All language subtitles for [English] Homemade Love Story E04 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,776 --> 00:00:14,039 EPISODE 4 2 00:00:14,039 --> 00:00:15,909 Who are you to tell me to leave? 3 00:00:16,509 --> 00:00:19,019 Mom almost died because of you. 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,319 How is that my fault? 5 00:00:21,319 --> 00:00:23,019 She choked and fainted... 6 00:00:23,019 --> 00:00:25,489 only because she got caught eating something behind my back. 7 00:00:25,590 --> 00:00:27,459 It isn't the first time this happened. 8 00:00:27,619 --> 00:00:29,489 I at least remember five incidents... 9 00:00:31,959 --> 00:00:33,200 No, it's the seventh time already. 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,599 You hounding her about... 11 00:00:35,599 --> 00:00:38,239 not eating anything expensive and being frugal... 12 00:00:38,239 --> 00:00:41,199 led her to choke, have a stroke, and end up in the emergency. 13 00:00:41,199 --> 00:00:42,610 This is already the seventh time! 14 00:00:42,610 --> 00:00:44,110 As if. 15 00:00:44,610 --> 00:00:46,439 She only choked on that dried persimmon... 16 00:00:46,439 --> 00:00:48,650 because of your aunt's dog Happy, not me. 17 00:00:48,650 --> 00:00:50,379 Or was it Merry. 18 00:00:50,379 --> 00:00:52,820 Anyway, it's because that mutt started to bark. 19 00:00:52,820 --> 00:00:55,089 I see you remember the incidents though. 20 00:00:55,089 --> 00:00:56,490 I'm smarter than you, so of course. 21 00:00:58,420 --> 00:00:59,920 You say you're smart. 22 00:00:59,990 --> 00:01:03,629 Then why do you pretend not to remember when I talk about Beom Jin? 23 00:01:06,100 --> 00:01:07,729 I begged you. 24 00:01:08,070 --> 00:01:10,629 I asked you to help my friend, Beom Jin. 25 00:01:10,629 --> 00:01:12,800 But you ignored it. 26 00:01:12,800 --> 00:01:14,839 And that's how Beom Jin's dad passed away. 27 00:01:17,440 --> 00:01:20,910 It sounds like I made him die. 28 00:01:22,210 --> 00:01:25,779 It's just that his business failed. He's the breadwinner for his family. 29 00:01:25,779 --> 00:01:27,449 He shouldn't have acted cowardly like that. 30 00:01:27,719 --> 00:01:29,419 This is why I hate you. 31 00:01:29,419 --> 00:01:31,020 You never regret your wrongdoings. 32 00:01:31,020 --> 00:01:32,460 You never apologize. 33 00:01:32,460 --> 00:01:34,259 You only care about your ambition. 34 00:01:34,259 --> 00:01:36,160 But you never care about people around you. 35 00:01:36,160 --> 00:01:39,100 You always think you're right, and others are all wrong. 36 00:01:39,499 --> 00:01:41,430 Fine. That's who I am. 37 00:01:41,430 --> 00:01:43,229 What are you going to do about it? 38 00:01:43,529 --> 00:01:44,900 What's wrong with being like that? 39 00:01:44,900 --> 00:01:47,369 I raised you with my utmost care and affection for 20 years, 40 00:01:47,369 --> 00:01:48,809 but you cut me off... 41 00:01:48,809 --> 00:01:51,380 and left home in your underpants in the middle of the night. 42 00:01:51,380 --> 00:01:53,440 Then why are you telling me all this now? 43 00:01:53,580 --> 00:01:55,309 That's enough! 44 00:01:56,509 --> 00:01:58,619 What? "That's enough"? 45 00:01:59,150 --> 00:02:00,249 Mom, are you all right? 46 00:02:01,249 --> 00:02:02,350 Jae Hee. 47 00:02:02,719 --> 00:02:04,449 What are you doing here? 48 00:02:04,859 --> 00:02:08,160 You abandoned me and ran away from home for your own life. 49 00:02:08,160 --> 00:02:09,790 Why are you saying all that now? 50 00:02:09,930 --> 00:02:11,330 I'm not a little kid. 51 00:02:11,400 --> 00:02:15,900 Do you think you need to protect me yelling and fighting with your dad? 52 00:02:16,200 --> 00:02:18,140 I'm just upset that you passed out. 53 00:02:18,140 --> 00:02:19,740 I'm easily startled. 54 00:02:20,369 --> 00:02:22,770 I've been like that since I was a little kid. 55 00:02:23,010 --> 00:02:24,670 So my nickname was Chicken. 56 00:02:25,010 --> 00:02:28,510 What's all the fuss about? This is embarrassing. 57 00:02:28,510 --> 00:02:29,749 Mom. 58 00:02:30,210 --> 00:02:32,950 Why did you buy me the snack in the first place? 59 00:02:38,520 --> 00:02:40,920 Let's go in, honey. It's chilly out here. 60 00:02:44,930 --> 00:02:46,200 She's perked up. 61 00:02:46,860 --> 00:02:48,200 I knew she had great stamina. 62 00:02:48,200 --> 00:02:50,930 Hang on. Be careful. 63 00:02:53,800 --> 00:02:54,909 Be gone. 64 00:02:56,469 --> 00:02:57,610 Let's go. 65 00:03:20,760 --> 00:03:22,369 MY SON 66 00:03:36,980 --> 00:03:39,849 MY SON 67 00:03:39,950 --> 00:03:44,789 ENTRANCE 68 00:03:47,689 --> 00:03:50,189 The receiver cannot be reached. 69 00:03:51,700 --> 00:03:52,960 Gosh, Mom. 70 00:04:21,189 --> 00:04:22,230 Mom. 71 00:04:22,990 --> 00:04:24,260 Chae Woon. 72 00:04:24,960 --> 00:04:26,000 You're here. 73 00:04:26,659 --> 00:04:30,429 What are you doing out here? It's late. 74 00:04:30,500 --> 00:04:33,440 I was just worried about you. 75 00:04:34,799 --> 00:04:37,609 What? Did you drink? 76 00:04:38,239 --> 00:04:39,310 A little. 77 00:04:40,580 --> 00:04:42,080 You should drink with me. 78 00:04:45,179 --> 00:04:47,719 What are they doing? Why did they let you wait outside... 79 00:04:47,719 --> 00:04:49,190 - when it's cold? - Gosh. 80 00:04:51,250 --> 00:04:52,260 Chae Woon. 81 00:04:52,589 --> 00:04:56,159 I'm really sorry about earlier. 82 00:04:59,330 --> 00:05:00,760 Don't be. 83 00:05:01,500 --> 00:05:02,830 I'm sorry. 84 00:05:04,099 --> 00:05:06,469 I'm so silly. 85 00:05:06,570 --> 00:05:09,570 I just wanted to do something to help you. 86 00:05:09,570 --> 00:05:13,679 Your mom was very kind to me. 87 00:05:13,679 --> 00:05:14,979 It was silly of me. 88 00:05:15,210 --> 00:05:16,880 You must've been embarrassed. 89 00:05:17,409 --> 00:05:18,719 I'm so sorry. 90 00:05:19,849 --> 00:05:21,020 Mom, why... 91 00:05:22,549 --> 00:05:24,250 Why do you always say that you're sorry? 92 00:05:25,690 --> 00:05:27,020 I'm the one who's in the wrong. 93 00:05:28,120 --> 00:05:29,929 I was being mean to you. 94 00:05:29,989 --> 00:05:32,060 But why do you apologize? 95 00:05:32,060 --> 00:05:34,969 That's not true. You didn't do anything wrong. 96 00:05:35,229 --> 00:05:37,000 I was being thoughtless. 97 00:05:37,000 --> 00:05:38,500 You met her, didn't you? 98 00:05:39,400 --> 00:05:42,909 The woman who came to our place saying she was my mom. 99 00:05:43,339 --> 00:05:44,339 What? 100 00:05:44,979 --> 00:05:46,479 Gosh, she promised... 101 00:05:46,839 --> 00:05:49,650 that she wouldn't tell you about it. 102 00:05:50,679 --> 00:05:52,679 You offered tea and fruit. 103 00:05:53,349 --> 00:05:55,489 I heard you treated her nicely. 104 00:05:55,890 --> 00:05:58,719 No. It wasn't like that. 105 00:05:58,890 --> 00:06:01,929 It was chilly, so I just gave her some citron tea and... 106 00:06:01,929 --> 00:06:03,089 Mom, why are you... 107 00:06:04,489 --> 00:06:06,500 Do you not have feelings at all? 108 00:06:07,659 --> 00:06:09,130 I betrayed you... 109 00:06:09,729 --> 00:06:12,200 and tried to find my birth mother. Don't you even feel upset? 110 00:06:12,870 --> 00:06:14,169 Do you not hate me? 111 00:06:14,169 --> 00:06:17,469 No, Chae Woon. Why would it upset me? 112 00:06:17,469 --> 00:06:19,440 That could happen. 113 00:06:19,839 --> 00:06:23,349 And I understand how you feel. 114 00:06:23,349 --> 00:06:25,120 Gosh, please. 115 00:06:26,820 --> 00:06:29,289 Why do you always try to be so understanding? 116 00:06:29,919 --> 00:06:33,060 Why do you apologize all the time? Why do you always feel bad? 117 00:06:33,690 --> 00:06:36,330 Why do you always say it's your fault? 118 00:06:37,330 --> 00:06:39,900 You were frustrated because of me. 119 00:06:40,060 --> 00:06:42,529 You're upset with me, but why can't you say so? 120 00:06:43,400 --> 00:06:44,669 Gosh, hey. 121 00:06:44,700 --> 00:06:45,799 Man Jeong, what are you... 122 00:06:45,799 --> 00:06:48,099 Why? Isn't it obvious? 123 00:06:48,270 --> 00:06:51,070 - Auntie. - Why do you think? She's a fool. 124 00:06:51,070 --> 00:06:54,109 Because your mom is such a fool and a pushover. 125 00:06:54,409 --> 00:06:56,179 Your mom is... 126 00:06:56,179 --> 00:06:57,909 a stupid pushover. 127 00:06:57,909 --> 00:07:01,750 That's why she raised an ungrateful wench like you, okay? 128 00:07:01,750 --> 00:07:03,450 - Do you know that? - Man Jeong! 129 00:07:03,450 --> 00:07:04,750 Stop it! 130 00:07:05,520 --> 00:07:07,190 Gosh, you hit her in the nose. 131 00:07:07,190 --> 00:07:08,260 What? 132 00:07:13,560 --> 00:07:16,130 Why are you yelling at my daughter? 133 00:07:16,169 --> 00:07:17,599 Who do you think you are? 134 00:07:17,669 --> 00:07:20,969 How dare you hit my daughter? Why? 135 00:07:20,969 --> 00:07:22,669 Gosh, Mom. 136 00:07:22,669 --> 00:07:25,109 Let's go in. People are watching. 137 00:07:25,109 --> 00:07:27,109 It's already hard enough to find a tenant. 138 00:07:27,109 --> 00:07:28,880 People might think we're bullies. 139 00:07:29,609 --> 00:07:31,179 - Gosh. - Let's go in. 140 00:07:31,450 --> 00:07:33,080 Gosh, Chae Woon. 141 00:07:36,349 --> 00:07:37,690 Auntie, are you all right? 142 00:07:40,719 --> 00:07:43,359 I'm fine. I'm a doctor. 143 00:07:43,729 --> 00:07:44,890 What? 144 00:07:46,659 --> 00:07:48,029 Hey, Bit Chae Woon! 145 00:07:48,029 --> 00:07:49,169 Are you going to your room like that? 146 00:07:49,169 --> 00:07:51,469 You just turn a blind eye after throwing a bomb? 147 00:07:51,469 --> 00:07:52,770 Hae Deun. 148 00:07:53,000 --> 00:07:55,339 Chae Woon, go to your room. 149 00:07:55,339 --> 00:07:57,440 Make sure to apologize to Mom. 150 00:07:57,539 --> 00:07:59,710 What makes you so upset? 151 00:07:59,710 --> 00:08:01,479 Because your prize was canceled? 152 00:08:01,479 --> 00:08:02,810 Because you can't go to the States? 153 00:08:02,810 --> 00:08:05,179 Or is it because you failed to find your birth parents? 154 00:08:05,179 --> 00:08:06,549 Hae Deun, stop it. 155 00:08:06,549 --> 00:08:10,250 I see. That's because you failed to get away from our family. 156 00:08:10,250 --> 00:08:12,659 Hae Deun, why are you making things worse? 157 00:08:12,659 --> 00:08:14,260 Did you think we didn't know that? 158 00:08:14,320 --> 00:08:16,989 I know that you have a note that says freedom on your desk. 159 00:08:16,989 --> 00:08:19,099 And that you've been looking forward to escaping from us. 160 00:08:19,099 --> 00:08:21,929 Do you really hate this house and our family? 161 00:08:22,029 --> 00:08:23,500 It's not like we're zombies. 162 00:08:23,500 --> 00:08:26,339 It's not "The Shawshank Redemption". What are you escaping from? 163 00:08:26,339 --> 00:08:27,469 You're being ridiculous. 164 00:08:27,469 --> 00:08:28,640 Hae Deun, you... 165 00:08:28,640 --> 00:08:30,239 I need to talk to you. Come here. 166 00:08:30,239 --> 00:08:31,339 Right. 167 00:08:32,210 --> 00:08:33,779 For me, this place is the Shawshank. 168 00:08:34,039 --> 00:08:36,010 It's like Alcatraz Island. 169 00:08:36,810 --> 00:08:38,250 You guys are zombies. 170 00:08:38,750 --> 00:08:41,079 You're a huge burden and a nuisance. 171 00:08:42,919 --> 00:08:44,049 Gosh. 172 00:08:44,049 --> 00:08:45,189 - Mom. - Mom. 173 00:08:46,689 --> 00:08:47,860 Hey! 174 00:08:48,559 --> 00:08:51,559 You just never stop. 175 00:08:54,000 --> 00:08:55,730 Since I was a little kid, 176 00:08:55,829 --> 00:08:58,069 do you know what I've been through? 177 00:08:58,370 --> 00:09:00,939 Mom is such a sweet and good-natured person, 178 00:09:00,939 --> 00:09:03,209 so she's always got deceived and swindled by others. 179 00:09:03,370 --> 00:09:04,870 To pay off the debts, 180 00:09:04,870 --> 00:09:06,779 she always had to work as a maid. 181 00:09:06,779 --> 00:09:08,380 So while she was at work, 182 00:09:08,549 --> 00:09:10,709 I had to take care of you two since I was only eight. 183 00:09:10,909 --> 00:09:13,350 Do you even know how exhausted, tired, scared, 184 00:09:13,350 --> 00:09:14,980 and frustrated I was? 185 00:09:14,980 --> 00:09:17,189 So is that it? 186 00:09:17,250 --> 00:09:20,360 You've never said that before. Why are you saying all that now? 187 00:09:21,760 --> 00:09:23,029 Who would I talk to? 188 00:09:23,789 --> 00:09:25,500 Who should I talk to about all this? 189 00:09:25,959 --> 00:09:28,799 To Mom who always says sorry? 190 00:09:29,029 --> 00:09:30,630 Or to you guys who're just immature? 191 00:09:31,370 --> 00:09:33,069 Until Ra Hoon entered the sixth grade, 192 00:09:33,069 --> 00:09:35,100 he was sick all the time as if he'd die the next day. 193 00:09:35,100 --> 00:09:37,039 He had to take a bunch of pills every day. 194 00:09:37,039 --> 00:09:40,079 I always had to run to a hospital carrying him on my back. 195 00:09:40,340 --> 00:09:42,409 Every morning my heart dropped... 196 00:09:43,250 --> 00:09:45,679 when I had to put my finger to his nose feeling terrified. 197 00:09:45,679 --> 00:09:47,319 It was horrible. 198 00:09:47,480 --> 00:09:49,789 - Chae Woon. - Okay, Bit Chae Woon. 199 00:09:49,789 --> 00:09:51,449 I get it. That's enough. 200 00:09:51,449 --> 00:09:53,419 Do you really want your mom to pass out? 201 00:09:54,490 --> 00:09:55,929 Stay out of it, Auntie. 202 00:09:56,929 --> 00:09:59,799 You know that you're the one who took the most advantage of Mom. 203 00:10:00,559 --> 00:10:02,669 Mom worked her finger to the bone... 204 00:10:02,669 --> 00:10:04,829 to make you a doctor and help you open a clinic. 205 00:10:05,029 --> 00:10:07,000 You keep losing everything you have... 206 00:10:07,000 --> 00:10:08,439 and come back to us! 207 00:10:08,439 --> 00:10:09,809 Hey! How dare you... 208 00:10:09,809 --> 00:10:10,970 Please. 209 00:10:11,709 --> 00:10:12,840 Lee Hae Deun, you. 210 00:10:13,380 --> 00:10:17,079 Since middle school, you've lived recklessly with empty hopes... 211 00:10:17,079 --> 00:10:18,919 of becoming an idol trainee. 212 00:10:19,279 --> 00:10:21,380 When Mom's creditors came to take their money back, 213 00:10:21,380 --> 00:10:23,850 they said they would sell my sister with a pretty face off. 214 00:10:23,850 --> 00:10:25,520 It was terrifying. 215 00:10:26,590 --> 00:10:28,390 I was afraid... 216 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 they would kidnap you in the middle of the night. 217 00:10:32,260 --> 00:10:34,559 I was really frightened. 218 00:10:37,370 --> 00:10:39,199 Why did you not tell me sooner? 219 00:10:39,539 --> 00:10:43,209 You always said that you hated me... 220 00:10:43,209 --> 00:10:44,409 and told me to get lost. 221 00:10:44,610 --> 00:10:48,309 And I would never let others kidnap me. 222 00:10:48,309 --> 00:10:49,880 Do you think I'd let it happen? 223 00:10:50,650 --> 00:10:53,279 You always act like a mean wench around me. 224 00:10:53,279 --> 00:10:56,590 But you were writing your own fantasy drama behind my back. 225 00:11:03,529 --> 00:11:07,029 That's enough. Stop. Stop it! 226 00:11:09,370 --> 00:11:12,370 Why are you like this? Why are you doing this? 227 00:11:13,000 --> 00:11:15,610 Why are you fighting and crying? 228 00:11:16,110 --> 00:11:19,740 I told you that's what I hate the most. 229 00:11:20,439 --> 00:11:21,610 Let go of me. 230 00:11:26,549 --> 00:11:27,549 Now, 231 00:11:28,120 --> 00:11:29,689 shut your mouth, everyone, 232 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 and disperse. 233 00:11:33,289 --> 00:11:34,360 Mom. 234 00:12:05,250 --> 00:12:06,459 Mom, are you okay? 235 00:12:09,189 --> 00:12:10,590 I'm going to sleep. 236 00:12:11,429 --> 00:12:12,459 I'm tired. 237 00:12:13,000 --> 00:12:14,529 Should I sing you a lullaby? 238 00:12:16,299 --> 00:12:18,329 You didn't wash your feet, did you? 239 00:12:19,370 --> 00:12:20,640 I washed them earlier. 240 00:12:21,539 --> 00:12:23,709 Wash them again. They smell. 241 00:12:25,209 --> 00:12:26,209 Okay. 242 00:12:28,079 --> 00:12:29,250 Sleep well. 243 00:12:40,890 --> 00:12:41,959 Chae Woon. 244 00:12:44,059 --> 00:12:46,029 Mom told us to shut our mouths. 245 00:12:53,799 --> 00:12:55,569 Do my feet still smell? 246 00:12:55,709 --> 00:12:57,110 It's suffocating. 247 00:12:58,539 --> 00:13:00,209 My eyes better not puff up. 248 00:13:24,600 --> 00:13:27,640 I run around so much that my feet won't stop smelling. 249 00:13:31,709 --> 00:13:33,740 Every morning my heart dropped... 250 00:13:34,480 --> 00:13:36,809 when I had to put my finger to his nose feeling terrified. 251 00:13:36,809 --> 00:13:38,380 It was horrible. 252 00:13:42,419 --> 00:13:43,490 Chae Woon... 253 00:16:36,529 --> 00:16:37,630 Are you all right? 254 00:16:40,630 --> 00:16:42,230 You should be okay. 255 00:16:42,230 --> 00:16:45,000 You have to be since you had expensive emergency medication. 256 00:16:51,409 --> 00:16:55,279 Tomorrow, I'll buy you 10 of those snacks. 257 00:16:55,909 --> 00:16:57,449 I saw in the kitchen that... 258 00:16:57,449 --> 00:16:59,620 Jae Hee didn't get them from an expensive shop. 259 00:16:59,980 --> 00:17:02,819 I know a place that sells them really expensively. 260 00:17:03,090 --> 00:17:04,419 I'll get them for you there. 261 00:17:06,520 --> 00:17:09,760 Why would you hide and eat something in secret... 262 00:17:09,760 --> 00:17:12,130 that's so sweet it makes you scowl? 263 00:17:12,459 --> 00:17:13,929 Are you afraid I'll steal some? 264 00:17:15,159 --> 00:17:18,400 You already know that I don't like sweet foods. 265 00:17:19,300 --> 00:17:22,439 Do you know how bad sweet things are for you? 266 00:17:22,439 --> 00:17:25,810 Eating something sweet before bed is especially dangerous. 267 00:17:26,280 --> 00:17:28,409 Your teeth rot and sugar accumulates inside you. 268 00:17:28,409 --> 00:17:30,050 Not just sugar but fat too. 269 00:17:30,050 --> 00:17:31,150 Then your belly bloats. 270 00:17:31,150 --> 00:17:33,519 My gosh. Darn it. 271 00:17:34,479 --> 00:17:35,519 Stop. 272 00:17:36,320 --> 00:17:38,090 What? What did you say? 273 00:17:39,189 --> 00:17:40,590 Stop. 274 00:17:43,830 --> 00:17:47,429 What do you mean? Are you in pain? Does it hurt again? 275 00:17:48,699 --> 00:17:51,169 Why would you when you had expensive medicine? 276 00:17:52,229 --> 00:17:53,370 Stop. 277 00:17:54,699 --> 00:17:56,669 Shut your mouth. 278 00:17:58,070 --> 00:17:59,909 What? 279 00:18:00,580 --> 00:18:02,280 You're so noisy. 280 00:18:04,479 --> 00:18:06,019 Look at me. 281 00:18:06,780 --> 00:18:07,880 Look at me. 282 00:18:19,459 --> 00:18:20,459 What? 283 00:18:21,030 --> 00:18:25,999 THE TASTIEST PORK TROTTERS 284 00:18:32,880 --> 00:18:34,040 Stay out of it, Auntie. 285 00:18:34,610 --> 00:18:37,249 You know that you're the one who took the most advantage of Mom. 286 00:18:37,249 --> 00:18:39,179 Mom worked her finger to the bone... 287 00:18:39,179 --> 00:18:41,519 to make you a doctor and help you open a clinic. 288 00:18:41,679 --> 00:18:43,519 You keep losing everything you have... 289 00:18:43,519 --> 00:18:45,050 and come back to us! 290 00:18:47,360 --> 00:18:49,290 How dare that brat... 291 00:18:50,890 --> 00:18:53,199 hit me where it hurts? 292 00:18:57,999 --> 00:19:00,999 Rolling and rolling... 293 00:19:01,769 --> 00:19:03,739 Oh? Ms. Auntie. 294 00:19:04,409 --> 00:19:05,780 Hey, you... 295 00:19:06,610 --> 00:19:07,979 Did you get in a fight with someone? 296 00:19:08,679 --> 00:19:10,150 Is that person still alive? 297 00:19:16,689 --> 00:19:17,890 Get lost. 298 00:19:26,959 --> 00:19:27,959 Uncle Hwak Se. 299 00:19:30,100 --> 00:19:31,370 Mr. Kim Hwak Se. 300 00:19:33,040 --> 00:19:34,199 Hey! 301 00:19:47,820 --> 00:19:49,390 We finished everything. 302 00:19:50,419 --> 00:19:54,120 Mr. Uncle Hwak Se. Please help me out. 303 00:19:54,120 --> 00:19:56,890 Two more beers, please. 304 00:19:56,929 --> 00:19:59,530 You know how poor my English is. 305 00:19:59,530 --> 00:20:01,229 I've had enough. 306 00:20:01,659 --> 00:20:03,269 Oh, I'm sorry. 307 00:20:03,269 --> 00:20:06,100 I need two more bottles of beer. 308 00:20:06,100 --> 00:20:08,070 Uncle Hwak Se, please buy me beer. 309 00:20:08,070 --> 00:20:10,610 I promise to pay you back tomorrow. 310 00:20:10,610 --> 00:20:13,479 I can swear that I can keep that promise. 311 00:20:13,479 --> 00:20:17,709 I really don't have any more money. I really have to go now. 312 00:20:17,709 --> 00:20:20,249 Uncle Hwak Se! In that case, 313 00:20:20,249 --> 00:20:23,949 then please give me the money to buy just one more beer. 314 00:20:23,949 --> 00:20:26,320 If you have no money, leave your ID card. 315 00:20:26,519 --> 00:20:27,860 My gosh... 316 00:20:28,360 --> 00:20:31,229 I feel so sorry for my big sister Sun Jeong. 317 00:20:33,729 --> 00:20:34,729 Hey. 318 00:20:37,030 --> 00:20:40,140 Do you agree with Bit Chae Woon too? 319 00:20:40,840 --> 00:20:41,870 Do you? 320 00:20:42,199 --> 00:20:43,709 Do you think that... 321 00:20:47,509 --> 00:20:51,610 I leeched off my older sister? You do, don't you? 322 00:20:51,979 --> 00:20:54,050 Yes? Am I right or not? 323 00:20:54,050 --> 00:20:55,479 Answer me. Yes or no? 324 00:20:55,479 --> 00:20:56,749 Isn't it true? 325 00:20:56,749 --> 00:20:57,989 Hey! 326 00:20:58,749 --> 00:21:00,120 Why you... 327 00:21:00,759 --> 00:21:02,860 Hwak Se, you're to move out. 328 00:21:02,860 --> 00:21:05,459 You need to move out. 329 00:21:05,459 --> 00:21:07,130 I'm afraid there's no other choice. 330 00:21:07,130 --> 00:21:09,969 Move out, already. You kept me up all night. 331 00:21:09,969 --> 00:21:10,999 Now, move out! 332 00:21:10,999 --> 00:21:12,939 As if you have any right to say that. 333 00:21:13,040 --> 00:21:15,400 The one that should move out is you, Ms. Auntie. 334 00:21:17,070 --> 00:21:18,469 Why you... 335 00:21:22,239 --> 00:21:24,179 I told you not to call me that. 336 00:21:24,179 --> 00:21:26,280 How many times must I repeat myself? 337 00:21:26,419 --> 00:21:29,719 I asked you not to call me Aunt or Auntie. 338 00:21:29,719 --> 00:21:31,749 Why do you call Sun Jeong by her name... 339 00:21:31,749 --> 00:21:35,120 but address me like I'm some old woman? 340 00:21:35,390 --> 00:21:37,790 - Don't call me that! - Is this the police? 341 00:21:37,790 --> 00:21:39,459 Yes, hello. Thank you for your service. 342 00:21:39,459 --> 00:21:42,100 I'm at the jokbal restaurant and... 343 00:21:42,400 --> 00:21:43,429 Well... 344 00:21:43,429 --> 00:21:46,469 There's this drunk lady, so please take her away. 345 00:21:46,469 --> 00:21:48,469 Take her far, far away! 346 00:21:48,570 --> 00:21:51,070 Hang up that darn phone. 347 00:21:52,209 --> 00:21:54,340 I'm going to head home anyway. 348 00:21:54,340 --> 00:21:55,640 I'm fine. 349 00:21:55,949 --> 00:21:57,409 I'm going home. 350 00:21:57,409 --> 00:21:58,749 I'm fine. 351 00:21:59,580 --> 00:22:00,780 My gosh. 352 00:22:04,689 --> 00:22:06,489 What are you doing out here? 353 00:22:07,120 --> 00:22:08,919 I was worried about Chae Woon. 354 00:22:10,590 --> 00:22:11,659 Were you too? 355 00:22:11,659 --> 00:22:14,830 No, of course not. I was on my way to the bathroom. 356 00:22:15,630 --> 00:22:17,429 I know you're worried about her. 357 00:22:17,429 --> 00:22:19,199 - I'm not! - You are. 358 00:22:23,640 --> 00:22:25,739 What's with the ruckus? 359 00:22:27,479 --> 00:22:30,509 Chae Woon, I have something to say to you. 360 00:22:32,350 --> 00:22:33,380 You too? 361 00:22:34,219 --> 00:22:35,479 Not at all. 362 00:22:40,290 --> 00:22:41,390 Chae Woon, 363 00:22:42,689 --> 00:22:44,090 we didn't know... 364 00:22:44,429 --> 00:22:46,330 how hard it has been for you. 365 00:22:48,330 --> 00:22:50,900 I had no idea that my illness took a toll on you. 366 00:22:53,570 --> 00:22:55,600 Of course, you didn't know. 367 00:22:56,040 --> 00:22:58,070 Being this dense is probably why... 368 00:22:58,709 --> 00:23:00,840 you haven't found your way in life yet. 369 00:23:01,239 --> 00:23:02,749 I may still be a nobody, 370 00:23:02,749 --> 00:23:04,810 but Ra Hoon made it into the University of Seohan. 371 00:23:04,810 --> 00:23:06,850 - Is that important right now? - Yes. 372 00:23:07,979 --> 00:23:09,590 I have to admit that it's impressive. 373 00:23:10,890 --> 00:23:13,120 Anyway, go to bed and stop being so clingy. 374 00:23:13,120 --> 00:23:14,259 Good night. 375 00:23:15,590 --> 00:23:19,130 This is why I can never feel bad for her. 376 00:23:19,130 --> 00:23:20,830 - Why that... - Stop it. 377 00:23:22,669 --> 00:23:23,769 What is it? 378 00:23:23,870 --> 00:23:25,429 Is Aunt Man Jeong back? 379 00:23:26,300 --> 00:23:29,269 That's right! She ran out still bleeding from her nose. 380 00:23:29,269 --> 00:23:31,340 What if she fainted or something? 381 00:23:31,340 --> 00:23:33,040 I'll go out and look for her. 382 00:23:34,040 --> 00:23:36,850 - Driver, we're home! - Auntie? 383 00:23:36,850 --> 00:23:38,380 - Okay, we're here. - Auntie? 384 00:23:38,380 --> 00:23:39,979 Gosh, she's heavy. 385 00:23:39,979 --> 00:23:42,050 - Thank you, driver. I'll get off. - Be careful. 386 00:23:42,050 --> 00:23:43,449 - I'll get off now. - Gosh. 387 00:23:44,650 --> 00:23:46,090 Auntie! 388 00:23:46,219 --> 00:23:47,860 Sorry about that. 389 00:23:47,860 --> 00:23:49,729 - Auntie! - It's starting. 390 00:23:49,729 --> 00:23:51,290 Get a grip on yourself. 391 00:23:51,360 --> 00:23:53,400 No, the other leg. 392 00:23:53,400 --> 00:23:54,830 - Right here. - Are you okay? 393 00:23:54,830 --> 00:23:56,330 - I'm good. - Auntie. 394 00:23:56,330 --> 00:23:57,830 - Push! - Wake up, Auntie. 395 00:23:57,830 --> 00:23:59,669 You should've asked for my help. 396 00:23:59,669 --> 00:24:03,209 HOMETOWN SUPER MARKET 397 00:24:03,209 --> 00:24:07,380 DRY CLEANING 398 00:24:14,679 --> 00:24:17,919 I'll offer you an internship. 399 00:24:22,790 --> 00:24:24,060 Bit Chae Woon, 400 00:24:25,459 --> 00:24:26,900 never be complacent. 401 00:24:30,030 --> 00:24:31,199 Don't you dare. 402 00:24:44,150 --> 00:24:45,409 What do you think? 403 00:24:46,979 --> 00:24:48,120 What? 404 00:24:49,120 --> 00:24:51,989 You always say that we dine too much in luxury. 405 00:24:51,989 --> 00:24:53,759 So I'm giving you what you want. 406 00:24:58,060 --> 00:25:00,860 Right, of course. It's nice. 407 00:25:01,030 --> 00:25:02,900 Yes, this is how it should've been. 408 00:25:03,800 --> 00:25:06,140 Housekeeper, I'd like a glass of water. 409 00:25:07,769 --> 00:25:09,739 The housekeeper quit. 410 00:25:09,909 --> 00:25:12,169 She couldn't take you anymore. 411 00:25:12,909 --> 00:25:13,979 What? 412 00:25:14,239 --> 00:25:16,850 When I've been so generous to her? 413 00:25:17,880 --> 00:25:19,080 Seriously? 414 00:25:20,650 --> 00:25:21,679 What? 415 00:25:22,890 --> 00:25:24,650 Do you really think... 416 00:25:25,290 --> 00:25:27,320 that you were generous toward our housekeeper? 417 00:25:29,959 --> 00:25:32,659 What's gotten into you this morning? 418 00:25:32,830 --> 00:25:34,259 Why are you so snippy today? 419 00:25:36,999 --> 00:25:39,030 It must be because I received... 420 00:25:39,030 --> 00:25:41,040 an expensive dose of medicine at the ER last night. 421 00:25:41,370 --> 00:25:42,370 It's for the best. 422 00:25:42,370 --> 00:25:45,709 You always said a housekeeper was a waste of money, 423 00:25:45,709 --> 00:25:47,739 so we'll stop hiring outside help. 424 00:25:51,150 --> 00:25:52,280 Hold on. 425 00:25:52,280 --> 00:25:54,979 Are you sure you can manage though? 426 00:25:55,449 --> 00:25:57,419 Will you be able to do everything yourself? 427 00:25:58,249 --> 00:25:59,719 All the ancestral rites... 428 00:26:00,419 --> 00:26:02,719 and monthly family events... 429 00:26:03,860 --> 00:26:05,130 What about you though? 430 00:26:06,429 --> 00:26:08,530 Will you be able to manage yourself? 431 00:26:10,100 --> 00:26:12,729 Well, of course. 432 00:26:13,269 --> 00:26:17,509 These muscles I have were born to for physical labor. 433 00:26:17,810 --> 00:26:20,810 I can still manage some simple household chores. 434 00:26:22,640 --> 00:26:23,780 That's great. 435 00:26:34,959 --> 00:26:36,120 Where did I put it? 436 00:26:46,540 --> 00:26:48,300 - What... - Can I borrow some eye cream? 437 00:26:48,400 --> 00:26:50,310 Hey, have you seen my phone? 438 00:26:50,310 --> 00:26:51,409 No. 439 00:26:52,610 --> 00:26:53,610 Maybe it's in the living room. 440 00:26:53,610 --> 00:26:55,009 - Good morning. - Hey. 441 00:26:55,040 --> 00:26:58,280 It took you this long to figure out you lost your phone? 442 00:26:58,979 --> 00:27:00,050 Her phone? 443 00:27:06,519 --> 00:27:10,790 SUNG WOO GOSHITEL 444 00:27:19,070 --> 00:27:21,939 HAE DEUN 445 00:27:25,070 --> 00:27:26,340 Hae Deun? 446 00:27:30,409 --> 00:27:32,880 The call's going through, but no one's answering. 447 00:27:33,120 --> 00:27:35,080 The person you have reached is unavailable. 448 00:27:37,050 --> 00:27:38,350 It's in Gwacheon? 449 00:27:38,650 --> 00:27:40,159 - No way. - Gwa... 450 00:27:40,489 --> 00:27:41,919 What's your phone doing there? 451 00:27:41,919 --> 00:27:43,759 Gosh, what is this? 452 00:27:43,759 --> 00:27:46,330 Are there programs for these things now? 453 00:27:46,330 --> 00:27:47,429 How fascinating. 454 00:27:47,429 --> 00:27:49,699 As a freelancer, her phone means everything to her. 455 00:27:49,699 --> 00:27:50,999 You never know what'll happen, 456 00:27:50,999 --> 00:27:52,699 so backup your important files and wipe it clean. 457 00:27:53,100 --> 00:27:54,739 - I'm on it. - Good. 458 00:27:55,669 --> 00:27:57,469 Unbelievable. 459 00:27:57,840 --> 00:28:00,439 I still have installments to pay off, darn it. 460 00:28:00,439 --> 00:28:03,449 What good would any of it do when you lost it last night? 461 00:28:03,449 --> 00:28:04,810 Shut it, Hae Deun. 462 00:28:04,979 --> 00:28:07,620 Well... I'm sure someone nice found it... 463 00:28:07,620 --> 00:28:09,919 and will return it soon. 464 00:28:10,449 --> 00:28:12,919 Our mom and her endless optimism. 465 00:28:12,919 --> 00:28:14,890 Anyway, come on. 466 00:28:14,890 --> 00:28:16,890 Let's all have breakfast. 467 00:28:16,890 --> 00:28:18,759 Breakfast is ready! 468 00:28:21,560 --> 00:28:22,800 Gwacheon? 469 00:28:29,300 --> 00:28:30,640 My gosh. 470 00:28:34,179 --> 00:28:35,380 Good morning. 471 00:28:36,009 --> 00:28:37,280 Are you all right? 472 00:28:38,280 --> 00:28:39,719 You got wasted last night. 473 00:28:41,080 --> 00:28:42,989 There's no need to be embarrassed. 474 00:28:43,320 --> 00:28:46,719 I see people like you almost every day anyway. 475 00:28:47,959 --> 00:28:49,489 As if it's an issue. 476 00:28:49,929 --> 00:28:52,959 Anyone can get a few drinks alone on a stressful day. 477 00:28:52,959 --> 00:28:55,100 You must be more small-minded than you let on. 478 00:28:55,259 --> 00:28:56,499 A few drinks? 479 00:28:56,769 --> 00:28:57,929 A few? 480 00:28:59,169 --> 00:29:00,570 Don't you remember what happened last night? 481 00:29:00,570 --> 00:29:02,070 Last night, the pork trotters... 482 00:29:02,070 --> 00:29:03,509 Hold it for a second. 483 00:29:03,570 --> 00:29:06,939 It seems like you want to keep our conversation going, 484 00:29:07,009 --> 00:29:09,780 but I haven't even been able to brush my teeth yet. 485 00:29:09,780 --> 00:29:11,080 We'll pick this up later on. 486 00:29:15,449 --> 00:29:16,749 She doesn't remember? 487 00:29:17,820 --> 00:29:19,550 What kind of a nutjob are you? 488 00:29:21,290 --> 00:29:22,419 My money... 489 00:29:24,659 --> 00:29:26,530 Nice! I won't have to pay him for the drinks. 490 00:29:33,469 --> 00:29:36,370 Auntie, are you feeling less queasy now? 491 00:29:37,370 --> 00:29:39,840 What? It wasn't queasy to begin with. 492 00:29:40,540 --> 00:29:44,350 Gosh, I shouldn't eat so much salt in the morning. 493 00:29:45,179 --> 00:29:46,620 How's your nose? 494 00:29:46,949 --> 00:29:48,050 I'm fine. 495 00:29:48,719 --> 00:29:52,719 Well, I apologize. I didn't mean to hit you. 496 00:29:53,719 --> 00:29:56,630 Was it you who hit her? 497 00:29:56,830 --> 00:29:59,390 You got her good on a sweet spot. 498 00:30:03,370 --> 00:30:05,900 Don't we have any potential tenants for our empty rooms? 499 00:30:07,140 --> 00:30:09,769 Some came by to take a look, but none of them called back. 500 00:30:10,140 --> 00:30:12,140 I put the room up online as well. 501 00:30:12,239 --> 00:30:14,580 Hey, did you ask your college friends? 502 00:30:14,580 --> 00:30:16,679 - What? - You didn't, did you? 503 00:30:16,679 --> 00:30:17,780 I told you to do so. 504 00:30:17,780 --> 00:30:18,979 I did. 505 00:30:19,350 --> 00:30:20,679 I did, 506 00:30:21,580 --> 00:30:24,620 but they still have months left on their existing contracts. 507 00:30:25,689 --> 00:30:28,890 I've been asking people at the clubs I perform at, 508 00:30:28,890 --> 00:30:30,459 but no one's looking for a room. 509 00:30:30,560 --> 00:30:34,300 I see you're all dying to kick me out of here. 510 00:30:34,300 --> 00:30:36,229 Thankfully, you know. 511 00:30:37,330 --> 00:30:38,929 We're not kicking you out. 512 00:30:39,229 --> 00:30:41,540 You'll soon be going back to Jeju Island anyway. 513 00:30:41,900 --> 00:30:44,169 Of course! Of course, I'll leave. 514 00:30:44,169 --> 00:30:46,979 I'm sure we'll find a new tenant soon. 515 00:30:47,640 --> 00:30:49,780 I even hang up a pair of scissors... 516 00:30:49,780 --> 00:30:51,909 at the entrance of the basement. 517 00:30:51,909 --> 00:30:53,380 They say it'll bring in a new tenant. 518 00:30:53,620 --> 00:30:55,120 Just so you know Sun Jeong, 519 00:30:55,320 --> 00:30:57,519 I placed some coins in our shoe cupboard. 520 00:30:57,519 --> 00:30:59,790 - What? - Nice thinking, Hwak Se. 521 00:30:59,790 --> 00:31:03,130 Anyway, we shouldn't stress out too much about it. 522 00:31:03,659 --> 00:31:05,890 A can happen one day and B can happen the next. 523 00:31:05,890 --> 00:31:09,199 Of course. C can happen one day and D can happen the next. 524 00:31:09,560 --> 00:31:11,830 A can happen one day and B can happen the next. 525 00:31:12,370 --> 00:31:13,400 Eolssu. 526 00:31:13,969 --> 00:31:15,300 - Jihwaja. - Jihwaja. 527 00:31:15,769 --> 00:31:17,209 My goodness. 528 00:31:19,140 --> 00:31:20,439 Go on and eat up. 529 00:31:30,989 --> 00:31:32,150 Gosh. 530 00:31:54,479 --> 00:31:57,679 Chae Woon, it won't be easy without your phone today. 531 00:31:57,679 --> 00:31:59,449 Here, take mine. 532 00:31:59,449 --> 00:32:01,949 No, it's fine. I'll hold out for a bit... 533 00:32:01,949 --> 00:32:03,219 and then get myself a used phone. 534 00:32:03,219 --> 00:32:04,489 Gosh. 535 00:32:04,489 --> 00:32:05,689 Nothing's been working for me lately. 536 00:32:06,320 --> 00:32:08,759 What on earth are you talking about? 537 00:32:09,090 --> 00:32:12,229 I'm sure things will only get better from here. 538 00:32:12,229 --> 00:32:14,459 My mom has a few superstitions... 539 00:32:14,459 --> 00:32:16,830 - that she made up herself - Blow on it. 540 00:32:16,830 --> 00:32:17,870 This is one of them. 541 00:32:17,870 --> 00:32:18,999 Oh, please. 542 00:32:18,999 --> 00:32:20,640 Just blow on it. 543 00:32:20,640 --> 00:32:22,999 On the happiest day of my life... 544 00:32:22,999 --> 00:32:25,409 Yes, these are the petals you preserved from that day. 545 00:32:25,409 --> 00:32:28,409 Blowing it far away will bring me luck. 546 00:32:28,509 --> 00:32:31,280 That's right, so go ahead. 547 00:32:31,979 --> 00:32:33,320 Okay. 548 00:32:35,880 --> 00:32:38,949 She believes that blowing on a petal she preserved... 549 00:32:38,949 --> 00:32:41,790 from the day she was the most happiest... 550 00:32:41,919 --> 00:32:44,459 would bring her luck back to me. 551 00:32:45,159 --> 00:32:47,259 That's her very own adorable superstition. 552 00:32:48,729 --> 00:32:50,169 Does it work? 553 00:32:50,769 --> 00:32:51,870 I'm not sure. 554 00:33:16,790 --> 00:33:18,959 - The person you have reached... - That's odd. 555 00:33:19,489 --> 00:33:21,199 Shouldn't she be on standby... 556 00:33:21,199 --> 00:33:23,370 since she's the one who suggested this collaboration? 557 00:33:23,669 --> 00:33:24,969 Is Ms. Lee still not answering? 558 00:33:25,570 --> 00:33:28,900 I'm afraid not. So much for the good news then. 559 00:33:29,040 --> 00:33:30,640 This isn't a healthy attitude at all. 560 00:33:31,110 --> 00:33:33,509 Let's offer the job to Mr. Heo then. 561 00:33:34,939 --> 00:33:36,009 She picked up. 562 00:33:36,439 --> 00:33:38,610 Hello? Hey, Ms. Headbutt. 563 00:33:38,610 --> 00:33:41,380 Jae Hee, don't call her that! 564 00:33:42,280 --> 00:33:46,489 Ms. Lee, you're a hard woman to get ahold of. 565 00:33:47,159 --> 00:33:48,189 Hey! 566 00:33:48,489 --> 00:33:49,489 Hello? 567 00:33:50,645 --> 00:33:52,669 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 568 00:33:54,500 --> 00:33:55,420 Hey! 569 00:33:55,856 --> 00:33:56,776 Hello. 570 00:33:57,829 --> 00:33:58,859 Who may this be? 571 00:34:04,700 --> 00:34:07,800 Well, if I don't want to grovel in any way, 572 00:34:08,000 --> 00:34:09,639 then Koala is my golden ticket. 573 00:34:10,440 --> 00:34:11,470 Okay. 574 00:34:13,409 --> 00:34:14,510 Gosh. 575 00:34:15,280 --> 00:34:18,079 Headbutt, that klutz. I bet you found this at a bar. 576 00:34:18,780 --> 00:34:20,149 No, on the street. 577 00:34:20,180 --> 00:34:22,419 On the street? That's amazing. 578 00:34:22,579 --> 00:34:24,289 The owner hasn't even called yet, right? 579 00:34:24,289 --> 00:34:25,789 I bet she doesn't even know that she lost it. 580 00:34:25,789 --> 00:34:27,560 - Then... - Just a second. 581 00:34:28,089 --> 00:34:30,160 At least let us treat you to some coffee for your troubles. 582 00:34:30,160 --> 00:34:31,530 That's right. Please have a seat. 583 00:34:31,530 --> 00:34:32,789 It's fine. 584 00:34:33,760 --> 00:34:36,830 You came all this way, so please let us treat you. 585 00:34:36,999 --> 00:34:40,169 You see, I'm just proud that a model citizen... 586 00:34:40,169 --> 00:34:41,769 is still among us. 587 00:34:43,640 --> 00:34:46,269 I'm a little busy, you see. Take care then. 588 00:34:48,510 --> 00:34:49,580 But... 589 00:34:51,209 --> 00:34:52,680 I guess he really didn't want the coffee. 590 00:35:20,240 --> 00:35:21,240 Here. 591 00:35:21,780 --> 00:35:23,010 Who brought this here? 592 00:35:23,180 --> 00:35:25,379 He was just here. Didn't you see him on your way in? 593 00:35:26,149 --> 00:35:27,180 Just now? 594 00:35:56,910 --> 00:35:57,979 Did you meet him? 595 00:35:58,580 --> 00:35:59,649 No. 596 00:36:00,180 --> 00:36:02,120 I lost the chance to extend my gratitude. 597 00:36:02,950 --> 00:36:04,720 It was a bit strange though. 598 00:36:05,490 --> 00:36:08,519 Who has the time to bring a phone all this way anyway? 599 00:36:08,890 --> 00:36:11,830 He said he had business in the neighborhood. 600 00:36:12,430 --> 00:36:15,030 By the way, what brings you by today? 601 00:36:15,260 --> 00:36:17,200 How did you know we had been calling you? 602 00:36:17,499 --> 00:36:20,229 Right? I know you were waiting for me. 603 00:36:20,499 --> 00:36:22,839 What do you mean we'd been calling her? 604 00:36:23,200 --> 00:36:25,010 Anyway, where's Mr. Heo at? 605 00:36:25,039 --> 00:36:27,240 The tile master of Bulgwang-dong, Mr. Heo? 606 00:36:27,240 --> 00:36:28,280 Do you know him? 607 00:36:28,979 --> 00:36:31,580 He's taking a break because of a back injury, 608 00:36:32,379 --> 00:36:33,410 so I hear. 609 00:36:34,479 --> 00:36:37,479 He's not the only Mr. Heo in Korea, you know. 610 00:36:38,019 --> 00:36:40,050 Anyway, what's taking him so long? 611 00:36:40,919 --> 00:36:43,319 We don't have the time, so enough with the games. 612 00:36:43,859 --> 00:36:45,959 Am I on board then? 613 00:36:47,560 --> 00:36:48,600 Well... 614 00:36:49,330 --> 00:36:52,800 It'll be our honor to work with you. 615 00:36:54,030 --> 00:36:57,100 How come you came by when we didn't even call? 616 00:36:57,100 --> 00:36:58,569 You didn't come here for your phone either. 617 00:36:58,569 --> 00:37:00,609 I have telepathic abilities, you see. 618 00:37:01,209 --> 00:37:04,479 Let's stop wasting time and get to the site then. 619 00:37:04,479 --> 00:37:05,479 Where's the equipment? 620 00:37:05,479 --> 00:37:07,149 The equipment? Over there. 621 00:37:07,149 --> 00:37:08,280 Right, good. 622 00:37:21,999 --> 00:37:23,760 I didn't expect much when I came over here, 623 00:37:24,470 --> 00:37:26,129 but a job was waiting for me. 624 00:37:27,499 --> 00:37:29,300 Mom's flower trick must've worked. 625 00:38:09,839 --> 00:38:12,649 Ra Hoon, you're still as handsome as ever. 626 00:38:19,050 --> 00:38:20,149 Se Mi, is that you? 627 00:38:23,089 --> 00:38:24,189 It's been a long time. 628 00:38:25,830 --> 00:38:27,729 Hae Deun talked a lot about you. 629 00:38:28,330 --> 00:38:29,459 That can't be right. 630 00:38:32,629 --> 00:38:33,970 Why is she staring at me like that? 631 00:38:36,539 --> 00:38:37,669 It's uncomfortable. 632 00:38:38,140 --> 00:38:39,209 Ra Hoon. 633 00:38:40,979 --> 00:38:42,379 Do you want to get back together? 634 00:38:43,580 --> 00:38:44,609 What? 635 00:38:46,910 --> 00:38:50,249 Emerald is having a photo shoot, but they didn't bring the props. 636 00:38:50,780 --> 00:38:52,649 Will you bring this to them for me? 637 00:38:52,689 --> 00:38:55,459 I can't believe I'm running an errand for them. 638 00:39:07,269 --> 00:39:09,339 Wang Se Mi has a boyfriend? 639 00:39:09,339 --> 00:39:10,569 Unbelievable. 640 00:39:18,609 --> 00:39:19,910 Let's get back together. 641 00:39:22,280 --> 00:39:23,280 Se Mi. 642 00:39:25,089 --> 00:39:27,819 It's not like we were dating before. 643 00:39:28,019 --> 00:39:29,019 What? 644 00:39:32,859 --> 00:39:36,200 Se Mi, let me be honest with you. 645 00:39:37,729 --> 00:39:38,870 The thing is, 646 00:39:40,370 --> 00:39:43,800 Hae Deun seems to be having a hard time at work recently. 647 00:39:47,510 --> 00:39:49,510 When you asked me out before, 648 00:39:49,510 --> 00:39:51,249 I just dumped you, so... 649 00:39:52,149 --> 00:39:56,180 I mean, I rejected you. And I think you're still holding a grudge. 650 00:39:56,879 --> 00:39:59,589 I want you to take it out on me instead. 651 00:39:59,689 --> 00:40:03,189 And can you please leave my sister alone? 652 00:40:03,959 --> 00:40:05,959 After she gave up becoming an idol, 653 00:40:06,689 --> 00:40:08,359 she did all sorts of part-time jobs. 654 00:40:08,729 --> 00:40:11,899 So when she got a call from your agency, she was thrilled. 655 00:40:11,899 --> 00:40:13,330 Hey, Lee Ra Hoon! 656 00:40:13,999 --> 00:40:15,439 Are you crazy? 657 00:40:17,100 --> 00:40:18,269 Hae Deun. 658 00:40:18,269 --> 00:40:19,370 Do you think Se Mi is... 659 00:40:19,370 --> 00:40:22,039 trying to get back at me because you dumped her? 660 00:40:22,039 --> 00:40:24,780 This is about me. She's doing all that because of me. 661 00:40:24,780 --> 00:40:27,550 You know I was way more popular than her when I was a trainee. 662 00:40:27,550 --> 00:40:30,319 So she felt inferior to me. It was traumatic for her. 663 00:40:30,319 --> 00:40:33,490 And now that I'm back, she's trying to get back at me. 664 00:40:33,490 --> 00:40:34,890 - What are you... - That's not true. 665 00:40:34,890 --> 00:40:36,819 That's because I broke her heart. 666 00:40:36,819 --> 00:40:38,060 Because I didn't accept her love. 667 00:40:38,060 --> 00:40:39,760 Don't be ridiculous. That's not true. 668 00:40:40,189 --> 00:40:42,200 You guys are being absurd. 669 00:40:42,200 --> 00:40:44,470 You two are totally mistaken. 670 00:40:44,470 --> 00:40:45,569 Ra Hoon. 671 00:40:45,569 --> 00:40:48,200 Do you think I really wanted to get back with you? 672 00:40:48,499 --> 00:40:50,769 And what, Hae Deun? Traumatic? 673 00:40:50,999 --> 00:40:53,209 How dare you compare me to you? 674 00:40:53,910 --> 00:40:55,740 Did you make me come here on purpose? 675 00:40:55,740 --> 00:40:56,740 Yes. 676 00:40:56,780 --> 00:41:00,249 I called you self-flattering siblings here to teach you a lesson. 677 00:41:00,780 --> 00:41:04,550 Ra Hoon, a guy like you is way out of my league now. 678 00:41:05,189 --> 00:41:06,289 Hae Deun. 679 00:41:07,819 --> 00:41:09,919 Drink this and wake up. 680 00:41:10,160 --> 00:41:13,589 You're just a loser at odd jobs who failed to become an idol. 681 00:41:15,930 --> 00:41:17,660 I'm leaving. Get my car ready. 682 00:41:20,430 --> 00:41:21,539 Unbelievable. 683 00:41:27,910 --> 00:41:29,310 - Ra Hoon. - Hae Deun. 684 00:41:30,609 --> 00:41:32,649 Why are you embarrassing me? 685 00:41:35,350 --> 00:41:39,089 Things are already hard enough for me. 686 00:41:39,550 --> 00:41:41,689 Why are you embarrassing me like that? 687 00:41:41,859 --> 00:41:44,459 I didn't mean to do this. 688 00:41:44,890 --> 00:41:46,660 I just felt bad for you, so... 689 00:41:49,830 --> 00:41:50,930 Hae Deun. 690 00:41:51,870 --> 00:41:53,069 I'm sorry, Hae Deun. 691 00:41:53,200 --> 00:41:55,669 I just wanted to help you. 692 00:41:57,200 --> 00:41:58,439 I'm really sorry. 693 00:41:58,439 --> 00:42:01,069 You can beat me up. I'm really okay. Just go ahead... 694 00:42:02,939 --> 00:42:04,580 Who do you think you are? 695 00:42:04,580 --> 00:42:06,950 Why would you do such a thing? 696 00:42:06,950 --> 00:42:08,680 Miss, please stop it. 697 00:42:09,249 --> 00:42:10,319 Miss. 698 00:42:31,269 --> 00:42:32,410 Hey. Get in. 699 00:42:33,169 --> 00:42:34,269 I'm fine. 700 00:42:34,439 --> 00:42:35,510 Get in. 701 00:42:35,780 --> 00:42:36,839 Okay. 702 00:42:39,109 --> 00:42:40,850 Sir, please go to the University of Seohan. 703 00:42:40,850 --> 00:42:41,919 No. 704 00:42:44,379 --> 00:42:45,620 Let's go to your agency. 705 00:42:46,289 --> 00:42:47,390 Please go. 706 00:42:47,649 --> 00:42:51,260 UNIVERSITY OF SEOHAN, THE 49TH ACADEMIC CONFERENCE 707 00:42:53,289 --> 00:42:55,629 The smell of an elite university. 708 00:42:56,930 --> 00:43:00,530 Hey, there are no pretty girls here. 709 00:43:00,800 --> 00:43:02,300 I'm the prettiest one here, right? 710 00:43:02,470 --> 00:43:04,669 Bye. I should get going. 711 00:43:04,669 --> 00:43:05,870 Okay. Bye. 712 00:43:10,039 --> 00:43:11,209 COLLEGE OF ADMINISTRATION 713 00:43:13,950 --> 00:43:15,780 Why isn't she leaving? 714 00:43:40,539 --> 00:43:42,209 - Excuse me. - I'm sorry. 715 00:43:42,209 --> 00:43:43,310 Let me sit. 716 00:43:46,280 --> 00:43:48,220 Let's begin. 717 00:43:48,220 --> 00:43:50,720 This is what we're going to learn today. 718 00:43:50,720 --> 00:43:52,550 Management is... 719 00:43:58,459 --> 00:44:01,899 - Let's see it together. - Oh, okay. But I'm... 720 00:44:34,359 --> 00:44:36,060 So this is the place. 721 00:44:38,100 --> 00:44:40,999 This is how it's tiled. 722 00:44:41,640 --> 00:44:43,399 - Let me take a look at it. - Okay. 723 00:44:46,410 --> 00:44:49,740 The tiles aren't that thin. 724 00:44:49,740 --> 00:44:52,450 It's easier to add tiles when they are thin. 725 00:44:52,450 --> 00:44:55,149 But I can pick thin tiles... 726 00:44:55,149 --> 00:44:58,050 so it won't stick out a lot. 727 00:44:58,050 --> 00:44:59,620 I've done this a lot. 728 00:44:59,620 --> 00:45:01,319 I'll leave the floor as it is. 729 00:45:01,419 --> 00:45:04,689 We can make a herringbone pattern here. 730 00:45:04,689 --> 00:45:08,060 Then it will work well with the existing ones. 731 00:45:08,060 --> 00:45:09,629 I think it will look fine. 732 00:45:10,129 --> 00:45:11,260 Okay. 733 00:45:11,700 --> 00:45:12,800 What do you think? 734 00:45:14,200 --> 00:45:16,499 I'm not 100 percent convinced, 735 00:45:17,200 --> 00:45:19,310 but let's just do as you say. 736 00:45:20,569 --> 00:45:21,879 I knew you'd say that. 737 00:45:22,810 --> 00:45:24,510 So when are you leaving? 738 00:45:24,910 --> 00:45:26,910 You won the contest, so you're going to study abroad. 739 00:45:30,419 --> 00:45:32,189 When are you leaving? 740 00:45:32,519 --> 00:45:35,519 I should know that to fit our schedule around yours. 741 00:45:36,189 --> 00:45:37,620 I'm not leaving. 742 00:45:38,930 --> 00:45:39,959 Why not? 743 00:45:40,089 --> 00:45:42,800 My prize got canceled. 744 00:45:43,399 --> 00:45:45,200 Apparently, there was a mistake. 745 00:45:46,200 --> 00:45:47,430 Is it even possible? 746 00:45:47,629 --> 00:45:48,899 Are you sure there was a mistake? 747 00:45:48,899 --> 00:45:52,010 It's the grand prize. That doesn't sound right. 748 00:45:52,709 --> 00:45:53,870 I know. 749 00:45:56,780 --> 00:45:59,609 You can't just be obedient and accept the result like that. 750 00:45:59,609 --> 00:46:00,709 You should look into it. 751 00:46:00,709 --> 00:46:02,450 There could be some corruption. 752 00:46:02,450 --> 00:46:04,890 I didn't accept it obediently. 753 00:46:04,990 --> 00:46:07,649 I struggled to get things right. 754 00:46:07,950 --> 00:46:10,459 I see. So it's a compromise. 755 00:46:10,959 --> 00:46:13,089 I'm sure they suggested a compromise. 756 00:46:13,089 --> 00:46:15,530 Like offering an internship at the company. 757 00:46:17,300 --> 00:46:20,800 I'd like to offer you an internship. 758 00:46:22,939 --> 00:46:24,810 There's something fishy about the company. 759 00:46:24,810 --> 00:46:27,669 What company is it? Do you want me to do some digging? 760 00:46:27,870 --> 00:46:29,280 Tell me. What company is it? 761 00:46:29,280 --> 00:46:31,080 Forget it. I'll take care of it myself. 762 00:46:31,080 --> 00:46:33,609 Don't tell me you accepted the offer. 763 00:46:33,609 --> 00:46:35,850 You can't do that. You have to fight to the end. 764 00:46:37,720 --> 00:46:38,990 Hold this. 765 00:46:39,490 --> 00:46:42,689 Compromising is like an escape. 766 00:46:42,689 --> 00:46:45,229 No, it's more cowardly than an escape. 767 00:46:46,560 --> 00:46:48,959 - Just hold this. - Okay. 768 00:46:51,100 --> 00:46:52,470 So are you saying... 769 00:46:53,129 --> 00:46:55,169 you never escape from anything? 770 00:46:55,169 --> 00:46:56,800 Of course not. 771 00:46:56,800 --> 00:47:00,839 I, Woo Jae Hee, am a real man who never backs off. 772 00:47:07,749 --> 00:47:09,220 Hey, Jae Hee. You... 773 00:47:10,120 --> 00:47:11,990 How did you pay for the materials? 774 00:47:12,519 --> 00:47:14,289 Did you pay it with your rent again? 775 00:47:14,289 --> 00:47:15,560 What else am I supposed to do then? 776 00:47:15,560 --> 00:47:17,359 I know everyone is struggling now. 777 00:47:17,660 --> 00:47:20,030 I mean, you have no place to live in now. 778 00:47:20,030 --> 00:47:22,330 You're just staying in a motel room. 779 00:47:22,330 --> 00:47:24,499 Do you want to keep living like that? 780 00:47:25,399 --> 00:47:27,800 My friend, speaking of which, 781 00:47:28,399 --> 00:47:29,939 can I just move in with you? 782 00:47:29,939 --> 00:47:31,810 It's too late. 783 00:47:31,810 --> 00:47:35,080 You said you wouldn't, so my sister just moved in yesterday. 784 00:47:36,180 --> 00:47:38,280 Gosh, my neck hurts. 785 00:47:41,410 --> 00:47:42,979 Your food is here. 786 00:47:43,249 --> 00:47:44,249 Hello? 787 00:47:44,249 --> 00:47:45,319 - Please enjoy. - Thank you. 788 00:47:45,319 --> 00:47:46,819 - Thank you. - Thank you. 789 00:47:46,819 --> 00:47:48,490 The tangsuyuk is good. 790 00:47:50,819 --> 00:47:52,030 It looks delicious. 791 00:47:52,890 --> 00:47:54,189 I'm going to Yeonhui-dong. 792 00:47:54,189 --> 00:47:55,200 See you. 793 00:47:55,200 --> 00:47:56,859 - Enjoy your meal. - Bye. 794 00:47:56,859 --> 00:47:58,569 - Why don't you have some? - Good luck. 795 00:47:59,030 --> 00:48:00,300 See you. 796 00:48:00,300 --> 00:48:01,470 Where is he going? 797 00:48:02,600 --> 00:48:04,910 We just got a recall from our previous client. 798 00:48:06,240 --> 00:48:07,370 Let's eat. 799 00:48:07,640 --> 00:48:10,109 He just ordered a double helping of jjajangmyeon. 800 00:48:10,939 --> 00:48:13,080 He said he was hungry. 801 00:48:25,959 --> 00:48:27,660 My gosh. I'm starving. 802 00:48:31,499 --> 00:48:32,669 I'm so hungry. 803 00:48:33,830 --> 00:48:36,569 Headbutt would eat my jjajangmyeon with extra portions, right? 804 00:48:39,039 --> 00:48:40,269 Gosh, I'm hungry. 805 00:48:43,580 --> 00:48:45,379 Hello, I'm from W. 806 00:48:45,450 --> 00:48:46,550 Welcome. 807 00:48:47,109 --> 00:48:48,919 It's been a while since we met. 808 00:48:48,919 --> 00:48:50,450 You're well, I hope? 809 00:48:50,479 --> 00:48:51,519 Yes. 810 00:48:57,789 --> 00:48:58,859 Mr. Woo. 811 00:48:59,629 --> 00:49:01,859 Drink this as you work. 812 00:49:01,859 --> 00:49:04,930 Oh, it's your special juice. Thank you. 813 00:49:07,769 --> 00:49:10,740 I couldn't sleep the night after you first gave me this. 814 00:49:10,740 --> 00:49:12,140 I missed it so much. 815 00:49:12,140 --> 00:49:14,569 Really? You should've called me. 816 00:49:14,569 --> 00:49:16,479 I could've brought you some. 817 00:49:16,479 --> 00:49:17,810 I will call next time. 818 00:49:17,810 --> 00:49:20,280 Go ahead. You really can. 819 00:49:21,249 --> 00:49:24,280 I'll put this here. Drink this and take your time. 820 00:49:24,280 --> 00:49:25,319 I will. 821 00:49:26,519 --> 00:49:27,589 Gosh. 822 00:49:35,560 --> 00:49:38,300 Is there a leak somewhere else? 823 00:49:42,240 --> 00:49:45,839 Are you hungry? Did you not have lunch? 824 00:49:46,539 --> 00:49:50,180 No, it's not that. I have indigestion. 825 00:49:52,379 --> 00:49:56,220 My goodness. I'm right. You're hungry. 826 00:49:58,419 --> 00:50:00,089 I can't believe... 827 00:50:00,490 --> 00:50:01,919 - Wait here. - Okay. 828 00:50:08,660 --> 00:50:09,700 Eat up. 829 00:50:10,830 --> 00:50:12,430 - Thank you. - Sure. 830 00:50:17,740 --> 00:50:20,539 What's wrong? Did you chew on a rock? 831 00:50:21,310 --> 00:50:22,510 It's so tasty. 832 00:50:23,680 --> 00:50:26,580 Oh, come on. Thank you. 833 00:50:28,310 --> 00:50:31,149 If you eat so suddenly after you felt very hungry, 834 00:50:31,149 --> 00:50:32,720 you can get a stomachache. 835 00:50:32,720 --> 00:50:35,990 Eat slowly and be sure to chew well. 836 00:50:36,220 --> 00:50:38,629 I will do that. Thank you. 837 00:50:40,530 --> 00:50:43,660 Mr. Woo, can you get my phone for me? 838 00:50:43,660 --> 00:50:45,169 Sure. 839 00:50:47,169 --> 00:50:48,169 REALTOR 840 00:50:48,370 --> 00:50:50,300 - Put it on speaker. - Okay. 841 00:50:52,569 --> 00:50:55,510 Hello, sir. How are you? 842 00:51:21,229 --> 00:51:22,470 I won't be long. Wait here. 843 00:51:22,470 --> 00:51:23,569 Yes, sir. 844 00:51:25,209 --> 00:51:26,310 Turn off the car engine. 845 00:51:26,310 --> 00:51:27,439 Yes, sir. 846 00:51:30,310 --> 00:51:31,339 You're home. 847 00:51:33,580 --> 00:51:36,149 Did you get my driver's call? Where's my black suit? 848 00:51:36,149 --> 00:51:37,780 It's in the master bedroom. 849 00:51:47,589 --> 00:51:49,100 I'll have dinner at home. 850 00:51:49,930 --> 00:51:50,959 See you. 851 00:51:52,470 --> 00:51:53,800 She's so rigid. 852 00:52:04,280 --> 00:52:05,280 Good job. 853 00:52:05,280 --> 00:52:06,810 - You did well too. - Thanks. 854 00:52:06,810 --> 00:52:08,249 - See you tomorrow. - Bye. 855 00:52:12,519 --> 00:52:14,490 LX FASHION HUMAN RESOURCES 856 00:52:21,229 --> 00:52:23,399 Ms. Kim. Why now... 857 00:52:24,200 --> 00:52:25,569 I thought about it a lot. 858 00:52:26,470 --> 00:52:27,470 And... 859 00:52:28,499 --> 00:52:32,339 I feel that framing her for plagiarism is just wrong. 860 00:52:33,069 --> 00:52:35,039 It weighs on my conscience. 861 00:52:36,839 --> 00:52:37,839 Director Jang. 862 00:52:38,680 --> 00:52:39,850 Let's correct it. 863 00:52:40,280 --> 00:52:42,919 Let's announce there was a mistake in the judging process... 864 00:52:42,950 --> 00:52:44,319 and give Bit Chae Woon... 865 00:52:45,050 --> 00:52:46,490 the Grand Prize. 866 00:52:46,620 --> 00:52:49,859 Mom. You said you understand how I feel. 867 00:52:49,859 --> 00:52:51,319 I do understand. 868 00:52:51,990 --> 00:52:54,289 But how much longer will you keep running? 869 00:52:54,530 --> 00:52:57,200 How much longer will you live with the pain she caused you... 870 00:52:57,200 --> 00:52:58,729 and suffer because of it? 871 00:53:02,539 --> 00:53:03,600 Seo A. 872 00:53:04,569 --> 00:53:07,169 Let's just take this head-on. 873 00:53:07,939 --> 00:53:12,010 I don't want to. I don't want to see her. 874 00:53:12,649 --> 00:53:14,450 How am I to face her... 875 00:53:14,450 --> 00:53:16,120 What are you so afraid about? 876 00:53:17,080 --> 00:53:18,689 You're the victim. 877 00:53:19,289 --> 00:53:21,859 She can't bully you anymore. 878 00:53:22,859 --> 00:53:24,359 You did nothing wrong, 879 00:53:24,990 --> 00:53:27,289 so why do you keep wanting to avoid her? 880 00:53:28,359 --> 00:53:30,859 I'm not trying to avoid her. 881 00:53:31,600 --> 00:53:33,330 Mom... 882 00:53:33,930 --> 00:53:34,930 Seo A. 883 00:53:36,600 --> 00:53:37,640 I'd like you to... 884 00:53:38,970 --> 00:53:40,970 disappoint me no longer. 885 00:53:48,450 --> 00:53:51,649 CEO KIM JUNG WON 886 00:54:06,700 --> 00:54:09,740 Compromising is like an escape. 887 00:54:09,800 --> 00:54:12,439 No, it's more cowardly than an escape. 888 00:54:13,970 --> 00:54:15,479 How dare Koala lecture me? 889 00:54:15,939 --> 00:54:18,010 Okay. I won't compromise. 890 00:54:21,810 --> 00:54:23,149 I'm here to see the CEO. 891 00:54:23,220 --> 00:54:24,519 Do you have an appointment? 892 00:54:24,519 --> 00:54:25,789 Yes, I'm Lee Bit Chae Woon. 893 00:54:25,789 --> 00:54:28,189 Just a moment. Please fill this in. 894 00:54:28,919 --> 00:54:29,990 Excuse me. 895 00:54:32,129 --> 00:54:33,959 I'm here to see Director Jang Seo A. 896 00:54:33,959 --> 00:54:34,990 I'm from June Fashion. 897 00:54:35,530 --> 00:54:38,629 Please fill this in and wait. 898 00:54:39,399 --> 00:54:40,470 Jang Seo A? 899 00:54:44,839 --> 00:54:45,939 This way, please. 900 00:55:04,390 --> 00:55:05,660 Hello, Director. 901 00:55:06,729 --> 00:55:08,089 Hello. 902 00:55:08,089 --> 00:55:09,359 Are you well? 903 00:55:09,359 --> 00:55:10,600 I am, thanks. 904 00:55:10,700 --> 00:55:12,930 The meeting starts in 10 minutes. 905 00:55:12,930 --> 00:55:13,930 Follow me. 906 00:55:30,580 --> 00:55:31,649 Jang Seo A. 907 00:55:50,740 --> 00:55:51,899 LX FASHION CEO KIM JUNG WON 908 00:55:52,370 --> 00:55:56,910 KIM AND JANG, MOTHER AND DAUGHTER LIVE A DOUBLE LIFE? 909 00:55:57,180 --> 00:55:59,379 SUN-MOON-STAR FRIENDS! 910 00:56:01,709 --> 00:56:04,249 FAMILY AT HOME, BUSINESS PARTNERS AT WORK 911 00:56:10,419 --> 00:56:11,959 Why didn't I know this? 912 00:56:42,419 --> 00:56:43,819 It was you, Jang Seo A. 913 00:56:45,689 --> 00:56:49,359 You knew I came first and you canceled my win. 914 00:56:50,629 --> 00:56:52,870 Because you didn't want to face me. 915 00:56:55,069 --> 00:56:57,039 Because you did something bad. 916 00:56:59,640 --> 00:57:01,839 FAMILY AT HOME, BUSINESS PARTNERS AT WORK 917 00:57:05,109 --> 00:57:07,850 Did you think about my offer? 918 00:57:09,319 --> 00:57:10,350 Yes. 919 00:57:11,479 --> 00:57:13,720 I'm grateful that you care so much, 920 00:57:14,950 --> 00:57:16,189 but I refuse. 921 00:57:18,490 --> 00:57:19,560 Why is that? 922 00:57:22,459 --> 00:57:24,459 I don't want to be petty. 923 00:57:28,669 --> 00:57:32,169 I still haven't cleared my name from the plagiarism dispute, 924 00:57:32,939 --> 00:57:36,680 and I can't accept an offer made to comfort and placate me. 925 00:57:39,580 --> 00:57:43,120 Right. A person shouldn't become petty. 926 00:57:46,390 --> 00:57:49,689 I talked about it with the judges. 927 00:57:50,260 --> 00:57:52,530 We decided to give you... 928 00:57:54,459 --> 00:57:56,030 the Grand Prize. 929 00:57:57,899 --> 00:58:00,669 Overturning the results of a competition twice... 930 00:58:00,899 --> 00:58:03,640 is a disgrace from the company's view, 931 00:58:04,200 --> 00:58:06,740 but if we were wrong, we must admit it. 932 00:58:07,970 --> 00:58:09,680 There was a mistake in the judging process. 933 00:58:10,580 --> 00:58:13,709 As a representative of the company, I'd like to apologize to you, 934 00:58:14,609 --> 00:58:15,819 Ms. Bit Chae Woon. 935 00:58:16,720 --> 00:58:20,120 It's because of Seo A. So she doesn't get in trouble. 936 00:58:21,319 --> 00:58:22,560 Would there be an issue? 937 00:58:26,490 --> 00:58:27,560 Well, 938 00:58:28,459 --> 00:58:30,060 I just don't understand. 939 00:58:30,499 --> 00:58:34,569 Before, you showed me proof of my so-called plagiarism, 940 00:58:34,970 --> 00:58:37,240 but now you're saying it's a mistake. 941 00:58:39,439 --> 00:58:41,240 You're a tough one, aren't you? 942 00:58:42,010 --> 00:58:43,709 I took another good look at the two. 943 00:58:43,979 --> 00:58:46,510 It turns out that I released my designs... 944 00:58:46,910 --> 00:58:50,649 some time after you drafted yours. 945 00:58:50,649 --> 00:58:54,419 That is, if you're not lying about when you drew them. 946 00:58:54,519 --> 00:58:56,260 I didn't lie. 947 00:58:56,459 --> 00:58:58,419 Then you have your answer. 948 00:58:59,089 --> 00:59:01,689 The other prize winners have been notified, 949 00:59:01,859 --> 00:59:05,569 but the New York apprenticeship won't be available until next year. 950 00:59:05,569 --> 00:59:09,339 So instead, we'll be hiring you as an intern of our Design Team. 951 00:59:09,339 --> 00:59:12,669 If that's what you'd like, I mean. 952 00:59:12,910 --> 00:59:15,810 Your apprenticeship abroad will take place next year. 953 00:59:18,140 --> 00:59:19,810 I'd like a private word with you. 954 00:59:22,249 --> 00:59:23,350 Manager Gu? 955 00:59:30,589 --> 00:59:32,890 The ad campaigns for our 2015 line... 956 00:59:32,890 --> 00:59:34,789 were made only for TV and radio. 957 00:59:34,789 --> 00:59:37,030 In 2018, we mostly targeted web portal sites. 958 00:59:37,030 --> 00:59:39,399 Meanwhile, in 2019, 959 00:59:39,399 --> 00:59:41,700 we turn toward social media... 960 00:59:41,700 --> 00:59:43,800 which improved our company's exposure... 961 00:59:44,899 --> 00:59:46,039 Go ahead. 962 00:59:51,640 --> 00:59:53,450 I saw Seo A on my way here. 963 00:59:56,620 --> 00:59:58,050 It's when I realized... 964 00:59:58,749 --> 01:00:01,220 that she was your daughter. 965 01:00:02,890 --> 01:00:07,260 You see, Seo A and I went to the same middle school. 966 01:00:07,660 --> 01:00:10,760 I had to drop out after the bullying incident. 967 01:00:16,769 --> 01:00:18,269 Is that so? 968 01:00:19,209 --> 01:00:20,569 So you didn't know. 969 01:00:21,709 --> 01:00:23,839 Admitting that you knew... 970 01:00:24,010 --> 01:00:28,550 would only prove that Seo A was responsible for framing me. 971 01:00:30,280 --> 01:00:31,419 So? 972 01:00:33,950 --> 01:00:35,249 I'd like to know... 973 01:00:35,890 --> 01:00:38,560 if you're still willing to hire me. 974 01:00:44,030 --> 01:00:46,300 What does that have to do with your employment though? 975 01:00:46,569 --> 01:00:47,870 I do admit... 976 01:00:48,470 --> 01:00:50,899 that the memory isn't a fond one for us, 977 01:00:51,800 --> 01:00:54,569 but our private lives shouldn't interfere with our work. 978 01:00:56,780 --> 01:00:58,080 Well, I have a meeting, 979 01:00:59,209 --> 01:01:02,209 so please discuss the rest with Manager Gu. 980 01:01:06,919 --> 01:01:09,519 See Seo A on your way out. 981 01:01:09,890 --> 01:01:11,689 You are old friends, right? 982 01:01:12,390 --> 01:01:13,490 Then... 983 01:01:30,140 --> 01:01:31,439 I thought she was coming by. 984 01:01:35,649 --> 01:01:37,249 DIRECTOR'S OFFICE 985 01:01:38,249 --> 01:01:39,620 - Hello. - Hi. 986 01:02:04,879 --> 01:02:06,050 Seo A. 987 01:02:10,450 --> 01:02:12,720 - Bit Chae Woon. - It's been a while. 988 01:02:14,990 --> 01:02:16,060 Tell me about it. 989 01:02:17,160 --> 01:02:18,419 Have you been well? 990 01:02:18,560 --> 01:02:19,560 Yes. 991 01:02:21,560 --> 01:02:22,560 What about you? 992 01:02:25,870 --> 01:02:27,999 Me too, as you can see. 993 01:02:31,839 --> 01:02:33,109 Director Jang, is it? 994 01:02:34,439 --> 01:02:35,939 That's cool. 995 01:02:38,410 --> 01:02:39,780 - We should talk... - Maybe... 996 01:02:40,209 --> 01:02:42,879 some other time. I'm busy, you see. 997 01:02:43,249 --> 01:02:45,120 We'll be seeing a lot of each other now anyway. 998 01:02:46,890 --> 01:02:49,160 Well, I heard about the design contest. 999 01:02:49,289 --> 01:02:51,160 I was in Milan on a business trip, so... 1000 01:02:51,160 --> 01:02:53,729 It was you who helped clear my plagiarism charges, right? 1001 01:02:54,789 --> 01:02:55,959 Thanks. 1002 01:02:56,160 --> 01:02:59,729 I hope we get along well, Director Jang. 1003 01:03:17,220 --> 01:03:18,379 I'm taking the jump. 1004 01:03:19,120 --> 01:03:20,450 I'll take a go at it. 1005 01:03:28,789 --> 01:03:30,459 Why is it so dark? 1006 01:03:31,999 --> 01:03:35,069 The lights shouldn't be off when greeting the man of the house. 1007 01:03:35,700 --> 01:03:37,539 As if this will get a compliment out of me. 1008 01:03:37,539 --> 01:03:39,439 Is this her way of being frugal? 1009 01:03:40,039 --> 01:03:42,240 Who sleeps so early in the evening? 1010 01:03:54,050 --> 01:03:55,149 Min Jae, 1011 01:03:55,450 --> 01:03:56,620 where are you? 1012 01:04:05,600 --> 01:04:06,800 Min Jae? 1013 01:04:08,030 --> 01:04:09,669 What are you eating in secret again? 1014 01:04:12,669 --> 01:04:15,709 What... Where did she go after preparing dinner? 1015 01:04:24,680 --> 01:04:27,620 Take care, Jung Hoo. Goodbye. 1016 01:04:29,490 --> 01:04:32,260 What... What on earth? 1017 01:04:33,990 --> 01:04:34,990 Honey? 1018 01:04:35,359 --> 01:04:36,459 Min Jae? 1019 01:04:37,200 --> 01:04:38,560 Stop joking around! 1020 01:04:39,930 --> 01:04:42,470 Hey! Come on! 1021 01:04:47,370 --> 01:04:49,310 WIFE 1022 01:04:50,240 --> 01:04:53,249 The number you have called is not in service. 1023 01:04:53,580 --> 01:04:55,950 Please check and dial again. 1024 01:04:57,280 --> 01:04:58,450 What... 1025 01:04:59,749 --> 01:05:00,789 I mean... 1026 01:05:01,850 --> 01:05:03,060 Honey? 1027 01:05:04,459 --> 01:05:05,560 Hey! 1028 01:05:07,289 --> 01:05:08,459 Hey! 1029 01:05:09,999 --> 01:05:11,859 Hey! 1030 01:05:13,600 --> 01:05:14,700 Really? 1031 01:05:15,470 --> 01:05:17,300 Where? The three-story house? 1032 01:05:17,300 --> 01:05:19,169 No, the house behind ours. 1033 01:05:19,169 --> 01:05:22,169 The lady started to undress to take a shower... 1034 01:05:22,169 --> 01:05:25,810 only to spot a pervert taking a peek at her! 1035 01:05:26,310 --> 01:05:27,910 I'm home. 1036 01:05:30,379 --> 01:05:31,850 - Where's Mom? - Mom... 1037 01:05:32,149 --> 01:05:34,919 The house she works as a housekeeper for... 1038 01:05:34,919 --> 01:05:37,220 is throwing a party tomorrow, so she's working extra hours. 1039 01:05:37,289 --> 01:05:39,930 That family sure throws a lot of parties, right? 1040 01:05:39,930 --> 01:05:42,030 - Do they pay overtime? - Who knows? 1041 01:05:42,030 --> 01:05:43,459 I have good news. 1042 01:05:43,459 --> 01:05:44,660 Which is what? 1043 01:05:44,899 --> 01:05:46,200 The plagiarism issue? 1044 01:05:46,870 --> 01:05:48,269 I'll go and wash up first. 1045 01:05:48,269 --> 01:05:49,970 Hey, stop right there! 1046 01:05:50,240 --> 01:05:51,439 I need to use the toilet. 1047 01:05:51,970 --> 01:05:54,609 And you couldn't have gone earlier? 1048 01:05:54,609 --> 01:05:56,709 I know. I was fine when lounging around, 1049 01:05:56,709 --> 01:05:58,379 but the sight of you made me want to go. 1050 01:05:58,379 --> 01:05:59,510 Anyway, let go. 1051 01:06:00,149 --> 01:06:01,810 Chae Woo, listen to this. 1052 01:06:01,810 --> 01:06:04,950 A pervert came into our neighbor's bathroom. 1053 01:06:04,950 --> 01:06:08,189 He was shirtless and getting ready to peek, 1054 01:06:08,189 --> 01:06:09,890 but they didn't catch him. 1055 01:06:09,890 --> 01:06:11,890 Doesn't it give you the chills? 1056 01:06:12,560 --> 01:06:14,260 Uncle Hwak Se isn't home yet, right? 1057 01:06:14,260 --> 01:06:15,859 No. Wait, are you off to the men's bathroom? 1058 01:06:15,859 --> 01:06:18,100 Bring some toilet paper with you on your way down! 1059 01:06:18,100 --> 01:06:19,999 - Got it? - No! 1060 01:06:32,910 --> 01:06:34,010 Chae Woo, listen to this. 1061 01:06:34,010 --> 01:06:37,249 A pervert came into our neighbor's bathroom. 1062 01:06:38,379 --> 01:06:39,689 Is it that pervert? 1063 01:07:12,749 --> 01:07:14,089 Headbutt? 1064 01:07:15,089 --> 01:07:16,319 Koala? 1065 01:07:18,459 --> 01:07:19,689 Head... 1066 01:07:19,689 --> 01:07:21,430 What... 1067 01:07:21,430 --> 01:07:23,830 What's going on? 1068 01:07:23,930 --> 01:07:25,560 Get a grip on yourself! 1069 01:07:25,560 --> 01:07:26,870 You're too heavy. 1070 01:07:26,870 --> 01:07:27,930 I... 1071 01:07:27,930 --> 01:07:29,439 Let go of me. 1072 01:07:31,999 --> 01:07:33,209 My gosh. 1073 01:07:33,910 --> 01:07:36,140 Hae Deun, help! 1074 01:07:36,140 --> 01:07:37,780 - What... - What? 1075 01:07:37,780 --> 01:07:40,410 What's wrong? What's going on? 1076 01:07:40,410 --> 01:07:41,749 Hurry! 1077 01:07:41,749 --> 01:07:43,019 Help! 1078 01:08:09,510 --> 01:08:11,410 HOMEMADE LOVE STORY 1079 01:08:11,410 --> 01:08:13,249 I'm starting work at LX Fashion. 1080 01:08:13,249 --> 01:08:14,379 Nice! 1081 01:08:14,379 --> 01:08:16,419 Look at you, the career woman. 1082 01:08:16,419 --> 01:08:17,780 She starts work tomorrow. 1083 01:08:17,780 --> 01:08:19,890 This is the best way to finally get past her. 1084 01:08:19,890 --> 01:08:23,459 Please let my Chae Woon meet a nice man at the office. 1085 01:08:23,459 --> 01:08:26,160 Jung Hoo, I hope you're well. 1086 01:08:26,629 --> 01:08:27,930 Just get out of here! 1087 01:08:27,930 --> 01:08:30,300 - I'm sorry. - I could care less, so leave! 1088 01:08:30,300 --> 01:08:32,300 Jae Hee, Min Seok, so long. 1089 01:08:32,300 --> 01:08:34,169 There's no need to make a fuss though... 1090 01:08:34,169 --> 01:08:35,300 because I'll be back. 1091 01:08:35,300 --> 01:08:36,300 A tenant? 1092 01:08:36,300 --> 01:08:39,100 I'll score big and finally get out of this dump. 1093 01:08:39,100 --> 01:08:40,610 - You're the new basement tenant. - That's right. 1094 01:08:40,610 --> 01:08:42,570 - No, let me take these out. - It's all right. 1095 01:08:45,279 --> 01:08:46,279 You... 1096 01:08:46,279 --> 01:08:48,480 You jerk, what do you think you're doing? 75875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.