All language subtitles for [EP05] Hana ni Kedamono

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,670 I want to see Hyo... 2 00:00:08,830 --> 00:00:10,480 I really do. 3 00:00:14,480 --> 00:00:16,140 Just go. 4 00:00:19,790 --> 00:00:25,000 The only one who can grant that wish, isn't the bear doll. 5 00:00:28,360 --> 00:00:34,880 This was a first for me to see Hyo take a girl seriously. 6 00:00:38,140 --> 00:00:40,370 You changed him. 7 00:00:51,570 --> 00:00:54,630 Here. I gotta return this to you. 8 00:00:57,510 --> 00:00:58,980 Also... 9 00:01:05,590 --> 00:01:10,220 I want you as someone special in my life to accept this. 10 00:01:18,120 --> 00:01:20,000 Thank you so much. 11 00:01:30,500 --> 00:01:31,720 Hyo...! 12 00:01:33,240 --> 00:01:34,610 Hyo...! 13 00:01:35,330 --> 00:01:36,860 Hyo...! 14 00:01:38,620 --> 00:01:40,160 Hyo...! 15 00:01:40,630 --> 00:01:42,170 Hyo...! 16 00:01:44,120 --> 00:01:45,890 Hyo...! 17 00:01:53,150 --> 00:01:54,750 I found you... 18 00:01:56,200 --> 00:01:57,960 Kyuuchan. 19 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 Hyo... 20 00:02:10,790 --> 00:02:12,260 Sorry... 21 00:02:16,550 --> 00:02:18,950 Let's stay this way for a while. 22 00:02:36,940 --> 00:02:40,940 FLOWER AND THE BEAST 23 00:02:36,940 --> 00:02:40,940 Subtitles by FURRITSUBS 24 00:02:36,940 --> 00:02:40,940 [EPISODE 5] 25 00:02:42,240 --> 00:02:44,840 I have an older brother. 26 00:02:46,700 --> 00:02:51,220 He's a really amazing guy and he's kind. Though, he's always hospitalized. 27 00:02:52,690 --> 00:02:56,820 During the ring exchange, I was at the hospital. 28 00:02:58,290 --> 00:03:00,190 I see. 29 00:03:03,310 --> 00:03:05,730 I broke my promise with you... 30 00:03:07,080 --> 00:03:09,210 ...and for leaving you all alone. 31 00:03:09,720 --> 00:03:11,410 I'm so sorry. 32 00:03:12,380 --> 00:03:14,120 Hyo... 33 00:03:14,600 --> 00:03:17,160 Even if you like Chihaya now... 34 00:03:17,540 --> 00:03:19,540 ...I still do like you. 35 00:03:24,910 --> 00:03:26,740 Hyo... 36 00:03:29,110 --> 00:03:30,710 I... 37 00:03:31,510 --> 00:03:32,890 Uhh... 38 00:03:34,800 --> 00:03:37,750 I'm not going out with Chihaya... 39 00:03:41,610 --> 00:03:43,200 Listen... 40 00:03:43,640 --> 00:03:49,480 During the ring exchange event, everyone was making a big fuss. 41 00:03:49,930 --> 00:03:54,060 Chihaya saw that I was in a big mess, that's why he came to my rescue. 42 00:03:54,830 --> 00:03:57,630 In order to slowly calm the issue down... 43 00:03:57,660 --> 00:04:00,420 He pretended to act like we're dating. 44 00:04:05,460 --> 00:04:07,190 I... 45 00:04:08,080 --> 00:04:10,710 The person I like... 46 00:04:12,940 --> 00:04:14,610 ...is you, Hyo. 47 00:04:20,790 --> 00:04:22,650 It's only been you. 48 00:04:29,450 --> 00:04:30,650 Then... 49 00:04:33,010 --> 00:04:34,650 Kyuuchan... 50 00:04:36,110 --> 00:04:38,150 You only belong to me...? 51 00:04:46,750 --> 00:04:48,640 You got me. 52 00:04:51,110 --> 00:04:53,530 I'm so happy, I don't know what to think of. 53 00:05:01,010 --> 00:05:03,430 I'm sorry! Forgive me! 54 00:05:06,500 --> 00:05:13,430 I'm the one who told Hyo where you were. Yesterday was a disaster, right? 55 00:05:14,170 --> 00:05:17,620 I and Lady Bear didn't go to that shop. 56 00:05:18,520 --> 00:05:21,110 In the first place, we weren't dating each other. 57 00:05:23,710 --> 00:05:24,500 What? 58 00:05:24,520 --> 00:05:26,800 Hiyoshi, get back to your seat. 59 00:05:27,280 --> 00:05:30,960 That means, Hyo and Kumakura... 60 00:05:45,890 --> 00:05:47,480 You weren't going out? 61 00:05:51,430 --> 00:05:52,840 I'm sorry. 62 00:05:53,110 --> 00:05:56,880 Then, why did you happen to exchange rings with Chihaya? 63 00:05:56,910 --> 00:06:00,520 About that... a lot happened. 64 00:06:01,100 --> 00:06:05,940 Somehow, I think we just got carried away then? 65 00:06:07,270 --> 00:06:12,010 If we told the truth that we weren't together, the people would make a big fuss again, right? 66 00:06:12,040 --> 00:06:16,670 So, Chihaya suggested that we stay that way for the meanwhile. 67 00:06:18,180 --> 00:06:20,910 I'm really sorry. 68 00:06:21,910 --> 00:06:22,740 Kumi... 69 00:06:22,770 --> 00:06:23,540 Yes? 70 00:06:24,170 --> 00:06:27,770 I won't easily forgive you with just one sorry. 71 00:06:44,050 --> 00:06:45,710 This is so good! 72 00:06:46,520 --> 00:06:47,720 Kanna? 73 00:06:48,360 --> 00:06:51,300 It's okay, really. Doesn't matter if you're dating or not. 74 00:06:51,320 --> 00:06:52,750 Really? 75 00:06:53,240 --> 00:06:55,210 You forgive me? 76 00:06:57,920 --> 00:07:02,550 But, if something happens next time, tell me, okay? 77 00:07:02,850 --> 00:07:04,740 We're friends, after all. 78 00:07:06,510 --> 00:07:09,770 Kanna, aren't you interested in looking for a partner? 79 00:07:12,300 --> 00:07:13,710 I don't need one. 80 00:07:15,090 --> 00:07:17,760 I don't want to fall in love ever again. 81 00:07:27,700 --> 00:07:31,520 Can we meet without Kanna's knowledge? I need to talk to you about something. 82 00:07:32,540 --> 00:07:34,280 You're going to confess to her? 83 00:07:34,310 --> 00:07:36,500 When we were together yesterday, I finally verified it. 84 00:07:36,530 --> 00:07:40,580 I believe I won't be able to love anyone as much as I love her! 85 00:07:43,390 --> 00:07:44,840 But... 86 00:07:44,880 --> 00:07:47,930 Kanna said she isn't interested in dating at all. 87 00:07:47,960 --> 00:07:51,430 I just gotta change that! 88 00:07:51,970 --> 00:07:53,620 What confidence you have. 89 00:07:53,640 --> 00:07:56,360 Confidence doesn't have anything to do with it at all. 90 00:07:57,320 --> 00:08:01,390 But, my feelings just won't subside, no matter what I do. 91 00:08:09,780 --> 00:08:12,550 I love her that much. 92 00:08:15,140 --> 00:08:16,810 I'm sorry. 93 00:08:24,440 --> 00:08:25,960 Are you okay? 94 00:08:26,760 --> 00:08:30,750 I thought we made a promise that we won't ever talk to each other? 95 00:08:37,570 --> 00:08:39,020 Kanna! 96 00:08:40,890 --> 00:08:42,300 Thanks for waiting. 97 00:08:44,520 --> 00:08:46,430 Listen, Kanna... 98 00:08:47,070 --> 00:08:50,450 About what we talked over last lunch... 99 00:08:50,690 --> 00:08:53,830 ...when you said you never want to fall in love again. 100 00:08:56,400 --> 00:09:03,410 You know what, I really think you are a really charming person. 101 00:09:06,440 --> 00:09:12,470 From now on, I believe you're gonna meet the person you're going to fall in love with. 102 00:09:12,960 --> 00:09:18,270 He would be someone who'd think about you, who will treasure you more than anything. 103 00:09:18,300 --> 00:09:20,930 I believe there's one out there for you. 104 00:09:22,320 --> 00:09:27,650 Kanna, I want you to fall in love again too. 105 00:09:29,740 --> 00:09:32,280 Here's your mousse! Enjoy your food! 106 00:09:32,310 --> 00:09:33,350 Sure! 107 00:09:38,010 --> 00:09:42,890 Right here! They said if you confess to the person you like in front of this, you'll become couples! 108 00:09:44,980 --> 00:09:48,240 Does that mean, you're gonna confess to Kanna right here? 109 00:09:48,260 --> 00:09:49,270 Yes! 110 00:09:49,880 --> 00:09:51,270 That's amazing! 111 00:09:51,290 --> 00:09:53,220 You and Hyo are finally together, right? 112 00:09:55,290 --> 00:09:57,280 I heard. 113 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 You and Chihaya weren't dating at all. 114 00:10:00,660 --> 00:10:05,190 I know Hyo's serious about you, that's why I just knew. 115 00:10:08,610 --> 00:10:09,950 That's right. 116 00:10:10,000 --> 00:10:11,650 Congrats. 117 00:10:13,280 --> 00:10:16,190 My turn to do my best, cheer on for me, okay? 118 00:10:16,210 --> 00:10:18,220 Of course! Leave it to me! 119 00:10:18,730 --> 00:10:22,660 Oh, right! I want to give this to you! 120 00:10:23,990 --> 00:10:25,000 Here! 121 00:10:26,120 --> 00:10:28,950 It's a bear that can grant a wish. 122 00:10:29,080 --> 00:10:31,150 Here. I'm giving it to you. 123 00:10:32,040 --> 00:10:33,090 Really?! 124 00:10:35,030 --> 00:10:39,230 My mother made them for me. I have five of them. 125 00:10:39,480 --> 00:10:43,330 Also, Kanna has a matching one. 126 00:10:43,360 --> 00:10:44,490 Seriously? 127 00:10:45,290 --> 00:10:47,410 Thank you! 128 00:10:48,130 --> 00:10:51,810 Great surge of courage went through me just having a matching item with Kanna! 129 00:10:52,230 --> 00:10:53,180 I'm glad... 130 00:10:53,200 --> 00:10:58,520 Oh, Kumakura? I thought you exchanged rings with Izumi, so why are you with Hiyoshi? 131 00:10:58,540 --> 00:10:59,730 Why~? 132 00:10:59,750 --> 00:11:01,410 Because he's my friend. 133 00:11:03,620 --> 00:11:05,480 Friends, huh? 134 00:11:05,580 --> 00:11:09,700 You're saying that to your advantage but you've got a lot of guys around you, right? 135 00:11:09,730 --> 00:11:11,530 Just like Kanna Ogami. 136 00:11:11,560 --> 00:11:12,490 That's bad news. 137 00:11:12,510 --> 00:11:14,660 Hey. What're you talking about? 138 00:11:14,680 --> 00:11:17,340 Oh? He suddenly got so worked up. 139 00:11:17,360 --> 00:11:21,650 Oh, right! Hiyoshi, didn't you beat off some 2nd year seniors to cover up for Kanna? 140 00:11:21,670 --> 00:11:23,970 What are you doing to my Kanna?! 141 00:11:24,690 --> 00:11:28,080 I feel sorry for you when you don't know a thing. 142 00:11:28,100 --> 00:11:31,750 There's a lot of rumors about Kanna going around. 143 00:11:31,780 --> 00:11:33,310 That she's a playgirl... 144 00:11:33,330 --> 00:11:35,730 Could you stop saying lies?! 145 00:11:35,750 --> 00:11:37,900 You're just saying that to have something interesting to talk about. 146 00:11:37,930 --> 00:11:40,780 You're wrong. We heard it from the seniors. 147 00:11:40,800 --> 00:11:44,580 That back in Middle School, she got pregnant... 148 00:11:44,600 --> 00:11:49,460 I heard it from a girl who went to same school as her so of course, it's true! 149 00:11:49,720 --> 00:11:51,810 You keep spouting nonsense--- 150 00:11:53,210 --> 00:11:54,920 Chihaya... 151 00:11:55,350 --> 00:11:57,300 What's wrong with you? 152 00:12:00,720 --> 00:12:02,870 Don't stoop down their level. 153 00:12:04,270 --> 00:12:08,040 You went to the same middle school as Kanna right? 154 00:12:08,060 --> 00:12:09,880 All those were lies, right? 155 00:12:11,880 --> 00:12:13,090 Hey! 156 00:12:18,120 --> 00:12:23,080 No way... that kind of issue just came up recently? 157 00:12:24,900 --> 00:12:29,370 I nor Hyo, nor anyone else came close to her. 158 00:12:30,210 --> 00:12:32,650 All of those were lies. 159 00:12:35,000 --> 00:12:39,120 What the hell! You freaked me out! 160 00:12:39,150 --> 00:12:40,350 You freaked yourself out! 161 00:12:40,380 --> 00:12:44,190 Right? Of course, Kanna wouldn't do such a thing! 162 00:12:45,350 --> 00:12:48,140 The relief made me hungry. 163 00:12:48,170 --> 00:12:50,060 Bye! See ya! 164 00:12:56,600 --> 00:12:57,910 What's wrong? 165 00:13:00,940 --> 00:13:05,170 Kanna said she doesn't want to fall in love again... 166 00:13:05,720 --> 00:13:08,970 So, I just feel a bit worried for him. 167 00:13:09,330 --> 00:13:13,400 Think about yourself for once instead of worrying about other's lives. 168 00:13:23,820 --> 00:13:26,670 This is yours. I'm returning it. 169 00:13:35,610 --> 00:13:37,150 Thank you. 170 00:13:38,820 --> 00:13:40,860 Don't make me worry anymore. 171 00:14:06,730 --> 00:14:08,190 Kyuuchan! 172 00:14:10,610 --> 00:14:13,090 Wait, Hyo! 173 00:14:15,770 --> 00:14:17,780 Sorry for skipping class. 174 00:14:21,240 --> 00:14:25,730 If my seat was beside yours, I wouldn't skip class, you know? 175 00:14:26,420 --> 00:14:30,640 If I told everyone we were dating, would they place us beside each other? 176 00:14:34,710 --> 00:14:36,220 Kanna. 177 00:14:36,620 --> 00:14:38,180 Kumi... 178 00:14:39,370 --> 00:14:41,240 You're actually together? 179 00:14:50,040 --> 00:14:51,460 I see. 180 00:14:53,870 --> 00:14:57,150 We're from the same class but we haven't spoken to each other, right? 181 00:14:57,840 --> 00:15:00,650 I'm Kanna Ogami, Kumi's best friend. 182 00:15:04,400 --> 00:15:06,990 Hyo Kakizono. 183 00:15:07,060 --> 00:15:08,500 Let's get along. 184 00:15:26,970 --> 00:15:29,290 What did you want to talk with me about? 185 00:15:29,770 --> 00:15:31,710 Keep your distance from Kumi. 186 00:15:33,320 --> 00:15:35,600 She's my dearest friend. 187 00:15:35,620 --> 00:15:39,100 She's kind and pure. I don't want you to hurt her. 188 00:15:43,490 --> 00:15:44,760 I... 189 00:15:46,200 --> 00:15:48,870 ...don't want to lie to her. 190 00:15:51,780 --> 00:15:54,990 I want her to know everything there is to know about me. 191 00:15:55,010 --> 00:15:58,710 It's just that... I really love her so much! 192 00:16:07,270 --> 00:16:10,240 Then, why did you lie to me? 193 00:16:14,830 --> 00:16:16,540 You're right. 194 00:16:17,080 --> 00:16:18,820 I do regret it. 195 00:16:20,650 --> 00:16:22,040 But... 196 00:16:23,290 --> 00:16:25,990 Kanna's smile that time... 197 00:16:26,020 --> 00:16:28,820 ...was a smile that was ready to move forward. 198 00:16:45,880 --> 00:16:47,680 I'm Kanna Ogami. 199 00:16:47,700 --> 00:16:49,740 Hyo Kakizono. 200 00:16:58,270 --> 00:16:59,740 Ogami! 201 00:17:01,200 --> 00:17:03,130 Why are you here? 202 00:17:03,710 --> 00:17:05,610 I'm meeting up with Kumi... 203 00:17:05,640 --> 00:17:07,220 Sorry! 204 00:17:08,340 --> 00:17:12,490 I asked Kumi to ask you out here today. 205 00:17:13,450 --> 00:17:16,480 There's a place I just wanted to go with you, no matter what! 206 00:17:17,600 --> 00:17:19,010 Please allow me so! 207 00:17:22,150 --> 00:17:23,340 Here. 208 00:17:25,790 --> 00:17:27,190 Let's go. 209 00:17:41,330 --> 00:17:43,730 Say, "Cheese!" 210 00:17:51,070 --> 00:17:52,270 That's delicious! 211 00:18:00,170 --> 00:18:01,440 Ogami... 212 00:18:03,880 --> 00:18:04,780 No... 213 00:18:05,440 --> 00:18:06,600 Kanna... 214 00:18:14,030 --> 00:18:15,620 I like you. 215 00:18:17,150 --> 00:18:18,890 Please go out with me. 216 00:18:30,520 --> 00:18:32,590 Let's always stay together... 217 00:18:32,610 --> 00:18:34,120 ...Kyuuchan. 218 00:18:35,000 --> 00:18:36,660 Hyo... 219 00:18:39,020 --> 00:18:40,680 But, I... 220 00:18:40,700 --> 00:18:43,070 ...didn't bring my ring with me. 221 00:18:43,730 --> 00:18:47,820 I did make you wait so long last time at the "Ring Exchange" event. 222 00:18:48,470 --> 00:18:50,290 This time... 223 00:18:50,310 --> 00:18:52,980 I want to be the first one to give it to you. 224 00:18:56,570 --> 00:18:59,610 It's kinda loose, right? 225 00:19:03,570 --> 00:19:07,620 Your hand is so small... 226 00:19:22,600 --> 00:19:24,390 I can't accept it. 227 00:19:27,290 --> 00:19:29,150 Can I ask for the reason? 228 00:19:31,750 --> 00:19:36,340 I don't want to think about love, and falling in love with anyone right now. 229 00:19:36,360 --> 00:19:37,860 Then, think about it. 230 00:19:39,730 --> 00:19:40,940 Think about it. 231 00:19:41,610 --> 00:19:42,940 Think about me. 232 00:19:44,100 --> 00:19:47,100 Until then, I'll court you everyday. 233 00:19:47,450 --> 00:19:49,000 That's just... 234 00:19:52,670 --> 00:19:56,430 Here. To commemorate the first day I confessed to you. 235 00:20:00,800 --> 00:20:04,840 You knew I was going to turn you down, so you prepared this for me? 236 00:20:05,970 --> 00:20:10,750 Everytime you wake up and everytime you sleep at night, you are always inside my heart. 237 00:20:11,450 --> 00:20:14,320 I'm only always thinking about you. 238 00:20:14,640 --> 00:20:16,330 I want to protect you. 239 00:20:17,880 --> 00:20:19,820 There's a man who loves you that much. 240 00:20:20,200 --> 00:20:21,660 I want you to know that. 241 00:20:33,460 --> 00:20:34,630 Kyuuchan... 242 00:20:35,820 --> 00:20:38,190 Even the scenery looks so beautiful... 243 00:20:39,250 --> 00:20:42,770 My heart is so full of it! 244 00:20:48,890 --> 00:20:50,410 Hyo... 245 00:20:55,380 --> 00:20:57,040 Let's always... 246 00:20:57,570 --> 00:21:00,750 ...always be together, okay? 247 00:21:13,210 --> 00:21:14,720 Kyuuchan... 248 00:21:21,050 --> 00:21:22,580 Listen to what I have to say. 249 00:21:28,060 --> 00:21:29,330 I... 250 00:21:32,350 --> 00:21:33,820 ...back at middle school... 251 00:21:35,050 --> 00:21:37,110 I was going out with Kanna. 252 00:21:40,020 --> 00:21:41,510 Hey, hey! 253 00:21:49,960 --> 00:21:56,140 Subtitles by FURRITSUBS 254 00:21:56,170 --> 00:22:01,830 FB Account: Furritsu Kuromatsu LJ Account: furritsubs.livejournal.com Twitter Account: Furritsubs 17664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.