All language subtitles for [EP10] Hana ni Kedamono ENGSUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:02,520 Chihaya... 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,450 You...! 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,070 Chihaya... 4 00:00:24,010 --> 00:00:26,190 Hyo, stop it! Cut it out! 5 00:00:30,390 --> 00:00:31,980 What are you planning on doing, you bastard! 6 00:00:32,790 --> 00:00:33,830 Hyo! 7 00:00:35,330 --> 00:00:36,640 I said, stop it! 8 00:00:39,140 --> 00:00:40,130 You can't! 9 00:01:09,620 --> 00:01:10,590 Hyo? 10 00:01:16,410 --> 00:01:17,640 Hey, wait! 11 00:01:17,660 --> 00:01:18,670 Are you okay? 12 00:01:22,430 --> 00:01:23,810 You alright? 13 00:01:31,430 --> 00:01:35,500 Subtitles by FURRITSUBS 14 00:01:31,430 --> 00:01:35,500 FLOWER AND THE BEAST 15 00:01:31,430 --> 00:01:35,500 FINAL EPISODE 16 00:01:36,370 --> 00:01:38,290 I said wait up! 17 00:01:38,310 --> 00:01:39,670 None of your concerns! 18 00:01:40,230 --> 00:01:42,100 The hell with that! 19 00:01:42,630 --> 00:01:45,860 I know you're through so much right now, but...! 20 00:01:45,880 --> 00:01:48,810 There's also someone who's thinking about you, too. 21 00:01:53,090 --> 00:01:54,790 You get it, right? 22 00:01:57,330 --> 00:01:59,440 Inside Kanna's heart... 23 00:01:59,490 --> 00:02:01,560 ...you're still there. 24 00:02:04,720 --> 00:02:07,030 What are you implying? 25 00:02:08,720 --> 00:02:10,950 Even I... 26 00:02:11,760 --> 00:02:13,220 ...have no idea at all. 27 00:02:17,500 --> 00:02:22,900 But... At this point, no one can blame you! 28 00:03:04,900 --> 00:03:06,380 Kumi... 29 00:03:07,350 --> 00:03:10,010 Can I talk to you? 30 00:03:20,930 --> 00:03:23,010 I spoke with Kakizono... 31 00:03:34,680 --> 00:03:36,040 Ogami... 32 00:03:37,560 --> 00:03:38,630 I'm sorry. 33 00:03:45,970 --> 00:03:47,050 I... 34 00:03:49,000 --> 00:03:50,690 ...hurt you. 35 00:03:54,920 --> 00:03:58,860 Despite that, I didn't properly apologize to you. 36 00:04:00,490 --> 00:04:02,830 I was too selfish. 37 00:04:05,720 --> 00:04:08,380 I'm the worst. 38 00:04:12,510 --> 00:04:13,900 I'm really sorry. 39 00:04:15,790 --> 00:04:17,820 Why're are you suddenly doing this? 40 00:04:23,370 --> 00:04:25,170 It is as you said. 41 00:04:28,230 --> 00:04:30,330 I never knew until now... 42 00:04:32,810 --> 00:04:37,700 I never knew until now... That breaking up with the person you love actually hurts this much... 43 00:04:38,700 --> 00:04:40,670 That you'd break into pieces. 44 00:04:46,500 --> 00:04:48,560 This is the first time... 45 00:04:51,280 --> 00:04:54,980 ...that you told me about what you truly felt. 46 00:05:03,810 --> 00:05:05,800 When we were dating... 47 00:05:06,680 --> 00:05:10,660 I was always worried about how I couldn't understand what you were thinking of. 48 00:05:13,600 --> 00:05:16,910 I lost the reason why I was dating you, in the first place. 49 00:05:18,460 --> 00:05:22,610 We just naturally burned out, huh? 50 00:05:28,850 --> 00:05:36,790 It was hard, it made me suffer, and all that I thought I didn't want to feel with you... 51 00:05:40,690 --> 00:05:44,600 There was a lot that I couldn't ever forget. 52 00:05:51,830 --> 00:05:53,670 There times I was lonely... 53 00:05:54,520 --> 00:05:57,120 ...and you were there. 54 00:05:59,280 --> 00:06:02,730 You always held my hand when we were walking. 55 00:06:10,800 --> 00:06:13,480 I loved you, Kakizono. 56 00:06:20,140 --> 00:06:22,020 I love someone else now. 57 00:06:29,480 --> 00:06:30,950 But, I'm glad. 58 00:06:32,090 --> 00:06:34,840 If I knew what real love was before... 59 00:06:36,330 --> 00:06:39,240 I wouldn't have let you go. 60 00:06:48,170 --> 00:06:49,830 Likewise. 61 00:06:51,600 --> 00:06:53,720 I'm glad you told me the truth. 62 00:06:59,410 --> 00:07:03,570 You're no longer the prince I knew before, but... 63 00:07:06,230 --> 00:07:08,390 ...you're way cooler now. 64 00:07:11,880 --> 00:07:13,410 Thank you. 65 00:07:26,780 --> 00:07:27,970 I... 66 00:07:32,340 --> 00:07:35,100 ...am glad I fell in love with you. 67 00:07:42,350 --> 00:07:43,930 Bye-bye. 68 00:07:58,830 --> 00:08:00,160 Thank you. 69 00:08:01,720 --> 00:08:05,280 It's because you're here, I can move forward. 70 00:08:07,100 --> 00:08:10,830 I... did nothing... 71 00:08:10,850 --> 00:08:12,970 You were always so honest. 72 00:08:15,870 --> 00:08:18,380 I'll be the one to stay beside you now. 73 00:08:19,660 --> 00:08:23,600 You stay the way you are, and fall in love honestly, okay? 74 00:08:29,030 --> 00:08:31,100 I will support you whole-heartedly. 75 00:08:41,770 --> 00:08:43,160 Thank you. 76 00:08:45,250 --> 00:08:46,440 Kanna... 77 00:08:48,010 --> 00:08:51,430 Of course! We're friends, after all. 78 00:09:27,310 --> 00:09:28,510 What do you need from me? 79 00:09:29,980 --> 00:09:33,190 I heard you were cleaning until this time? 80 00:09:33,960 --> 00:09:34,970 What's wrong with that? 81 00:09:42,420 --> 00:09:45,180 I've always protected her. 82 00:09:49,170 --> 00:09:53,710 I was the first one to notice whenever she was in a tight spot. 83 00:09:54,630 --> 00:09:57,150 I was the first one to hold out a hand for her. 84 00:10:02,300 --> 00:10:08,120 I thought I'm the best person out there who can make her happy. 85 00:10:33,680 --> 00:10:40,630 This other day, you asked me why I chose you and I couldn't give an answer... 86 00:10:42,050 --> 00:10:43,360 It's okay. Forget about it. 87 00:10:43,380 --> 00:10:44,620 Wait! 88 00:10:46,180 --> 00:10:47,440 Listen to what I have to say. 89 00:10:49,900 --> 00:10:55,270 When you come to school and I see you, that enough can get my hyped up. 90 00:10:55,290 --> 00:10:57,130 It makes everyday exciting. 91 00:10:57,960 --> 00:11:04,780 That day when I spoke to you, I could feel the power surge into my body and it feels like I can do everything! 92 00:11:09,050 --> 00:11:13,320 I know you think I'm talking without sense, but... 93 00:11:15,120 --> 00:11:18,930 I thought, isn't this what love is? 94 00:11:20,140 --> 00:11:23,060 I mean, I'm sure this is love! 95 00:11:24,090 --> 00:11:29,070 So, from now on, allow me to keep on loving you. 96 00:11:34,760 --> 00:11:40,310 Hiyoshi, did you bring that ramen pamphlet? 97 00:11:43,180 --> 00:11:44,410 Yes, I did. 98 00:11:46,520 --> 00:11:47,300 Here. 99 00:11:51,350 --> 00:11:53,710 Shoryu Ramen, huh? 100 00:11:56,330 --> 00:11:58,280 Wanna go eat it with me? 101 00:12:01,840 --> 00:12:07,120 Me... and you... Just the two of us? 102 00:12:11,220 --> 00:12:15,940 So, uhh.. So, does that mean... You're fine with my confession? 103 00:12:18,240 --> 00:12:21,860 That means you're agreeing on going out with me, right? 104 00:12:24,350 --> 00:12:25,830 Hey, come on, Kanna! 105 00:12:28,500 --> 00:12:31,440 Out of all the days, this had to happen now. 106 00:12:31,750 --> 00:12:32,650 Hiyoshi? 107 00:12:32,670 --> 00:12:38,200 In this season, illness is lurking around so I hope everyone takes good care of themselves. 108 00:12:47,770 --> 00:12:48,990 This is... 109 00:12:50,020 --> 00:12:51,650 ...what my mom used... 110 00:12:57,010 --> 00:13:00,810 When I cleaned the library again, I saw this. 111 00:13:02,450 --> 00:13:08,100 I'm sure this was the book your mom was looking at when she made the bear dolls, right? 112 00:13:11,070 --> 00:13:13,740 I wish that may your smile remain, Kyuuchan. 113 00:13:33,120 --> 00:13:34,800 Thanks for contacting me. 114 00:13:35,450 --> 00:13:37,300 There's something I want to talk with you, too. 115 00:13:40,700 --> 00:13:41,870 What is it? 116 00:13:52,740 --> 00:13:56,310 I thought I knew you more than you knew yourself. 117 00:14:01,000 --> 00:14:02,350 But... 118 00:14:02,570 --> 00:14:05,370 I would have wanted for you to stay true to your feelings. 119 00:14:07,800 --> 00:14:09,440 Chihaya... 120 00:14:11,860 --> 00:14:13,270 You already made up your mind, right? 121 00:14:19,960 --> 00:14:20,950 Go ahead. 122 00:14:25,950 --> 00:14:27,690 Thank you. 123 00:14:31,740 --> 00:14:33,260 Kumakura... 124 00:14:41,090 --> 00:14:45,280 I'm the one who should be thanking you. 125 00:14:47,420 --> 00:14:49,600 You always helped me. 126 00:14:50,830 --> 00:14:54,530 More importantly, you always cheer me up! 127 00:14:56,420 --> 00:15:01,610 Come on, showing such an expression would be such a waste on your face.. 128 00:15:10,550 --> 00:15:12,020 Hurry and get going. 129 00:15:47,820 --> 00:15:49,690 I want to tell him. 130 00:15:50,600 --> 00:15:52,190 I better hurry. 131 00:16:06,730 --> 00:16:07,980 Kyuuchan...? 132 00:16:27,550 --> 00:16:31,430 It really startled me that you'd actually come to see me. 133 00:16:33,760 --> 00:16:34,970 What's wrong? 134 00:16:39,740 --> 00:16:40,890 Umm... 135 00:16:49,160 --> 00:16:50,770 There's something... 136 00:16:52,120 --> 00:16:54,900 I wanted to tell you, no matter what. 137 00:17:23,190 --> 00:17:25,320 I love you, Hyo. 138 00:17:33,770 --> 00:17:35,310 From now on... 139 00:17:38,130 --> 00:17:40,890 I want to see the same scenery you see. 140 00:17:45,260 --> 00:17:47,430 Laughing at the same things... 141 00:17:50,990 --> 00:17:52,950 Cry from time to time, too. 142 00:17:58,310 --> 00:18:00,320 I want to be with you... 143 00:18:03,160 --> 00:18:04,640 ...forever and always. 144 00:18:34,470 --> 00:18:35,990 Please accept... 145 00:18:37,380 --> 00:18:39,110 ...my ring. 146 00:18:55,540 --> 00:18:56,960 Kyuuchan... 147 00:19:12,910 --> 00:19:14,050 I... 148 00:19:16,390 --> 00:19:22,260 ...will forever cherish the bear doll you gave me. 149 00:19:27,420 --> 00:19:28,700 But... 150 00:19:31,650 --> 00:19:34,410 ...there's nothing else I want to ask for but... 151 00:19:46,720 --> 00:19:49,150 ...just to make you happy. 152 00:19:52,270 --> 00:19:55,870 I want you to always smile for me. 153 00:20:05,830 --> 00:20:07,140 Kyuuchan... 154 00:20:10,700 --> 00:20:12,070 I love you with all soul. 155 00:20:39,300 --> 00:20:42,100 We have transitioned into our second year in high school. 156 00:20:43,630 --> 00:20:44,780 Yay! 157 00:20:44,800 --> 00:20:46,250 We're in the same class! 158 00:20:46,270 --> 00:20:47,130 Right! 159 00:20:49,210 --> 00:20:50,940 We're in the same class, too. 160 00:20:52,010 --> 00:20:53,570 An annoying coincidence. 161 00:20:55,020 --> 00:20:56,550 We're in the same class, Kyuuchan. 162 00:20:58,270 --> 00:20:59,730 Why... 163 00:21:00,860 --> 00:21:03,550 ...Why am I the only one in a different class?! 164 00:21:06,950 --> 00:21:08,490 Wait up, you guys! 165 00:21:38,000 --> 00:21:42,810 I pray that everyone's wishes will all come true. 166 00:21:46,550 --> 00:21:50,950 Subtitles by FURRITSUBS 167 00:21:50,980 --> 00:21:54,630 FB Account: Furritsu Kuromatsu LJ Account: furritsubs.livejournal.com Twitter Account: Furritsubs 11495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.