why she came here. 354 00:23:23,384 --> 00:23:24,554 She came to get Hwan. 355 00:23:24,953 --> 00:23:26,193 Amber likes Hwan? 356 00:23:26,193 --> 00:23:28,164 - Isn't it obvious? - I had no idea. 357 00:23:29,594 --> 00:23:30,993 Does she think she's a model? 358 00:23:31,564 --> 00:23:33,233 She always swings her hips when she walks. 359 00:23:33,233 --> 00:23:35,164 And whenever she smiles, she's right in front of him. 360 00:23:39,033 --> 00:23:42,503 My gosh, you're way too much. Stop shocking me. 361 00:23:43,404 --> 00:23:46,273 You've never kissed a girl, right? 362 00:23:47,983 --> 00:23:51,114 Don't ask me that. That's my fry. 363 00:23:51,414 --> 00:23:54,054 "Fry"? Are you frying eggs? You mean privacy? 364 00:23:54,423 --> 00:23:55,584 Stop nitpicking over everything. 365 00:23:55,584 --> 00:23:57,993 You've been making my life very tiring these days. 366 00:23:58,753 --> 00:24:02,594 Well, I do feel responsible to see you grow old... 367 00:24:02,594 --> 00:24:04,634 as an old bachelor. 368 00:24:05,094 --> 00:24:09,433 But I can't sacrifice my life because I don't like you. 369 00:24:09,604 --> 00:24:11,604 - Dumpling! - Hey! 370 00:24:11,773 --> 00:24:14,943 It's so nice to see you. You're still so cute, Dumpling. 371 00:24:15,943 --> 00:24:17,374 - Grab a seat. - Sure. 372 00:24:18,443 --> 00:24:19,473 Thanks. 373 00:24:23,584 --> 00:24:26,054 What's going on? Da Woon already looks drunk. 374 00:24:27,223 --> 00:24:29,753 Did you want to drink in Seoul because of Chan Hee? 375 00:24:29,753 --> 00:24:32,923 Yes. What do you want? Let's order another dish. 376 00:24:32,923 --> 00:24:36,094 - Everything is on me tonight. - Really? Wait. Let's see. 377 00:24:36,094 --> 00:24:37,533 Since we have salad, 378 00:24:37,533 --> 00:24:39,094 let's order a Cuban sandwich. And... 379 00:24:39,094 --> 00:24:40,763 - A hamburger? - A hamburger? Gosh. 380 00:25:01,354 --> 00:25:02,354 One second. 381 00:25:09,894 --> 00:25:10,894 Come in. 382 00:25:24,773 --> 00:25:26,144 You should drink this. 383 00:25:30,144 --> 00:25:34,223 I read a lot of books and looked up many videos, 384 00:25:35,354 --> 00:25:37,654 and I heard people's personality changes a lot with they're in pain. 385 00:25:38,854 --> 00:25:41,864 No one in this world can find out how painful that is. 386 00:25:42,794 --> 00:25:44,164 It's something you go through... 387 00:25:45,233 --> 00:25:46,733 all by yourself. 388 00:25:52,003 --> 00:25:53,074 But... 389 00:25:57,213 --> 00:25:59,614 although I don't know how much pain you're in, 390 00:26:01,044 --> 00:26:04,953 please remember that I'm also heartbroken to see you in pain. 391 00:26:11,193 --> 00:26:12,654 All patients are selfish. 392 00:26:15,993 --> 00:26:17,263 They're only concerned about themselves. 393 00:26:19,463 --> 00:26:21,164 What I didn't want you to see... 394 00:26:23,364 --> 00:26:24,673 wasn't just my condition. 395 00:26:25,533 --> 00:26:27,544 It's how I've changed because of this pain. 396 00:26:34,044 --> 00:26:35,344 You know what? 397 00:26:37,253 --> 00:26:40,624 Even when I see you angry and annoyed, 398 00:26:41,854 --> 00:26:42,983 I'm grateful. 399 00:26:46,453 --> 00:26:48,193 This is much better... 400 00:26:49,094 --> 00:26:50,564 than not having you around. 401 00:27:20,193 --> 00:27:21,193 One second. 402 00:27:34,273 --> 00:27:35,443 VOICE RECORDING 403 00:27:40,044 --> 00:27:42,884 ALT two, check daily floating population. 404 00:27:45,584 --> 00:27:48,523 ALT two, check daily floating population. 405 00:27:48,624 --> 00:27:50,324 Are you trying to decide where to put the piezoelectric plates? 406 00:27:50,423 --> 00:27:53,253 Yes, we need to install at least 20 plates... 407 00:27:53,253 --> 00:27:55,263 to let electricity run even at night. 408 00:27:55,594 --> 00:27:56,624 Right. 409 00:27:57,463 --> 00:27:58,864 How about that place? 410 00:28:00,134 --> 00:28:01,263 Let's head over there. 411 00:28:03,503 --> 00:28:06,634 Let's wrap up early today and grab some soju with pork belly. 412 00:28:06,634 --> 00:28:08,003 - Sounds great. - Let's do that. 413 00:28:08,003 --> 00:28:10,273 Let's drink until we throw up blood. 414 00:28:10,273 --> 00:28:11,973 Don't you remember how her face was totally red? 415 00:28:11,973 --> 00:28:13,443 She fell asleep all alone. 416 00:28:13,443 --> 00:28:14,513 That woman. 417 00:28:14,513 --> 00:28:16,513 My gosh, what's that? 418 00:28:17,314 --> 00:28:21,584 The daughter of Peking Chinese Food lost 10kg on a diet. 419 00:28:21,584 --> 00:28:24,023 So her pants and skirts are all too big for her. 420 00:28:24,854 --> 00:28:26,753 She wants to cut back on the size... 421 00:28:26,993 --> 00:28:28,894 so that she'll have nothing to wear if she gets fat again. 422 00:28:28,894 --> 00:28:29,963 She wants all of these done. 423 00:28:29,963 --> 00:28:31,564 Why did you bring those? 424 00:28:31,564 --> 00:28:34,164 The lady of Peking Chinese Food is really cheap. 425 00:28:34,263 --> 00:28:36,003 She'll try to cut the fee by half. 426 00:28:36,003 --> 00:28:37,604 She'll never pay the full price. 427 00:28:37,604 --> 00:28:39,003 She won't. You're right. 428 00:28:39,473 --> 00:28:41,344 I already have too much work. 429 00:28:46,844 --> 00:28:48,344 Why are you taking that? 430 00:28:48,344 --> 00:28:51,453 That woman is infamous for cutting down our price. 431 00:28:51,483 --> 00:28:55,084 She's too tenacious. She won't make much with those. 432 00:28:55,223 --> 00:28:57,183 - My goodness. - Why is she doing that? 433 00:28:57,183 --> 00:28:59,294 - Goodness. - You won't get much. 434 00:28:59,294 --> 00:29:00,523 My gosh. 435 00:29:03,564 --> 00:29:05,033 - Goodness. - Hey! 436 00:29:05,033 --> 00:29:06,334 - Oh no. - What should we do? 437 00:29:06,334 --> 00:29:07,364 - Are you okay? - My gosh. 438 00:29:07,364 --> 00:29:09,334 - My goodness. - Hey, are you all right? 439 00:29:09,334 --> 00:29:11,134 - What's wrong? - Wake up! 440 00:29:13,673 --> 00:29:15,203 - My goodness, this is crazy. - My gosh. 441 00:29:15,203 --> 00:29:17,414 - Ms. Kim. What's going on? - Are you okay? 442 00:29:17,544 --> 00:29:19,414 No idea. She suddenly collapsed. 443 00:29:19,513 --> 00:29:20,914 Did you call an ambulance? 444 00:29:20,914 --> 00:29:23,243 It was urgent, so I picked her up and ran out. 445 00:29:23,243 --> 00:29:24,654 - Let's take her to my car. - Okay. 446 00:29:24,654 --> 00:29:26,483 - She needs her shoes. - This is bad. 447 00:29:26,483 --> 00:29:28,423 - My goodness. - Let's hurry. 448 00:29:28,423 --> 00:29:29,584 Is your car far away? 449 00:29:29,584 --> 00:29:32,324 - Or you can bring it here. - What's happening? 450 00:29:32,324 --> 00:29:33,423 Isn't that... 451 00:29:37,223 --> 00:29:38,294 Vitals? 452 00:29:38,294 --> 00:29:39,834 Her pulses and blood pressure are all normal. 453 00:29:46,733 --> 00:29:48,574 Establish the IV line. A liter of ODS. 454 00:29:48,574 --> 00:29:50,544 - Yes. - Are you her guardian? 455 00:29:52,743 --> 00:29:53,814 Well... 456 00:30:20,304 --> 00:30:21,443 It's malnutrition. 457 00:30:22,003 --> 00:30:24,713 Has she suffered from high blood pressure or diabetes? 458 00:30:26,273 --> 00:30:27,483 I'm not sure. 459 00:30:27,483 --> 00:30:30,783 Losing her consciousness can be a kind of a sign. 460 00:30:30,983 --> 00:30:34,354 She should get hospitalized and get additional examination. 461 00:30:34,354 --> 00:30:35,723 There's no need to do that. 462 00:30:42,064 --> 00:30:43,263 I'm not sick. 463 00:30:43,263 --> 00:30:45,134 If you aren't, why did you collapse? 464 00:30:45,134 --> 00:30:46,693 I'm fine. 465 00:30:46,693 --> 00:30:48,263 You don't have to do anything else. 466 00:30:52,134 --> 00:30:54,104 Please give her the examinations. I'll get her signed up. 467 00:30:54,203 --> 00:30:56,203 Then we'll go ahead and do that. 468 00:30:56,443 --> 00:30:57,773 I don't need to do that. 469 00:30:57,773 --> 00:31:00,074 Didn't you hear him? He told you to get hospitalized. 470 00:31:00,074 --> 00:31:01,483 I don't have to do that. 471 00:31:01,884 --> 00:31:03,683 I just got dizzy for a moment. 472 00:31:03,683 --> 00:31:04,908 Do you think you're a doctor? 473 00:31:05,213 --> 00:31:07,683 Don't make your condition worse and just do as you're told. 474 00:31:16,943 --> 00:31:20,435 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 475 00:31:23,442 --> 00:31:24,653 You're way over the line. 476 00:31:25,083 --> 00:31:27,182 Do you want to act as her son-in-law now? 477 00:31:27,313 --> 00:31:29,083 Shouldn't you be thanking me? 478 00:31:29,823 --> 00:31:31,023 Like you said, 479 00:31:31,024 --> 00:31:33,154 if I looked after her in your place, 480 00:31:34,393 --> 00:31:36,463 shouldn't you be thanking me? 481 00:31:41,364 --> 00:31:43,404 If Ye Ji wants to open up a workshop in the marketplace, 482 00:31:44,704 --> 00:31:46,033 you need to make that lady leave. 483 00:31:47,743 --> 00:31:49,203 I'll prepare some compensation. 484 00:31:49,574 --> 00:31:52,074 You can take care of this without any trouble in my place. 485 00:31:53,144 --> 00:31:54,443 Is that all you can do? 486 00:31:56,313 --> 00:31:57,883 Is that the only way you can resolve this? 487 00:31:57,883 --> 00:31:58,983 Ye Ji... 488 00:31:59,553 --> 00:32:00,714 doesn't have any family. 489 00:32:03,052 --> 00:32:04,952 We're her only family. 490 00:32:12,934 --> 00:32:14,263 She collapsed? 491 00:32:14,263 --> 00:32:17,733 Yes, her in-law took her to the hospital. 492 00:32:17,733 --> 00:32:20,504 But it looks like Ye Ji has been dealing with her after that. 493 00:32:21,144 --> 00:32:23,374 Those two came up with a scheme to take my money, 494 00:32:23,374 --> 00:32:25,374 and now they're playing a mom and a daughter? 495 00:32:25,374 --> 00:32:26,644 They aren't playing a part. 496 00:32:26,644 --> 00:32:28,543 They're actually a mom and a daughter. 497 00:32:28,784 --> 00:32:30,014 Not on papers. 498 00:32:30,014 --> 00:32:32,383 Man, we're eating takeout food again? 499 00:32:32,383 --> 00:32:34,014 You said you wanted spicy food. 500 00:32:34,014 --> 00:32:35,683 You didn't want to cook. 501 00:32:35,683 --> 00:32:37,653 If I don't want to cook, you can. 502 00:32:37,653 --> 00:32:39,793 Do I have to cook after I come back from work? 503 00:32:39,793 --> 00:32:41,264 Do you think I just sit around? 504 00:32:41,663 --> 00:32:43,293 I have to clean up the residence and do chores at home. 505 00:32:43,293 --> 00:32:44,793 I don't have enough time to do everything. 506 00:32:44,793 --> 00:32:46,193 Come on. 507 00:32:46,193 --> 00:32:48,534 Find someone to work at the residence, 508 00:32:48,534 --> 00:32:50,264 and Chan Hee, you can help out Mom. 509 00:32:50,264 --> 00:32:53,534 We can't hire anyone with that many empty rooms. 510 00:32:53,603 --> 00:32:56,204 This is a family business that doesn't require any labor costs. 511 00:32:56,204 --> 00:32:58,114 We can't afford to hire anyone. 512 00:32:58,114 --> 00:33:00,374 Then I'll cut down on my work. 513 00:33:00,374 --> 00:33:03,383 I'll rest on the weekends to manage the residence. 514 00:33:03,383 --> 00:33:05,713 Have you gone insane? 515 00:33:05,713 --> 00:33:08,584 You make too much to cut down on work. 516 00:33:08,584 --> 00:33:10,454 The calculations don't add up. 517 00:33:10,454 --> 00:33:12,193 You don't want to get tired, 518 00:33:12,193 --> 00:33:13,793 you don't want to hire anyone, 519 00:33:13,793 --> 00:33:16,693 and what you don't want the most is for Dad to bring less money. 520 00:33:16,693 --> 00:33:18,834 You haven't found anyone in Ye Ji's place... 521 00:33:18,834 --> 00:33:20,894 after she got married and left, so you can't manage that business. 522 00:33:20,894 --> 00:33:21,933 Is this someone else's business? 523 00:33:22,463 --> 00:33:24,433 This will be all yours in the future. 524 00:33:24,704 --> 00:33:26,834 The least you can do is manage it with all your might. 525 00:33:26,834 --> 00:33:28,473 You always sit around and watch. 526 00:33:28,473 --> 00:33:29,704 - That... - All right. 527 00:33:30,174 --> 00:33:32,873 After we eat all the monkfish and bean sprouts, 528 00:33:32,873 --> 00:33:34,884 let's thaw some frozen rice... 529 00:33:34,884 --> 00:33:36,144 and make fried rice. 530 00:33:36,843 --> 00:33:38,384 Let's throw in a lot of seaweed and sesame oil. 531 00:33:38,384 --> 00:33:39,914 And some eggs. 532 00:33:40,384 --> 00:33:43,924 Korean soul food is definitely fried rice. Sounds great. 533 00:33:43,924 --> 00:33:44,993 - This is good. - Sounds great. 534 00:33:44,993 --> 00:33:46,093 Eat up. 535 00:33:47,194 --> 00:33:49,294 You don't have to worry about the length of your stay. 536 00:33:49,294 --> 00:33:50,794 Get good rest before you leave. 537 00:33:51,533 --> 00:33:53,634 I paid your hospital bill in full. 538 00:33:54,864 --> 00:33:57,264 Did Ye Ji send you here? 539 00:33:57,264 --> 00:34:00,033 I work with Ye Ji's husband. 540 00:34:00,933 --> 00:34:02,144 Once you get discharged, 541 00:34:02,303 --> 00:34:03,944 I'll find another job for you. 542 00:34:06,813 --> 00:34:07,984 Are you telling me... 543 00:34:08,713 --> 00:34:10,544 to quit my job at the alterations shop? 544 00:34:11,283 --> 00:34:12,384 If you don't leave, 545 00:34:14,313 --> 00:34:16,283 Ye Ji won't be able to work. 546 00:34:16,723 --> 00:34:19,394 I'm sure you wouldn't want that. 547 00:34:26,963 --> 00:34:29,503 You can manage your private matters by yourself. 548 00:34:29,933 --> 00:34:32,003 Even Ms. Kim doesn't make me do this. 549 00:34:34,574 --> 00:34:36,444 I didn't ask you out of laziness. 550 00:34:38,212 --> 00:34:41,543 It'll be tough for both of us when she sees me like this. 551 00:34:42,414 --> 00:34:44,984 And she'll be more tormented when I spit out... 552 00:34:45,454 --> 00:34:46,753 my rude request. 553 00:34:47,153 --> 00:34:49,824 I thought it'll be better if she heard it from a stranger. 554 00:34:49,824 --> 00:34:51,824 Then you should have a talk with Ye Ji. 555 00:34:52,194 --> 00:34:54,454 Why don't you guys communicate? 556 00:34:55,993 --> 00:34:57,993 No matter what anyone says, it'll hurt... 557 00:34:58,164 --> 00:34:59,463 if it's about your parent. 558 00:35:00,463 --> 00:35:02,164 I may speak ill of my parents, 559 00:35:02,864 --> 00:35:05,503 but when someone else adds to that, it'll make me furious. 560 00:35:06,303 --> 00:35:08,074 And when it's from someone you love, 561 00:35:08,773 --> 00:35:10,503 that wound lasts even longer. 562 00:35:13,014 --> 00:35:14,243 That's why... 563 00:35:14,884 --> 00:35:16,713 we never talk about that subject. 564 00:35:18,153 --> 00:35:19,753 Nothing good can come from that. 565 00:35:20,914 --> 00:35:24,023 I'm afraid Ye Ji might take this the wrong way. 566 00:35:25,824 --> 00:35:27,753 What about the papers? Are we all ready? 567 00:35:28,364 --> 00:35:30,593 Yes, I printed them out for each person. 568 00:35:31,533 --> 00:35:32,894 Let's head over and check. 569 00:36:00,293 --> 00:36:05,064 2020 JINHWAN A AND C TEMPORARY BOARD MEETING 570 00:36:05,064 --> 00:36:07,293 A small company that focused on... 571 00:36:07,293 --> 00:36:09,033 artistic architecture... 572 00:36:09,334 --> 00:36:13,204 by building up galleries and country houses in the suburbs... 573 00:36:13,903 --> 00:36:16,403 grew into a leading company of the industry... 574 00:36:16,403 --> 00:36:18,944 that constructed the housing complex for the top one percent... 575 00:36:19,314 --> 00:36:22,184 and apartment complexes of large scales... 576 00:36:22,983 --> 00:36:25,054 thanks to the sacrifice of CEO Kim Yeon Ja... 577 00:36:25,054 --> 00:36:26,413 who jumped into the management... 578 00:36:26,783 --> 00:36:29,384 in place of her husband, who got into an unfortunate accident. 579 00:36:29,783 --> 00:36:31,793 That is something we can never forget. 580 00:36:31,793 --> 00:36:33,054 JINHWAN A AND C 581 00:36:33,054 --> 00:36:34,324 However, 582 00:36:35,494 --> 00:36:37,994 this is as far as Ms. Kim comes. 583 00:36:39,764 --> 00:36:42,434 You must have really thought of your company as your house. 584 00:36:43,004 --> 00:36:46,804 Your family tragedy should have stayed within your family. 585 00:36:48,874 --> 00:36:51,204 Mr. Seo Jin is an important part of Jinhwan... 586 00:36:51,204 --> 00:36:52,644 Five million dollars. 587 00:36:54,413 --> 00:36:57,814 That's how much company fund she used to look for her son. 588 00:36:58,184 --> 00:37:01,783 Our shareholders suffered greatly... 589 00:37:01,783 --> 00:37:04,184 because we couldn't use that money for necessary projects. 590 00:37:06,023 --> 00:37:09,064 JINHWAN A AND C 591 00:37:09,064 --> 00:37:11,793 We'll give you a hand as you turn around and leave. 592 00:37:16,463 --> 00:37:18,533 Then let us take a vote... 593 00:37:18,804 --> 00:37:22,773 on the dismissal of CEO Kim Yeon Ja. 594 00:37:22,773 --> 00:37:24,843 We will use this paper... 595 00:37:25,173 --> 00:37:27,444 - and vote... - Let's do it by a show of hands. 596 00:37:27,744 --> 00:37:29,213 We're all busy here. 597 00:37:31,514 --> 00:37:34,413 Well, if no one disagrees, let us do it by a show of hands. 598 00:37:34,413 --> 00:37:36,353 You don't need to take a vote. 599 00:37:37,853 --> 00:37:41,293 I admit to my wrongdoings as the CEO. 600 00:37:41,463 --> 00:37:43,624 I wish to show my regret... 601 00:37:43,824 --> 00:37:45,733 by leaving my office. 602 00:37:47,963 --> 00:37:50,634 It's true that our company continued to grow. 603 00:37:50,634 --> 00:37:53,973 But this is also a time to show another innovation. 604 00:37:54,403 --> 00:37:57,903 Let me introduce the man who will become the new face of CEO... 605 00:37:58,673 --> 00:38:00,074 to show our new vision. 606 00:38:29,074 --> 00:38:30,374 - Isn't that him? - That's Seo Jin. 607 00:38:38,413 --> 00:38:42,153 JINHWAN A AND C 608 00:38:43,423 --> 00:38:46,293 It has been a while. I'm Executive Manager Seo Jin. 609 00:38:47,624 --> 00:38:50,293 CEO Kim has done what she did all because of me. 610 00:38:50,624 --> 00:38:52,564 So I wanted to visit all of you... 611 00:38:52,793 --> 00:38:54,963 and apologize in person. 612 00:38:57,603 --> 00:38:59,273 I've caused an inconvenience to our company... 613 00:38:59,704 --> 00:39:01,103 as a mother of a child... 614 00:39:01,843 --> 00:39:03,704 before I was the CEO of this company. 615 00:39:04,403 --> 00:39:07,673 I was desperate, but what I did wasn't proper. 616 00:39:09,483 --> 00:39:10,913 I sincerely apologize. 617 00:39:18,954 --> 00:39:20,293 60 percent of the loan... 618 00:39:20,293 --> 00:39:23,463 I took out under the company's name... 619 00:39:23,463 --> 00:39:24,934 was already returned. 620 00:39:25,163 --> 00:39:28,634 And I plan to pay off the rest within three months. 621 00:39:28,733 --> 00:39:31,704 That doesn't change the fact that you embezzled the money. 622 00:39:34,004 --> 00:39:36,574 Your history of selling companies for parts and creating victims... 623 00:39:36,903 --> 00:39:38,074 won't change either. 624 00:39:47,983 --> 00:39:49,684 With the fund from Goryeo Oil, 625 00:39:49,684 --> 00:39:51,753 Chairman Bang Young Geun proceeded with the merger and acquisition. 626 00:39:51,753 --> 00:39:54,893 You have a list of cases where the companies faced damage. 627 00:39:55,194 --> 00:39:58,664 He sold the stocks at a high price and made a lot of profits. 628 00:39:58,664 --> 00:40:02,904 And the companies and shareholders had to face the monetary damage. 629 00:40:03,164 --> 00:40:05,804 People who betrayed the companies for personal gains... 630 00:40:05,804 --> 00:40:08,804 were thrown out right away once they were no longer useful. 631 00:40:08,804 --> 00:40:11,304 That's an excuse from the people who have been defeated. 632 00:40:11,444 --> 00:40:13,574 Everything I did was legal. 633 00:40:13,743 --> 00:40:15,483 The prosecutors can't indict him, 634 00:40:16,113 --> 00:40:17,544 but I believe our people at Jinhwan... 635 00:40:18,454 --> 00:40:19,814 will make a different decision. 636 00:40:42,373 --> 00:40:44,944 Sir, what should I do now? 637 00:40:44,944 --> 00:40:47,113 We should set this up again. 638 00:40:47,113 --> 00:40:48,643 Or you must hire me. 639 00:40:48,643 --> 00:40:51,584 A defeated samurai at least commits hara-kiri. 640 00:40:51,784 --> 00:40:53,383 - What can you do? - Hara-kiri? 641 00:40:58,924 --> 00:41:00,794 Prove your use to me. 642 00:41:01,493 --> 00:41:04,794 They took the first round, but there will be a general meeting. 643 00:41:05,633 --> 00:41:06,633 Okay. 644 00:41:09,334 --> 00:41:12,534 But you must tell me what to do. 645 00:41:21,314 --> 00:41:22,544 Gosh. Come on. 646 00:41:25,454 --> 00:41:26,914 What does he want me to do? 647 00:41:27,483 --> 00:41:29,383 Mr. Seo, I expect nothing but greatness from you. 648 00:41:29,383 --> 00:41:30,383 I'll work hard. 649 00:41:30,383 --> 00:41:32,123 - Congratulations. - Thank you. 650 00:41:33,123 --> 00:41:34,123 Thank you. 651 00:41:56,084 --> 00:41:57,843 I know that you're doing this for your mother. 652 00:42:00,054 --> 00:42:02,123 But you could have at least called me. 653 00:42:03,253 --> 00:42:06,524 If you were going to work again, shouldn't you have at least told me? 654 00:42:06,993 --> 00:42:09,324 You went back to Korea by yourself and didn't return for months. 655 00:42:09,963 --> 00:42:12,963 Do you think I'm a fool? I know what that means. 656 00:42:13,093 --> 00:42:14,334 It's not what you think. 657 00:42:14,334 --> 00:42:15,633 Then, what did it mean? 658 00:42:18,434 --> 00:42:20,674 Fine. I will not forget that you were there for me... 659 00:42:20,674 --> 00:42:21,944 when life was pure torment. 660 00:42:23,404 --> 00:42:25,373 But I can't be tormented for the rest of my life. 661 00:42:27,213 --> 00:42:28,383 Does your wife know? 662 00:42:31,113 --> 00:42:32,954 That we stayed together in the States? 663 00:42:33,513 --> 00:42:36,784 You want to ruin everyone's life, so we're all ruined, don't you? 664 00:42:38,694 --> 00:42:39,694 Go ahead. 665 00:42:43,164 --> 00:42:45,164 I know that staying with me... 666 00:42:46,763 --> 00:42:47,863 wasn't your choice. 667 00:42:48,863 --> 00:42:51,704 You didn't want to show your injury to your dear wife. 668 00:42:53,574 --> 00:42:56,643 I was probably a sandbag that helped get you through it. 669 00:42:58,814 --> 00:43:00,613 As you didn't care about me, you were rude to me... 670 00:43:00,613 --> 00:43:01,944 and used me however you wanted. 671 00:43:04,243 --> 00:43:05,784 I never asked you to help me. 672 00:43:07,554 --> 00:43:08,924 But if it weren't for me, 673 00:43:10,284 --> 00:43:11,824 you wouldn't be here. 674 00:43:12,454 --> 00:43:14,123 You would have returned as a corpse. 675 00:43:20,834 --> 00:43:22,834 Did it ever cross your mind that perhaps, 676 00:43:23,733 --> 00:43:24,763 that might have been better? 677 00:43:31,774 --> 00:43:33,373 Your life belongs to me now. 678 00:43:35,643 --> 00:43:37,584 I saved you and protected you. 679 00:43:47,723 --> 00:43:50,194 It seems the board directors are on our side. 680 00:43:50,324 --> 00:43:51,694 Jin did a great job. 681 00:43:53,363 --> 00:43:54,633 Yes. Open that. 682 00:43:55,603 --> 00:43:57,963 You can take it. Go ahead. 683 00:43:59,473 --> 00:44:00,534 What is this? 684 00:44:01,804 --> 00:44:03,843 You've been charged for embezzlement. 685 00:44:04,603 --> 00:44:05,973 Your attendance is mandatory... 686 00:44:06,174 --> 00:44:07,713 at the prosecutors' office by September 17. 687 00:44:08,814 --> 00:44:10,784 I have already exonerated myself at the meeting. 688 00:44:10,784 --> 00:44:12,713 But you must be held responsible by the law. 689 00:44:13,684 --> 00:44:14,814 I'll call your lawyer. 690 00:44:16,654 --> 00:44:17,824 Take that. 691 00:44:19,524 --> 00:44:20,723 Wrap it up here. 692 00:44:31,034 --> 00:44:32,633 They already raided her office. 693 00:44:33,603 --> 00:44:34,834 Too bad. 694 00:44:34,834 --> 00:44:37,503 They were probably relieved, thinking they one-upped us. 695 00:44:38,174 --> 00:44:39,713 She has never faced such an ordeal like this. 696 00:44:40,314 --> 00:44:43,143 If she's scared to go to prison, she'll know what to do. 697 00:44:43,143 --> 00:44:45,684 Let's see how much longer she can hold out. 698 00:45:01,232 --> 00:45:03,362 You didn't have to get me these shoes. 699 00:45:04,704 --> 00:45:06,373 You can't go home without shoes. 700 00:45:08,103 --> 00:45:09,804 I was just... 701 00:45:10,544 --> 00:45:13,343 going to borrow slippers from the hospital. 702 00:45:14,274 --> 00:45:15,343 That's rude. 703 00:45:16,513 --> 00:45:17,584 Is that so? 704 00:45:18,983 --> 00:45:20,084 It probably is, right? 705 00:46:17,774 --> 00:46:20,013 You don't have to worry about me now. 706 00:46:21,074 --> 00:46:23,284 As soon as I get discharged, I'll leave the market. 707 00:46:23,743 --> 00:46:26,654 And we won't have to see each other ever again. 708 00:46:27,513 --> 00:46:30,253 You're quitting your job? 709 00:46:32,993 --> 00:46:34,223 I should be independent. 710 00:46:35,424 --> 00:46:38,263 When I work for other people, I only earn wages. 711 00:46:39,993 --> 00:46:41,064 Do you have enough money? 712 00:46:43,233 --> 00:46:44,763 I have enough money for that. 713 00:46:49,044 --> 00:46:50,373 I knew it. 714 00:46:53,013 --> 00:46:54,574 I saw this coming a mile away. 715 00:46:54,674 --> 00:46:57,044 What? You won't see her? As if! 716 00:46:59,554 --> 00:47:01,284 You nursed your mother. 717 00:47:01,284 --> 00:47:03,924 Aren't you the perfect daughter? 718 00:47:05,154 --> 00:47:08,093 She's getting discharged. Don't provoke her. She's not well. 719 00:47:09,564 --> 00:47:10,893 But she's still alive! 720 00:47:10,893 --> 00:47:11,893 Aunt Ji Young. 721 00:47:12,194 --> 00:47:13,963 This isn't what you promised me. 722 00:47:14,164 --> 00:47:16,564 When you were going to prison after leaving your girl in my care, 723 00:47:16,564 --> 00:47:19,534 you promised to never show up in front of her again. 724 00:47:21,204 --> 00:47:24,774 When I adopted her, I wanted her to have our family name, 725 00:47:24,774 --> 00:47:26,613 so she has a different family name than Chan Hee. 726 00:47:27,444 --> 00:47:29,544 Have you forgotten that I had cut off ties with you? 727 00:47:29,814 --> 00:47:31,243 Don't meddle with my life. 728 00:47:31,243 --> 00:47:33,914 Whether I see my mom or not, it's none of your business. 729 00:47:33,914 --> 00:47:36,584 Legally, I'm still your mother. 730 00:47:36,924 --> 00:47:38,924 You still have ties to me. 731 00:47:44,723 --> 00:47:45,934 Then, let's do it. 732 00:47:45,934 --> 00:47:47,993 Why don't we just make it legal and cut off all ties? 733 00:47:47,993 --> 00:47:49,003 You little... 734 00:47:50,363 --> 00:47:52,834 Are you out of your mind? Why did you slap her? 735 00:47:52,834 --> 00:47:53,934 Because she deserves it! 736 00:47:55,704 --> 00:47:56,904 You witch! 737 00:47:58,143 --> 00:47:59,213 Gosh. 738 00:48:00,713 --> 00:48:02,843 Have you been slapping her while raising her? 739 00:48:03,944 --> 00:48:07,314 You're just like your brother. Did you beat people up too? 740 00:48:08,084 --> 00:48:11,383 How dare you lay your hand on her? I gave up everything to protect her! 741 00:48:12,194 --> 00:48:13,194 I see. 742 00:48:13,954 --> 00:48:15,863 You're going to let your true colors come out now? 743 00:48:21,433 --> 00:48:24,363 You must think everything she did was her own doing, right? 744 00:48:26,633 --> 00:48:29,474 But the source of her crime was you. 745 00:48:39,314 --> 00:48:43,724 Your life is all messed up because of your sins! 746 00:48:43,724 --> 00:48:45,353 How dare you talk to my daughter that way? 747 00:48:48,093 --> 00:48:49,193 - Get out. - Let go! 748 00:48:49,193 --> 00:48:50,623 Keep your mouth shut and leave. 749 00:48:50,623 --> 00:48:52,264 - Let go of me! - Leave. 750 00:48:52,264 --> 00:48:53,893 - Leave. - Let go! 751 00:48:53,893 --> 00:48:54,893 Leave. 752 00:48:55,603 --> 00:48:56,633 Open up! 753 00:48:57,734 --> 00:49:00,504 Hey, do you think serving time in prison gives you a clean slate? 754 00:49:00,673 --> 00:49:03,673 You don't get to enjoy each other's company! 755 00:49:03,903 --> 00:49:05,714 You must brace yourself for the judgment day! 756 00:49:05,974 --> 00:49:06,974 Let go! 757 00:49:07,244 --> 00:49:09,913 Do you think I'll ever forgive you? 758 00:49:10,014 --> 00:49:12,613 You know what? Until I settle my brother's grudge, 759 00:49:12,754 --> 00:49:14,084 I won't let you be! 760 00:49:14,254 --> 00:49:15,923 - Let go of me. - Calm down. 761 00:49:15,923 --> 00:49:18,324 - Calm down. - I told you to let go of me. 762 00:49:32,774 --> 00:49:34,403 Don't you worry about her. 763 00:49:36,403 --> 00:49:39,413 She's being bitter because she lost some money to me. 764 00:49:40,774 --> 00:49:42,584 There's nothing for you to worry about. 765 00:49:43,143 --> 00:49:44,984 I don't care about what she said. 766 00:49:47,284 --> 00:49:48,383 Did you... 767 00:49:49,724 --> 00:49:50,984 protect me? 768 00:49:55,863 --> 00:49:56,863 When? 769 00:49:57,794 --> 00:49:58,863 Doing what? 770 00:50:04,433 --> 00:50:05,433 Gosh. 771 00:50:14,044 --> 00:50:15,643 She's so lucky. 772 00:50:15,913 --> 00:50:18,113 She gets to boss her brother-in-law around however she wants. 773 00:50:18,814 --> 00:50:19,814 Goodness. 774 00:50:23,183 --> 00:50:24,453 Tell me about Dad. 775 00:50:26,653 --> 00:50:29,093 Everyone told me that you were crazy about a guy... 776 00:50:30,693 --> 00:50:32,893 and that you were a bad woman. 777 00:50:33,734 --> 00:50:36,464 But no one told me how Dad was. 778 00:50:42,103 --> 00:50:43,643 How was Dad? 779 00:50:44,943 --> 00:50:46,613 What did he do to you? 780 00:50:47,913 --> 00:50:48,984 How did he treat me? 781 00:50:49,883 --> 00:50:51,084 Your father... 782 00:50:52,984 --> 00:50:54,413 was a cop. 783 00:50:54,784 --> 00:50:56,683 I didn't ask you what his job was. 784 00:51:01,494 --> 00:51:03,863 To you, he was a good father. 785 00:51:06,193 --> 00:51:07,663 Don't you remember? 786 00:51:08,734 --> 00:51:10,903 He took you with him wherever he went. 787 00:51:12,133 --> 00:51:15,373 When he went to play pool with his buddies. 788 00:51:17,074 --> 00:51:19,074 When he went to practice his shooting. 789 00:51:21,214 --> 00:51:23,784 He never came home empty-handed. 790 00:51:24,643 --> 00:51:27,484 He brought home Barbie dolls, teddy bears, 791 00:51:29,024 --> 00:51:30,353 and your favorite snacks. 792 00:51:30,353 --> 00:51:32,994 His hands were always full with all of your favorite stuff. 793 00:51:50,974 --> 00:51:52,814 I bought it because it looked pretty. 794 00:52:08,054 --> 00:52:09,064 Open it. 795 00:52:35,724 --> 00:52:36,853 This is for you, Ye Ji. 796 00:52:37,084 --> 00:52:38,084 - Gosh. - Isn't it cute? 797 00:52:38,953 --> 00:52:39,953 It's so cute. 798 00:52:48,334 --> 00:52:51,103 I remember that you were always cold toward him. 799 00:52:54,103 --> 00:52:55,774 Before he gave presents to me, 800 00:52:56,203 --> 00:52:58,343 he always gave you one first. 801 00:53:00,843 --> 00:53:03,214 But you didn't even open them. 802 00:53:10,853 --> 00:53:12,224 Did you hate him that much? 803 00:53:20,564 --> 00:53:22,633 To the point that I became an orphan? 804 00:53:37,613 --> 00:53:38,683 You're here. 805 00:53:39,484 --> 00:53:41,554 I heard that she's getting discharged today. 806 00:53:52,834 --> 00:53:54,294 Excuse me, ma'am. 807 00:54:25,163 --> 00:54:27,093 I brought her here when she passed out. 808 00:54:27,363 --> 00:54:29,133 - So I wanted to be here when... - Thank you. 809 00:54:31,163 --> 00:54:32,534 Take good care of her. 810 00:54:36,143 --> 00:54:39,004 WARD 16 811 00:55:20,113 --> 00:55:21,113 Ma'am. 812 00:55:23,353 --> 00:55:25,453 Please let me give you a ride. 813 00:55:25,953 --> 00:55:28,123 You shouldn't be moving around right now. 814 00:55:29,393 --> 00:55:31,123 I don't deserve such kindness from you. 815 00:55:31,123 --> 00:55:32,324 It's all right. 816 00:55:32,564 --> 00:55:33,834 I brought some health supplements. 817 00:55:43,643 --> 00:55:45,474 I asked the doctor before buying them. 818 00:55:45,873 --> 00:55:47,873 You have to take all of them. Don't skip any. 819 00:55:51,613 --> 00:55:52,683 Well, 820 00:55:54,214 --> 00:55:55,613 is Ye Ji... 821 00:55:56,754 --> 00:55:58,883 happy with your older brother? 822 00:56:03,663 --> 00:56:05,494 I was wondering if they're happy together. 823 00:56:14,873 --> 00:56:16,744 JINHWAN A AND C 824 00:56:16,744 --> 00:56:18,873 These are the directors who signed the bill of indictment. 825 00:56:20,014 --> 00:56:21,613 She won't be detained while being interrogated. 826 00:56:21,613 --> 00:56:22,984 Don't worry too much. 827 00:56:24,044 --> 00:56:26,153 Will she serve time? 828 00:56:26,883 --> 00:56:28,613 Chairman Bang wants profits. 829 00:56:29,084 --> 00:56:31,584 If we agree to his deal, we can protect my mom. 830 00:56:31,584 --> 00:56:32,824 There's no need. 831 00:56:36,324 --> 00:56:37,764 I must pay for the price. 832 00:56:37,923 --> 00:56:40,264 Even if I do end up going to prison, 833 00:56:41,064 --> 00:56:43,234 I won't let them play me. 834 00:56:46,004 --> 00:56:47,603 We must pay back the money as soon as possible. 835 00:56:48,034 --> 00:56:50,673 That will increase our chances of getting probation. 836 00:56:51,074 --> 00:56:52,943 Let's sell off what we can. 837 00:56:54,373 --> 00:56:56,883 This is the list of liquid assets and properties. 838 00:57:12,324 --> 00:57:13,393 Is it not going well? 839 00:57:20,403 --> 00:57:21,474 What about you? 840 00:57:21,834 --> 00:57:23,603 Did things go well at the company? 841 00:57:25,274 --> 00:57:26,574 They one-upped us. 842 00:57:27,574 --> 00:57:29,343 We were able to keep control of the company. 843 00:57:29,343 --> 00:57:30,984 But Mom is being charged for embezzlement. 844 00:57:32,084 --> 00:57:34,353 She used the company fund to find me. 845 00:57:36,484 --> 00:57:37,724 What's going to happen then? 846 00:57:38,653 --> 00:57:40,453 Will she be okay? 847 00:57:40,453 --> 00:57:41,693 I can fix this. 848 00:57:43,024 --> 00:57:44,693 This happened because of me. 849 00:57:45,123 --> 00:57:46,534 I must take responsibility. 850 00:57:50,264 --> 00:57:52,163 Stop doubting me. It's useless. 851 00:57:53,574 --> 00:57:55,574 That way, you can focus on your work. 852 00:57:56,304 --> 00:57:57,304 Right. 853 00:57:58,304 --> 00:58:00,943 Our present is important, not our past. 854 00:58:02,074 --> 00:58:03,084 And so is our future. 855 00:58:12,254 --> 00:58:13,254 From now on, 856 00:58:15,193 --> 00:58:17,693 let's only focus on each other. 857 00:58:18,524 --> 00:58:19,734 I'll focus on the company. 858 00:58:20,133 --> 00:58:21,334 You, your art. 859 00:58:22,534 --> 00:58:24,133 Let's support each other. 860 00:58:25,564 --> 00:58:26,574 That will be our life. 861 00:58:30,443 --> 00:58:31,673 Do you approve... 862 00:58:33,143 --> 00:58:34,474 of me running the workshop? 863 00:58:36,883 --> 00:58:39,584 She will leave the market. 864 00:58:40,484 --> 00:58:41,714 That's what she promised. 865 00:58:49,593 --> 00:58:50,964 It was you? 866 00:58:53,534 --> 00:58:55,334 Did you kick her out? 867 00:58:58,633 --> 00:59:00,474 I told you not to do that. 868 00:59:00,474 --> 00:59:02,173 It's because you couldn't do it yourself, 869 00:59:02,373 --> 00:59:03,504 so I did it for you. 870 00:59:03,504 --> 00:59:05,343 So you can handle my past, 871 00:59:05,574 --> 00:59:08,274 but you can't handle my mom lurking around me? 872 00:59:08,843 --> 00:59:11,113 Then what? Can you forgive her? 873 00:59:12,343 --> 00:59:15,214 Can you live as her daughter as if nothing had happened? 874 00:59:17,953 --> 00:59:19,923 Forget the past that you can't undo. 875 00:59:20,423 --> 00:59:21,423 I am... 876 00:59:22,193 --> 00:59:23,423 your future. 877 00:59:59,693 --> 01:00:00,734 Let's go inside. 878 01:00:31,824 --> 01:00:33,764 The doctor said you should cut down on your pills. 879 01:00:34,933 --> 01:00:36,163 I cut down on a few pills. 880 01:00:38,834 --> 01:00:39,873 Why? 881 01:00:40,574 --> 01:00:41,804 Have you been concerned? 882 01:00:43,074 --> 01:00:44,804 It means you're in a lot of pain. 883 01:00:52,584 --> 01:00:54,314 You must be tired. Get some sleep. 884 01:01:01,794 --> 01:01:02,794 Don't go. 885 01:01:15,373 --> 01:01:17,474 You need to be honest with me... 886 01:01:19,814 --> 01:01:21,413 for us to return to our old days. 887 01:01:24,113 --> 01:01:25,183 I know that... 888 01:01:26,254 --> 01:01:28,214 you aren't completely honest with me. 889 01:01:32,024 --> 01:01:33,054 I'll wait. 890 01:02:54,203 --> 01:02:56,544 Let me try that by myself. 891 01:03:27,433 --> 01:03:28,433 Are you okay? 892 01:03:38,244 --> 01:03:40,054 Come around. It's all finished. 893 01:03:43,254 --> 01:03:44,724 I'm so proud of you, my son. 894 01:03:45,284 --> 01:03:47,494 Don't say that. I'll get too embarrassed to eat. 895 01:03:47,794 --> 01:03:49,153 Great work, everyone. 896 01:03:49,353 --> 01:03:51,494 I know how tough it must've been. 897 01:03:52,893 --> 01:03:55,834 He used to have a really tough time doing that. 898 01:03:57,064 --> 01:03:58,703 That's why you know this so well. 899 01:03:59,673 --> 01:04:02,334 I don't remember that. 900 01:04:06,203 --> 01:04:07,314 Enjoy your meal. 901 01:04:25,294 --> 01:04:26,494 - I'll clean up. - You're eating so well today. 902 01:04:26,494 --> 01:04:27,494 - I'll clean up. - I am. 903 01:04:27,494 --> 01:04:29,133 - No, I'll do it. - I got hungry. 904 01:04:34,173 --> 01:04:35,173 I'm glad to see that. 905 01:04:36,103 --> 01:04:37,143 You should eat more. 906 01:04:43,113 --> 01:04:44,383 Starting from early morning? 907 01:04:45,613 --> 01:04:46,984 It's great to see you eat so well. 908 01:04:47,453 --> 01:04:48,484 I was really shocked. 909 01:04:59,024 --> 01:05:00,064 Who are you? 910 01:05:08,234 --> 01:05:10,304 You were all eating. 911 01:05:12,603 --> 01:05:14,044 The door was opened. 912 01:05:20,784 --> 01:05:21,784 Get out. 913 01:05:22,853 --> 01:05:24,283 How dare you come in here? 914 01:05:38,564 --> 01:05:40,473 I came to get you. 915 01:05:48,944 --> 01:05:50,884 Get her out of here. Now. 916 01:05:50,884 --> 01:05:51,913 You... 917 01:05:59,024 --> 01:06:00,053 remember me, don't you? 918 01:06:30,654 --> 01:06:33,223 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 919 01:06:33,223 --> 01:06:36,424 Ye Ji and I can overcome this crisis without you. 920 01:06:36,424 --> 01:06:39,424 I loved you first. I loved you longer. 921 01:06:39,623 --> 01:06:40,964 Did you live with this woman? 922 01:06:40,964 --> 01:06:42,794 I'll never let go of him. 923 01:06:42,794 --> 01:06:45,203 Even if he's dead, I'll hold onto his corpse and leave. 924 01:06:45,203 --> 01:06:46,834 Stop talking nonsense and leave. 925 01:06:46,933 --> 01:06:48,904 Give me a chance. I can't go on without you. 926 01:06:48,904 --> 01:06:52,174 I'll decide if we will continue this marriage. 927 01:06:52,174 --> 01:06:54,643 I'll wait. You're having a tough time. 928 01:06:54,643 --> 01:06:57,344 Do you think you'll ever get a chance? 929 01:06:57,643 --> 01:07:01,084 I can't deal with another woman. I won't forgive you. 67477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.