Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:02,520
Chihaya...
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,450
You...!
3
00:00:15,820 --> 00:00:17,070
Chihaya...
4
00:00:24,010 --> 00:00:26,190
Hyo, stop it! Cut it out!
5
00:00:30,390 --> 00:00:31,980
What are you planning on doing, you bastard!
6
00:00:32,790 --> 00:00:33,830
Hyo!
7
00:00:35,330 --> 00:00:36,640
I said, stop it!
8
00:00:39,140 --> 00:00:40,130
You can't!
9
00:01:09,620 --> 00:01:10,590
Hyo?
10
00:01:16,410 --> 00:01:17,640
Hey, wait!
11
00:01:17,660 --> 00:01:18,670
Are you okay?
12
00:01:22,430 --> 00:01:23,810
You alright?
13
00:01:31,430 --> 00:01:35,500
Subtitles by FURRITSUBS
14
00:01:31,430 --> 00:01:35,500
FLOWER AND THE BEAST
15
00:01:31,430 --> 00:01:35,500
FINAL EPISODE
16
00:01:36,370 --> 00:01:38,290
I said wait up!
17
00:01:38,310 --> 00:01:39,670
None of your concerns!
18
00:01:40,230 --> 00:01:42,100
The hell with that!
19
00:01:42,630 --> 00:01:45,860
I know you're through so much right now, but...!
20
00:01:45,880 --> 00:01:48,810
There's also someone who's thinking about you, too.
21
00:01:53,090 --> 00:01:54,790
You get it, right?
22
00:01:57,330 --> 00:01:59,440
Inside Kanna's heart...
23
00:01:59,490 --> 00:02:01,560
...you're still there.
24
00:02:04,720 --> 00:02:07,030
What are you implying?
25
00:02:08,720 --> 00:02:10,950
Even I...
26
00:02:11,760 --> 00:02:13,220
...have no idea at all.
27
00:02:17,500 --> 00:02:22,900
But... At this point, no one can blame you!
28
00:03:04,900 --> 00:03:06,380
Kumi...
29
00:03:07,350 --> 00:03:10,010
Can I talk to you?
30
00:03:20,930 --> 00:03:23,010
I spoke with Kakizono...
31
00:03:34,680 --> 00:03:36,040
Ogami...
32
00:03:37,560 --> 00:03:38,630
I'm sorry.
33
00:03:45,970 --> 00:03:47,050
I...
34
00:03:49,000 --> 00:03:50,690
...hurt you.
35
00:03:54,920 --> 00:03:58,860
Despite that, I didn't properly apologize to you.
36
00:04:00,490 --> 00:04:02,830
I was too selfish.
37
00:04:05,720 --> 00:04:08,380
I'm the worst.
38
00:04:12,510 --> 00:04:13,900
I'm really sorry.
39
00:04:15,790 --> 00:04:17,820
Why're are you suddenly doing this?
40
00:04:23,370 --> 00:04:25,170
It is as you said.
41
00:04:28,230 --> 00:04:30,330
I never knew until now...
42
00:04:32,810 --> 00:04:37,700
I never knew until now... That breaking up with
the person you love actually hurts this much...
43
00:04:38,700 --> 00:04:40,670
That you'd break into pieces.
44
00:04:46,500 --> 00:04:48,560
This is the first time...
45
00:04:51,280 --> 00:04:54,980
...that you told me about what you truly felt.
46
00:05:03,810 --> 00:05:05,800
When we were dating...
47
00:05:06,680 --> 00:05:10,660
I was always worried about how I
couldn't understand what you were thinking of.
48
00:05:13,600 --> 00:05:16,910
I lost the reason why I was dating you, in the first place.
49
00:05:18,460 --> 00:05:22,610
We just naturally burned out, huh?
50
00:05:28,850 --> 00:05:36,790
It was hard, it made me suffer, and all that
I thought I didn't want to feel with you...
51
00:05:40,690 --> 00:05:44,600
There was a lot that I couldn't ever forget.
52
00:05:51,830 --> 00:05:53,670
There times I was lonely...
53
00:05:54,520 --> 00:05:57,120
...and you were there.
54
00:05:59,280 --> 00:06:02,730
You always held my hand when we were walking.
55
00:06:10,800 --> 00:06:13,480
I loved you, Kakizono.
56
00:06:20,140 --> 00:06:22,020
I love someone else now.
57
00:06:29,480 --> 00:06:30,950
But, I'm glad.
58
00:06:32,090 --> 00:06:34,840
If I knew what real love was before...
59
00:06:36,330 --> 00:06:39,240
I wouldn't have let you go.
60
00:06:48,170 --> 00:06:49,830
Likewise.
61
00:06:51,600 --> 00:06:53,720
I'm glad you told me the truth.
62
00:06:59,410 --> 00:07:03,570
You're no longer the prince I knew before, but...
63
00:07:06,230 --> 00:07:08,390
...you're way cooler now.
64
00:07:11,880 --> 00:07:13,410
Thank you.
65
00:07:26,780 --> 00:07:27,970
I...
66
00:07:32,340 --> 00:07:35,100
...am glad I fell in love with you.
67
00:07:42,350 --> 00:07:43,930
Bye-bye.
68
00:07:58,830 --> 00:08:00,160
Thank you.
69
00:08:01,720 --> 00:08:05,280
It's because you're here, I can move
forward.
70
00:08:07,100 --> 00:08:10,830
I... did nothing...
71
00:08:10,850 --> 00:08:12,970
You were always so honest.
72
00:08:15,870 --> 00:08:18,380
I'll be the one to stay beside you now.
73
00:08:19,660 --> 00:08:23,600
You stay the way you are,
and fall in love honestly, okay?
74
00:08:29,030 --> 00:08:31,100
I will support you whole-heartedly.
75
00:08:41,770 --> 00:08:43,160
Thank you.
76
00:08:45,250 --> 00:08:46,440
Kanna...
77
00:08:48,010 --> 00:08:51,430
Of course! We're friends, after all.
78
00:09:27,310 --> 00:09:28,510
What do you need from me?
79
00:09:29,980 --> 00:09:33,190
I heard you were cleaning until this time?
80
00:09:33,960 --> 00:09:34,970
What's wrong with that?
81
00:09:42,420 --> 00:09:45,180
I've always protected her.
82
00:09:49,170 --> 00:09:53,710
I was the first one to notice whenever
she was in a tight spot.
83
00:09:54,630 --> 00:09:57,150
I was the first one to hold out a hand for
her.
84
00:10:02,300 --> 00:10:08,120
I thought I'm the best person out
there who can make her happy.
85
00:10:33,680 --> 00:10:40,630
This other day, you asked me why I chose you
and I couldn't give an answer...
86
00:10:42,050 --> 00:10:43,360
It's okay. Forget about it.
87
00:10:43,380 --> 00:10:44,620
Wait!
88
00:10:46,180 --> 00:10:47,440
Listen to what I have to say.
89
00:10:49,900 --> 00:10:55,270
When you come to school and I see you,
that enough can get my hyped up.
90
00:10:55,290 --> 00:10:57,130
It makes everyday exciting.
91
00:10:57,960 --> 00:11:04,780
That day when I spoke to you, I could feel
the power surge
into my body and it feels like I can do
everything!
92
00:11:09,050 --> 00:11:13,320
I know you think I'm talking without sense,
but...
93
00:11:15,120 --> 00:11:18,930
I thought, isn't this what love is?
94
00:11:20,140 --> 00:11:23,060
I mean, I'm sure this is love!
95
00:11:24,090 --> 00:11:29,070
So, from now on,
allow me to keep on loving you.
96
00:11:34,760 --> 00:11:40,310
Hiyoshi, did you bring that ramen pamphlet?
97
00:11:43,180 --> 00:11:44,410
Yes, I did.
98
00:11:46,520 --> 00:11:47,300
Here.
99
00:11:51,350 --> 00:11:53,710
Shoryu Ramen, huh?
100
00:11:56,330 --> 00:11:58,280
Wanna go eat it with me?
101
00:12:01,840 --> 00:12:07,120
Me... and you...
Just the two of us?
102
00:12:11,220 --> 00:12:15,940
So, uhh.. So, does that mean...
You're fine with my confession?
103
00:12:18,240 --> 00:12:21,860
That means you're agreeing on going out with
me, right?
104
00:12:24,350 --> 00:12:25,830
Hey, come on, Kanna!
105
00:12:28,500 --> 00:12:31,440
Out of all the days, this had to happen now.
106
00:12:31,750 --> 00:12:32,650
Hiyoshi?
107
00:12:32,670 --> 00:12:38,200
In this season, illness is lurking around so
I hope
everyone takes good care of themselves.
108
00:12:47,770 --> 00:12:48,990
This is...
109
00:12:50,020 --> 00:12:51,650
...what my mom used...
110
00:12:57,010 --> 00:13:00,810
When I cleaned the library again,
I saw this.
111
00:13:02,450 --> 00:13:08,100
I'm sure this was the book your mom
was looking at when she made the bear dolls,
right?
112
00:13:11,070 --> 00:13:13,740
I wish that may your smile remain, Kyuuchan.
113
00:13:33,120 --> 00:13:34,800
Thanks for contacting me.
114
00:13:35,450 --> 00:13:37,300
There's something I want to talk with you,
too.
115
00:13:40,700 --> 00:13:41,870
What is it?
116
00:13:52,740 --> 00:13:56,310
I thought I knew you more than you knew
yourself.
117
00:14:01,000 --> 00:14:02,350
But...
118
00:14:02,570 --> 00:14:05,370
I would have wanted for you to
stay true to your feelings.
119
00:14:07,800 --> 00:14:09,440
Chihaya...
120
00:14:11,860 --> 00:14:13,270
You already made up your mind, right?
121
00:14:19,960 --> 00:14:20,950
Go ahead.
122
00:14:25,950 --> 00:14:27,690
Thank you.
123
00:14:31,740 --> 00:14:33,260
Kumakura...
124
00:14:41,090 --> 00:14:45,280
I'm the one who should be thanking you.
125
00:14:47,420 --> 00:14:49,600
You always helped me.
126
00:14:50,830 --> 00:14:54,530
More importantly, you always cheer me up!
127
00:14:56,420 --> 00:15:01,610
Come on, showing such an expression would
be such a waste on your face..
128
00:15:10,550 --> 00:15:12,020
Hurry and get going.
129
00:15:47,820 --> 00:15:49,690
I want to tell him.
130
00:15:50,600 --> 00:15:52,190
I better hurry.
131
00:16:06,730 --> 00:16:07,980
Kyuuchan...?
132
00:16:27,550 --> 00:16:31,430
It really startled me that you'd actually
come to see me.
133
00:16:33,760 --> 00:16:34,970
What's wrong?
134
00:16:39,740 --> 00:16:40,890
Umm...
135
00:16:49,160 --> 00:16:50,770
There's something...
136
00:16:52,120 --> 00:16:54,900
I wanted to tell you, no matter what.
137
00:17:23,190 --> 00:17:25,320
I love you, Hyo.
138
00:17:33,770 --> 00:17:35,310
From now on...
139
00:17:38,130 --> 00:17:40,890
I want to see the same scenery you see.
140
00:17:45,260 --> 00:17:47,430
Laughing at the same things...
141
00:17:50,990 --> 00:17:52,950
Cry from time to time, too.
142
00:17:58,310 --> 00:18:00,320
I want to be with you...
143
00:18:03,160 --> 00:18:04,640
...forever and always.
144
00:18:34,470 --> 00:18:35,990
Please accept...
145
00:18:37,380 --> 00:18:39,110
...my ring.
146
00:18:55,540 --> 00:18:56,960
Kyuuchan...
147
00:19:12,910 --> 00:19:14,050
I...
148
00:19:16,390 --> 00:19:22,260
...will forever cherish the bear doll you gave me.
149
00:19:27,420 --> 00:19:28,700
But...
150
00:19:31,650 --> 00:19:34,410
...there's nothing else I want to ask for but...
151
00:19:46,720 --> 00:19:49,150
...just to make you happy.
152
00:19:52,270 --> 00:19:55,870
I want you to always smile for me.
153
00:20:05,830 --> 00:20:07,140
Kyuuchan...
154
00:20:10,700 --> 00:20:12,070
I love you with all soul.
155
00:20:39,300 --> 00:20:42,100
We have transitioned into our second year in high school.
156
00:20:43,630 --> 00:20:44,780
Yay!
157
00:20:44,800 --> 00:20:46,250
We're in the same class!
158
00:20:46,270 --> 00:20:47,130
Right!
159
00:20:49,210 --> 00:20:50,940
We're in the same class, too.
160
00:20:52,010 --> 00:20:53,570
An annoying coincidence.
161
00:20:55,020 --> 00:20:56,550
We're in the same class, Kyuuchan.
162
00:20:58,270 --> 00:20:59,730
Why...
163
00:21:00,860 --> 00:21:03,550
...Why am I the only one in a different class?!
164
00:21:06,950 --> 00:21:08,490
Wait up, you guys!
165
00:21:38,000 --> 00:21:42,810
I pray that everyone's wishes will all come true.
166
00:21:46,550 --> 00:21:50,950
Subtitles by FURRITSUBS
167
00:21:50,980 --> 00:21:54,630
FB Account: Furritsu Kuromatsu
LJ Account: furritsubs.livejournal.com
Twitter Account: Furritsubs
11495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.