All language subtitles for [EP03] Hana ni Kedamono

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:07,120 My "like" and your "like"... ...is way too different. 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,040 I'll prove it to you. 3 00:00:09,070 --> 00:00:14,550 That your way of "liking" and my way of "liking"... ...both means the same thing. 4 00:00:17,970 --> 00:00:22,380 FLOWER AND THE BEAST 5 00:00:17,970 --> 00:00:22,380 Subtitles by FURRITSUBS 6 00:00:17,970 --> 00:00:22,380 [EPISODE 3] 7 00:00:23,900 --> 00:00:28,490 This is my first school festival in my first year in high school. 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,940 What are you doing? 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,440 Look, doesn't that bear look so cute? 10 00:00:36,470 --> 00:00:39,240 It's so cute! 11 00:00:41,100 --> 00:00:42,400 Okay. 12 00:00:44,480 --> 00:00:46,420 I did it! 13 00:00:46,450 --> 00:00:48,100 Kyuuchan... 14 00:00:51,650 --> 00:00:56,130 Would you like to spend your festival with me? 15 00:00:57,010 --> 00:00:59,470 Let's make it the best festival ever. 16 00:01:08,070 --> 00:01:10,400 Kumi? What's wrong? 17 00:01:11,910 --> 00:01:13,810 It's nothing. 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,840 No way! 19 00:01:15,870 --> 00:01:18,600 Guys, listen! I've got news! 20 00:01:19,540 --> 00:01:22,860 Hyo... is coming to the festival! 21 00:01:22,890 --> 00:01:26,370 I've never seen him attend one before! 22 00:01:26,390 --> 00:01:29,790 Even this other day, Hyo returned all the school rings he got back to the girls. 23 00:01:29,820 --> 00:01:32,810 It seems that the "Ring Exchange" event will be revived. 24 00:01:32,840 --> 00:01:38,010 Really? Then, does that mean that the girls who got their rings back, still has a chance? 25 00:01:38,030 --> 00:01:40,320 Right, right?! 26 00:01:40,340 --> 00:01:44,120 I wonder, too. He hasn't returned mine yet so we don't actually know. 27 00:01:44,140 --> 00:01:45,510 Seriously?! 28 00:01:45,590 --> 00:01:50,170 If you really cherish the person, you wouldn't return their rings, right? 29 00:01:50,670 --> 00:01:52,570 Good for you! I envy you... 30 00:01:52,590 --> 00:01:54,160 They look like idiots. 31 00:01:54,240 --> 00:01:58,420 They're getting so erratic over him. Right? 32 00:02:04,800 --> 00:02:09,170 I'm on my way to get some ramen. You coming? 33 00:02:11,370 --> 00:02:15,050 I can't tell her that I'm spending my day with Hyo. 34 00:02:15,070 --> 00:02:19,180 I need to get back to the classroom to check on some things. 35 00:02:19,200 --> 00:02:22,720 I see. See you later then, okay? 36 00:02:30,410 --> 00:02:32,820 Who wants to go on a date?! 37 00:02:33,490 --> 00:02:36,500 Coming here just to see Hyo, who's excited?! 38 00:02:38,800 --> 00:02:42,890 Here's the logbook to schedule your date with Hyo! 39 00:02:43,280 --> 00:02:46,500 This is the time to reserve your slot! Hurry and get it! 40 00:02:50,290 --> 00:02:51,410 Here. 41 00:02:53,630 --> 00:02:55,630 I don't need this. 42 00:03:02,430 --> 00:03:03,910 Let's escape. 43 00:03:08,830 --> 00:03:12,150 This is a class requirement so we have no choice! 44 00:03:13,550 --> 00:03:15,140 I don't care. 45 00:03:16,960 --> 00:03:21,470 All the girls are waiting for you! 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,820 A while ago... 47 00:03:31,980 --> 00:03:36,190 Hyo! If you wanna take a picture with us, kindly be in line outside. 48 00:03:36,220 --> 00:03:38,260 I didn't come here for you. 49 00:03:38,850 --> 00:03:40,380 Kyuuchan... 50 00:03:41,790 --> 00:03:43,820 Lady Bear! 51 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 Excuse me... 52 00:03:47,540 --> 00:03:52,050 Can you give me some costumes that aren't too unusual? 53 00:03:52,080 --> 00:03:53,690 One that won't show it's me. 54 00:03:55,080 --> 00:03:59,410 Whatever you wear, you're still gonna stand out. But... 55 00:03:59,570 --> 00:04:04,190 For Kumakura... well... 56 00:04:04,630 --> 00:04:06,570 I can find one. 57 00:04:10,480 --> 00:04:12,530 Umm... 58 00:04:16,720 --> 00:04:19,470 [A/N: Weakness against maid costumes, huh? I have one but I got no person to show it off *sad*] 59 00:04:20,640 --> 00:04:22,990 Does this look okay? 60 00:04:23,010 --> 00:04:25,550 It is! It suits you! 61 00:04:25,580 --> 00:04:26,490 Really? 62 00:04:26,510 --> 00:04:29,780 Right, Hyo? What? Where'd he go? 63 00:04:34,010 --> 00:04:37,390 Found myself a cute maid. 64 00:04:37,420 --> 00:04:39,890 Wanna go out on a date with us? Okay? 65 00:04:39,920 --> 00:04:40,540 Leggo? 66 00:04:40,570 --> 00:04:41,320 Hey, cut it out--- 67 00:04:41,350 --> 00:04:42,000 Come on! 68 00:04:46,570 --> 00:04:48,080 You bastard! 69 00:05:28,340 --> 00:05:30,570 Curse those guys. 70 00:05:32,360 --> 00:05:35,090 They even touched my Kyuuchan. 71 00:05:37,040 --> 00:05:38,820 Hyo... 72 00:05:50,390 --> 00:05:53,450 Sorry, this had to happen. 73 00:05:54,630 --> 00:05:56,520 It's really okay. 74 00:05:58,850 --> 00:06:01,840 Thanks, Hyo. 75 00:06:05,480 --> 00:06:06,970 Hyo! 76 00:06:07,250 --> 00:06:10,610 I booked you! How long are you gonna make me wait? 77 00:06:14,560 --> 00:06:16,750 Sorry, I gotta go. 78 00:06:20,300 --> 00:06:22,940 Why are you in this costume? 79 00:06:23,420 --> 00:06:25,130 But, you look cute. 80 00:06:25,160 --> 00:06:27,070 I gotta return this costume. 81 00:06:27,100 --> 00:06:28,660 Stay there! 82 00:06:35,280 --> 00:06:39,250 No way... You wanna show off in front of her? 83 00:06:39,780 --> 00:06:42,530 It doesn't bother me though. 84 00:06:45,450 --> 00:06:46,610 Here. 85 00:06:47,130 --> 00:06:50,460 What's this? A present? 86 00:06:51,770 --> 00:06:53,710 Your school ring. 87 00:06:55,790 --> 00:06:58,440 I haven't returned yours, yet. 88 00:07:00,170 --> 00:07:04,140 What? You're even returning mine? 89 00:07:07,310 --> 00:07:09,360 Sorry for the late response. 90 00:07:23,190 --> 00:07:24,940 Hyo... 91 00:07:28,410 --> 00:07:30,920 With this... 92 00:07:32,800 --> 00:07:37,960 ...all 199 rings I received from the girls have been returned. 93 00:07:41,720 --> 00:07:44,960 The one I want to exchange rings with... 94 00:07:45,460 --> 00:07:47,740 ...is only you. 95 00:07:51,230 --> 00:07:54,900 Let's go to the "Ring Exchange" event together. 96 00:08:10,780 --> 00:08:12,790 It finally got linked together... 97 00:08:13,070 --> 00:08:18,080 My "like" and his'. 98 00:08:29,060 --> 00:08:31,890 You're Kanna Ogami from Class A-1, right? 99 00:08:32,120 --> 00:08:36,730 There's all sorts of rumors circulating around about you that's why you're isolated from the girls, right? 100 00:08:39,660 --> 00:08:42,740 If you get along with us, we'll protect you. 101 00:08:42,760 --> 00:08:45,110 I don't need your concerns, I am fine. 102 00:08:45,250 --> 00:08:47,550 Stop being so arrogant. 103 00:08:47,570 --> 00:08:52,520 I heard about all the things you did back at middle school. We don't care about spreading it around. 104 00:08:52,550 --> 00:08:55,710 Go ahead. I couldn't care the least bit. 105 00:08:56,980 --> 00:08:59,440 Okay, as you said... 106 00:08:59,920 --> 00:09:03,840 Kanna Ogami, back at Middle school... 107 00:09:04,740 --> 00:09:08,410 You bastard! What are you doing to my Kanna?! 108 00:09:04,740 --> 00:09:08,410 [A/N: GET YOU A GUY LIKE TATSUKI! BEST GUY THERE IS! HUAHUA] 109 00:09:11,890 --> 00:09:15,430 I'll punch you a hundred times! No... 110 00:09:15,950 --> 00:09:17,820 I'll absolutely annihilate you! 111 00:09:17,840 --> 00:09:19,260 You bastard! 112 00:09:31,360 --> 00:09:35,100 Ogami! Stop, stop! Wait, wait! 113 00:09:35,120 --> 00:09:37,660 Ogami! Look! It's me! 114 00:09:40,250 --> 00:09:44,210 Tatsuki Hiyoshi... are you actually an idiot? 115 00:09:45,070 --> 00:09:47,350 If you only let them be, the issue will disperse on its own--- 116 00:09:47,380 --> 00:09:48,710 No way! 117 00:09:49,410 --> 00:09:51,280 I won't settle for that. 118 00:09:52,240 --> 00:09:55,560 You really are an idiot. 119 00:09:56,020 --> 00:09:58,540 I get that a lot. 120 00:09:59,770 --> 00:10:05,850 Umm, later at 3:00 PM, the "Ring Exchange" will be taking place. If you'd like, we can come toge--- 121 00:10:05,870 --> 00:10:07,280 I'm not coming. 122 00:10:08,410 --> 00:10:16,960 If that's the case, there's a special tonkatsu ramen at the cafeteria. Wanna eat with me? 123 00:10:26,070 --> 00:10:27,600 Fine. 124 00:10:29,710 --> 00:10:32,130 I'll accompany you for one meal. 125 00:10:34,420 --> 00:10:36,230 Sure! 126 00:10:41,920 --> 00:10:43,380 Then... 127 00:10:44,350 --> 00:10:49,240 Later at 3, by the stage. 128 00:11:02,060 --> 00:11:04,140 I wanna hurry and tell him. 129 00:11:05,400 --> 00:11:08,180 ...that I really like him. 130 00:11:13,990 --> 00:11:15,720 Chihaya... 131 00:11:16,180 --> 00:11:19,820 I need the costume back. We're closing the shop. 132 00:11:23,080 --> 00:11:24,990 It's over so soon? 133 00:11:26,610 --> 00:11:32,750 I heard a girl who looks like a bear is going to the "Ring Exchange" event with Hyo. That's why everyone went there. 134 00:11:33,810 --> 00:11:35,280 Kuma... 135 00:11:36,120 --> 00:11:37,550 Kuma... 136 00:11:39,640 --> 00:11:42,180 Lady Bear! 137 00:11:49,930 --> 00:11:53,440 You really like him for reals? 138 00:11:55,950 --> 00:12:01,580 It's not because he's got good looks, and he's gentle towards girls, or anything of the sort, right? 139 00:12:02,000 --> 00:12:05,920 That's not it. I... 140 00:12:06,160 --> 00:12:10,490 ...really seriously like him a lot. 141 00:12:11,900 --> 00:12:14,100 If that's the case... 142 00:12:14,130 --> 00:12:17,040 ...it'd be better if you didn't go to that event. 143 00:12:20,790 --> 00:12:23,690 I know Hyo from back in Middle School. 144 00:12:24,440 --> 00:12:27,060 He brings in different girls everyday. 145 00:12:27,940 --> 00:12:33,160 He's gentle towards girls so that they would like him back, it's that easy. 146 00:12:33,900 --> 00:12:36,850 He doesn't even bear one drop of remorse. 147 00:12:38,100 --> 00:12:40,970 He doesn't know what love is. 148 00:12:45,660 --> 00:12:47,330 That's why... 149 00:12:48,320 --> 00:12:52,330 Being in a relationship with him would be futile. 150 00:12:54,860 --> 00:12:56,850 I know... 151 00:12:57,520 --> 00:13:00,670 ...that this love will bear no fruit. 152 00:13:02,750 --> 00:13:04,380 But... 153 00:13:05,840 --> 00:13:07,870 I like him. 154 00:13:09,410 --> 00:13:11,650 I like Hyo... 155 00:13:39,310 --> 00:13:43,250 I just can't let you off. I'm worried about you. 156 00:14:04,230 --> 00:14:06,170 Kyuuchan... 157 00:14:09,620 --> 00:14:12,330 Kakizono! You really were here! 158 00:14:12,350 --> 00:14:14,840 A while ago, I got a call from the hospital. 159 00:14:17,680 --> 00:14:19,240 Don't go. 160 00:14:22,380 --> 00:14:27,350 It'll be easier for you that way. I won't let you go to him. 161 00:14:51,100 --> 00:14:58,800 Chihaya... is worried about me. 162 00:15:01,540 --> 00:15:03,700 Thank you. 163 00:15:13,130 --> 00:15:18,370 I am already okay. 164 00:15:21,840 --> 00:15:24,380 Don't laugh like it's no big deal. 165 00:15:27,080 --> 00:15:29,240 You're up against Hyo. 166 00:15:29,350 --> 00:15:32,780 Is your heart prepared? 167 00:15:38,210 --> 00:15:40,620 I believe in Hyo. 168 00:15:42,030 --> 00:15:46,880 That's all do can do for now. 169 00:15:49,460 --> 00:15:53,720 I'll believe in the feelings he hold for me. 170 00:15:58,020 --> 00:15:59,410 Then... 171 00:16:00,030 --> 00:16:02,710 No matter what happens, don't cry. 172 00:16:04,090 --> 00:16:07,360 I won't be there to console you and wipe your tears away. 173 00:16:11,540 --> 00:16:14,820 I get it. I won't cry. 174 00:16:15,500 --> 00:16:17,410 I promise. 175 00:16:18,490 --> 00:16:20,330 Hurry and go. 176 00:16:20,930 --> 00:16:23,860 He doesn't like to wait too long. 177 00:16:27,390 --> 00:16:29,400 I'm off! 178 00:16:50,010 --> 00:16:52,380 Then, I'm on my way. 179 00:16:52,680 --> 00:16:54,490 Sorry this keeps happening. 180 00:16:54,520 --> 00:16:56,160 Not t all. 181 00:16:56,980 --> 00:17:00,050 I'm the only one my brother can rely on. 182 00:17:03,960 --> 00:17:05,210 Bye. 183 00:17:08,510 --> 00:17:10,200 Doctor... 184 00:17:14,840 --> 00:17:19,400 I... found a girl who I really love so much. 185 00:17:22,720 --> 00:17:25,050 I'm on my way to confess to her. 186 00:17:28,560 --> 00:17:31,040 My heart's racing so fast... 187 00:17:33,190 --> 00:17:35,560 This is the first time I ever felt this way. 188 00:17:37,970 --> 00:17:39,890 Good luck! 189 00:17:46,540 --> 00:17:49,540 Doctor! Kakizono had another attack again! 190 00:17:57,660 --> 00:18:00,300 Are you a participant for the "Ring Exchange"? 191 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 Yes. 192 00:18:03,930 --> 00:18:07,650 Please surrender your ring here. 193 00:18:12,570 --> 00:18:14,180 Your name? 194 00:18:14,200 --> 00:18:18,420 It's Kumi Kumakura. 195 00:18:19,180 --> 00:18:21,770 The name of your partner, please. 196 00:18:23,100 --> 00:18:25,450 It's... 197 00:18:26,200 --> 00:18:29,640 Hyo Kakizono. 198 00:18:36,530 --> 00:18:39,690 Why isn't anyone picking up? 199 00:18:42,900 --> 00:18:46,530 Why didn't ask Kyuuchan for her line address? 200 00:18:47,340 --> 00:18:49,330 A little longer... 201 00:18:50,390 --> 00:18:53,190 Any time now, I can finally tell Hyo... 202 00:18:53,990 --> 00:18:57,130 ...what I've always wanted to tell him. 203 00:18:58,040 --> 00:19:02,990 We announce the opening of the "Ring Exchange." 204 00:19:06,680 --> 00:19:10,640 From Class A-1, we have Kumi Kumakura! 205 00:19:12,930 --> 00:19:14,640 No way. 206 00:19:18,420 --> 00:19:23,470 Introducing the guy, from Class A-1... Hyo Kakizono! 207 00:19:24,490 --> 00:19:26,190 This is a joke, right? 208 00:19:26,220 --> 00:19:28,030 No frigging way! 209 00:19:35,370 --> 00:19:40,270 Umm... what happened to your partner, Hyo Kakizono? 210 00:19:42,990 --> 00:19:44,470 He's not coming. 211 00:19:44,490 --> 00:19:47,490 Couldn't he have left you hanging? 212 00:19:49,480 --> 00:19:52,170 What's Hyo doing at a time like this? 213 00:19:52,830 --> 00:19:56,800 She doesn't suit Hyo at all! 214 00:19:56,820 --> 00:19:58,990 Like, Hyo isn't coming! 215 00:19:59,010 --> 00:20:04,870 Exchanging rings with Hyo... couldn't that all have been an illusion?! 216 00:20:04,900 --> 00:20:06,570 So funny! 217 00:20:07,100 --> 00:20:11,710 Why don't you tell the truth already? 218 00:20:11,860 --> 00:20:17,130 It's just your delusions running when you thought Hyo actually said he likes you! 219 00:20:17,150 --> 00:20:19,260 Come on, apologize! 220 00:20:19,810 --> 00:20:35,280 Apologize! 221 00:20:35,300 --> 00:20:36,530 No... 222 00:20:37,920 --> 00:20:40,840 Hyo promised me... 223 00:20:40,950 --> 00:20:43,510 He said our "like" were the same. 224 00:20:44,250 --> 00:20:47,360 He told me we'd be exchanging our rings! 225 00:20:50,590 --> 00:20:52,310 Hyo...! 226 00:20:57,340 --> 00:20:59,210 Hyo... 227 00:21:03,770 --> 00:21:05,720 Hyo... 228 00:21:17,030 --> 00:21:19,380 YOU'RE GETTING ON MY NERVES! 229 00:21:27,160 --> 00:21:30,690 Lady Bear's "exchange ring" partner is... 230 00:21:34,680 --> 00:21:36,530 ...me. 231 00:21:50,200 --> 00:21:56,490 Subtitles by FURRITSUBS 232 00:21:56,510 --> 00:22:02,270 FB Account: Furritsu Kuromatsu LJ Account: furritsubs.livejournal.com Twitter Account: Furritsubs 16273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.