All language subtitles for [EP06] Hana ni Kedamono

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:02,980 I... 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,000 ...back at middle school... 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,090 I was going out with Kanna. 4 00:00:17,430 --> 00:00:19,640 Kanna was always in that spot, alone. 5 00:00:20,990 --> 00:00:22,660 I got curious about her. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,450 You're alone again today. 7 00:00:35,380 --> 00:00:38,240 You don't like socializing with people? 8 00:00:39,380 --> 00:00:41,750 Isn't that what you're good at? 9 00:00:44,590 --> 00:00:46,040 But... 10 00:00:46,830 --> 00:00:49,160 Socializing with people as my specialty 11 00:00:49,660 --> 00:00:51,800 ...and liking them are two different things. 12 00:00:54,400 --> 00:00:56,560 Wanna date me for fun? 13 00:00:58,850 --> 00:01:04,040 She was similar to me and I thought we could understand each other. 14 00:01:05,580 --> 00:01:07,340 But, I was wrong. 15 00:01:10,890 --> 00:01:12,480 Why? 16 00:01:13,270 --> 00:01:16,560 Even if we were together, it still felt lonely. 17 00:01:20,130 --> 00:01:21,440 Then... 18 00:01:22,560 --> 00:01:23,810 I... 19 00:01:26,140 --> 00:01:28,830 ...started dating different women at the same time. 20 00:01:34,440 --> 00:01:37,600 By then, different rumors erupted about Kanna. 21 00:01:40,560 --> 00:01:44,610 That back in Middle School, Kanna Ogami got pregnant... 22 00:01:47,820 --> 00:01:49,000 But... 23 00:01:50,210 --> 00:01:54,190 Those were just rumors right? None of it was true, right? 24 00:01:55,930 --> 00:01:58,970 Those rumors couldn't be helped since she got associated with me. 25 00:02:03,130 --> 00:02:05,770 Because I'm always mindless of my own actions... 26 00:02:07,540 --> 00:02:12,540 I hurt her, and dumped her eventually. 27 00:02:15,830 --> 00:02:17,950 I'm sorry, Kyuuchan. 28 00:02:20,170 --> 00:02:24,200 I didn't want to tell you because I didn't want to see you react like that. 29 00:02:26,770 --> 00:02:31,420 But, ever since I met you, I realized what love really is. 30 00:02:45,040 --> 00:02:46,330 That's why... 31 00:02:47,980 --> 00:02:50,940 I didn't want to hide anything from you. 32 00:03:09,720 --> 00:03:11,270 Kumi! 33 00:03:12,130 --> 00:03:13,710 Good morning. 34 00:03:13,940 --> 00:03:15,390 Good morning. 35 00:03:15,410 --> 00:03:17,290 You were so cruel yesterday. 36 00:03:17,820 --> 00:03:20,920 You said you wanted to go to the aquarium with me. 37 00:03:21,670 --> 00:03:26,170 Sorry. Tatsuki asked me for a favor. 38 00:03:26,190 --> 00:03:27,720 I'm really sorry. 39 00:03:27,750 --> 00:03:29,320 It's okay now. 40 00:03:31,050 --> 00:03:33,980 Oh, right. How did things go with him? 41 00:03:34,290 --> 00:03:36,930 Nothing much to say. 42 00:03:37,510 --> 00:03:40,410 He said he's going to confess to me everyday from now on. 43 00:03:40,510 --> 00:03:41,840 I see. 44 00:03:43,300 --> 00:03:45,930 Seems like something he'd do, right? 45 00:03:47,870 --> 00:03:49,090 Also, Kanna--- 46 00:03:49,110 --> 00:03:51,400 I should apologize too. 47 00:03:53,660 --> 00:03:57,920 I said all those nonsense about Kakizono when I didn't know you were dating him. 48 00:04:00,840 --> 00:04:02,290 But... 49 00:04:03,360 --> 00:04:05,750 Since you like him, isn't it fine? 50 00:04:08,390 --> 00:04:10,590 Hyo! Hyo! 51 00:04:10,610 --> 00:04:11,830 You finally showed up! 52 00:04:11,850 --> 00:04:13,250 Morning! 53 00:04:13,280 --> 00:04:14,140 Morning. 54 00:04:14,160 --> 00:04:17,420 It was so freaking cold this morning, right? 55 00:04:18,330 --> 00:04:19,770 Hyo... 56 00:04:21,260 --> 00:04:22,800 Kanna... 57 00:04:24,000 --> 00:04:25,510 I... 58 00:04:26,640 --> 00:04:28,710 ...what should I do? 59 00:04:30,400 --> 00:04:34,600 FLOWER AND THE BEAST 60 00:04:30,400 --> 00:04:34,600 Subtitles by FURRITSUBS 61 00:04:30,400 --> 00:04:34,600 [EPISODE 6] 62 00:04:34,890 --> 00:04:36,590 Christmas party? 63 00:04:37,500 --> 00:04:39,090 Let's do it with everyone. 64 00:04:39,560 --> 00:04:41,180 Everyone? 65 00:04:41,210 --> 00:04:45,130 The three of us including Chihaya and Hyo. 66 00:04:47,150 --> 00:04:48,850 Pretty please! 67 00:04:48,870 --> 00:04:52,600 I'm not dating Kanna so we can't be left alone. 68 00:04:54,040 --> 00:04:59,450 Kumakura, don't you like parties? Let's organize it, okay? It's settled! 69 00:04:59,470 --> 00:05:00,510 Let's go. 70 00:05:00,540 --> 00:05:02,510 What? Hey, wait. Hey. 71 00:05:02,530 --> 00:05:03,550 There's things I need to discuss with Kumi. 72 00:05:03,570 --> 00:05:04,310 Bye... 73 00:05:04,340 --> 00:05:05,000 I... 74 00:05:05,030 --> 00:05:06,460 Hiyoshi... 75 00:05:06,570 --> 00:05:07,270 Yes? 76 00:05:07,300 --> 00:05:08,600 Your food's ready. 77 00:05:10,660 --> 00:05:12,420 Kanna. 78 00:05:13,080 --> 00:05:14,930 You can turn him down. 79 00:05:16,720 --> 00:05:21,360 You're spending Christmas Eve with Kakizono, right? 80 00:05:24,100 --> 00:05:25,610 Kumi...? 81 00:05:27,490 --> 00:05:30,260 Are you alright with this, Kumi? 82 00:05:34,560 --> 00:05:36,370 I see. 83 00:05:37,920 --> 00:05:43,040 You heard from Kakizono about what happened back in Middle School, right? 84 00:05:49,450 --> 00:05:51,930 Sorry for keeping it from you. 85 00:05:53,170 --> 00:05:56,300 I didn't want things to get awkward with you that's why I kept it to myself. 86 00:05:57,030 --> 00:06:01,880 Same here. I'm sorry I didn't talk about it with you for so long. 87 00:06:02,480 --> 00:06:04,810 It's long over. 88 00:06:09,110 --> 00:06:11,570 I feel nothing for him anymore. 89 00:06:13,530 --> 00:06:15,220 Really. 90 00:06:20,010 --> 00:06:21,720 This is all from me. 91 00:06:21,750 --> 00:06:25,800 There's nothing to hide anymore right, Kumi? 92 00:06:33,650 --> 00:06:34,950 Hyo. 93 00:06:35,400 --> 00:06:36,480 Hey. 94 00:06:36,510 --> 00:06:37,930 Over here. 95 00:06:40,910 --> 00:06:42,830 Don't you think this is the right choice? 96 00:06:42,860 --> 00:06:48,120 But, Kanna said she doesn't want to receive anything that's expensive. This is hard. 97 00:06:48,140 --> 00:06:51,500 I don't think she likes these stuff. It's more of--- 98 00:06:51,520 --> 00:06:52,590 Wait! 99 00:06:52,930 --> 00:06:55,100 Don't tell me anymore. 100 00:06:58,430 --> 00:07:02,840 I'll discover all of her likes as I'm spending time with her. 101 00:07:02,890 --> 00:07:05,490 I'll uncover them on my own pace. 102 00:07:07,160 --> 00:07:08,820 Tatsuki... 103 00:07:09,290 --> 00:07:10,990 Don't tell me you... 104 00:07:11,020 --> 00:07:13,080 "I noticed a long time ago"... 105 00:07:15,010 --> 00:07:17,420 ...is what I wanna say but... 106 00:07:17,460 --> 00:07:19,480 I just knew about it a while ago. 107 00:07:21,930 --> 00:07:23,770 Sorry for keeping it from you. 108 00:07:24,950 --> 00:07:26,640 Idiot! 109 00:07:26,970 --> 00:07:31,840 Something that happened in the past doesn't bother me the least bit! 110 00:07:32,870 --> 00:07:34,490 Gimme that! 111 00:07:36,140 --> 00:07:37,760 Kanna, huh? 112 00:07:40,720 --> 00:07:42,330 Wait, lemme borrow it. 113 00:07:47,750 --> 00:07:49,160 Pendant... 114 00:07:49,330 --> 00:07:51,200 Oh, a necklace? 115 00:07:51,290 --> 00:07:52,170 Here. 116 00:07:52,190 --> 00:07:53,820 Christmas Party? 117 00:07:58,370 --> 00:08:00,800 You knew too, Chihaya? 118 00:08:01,070 --> 00:08:04,120 That Kanna and Hyo were dating in the past. 119 00:08:05,650 --> 00:08:08,510 How? You know about it too? 120 00:08:11,550 --> 00:08:14,730 Is it really okay to organize this party? 121 00:08:15,550 --> 00:08:17,750 Tatsuki asked me to. 122 00:08:18,030 --> 00:08:21,820 That he wanted to spend Christmas with Kanna no matter what. 123 00:08:25,980 --> 00:08:29,510 Kanna said she doesn't have any feelings for him anymore. 124 00:08:29,530 --> 00:08:31,760 She did, but... 125 00:08:32,350 --> 00:08:33,750 What's with the hesitation? 126 00:08:35,150 --> 00:08:38,390 I wonder if things are really okay. 127 00:08:39,990 --> 00:08:41,900 Are you okay with it? 128 00:08:43,830 --> 00:08:47,680 You're curious about them dating before, right? 129 00:08:48,070 --> 00:08:52,390 It's already in the past so I shouldn't make it such a big deal. 130 00:08:56,710 --> 00:08:59,170 Did I buy too much? 131 00:09:01,160 --> 00:09:01,930 Did you bring it? 132 00:09:01,950 --> 00:09:03,440 Yes, here you go. 133 00:09:03,460 --> 00:09:04,650 Ready, lift. 134 00:09:06,950 --> 00:09:07,870 We're going in. 135 00:09:07,890 --> 00:09:08,890 Okay. 136 00:09:09,320 --> 00:09:10,840 Hyo...? 137 00:09:12,860 --> 00:09:14,960 Sorry for the sudden time shift. 138 00:09:15,200 --> 00:09:16,210 It's okay. 139 00:09:16,260 --> 00:09:19,050 I'm going to earn from it, after all. 140 00:09:19,080 --> 00:09:22,410 What's a highschooler like you doing here, trying to earn a wage so eagerly? 141 00:09:22,550 --> 00:09:24,680 I'm buying a Christmas present. 142 00:09:25,150 --> 00:09:26,930 I want to give my girlfriend one. 143 00:09:28,090 --> 00:09:32,610 Since you're so engrossed with working, she mus really be such an amazing woman, huh? 144 00:09:32,800 --> 00:09:33,750 Yes. 145 00:09:33,780 --> 00:09:36,050 To the point that I wonder if I deserve her. 146 00:09:36,080 --> 00:09:39,090 She's adorable, she's kind... 147 00:09:39,110 --> 00:09:41,040 The best woman in the world. 148 00:09:47,170 --> 00:09:48,870 Kyuuchan... 149 00:09:52,010 --> 00:09:53,330 Hyo...! 150 00:09:57,630 --> 00:10:01,450 I didn't know you were working everyday. 151 00:10:01,810 --> 00:10:03,080 Sorry. 152 00:10:03,380 --> 00:10:06,320 I was planning to buy a gift for you in discreet. 153 00:10:07,730 --> 00:10:11,010 Though, I don't want you forcing yourself too much. 154 00:10:11,180 --> 00:10:13,260 I'm more worried about your health. 155 00:10:13,940 --> 00:10:16,310 But, I just need to work a little more now. 156 00:10:18,960 --> 00:10:21,470 I am grateful, but... 157 00:10:21,490 --> 00:10:26,430 ...I'd rather be with you always and that's what will make me happy. 158 00:10:30,110 --> 00:10:31,700 Oh, right! 159 00:10:36,930 --> 00:10:38,350 During Christmas... 160 00:10:38,380 --> 00:10:40,630 I want to be with you. 161 00:10:43,950 --> 00:10:46,560 This is the first time I got an invitation. 162 00:10:48,590 --> 00:10:51,580 We're going to be with everyone. Are you fine with that? 163 00:10:53,880 --> 00:10:55,120 But... 164 00:10:56,180 --> 00:11:00,170 After that, we'll be alone together, right? 165 00:11:04,440 --> 00:11:06,270 I'm looking forward to it. 166 00:11:09,480 --> 00:11:10,620 Let's go. 167 00:11:17,640 --> 00:11:19,820 It's done! 168 00:11:19,840 --> 00:11:22,720 Oh, my! You're so good at it! 169 00:11:22,740 --> 00:11:23,600 How good? 170 00:11:23,620 --> 00:11:24,750 Take a look at that. 171 00:11:24,770 --> 00:11:25,780 You're right! 172 00:11:25,800 --> 00:11:26,610 Aren't I? 173 00:11:26,640 --> 00:11:29,960 Though yours is really detailed, Auntie. 174 00:11:29,980 --> 00:11:31,650 Really? 175 00:11:32,240 --> 00:11:34,530 Which one? This or this? 176 00:11:37,640 --> 00:11:39,570 Oh, my. Work calling. 177 00:11:39,750 --> 00:11:41,170 You continue on. 178 00:11:41,900 --> 00:11:44,440 You both do your best, okay? 179 00:11:44,460 --> 00:11:45,270 Okay. 180 00:11:45,290 --> 00:11:46,670 Don't be in a rush! 181 00:11:46,860 --> 00:11:48,070 Take care! 182 00:11:49,760 --> 00:11:52,630 Your Aunt is a Japanese Language instructor, right? 183 00:11:54,270 --> 00:11:59,670 Before, she's only taught it in a local school, but now, she wants to teach it to the world. 184 00:11:59,700 --> 00:12:01,840 She wanted to do it again this year. 185 00:12:02,460 --> 00:12:05,160 It must be fun to have an aunt like her. 186 00:12:05,770 --> 00:12:07,940 How about the people over at yours? 187 00:12:08,810 --> 00:12:11,630 My dad is a huge worrywart. 188 00:12:12,110 --> 00:12:14,710 Last day, Hiyoshi took me home... 189 00:12:14,740 --> 00:12:17,310 He asked who he was and made a big fuss out of it. 190 00:12:19,150 --> 00:12:23,060 How's it going with Tatsuki? 191 00:12:26,270 --> 00:12:28,690 Nothing much, really. 192 00:12:32,870 --> 00:12:34,750 He confesses to me everyday. 193 00:12:34,770 --> 00:12:37,150 Great determination right there. 194 00:12:38,920 --> 00:12:42,220 Does it seem like a "yes" from you is still a long way ahead? 195 00:12:43,200 --> 00:12:46,750 I... don't really understand what liking someone is about. 196 00:12:48,280 --> 00:12:52,520 Everytime Hiyoshi looks at me with so much honesty in his eyes, I don't know what it really is. 197 00:12:53,780 --> 00:12:57,170 Sometimes, I feel, like I'm a strange person... 198 00:12:57,200 --> 00:12:58,850 That's not... 199 00:13:00,520 --> 00:13:03,290 Then, how about way back at Middle school? 200 00:13:04,100 --> 00:13:07,830 When you were dating Hyo, how was it? 201 00:13:16,450 --> 00:13:19,870 Kanna, you can tell me. 202 00:13:21,440 --> 00:13:23,380 I'll be okay. 203 00:13:27,410 --> 00:13:29,710 Kakizono, he was... 204 00:13:30,740 --> 00:13:33,260 All I remember is his hopelessness. 205 00:13:34,790 --> 00:13:38,800 Everytime we watch movies at the cinema, he's the first one to break down and cry. 206 00:13:39,510 --> 00:13:42,990 When we went to take a PuriKura photo, all the girls who was there that knew him... 207 00:13:43,020 --> 00:13:45,040 ...joined us so it turned into a group photo. 208 00:13:45,080 --> 00:13:46,450 No way. 209 00:13:46,480 --> 00:13:50,110 Right? He's the worst. 210 00:14:01,040 --> 00:14:02,820 It's from Tatsuki. 211 00:14:06,000 --> 00:14:08,010 Hello, Tatsuki? I'm with Kanna right no--- 212 00:14:08,030 --> 00:14:10,530 Kumakura. Calm down and listen to me. 213 00:14:11,270 --> 00:14:14,010 Hyo got into an accident during work. 214 00:14:14,070 --> 00:14:16,550 I and Chihaya are on our way to the hospital. 215 00:14:22,610 --> 00:14:23,770 Crap! 216 00:14:24,550 --> 00:14:26,030 Tatsuki! 217 00:14:26,050 --> 00:14:27,840 Kumakura! Kanna! 218 00:14:29,170 --> 00:14:31,140 How's his condition? 219 00:14:31,310 --> 00:14:32,370 I don't know! 220 00:14:32,400 --> 00:14:34,360 What do you mean, you don't know?! 221 00:14:35,220 --> 00:14:36,480 No... 222 00:14:36,570 --> 00:14:37,870 Kumi... 223 00:14:38,180 --> 00:14:40,170 No, Hyo! 224 00:14:41,010 --> 00:14:42,760 Hyo... 225 00:14:43,530 --> 00:14:45,120 Hyo! 226 00:14:45,730 --> 00:14:47,300 Hyo...! 227 00:14:47,800 --> 00:14:49,370 What's wrong? 228 00:14:52,870 --> 00:14:54,490 Hyo...! 229 00:14:55,110 --> 00:14:56,390 You...! 230 00:14:56,970 --> 00:14:58,540 Why're you here?! 231 00:14:59,650 --> 00:15:02,580 I was over there, talking with the doctor. 232 00:15:04,400 --> 00:15:07,960 Didn't you... get in an accident riding your bike during work? 233 00:15:09,240 --> 00:15:11,430 I didn't have enough sleep because I was working... 234 00:15:11,450 --> 00:15:15,120 I hit my head on a wall and got treated. 235 00:15:15,320 --> 00:15:18,230 So, to make sure everything was okay, I had a check-up. 236 00:15:18,610 --> 00:15:20,750 They say there's nothing to worry about. 237 00:15:22,140 --> 00:15:23,840 What the hell! 238 00:15:24,160 --> 00:15:26,090 I'm so relieved...! 239 00:15:28,550 --> 00:15:29,760 Kyuuchan... 240 00:15:29,780 --> 00:15:31,750 What's wrong? Are you okay? 241 00:15:36,760 --> 00:15:39,150 What are you laughing for?! 242 00:15:40,260 --> 00:15:44,710 You're always so reckless! Do you know how worried I was?! 243 00:15:49,330 --> 00:15:51,080 I'm glad... 244 00:15:52,730 --> 00:15:55,540 I am so glad you're okay. 245 00:16:11,810 --> 00:16:14,170 I'm sorry. I'm heading home. 246 00:16:15,830 --> 00:16:17,490 Kanna! 247 00:16:31,160 --> 00:16:33,370 I'm going home too. 248 00:16:39,140 --> 00:16:40,330 Are you fine with this? 249 00:16:48,480 --> 00:16:49,830 Kyuuchan! 250 00:16:55,410 --> 00:16:57,410 Can I walk you back home? 251 00:17:07,060 --> 00:17:11,030 Kanna! Kanna! Wait up! 252 00:17:16,450 --> 00:17:17,730 Sorry. 253 00:17:19,200 --> 00:17:22,910 This happened because I immediately jumped to conclusions. 254 00:17:28,000 --> 00:17:31,180 Don't take Hyo the wrong way. 255 00:17:31,810 --> 00:17:34,210 That guy sometimes just can't read the mood. 256 00:17:36,940 --> 00:17:38,410 I'll walk back home. 257 00:17:39,710 --> 00:17:40,800 Then, me too. 258 00:17:40,820 --> 00:17:42,900 I want to go home alone! 259 00:17:46,460 --> 00:17:47,770 Please... 260 00:17:48,760 --> 00:17:50,550 Leave me alone. 261 00:18:05,230 --> 00:18:07,690 This is your place? 262 00:18:11,180 --> 00:18:12,570 Come in. 263 00:18:13,400 --> 00:18:15,450 Wait... But... 264 00:18:15,880 --> 00:18:19,820 I want you to know everything about me. 265 00:18:28,440 --> 00:18:30,100 Sit anywhere you want. 266 00:18:37,000 --> 00:18:39,690 Umm, where's the people in this house? 267 00:18:41,190 --> 00:18:45,150 My dad's always researching, so he's rarely at home. 268 00:18:45,640 --> 00:18:48,890 Your dad is a researcher? 269 00:18:50,900 --> 00:18:55,020 My mom divorced dad when I was in kindergarten and she moved out. 270 00:18:56,080 --> 00:18:57,860 My older brother's at the hospital. 271 00:19:01,050 --> 00:19:02,300 Then... 272 00:19:03,160 --> 00:19:06,570 You're always alone at home? 273 00:19:09,110 --> 00:19:11,310 It's easier that way. 274 00:20:00,020 --> 00:20:02,180 If you stare at me that much... 275 00:20:02,360 --> 00:20:04,290 I feel like a fever's going to come up. 276 00:20:06,110 --> 00:20:07,470 Sorry... 277 00:20:08,950 --> 00:20:11,020 I'm okay now. 278 00:20:11,100 --> 00:20:13,070 It doesn't hurt anywhere. 279 00:20:13,980 --> 00:20:16,150 It's about time you went back home. 280 00:20:22,970 --> 00:20:24,490 But... 281 00:20:25,690 --> 00:20:28,630 ...I'm scared to be away from you right now. 282 00:20:31,810 --> 00:20:33,490 A while ago... 283 00:20:35,310 --> 00:20:40,040 I thought you might just go away in front of my every eyes. 284 00:20:41,770 --> 00:20:44,950 I'm scared and I couldn't help myself. 285 00:21:06,630 --> 00:21:08,110 I... 286 00:21:08,960 --> 00:21:11,300 ...am different from your mother. 287 00:21:18,710 --> 00:21:21,110 I would even hurt Ogami... 288 00:21:22,630 --> 00:21:25,020 ...just to stay by your side. 289 00:21:30,270 --> 00:21:32,430 As long as you're by my side... 290 00:21:32,780 --> 00:21:34,530 ...that's more than enough for me. 291 00:21:49,990 --> 00:21:56,630 Subtitles by FURRITSUBS 292 00:21:56,650 --> 00:22:02,440 FB Account: Furritsu Kuromatsu LJ Account: furritsubs.livejournal.com Twitter Account: Furritsubs 19896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.